1
00:00:08,460 --> 00:00:10,162
سبع سنوات من اليوم، لوني

2
00:00:10,763 --> 00:00:11,494
اليوم

3
00:00:11,763 --> 00:00:13,230
سبع سنوات!

4
00:00:13,264 --> 00:00:15,232
سيكون عمره خمسة عشر سنة

5
00:00:15,266 --> 00:00:17,034
لكنك قتلت ذلك الفتى

6
00:00:17,068 --> 00:00:18,368
سأقوم بإحضار مذكرة توقيف

7
00:00:18,403 --> 00:00:19,903
سأعطيك سببا

8
00:00:19,938 --> 00:00:22,306
لتحتاج يوم، يوما واحدا
أنت وإبنك المعتوه

9
00:00:27,412 --> 00:00:29,746
أأنت جاد؟
هل تتبعنا الآن؟

10
00:00:29,781 --> 00:00:32,783
هل تستمتع لوني؟

11
00:00:32,817 --> 00:00:34,585
الحياة جميلة، أليس كذلك؟

12
00:00:34,619 --> 00:00:36,153
لا يفترض بك أن تكون ضمن

13
00:00:36,187 --> 00:00:38,055
ـمائة قدم عن عائلتي
ـ لا تلمسني

14
00:00:38,089 --> 00:00:39,623
لا،لا،لا، أنت تحتاج لتخرج...

15
00:00:44,696 --> 00:00:46,964
جميعكم تعلمون ماذا فعل

16
00:00:46,998 --> 00:00:49,299
إنك تثير اشمئزازي

17
00:00:53,838 --> 00:00:56,306
ثم جاء هذا الأخ يمشب عبر الفناء

18
00:00:56,341 --> 00:00:58,609
مغطى من أوله لآخره بشيء كـ الكريستال أو ما شابه

19
00:00:58,643 --> 00:01:01,045
فقال " فطيرة دجاد دائرية"..

20
00:01:01,079 --> 00:01:03,380
وكأنه يفترض بي معرفة ما يعني ذلك، صحيح؟

21
00:01:03,414 --> 00:01:05,115
لذا نظر إبني إليه

22
00:01:05,150 --> 00:01:07,284
مشيرا إلى الخلف إلى البناية وقال له

23
00:01:07,318 --> 00:01:09,153
" ذلك الإتجاه"..

24
00:01:09,187 --> 00:01:11,054
بغض النظر عما كانت عليه تلك الهرة

25
00:01:11,089 --> 00:01:13,690
الأمر أنه عاد مرتين لنفس المكان الذي جاء منه

26
00:01:13,725 --> 00:01:15,425
أتعلم ماذا أعني؟

27
00:01:15,460 --> 00:01:17,427
" جي " إستمع إلي، لدي خبر

28
00:01:19,397 --> 00:01:23,100
يجب علي أن أسحب بعض الأفراد، لذا سأنقلك لهيئة شيكاجو للنقليات

29
00:01:23,134 --> 00:01:24,535
ذلك حيث

30
00:01:24,569 --> 00:01:26,937
ذلك حيث يتم إرسال موظفي المدينة الفاشلون

31
00:01:26,971 --> 00:01:28,172
إنها وظيفة

32
00:01:28,206 --> 00:01:29,706
ستساعدك  على أن تقوم مجددا على قدميك

33
00:01:29,741 --> 00:01:33,610
أتدرين أنكِ تزدادين شبها به يوما بعد يوم، صحيح؟

34
00:01:33,645 --> 00:01:35,245
ستبدأ يوم الإثنين

35
00:01:39,984 --> 00:01:42,085
حسنا أيها الرئيس، بكل تأكيد

36
00:01:45,490 --> 00:01:47,724
إعذراني يجب أن أرد على المكالمة

37
00:01:47,759 --> 00:01:50,694
مرحبا؟

38
00:01:50,728 --> 00:01:53,096
غريب كيف تحدث الأشياء.صحيح؟

39
00:01:53,131 --> 00:01:54,598
كيف ذلك؟

40
00:01:54,632 --> 00:01:57,801
عندما قبلناك معنا، كنتي أنتي المشكلة

41
00:01:57,836 --> 00:01:59,203
أما الآن فانتِ الفتاة الذهبية

42
00:01:59,237 --> 00:02:00,704
وأنا الإبن الضال

43
00:02:00,738 --> 00:02:03,574
حسنا، ها نحن ذا، جستن

44
00:02:03,608 --> 00:02:05,609
والآن لديك فرصة ثانية

45
00:02:05,643 --> 00:02:07,411
لذا لا تفرط فيها

46
00:02:09,481 --> 00:02:12,282
يجب أن نذهب

47
00:02:12,317 --> 00:02:13,750
أنا آسف أيها الفتى

48
00:02:25,330 --> 00:02:27,498
المنزل يعود لـ ـ دين ماسترز ـ

49
00:02:27,532 --> 00:02:30,000
كان ملفه معلم بالأحمر كمخبر لوحدة الاستخبارات

50
00:02:30,034 --> 00:02:31,468
ويبدو أنه عين قبل قدومي للقسم

51
00:02:31,503 --> 00:02:33,337
نعم، هو

52
00:02:33,371 --> 00:02:34,771
حادثة السرقة تلك في معهد الفنون العام المنصرم

53
00:02:34,806 --> 00:02:36,173
أعجبنا به كتاجر للسلع المسروقة

54
00:02:36,207 --> 00:02:38,041
الجيران سمعو صراخ امرأة

55
00:02:38,076 --> 00:02:39,843
طرقنا الباب، فصرخ بأن لديه مسدس

56
00:02:39,878 --> 00:02:41,478
وأن نتركه لوحده

57
00:02:43,047 --> 00:02:47,885
ماسترز، أنا الرقيب فويت من شرطة شيكاجو

58
00:02:47,919 --> 00:02:50,287
إفتح الباب، إجعل الأمر سهلا علينا جميعا

59
00:02:50,321 --> 00:02:52,689
ـ سوف يقتلني
ـ إقتحم المكان

60
00:02:56,928 --> 00:02:59,196
ـ ألقِ سلاحك
ـ أخبرته بأني سأقتلها

61
00:02:59,230 --> 00:03:00,831
ألقِ سلاحك ماسترز

62
00:03:00,865 --> 00:03:02,599
ـ نحن هنا للمساعدة
ـ دعها تذهب

63
00:03:02,634 --> 00:03:04,434
كل ما نحاول القيام به هو أن نحصل على وقتا طيبا

64
00:03:04,469 --> 00:03:06,570
أذلك صحيح؟

65
00:03:06,604 --> 00:03:08,739
ألقِ سلاحك على الأرض وأرفع يديك عاليا

66
00:03:08,773 --> 00:03:09,773
إفعل ذلك الآن

67
00:03:09,808 --> 00:03:12,176
بلطف، على مهلك، الجميع خذوا نفسا

68
00:03:12,210 --> 00:03:14,745
لقد أوقعت بي، تريد أن تقتلني

69
00:03:14,779 --> 00:03:17,481
لا بأس، أنت على حق، يمكنا التعامل مع ذلك

70
00:03:17,515 --> 00:03:18,682
لدي معلومة

71
00:03:18,716 --> 00:03:19,983
كان لدي معلومة على أن هناك صفقة ستقام

72
00:03:20,018 --> 00:03:21,318
لذلك تحاول أن توقع بي

73
00:03:21,352 --> 00:03:23,086
أنا لا أعلم عن ماذا..
عن ماذا يتحدث

74
00:03:23,121 --> 00:03:24,455
أقسم لك

75
00:03:24,489 --> 00:03:26,790
حسنا، سنساعدك

76
00:03:26,825 --> 00:03:29,293
سنساعدك، لكن عليك أولا أن تدعها تذهب

77
00:03:29,327 --> 00:03:30,527
أنت لست بحاجة لها

78
00:03:30,562 --> 00:03:32,095
هيا، إعطني إياها، هيا

79
00:03:32,130 --> 00:03:33,797
سلمني إياها

80
00:03:33,832 --> 00:03:35,666
أنا ميت على كل حال

81
00:03:35,700 --> 00:03:37,134
لا!

82
00:03:42,807 --> 00:03:44,708
لا بأس بذلك، لا بأس بذلك

83
00:03:44,870 --> 00:03:49,097
ترجمة مروان اليحيائي

84
00:03:52,373 --> 00:03:53,707
لقد ظل يقول

85
00:03:53,741 --> 00:03:55,342
سوف يعودون من أجلي

86
00:03:55,376 --> 00:03:57,177
نهايتي محتومة

87
00:03:57,211 --> 00:03:59,179
نحتاج أن نفحصها

88
00:03:59,213 --> 00:04:00,580
حسنا

89
00:04:02,383 --> 00:04:04,284
أريد أن تبقى معها وحدة طوال الوقت

90
00:04:04,318 --> 00:04:05,886
وحالما يتم فحصها طبيا

91
00:04:05,920 --> 00:04:07,220
أرجعوها إلى مركز الشرطة

92
00:04:07,254 --> 00:04:08,955
لك ذلك

93
00:04:10,825 --> 00:04:13,493
أختي و شريكتها مرو بتلك التجربة

94
00:04:13,527 --> 00:04:15,095
شاذ فجر رأسه أمامهم

95
00:04:15,129 --> 00:04:16,563
في نداء روتيني

96
00:04:16,597 --> 00:04:19,666
غابي كانت متماسكة، لكن شاي تأثرت بقوة

97
00:04:19,700 --> 00:04:21,868
لا تخافي من التحدث مع أي شخص، أي أحد

98
00:04:21,902 --> 00:04:23,870
أنا..إن أحتجتِ لذلك

99
00:04:23,904 --> 00:04:26,439
ـ شكرا لك
ـ أقدر لك ذلك

100
00:04:34,181 --> 00:04:35,382
عمتي باجز هنا

101
00:04:35,416 --> 00:04:37,817
هي وأمي يحاولون لعب لعبة الورق

102
00:04:37,852 --> 00:04:40,353
حسنا، عشر دقائق إضافية

103
00:04:40,388 --> 00:04:42,289
حسنا، بناء على الإتفاق المبرم معها

104
00:04:42,323 --> 00:04:45,692
وقت إنهاء الإزعاج هو الرابعة مساء

105
00:04:45,726 --> 00:04:47,827
دعيني أرى ذلك

106
00:04:47,862 --> 00:04:50,263
أنا لا أتذكر بأني وقعت على أي شيء

107
00:04:55,202 --> 00:04:56,937
تعلمين أنا وأمك استطعنا إنجاح كل شيء

108
00:04:56,971 --> 00:04:59,306
لا حاجة لكِ لتكوني صانعة سلام

109
00:04:59,340 --> 00:05:01,074
إذا كنت تريد الإبتعاد عنها بهذا السوء

110
00:05:01,108 --> 00:05:02,876
لم لا تحصل على شقة؟

111
00:05:02,910 --> 00:05:05,178
أنا لا أعيش في الجراج لأكون بعيدا عن أمك

112
00:05:05,212 --> 00:05:08,181
أعيش هنا لأكون قريبا منك

113
00:05:08,215 --> 00:05:09,649
ذلك لطف منك أبي

114
00:05:09,684 --> 00:05:11,184
نعم لطيف

115
00:05:14,889 --> 00:05:17,590
رقصة الأب والإبنة غدا

116
00:05:17,625 --> 00:05:19,626
إحجزي لي مقعدا

117
00:05:19,660 --> 00:05:20,660
هل تريد الذهاب؟

118
00:05:20,695 --> 00:05:22,829
بالطبع

119
00:05:26,434 --> 00:05:28,401
حسنا، سأضعك على الإنتظار

120
00:05:28,436 --> 00:05:30,303
بورجيس، أتواتر؟

121
00:05:30,338 --> 00:05:32,572
سيدة غرب حديقة فيرنون

122
00:05:32,607 --> 00:05:34,941
تركت أشياء تتراكم في الفناء الخلفي

123
00:05:34,976 --> 00:05:38,011
وعلى ما يبدو أن الجيران إتصلوا بالشريف

124
00:05:38,045 --> 00:05:40,180
أعطوها ثلاثون يوما لتنظيف المكان

125
00:05:40,214 --> 00:05:42,148
وأعتقد بان السيدة العجوز لم تقم بشيء

126
00:05:42,183 --> 00:05:44,084
لذا إذهبا إلى هناك

127
00:05:44,118 --> 00:05:47,754
وإذا كانت لم تقم بشيء، أعتنوا بها

128
00:05:47,788 --> 00:05:50,290
نعتني بها كوننا سذج؟

129
00:05:50,324 --> 00:05:52,425
كما تعلمين بورجيس، كونكِ ملكة ليوم،

130
00:05:52,460 --> 00:05:54,160
يمكنك المحافظة على كل قوانين السعادة

131
00:05:54,195 --> 00:05:55,862
والتخلص من السيء منها

132
00:05:55,896 --> 00:05:57,797
لكن حتى ذلك الحين تحركي، حسنا؟

133
00:05:57,832 --> 00:05:59,866
سنحضر لك شيئا حين عودتنا أيتها الرقيب

134
00:05:59,900 --> 00:06:02,102
ربما لديها صندوق قديم للأشياء الشخصية

135
00:06:02,136 --> 00:06:04,104
ـ نضعها هنا لكِ

136
00:06:08,409 --> 00:06:10,810
أولينسكي، مدرسة ابنتك على الخط الرابع

137
00:06:13,147 --> 00:06:17,050
دين ماسترز كان فنانا رائعا عندما كان في العشرين

138
00:06:17,084 --> 00:06:19,052
عمل بقوة، لديه عادة الإدمان

139
00:06:19,086 --> 00:06:21,655
لم يشتبه لكونه تاجر المسروقات فقط

140
00:06:21,689 --> 00:06:23,390
وإنما لتزويره اللوحات

141
00:06:23,424 --> 00:06:25,225
وماذا كان لدى وحدة الإستخبارات عليه؟

142
00:06:25,259 --> 00:06:27,093
سرقة ـ كليمت ـ لم يعاود الظهور

143
00:06:27,128 --> 00:06:28,294
ماذا تقصد بـ ـ كليمت ـ ؟

144
00:06:28,329 --> 00:06:30,330
ـ فنان تشكيلي
ـ اسمه كليمت؟

145
00:06:30,364 --> 00:06:32,532
ـ صحيح
ـ ذلك اسم مضحك ـ صحيح؟

146
00:06:32,566 --> 00:06:33,767
أم أني لوحدي في هذا الأمر؟ كلايمت

147
00:06:33,801 --> 00:06:34,901
قلها بصوتٍ عالٍ

148
00:06:34,936 --> 00:06:36,670
مضحك قليلا صحيح

149
00:06:36,704 --> 00:06:39,939
حسنا، موضوع " إنهم سوف يتقلونني" برمته

150
00:06:39,974 --> 00:06:41,841
الذي كان ينادي به ماسترز

151
00:06:41,876 --> 00:06:44,611
كان أيضا حول اللوحات المسروقة أو شيء آخر

152
00:06:44,645 --> 00:06:47,147
أو أنه كان يتحدث لا شعوريا

153
00:06:47,181 --> 00:06:49,149
أعني، هل رأيت بؤبؤ عينيه؟
لم يكن بكامل وعيه

154
00:06:49,183 --> 00:06:50,617
لدينا مشتبه به معروف

155
00:06:50,651 --> 00:06:53,286
أخذ حياته بنفسه مفضلا أن يواجه حملا ثقيلا

156
00:06:53,321 --> 00:06:54,921
سوف نتابع القضية

157
00:06:57,892 --> 00:06:59,259
سوف تعتني بك

158
00:06:59,293 --> 00:07:01,194
ليندسي؟ هل ستتولين هذا؟

159
00:07:03,064 --> 00:07:04,364
كيف تشعرين؟

160
00:07:04,398 --> 00:07:05,699
كالجحيم

161
00:07:05,733 --> 00:07:06,833
صحيح

162
00:07:06,867 --> 00:07:08,668
ـ مرحبا
ـ لنأخذ كوبا من القهوة

163
00:07:08,703 --> 00:07:10,203
يجب أن أذهب لمدرسة ليكزي لبرهة من الزمن

164
00:07:10,237 --> 00:07:11,938
ـ أكل شيءٍ بخير؟
ـ نعم كل شيءٍ بخير

165
00:07:11,973 --> 00:07:13,606
حسنا، لا بأس

166
00:07:15,676 --> 00:07:18,111
أعتقد أنه يجب أن أشكرك عن ليلة البارحة

167
00:07:18,145 --> 00:07:20,981
حسنا، لقد أختار رأسه عوضا عنك

168
00:07:21,015 --> 00:07:22,615
جميعنا كنا محظوظون

169
00:07:25,419 --> 00:07:26,486
أنا آسفة

170
00:07:26,521 --> 00:07:28,321
لا بأس

171
00:07:30,024 --> 00:07:32,325
كيف تعرفتي على دين ماسترز؟

172
00:07:32,360 --> 00:07:35,128
لقد قابلته الليلة الماضية فقط

173
00:07:35,162 --> 00:07:40,033
لقد كانت تلك المرة الثالثة...التي أفعل فيها ذلك

174
00:07:40,067 --> 00:07:41,801
أنا خبيرة تجميل مرخصة

175
00:07:41,836 --> 00:07:45,171
كنت أعمل في صالون تجميل حتى قبل أسبوع

176
00:07:45,206 --> 00:07:46,840
لم أكن اترزق من ذلك

177
00:07:46,874 --> 00:07:50,677
ربما تلك كانت إشارة أن تلك الحياة ليست لك

178
00:07:50,711 --> 00:07:53,546
بالفعل

179
00:07:53,581 --> 00:07:55,248
هل تعلمين لم كان دين يعتقد

180
00:07:55,283 --> 00:07:56,883
بأنك تحاولين الإيقاع به؟

181
00:07:56,918 --> 00:07:58,018
لا أعلم

182
00:07:58,052 --> 00:07:59,486
أقسم لك، عندما أتيت هناك

183
00:07:59,520 --> 00:08:01,354
وجدته غاضبا جدا

184
00:08:01,389 --> 00:08:03,823
لأني لم أكن الفتاة التي طلبها و

185
00:08:03,858 --> 00:08:05,425
من كان يتوقع أن تأتيه؟

186
00:08:08,162 --> 00:08:09,496
ناديا

187
00:08:22,143 --> 00:08:23,877
سيدتي؟

188
00:08:23,911 --> 00:08:25,578
ـ مرحبا
ـ أنا الضابطة بورجيس

189
00:08:25,613 --> 00:08:27,080
هذا الضابط أتواتر

190
00:08:27,114 --> 00:08:28,882
مرحبا

191
00:08:28,916 --> 00:08:31,384
سيدة إيفان لقد تخطيتي الـ ثلاثون يوما

192
00:08:31,419 --> 00:08:33,553
أنا أحاول، أنا آسفة

193
00:08:33,587 --> 00:08:36,723
أنا أحاول، ولكنني فقط لا أستطيع

194
00:08:36,757 --> 00:08:38,758
أن أبدأ

195
00:08:38,793 --> 00:08:40,460
سنضطر أن نحتجزكِ سيدتي

196
00:08:40,494 --> 00:08:41,795
أستديري لي من فضلك

197
00:08:41,829 --> 00:08:43,029
يا إلهي

198
00:08:43,064 --> 00:08:45,298
أنا فقط...أحتاج ان أتحدث إلى شريكي

199
00:08:45,333 --> 00:08:48,134
بسرعة جدا، سيدتي

200
00:08:48,169 --> 00:08:50,036
أنا لن أعتقل هذه السيدة

201
00:08:50,071 --> 00:08:51,938
هل تريد التحدث حول بعض الكرامة؟

202
00:08:51,972 --> 00:08:55,508
حسنا، أنا أفضل أن أغضبها هي عوضا من إغضاب بلات،أتشعرين بي؟

203
00:08:55,543 --> 00:08:57,877
أنتظر

204
00:08:57,912 --> 00:09:00,580
سيدتي، هل تقدمين لي معروفا؟

205
00:09:00,615 --> 00:09:04,084
هل يمكنكِ جلب علبة القهوة التي خلفك؟

206
00:09:04,118 --> 00:09:06,152
تلك، ها أنتِ قد بدأتي

207
00:09:06,187 --> 00:09:08,388
الآن خذي قشرة الموز تلك

208
00:09:08,422 --> 00:09:09,923
أو أيا كان ذلك

209
00:09:09,957 --> 00:09:12,492
نعم

210
00:09:12,526 --> 00:09:16,997
الآن ضعيها في علبة القهوة

211
00:09:17,031 --> 00:09:19,366
جيد بما فيه كفاية لنا

212
00:09:19,400 --> 00:09:20,700
أتمنى لك يوما سعيدا سيدتي

213
00:09:20,735 --> 00:09:22,502
وأرجوكِ قومي بتنظيف منزلكِ

214
00:09:22,536 --> 00:09:24,838
أو سنقوم بإعتقالك عن طريق ضابط شرطة آخر

215
00:09:29,610 --> 00:09:30,944
هكذا تماما

216
00:09:36,417 --> 00:09:38,385
الرجل الذي يدير هذا المكان هو آدم مازور

217
00:09:38,419 --> 00:09:39,853
أعرفه عن طريق النائب. صحيح.

218
00:09:39,887 --> 00:09:41,521
يلقب بـ واك القوَّاد

219
00:09:41,555 --> 00:09:43,290
نقوم بضربه للأسفل، عندها سيطفو على السطح في مكان آخر

220
00:09:43,324 --> 00:09:44,958
خلال أسبوع مستقرا في مكان جديد

221
00:09:44,992 --> 00:09:46,760
ـ لنذهب
ـ حسنا

222
00:09:49,163 --> 00:09:50,430
عضوية؟شباب؟

223
00:09:50,464 --> 00:09:53,566
نعم، هنا تماما

224
00:09:53,601 --> 00:09:56,136
إذا ضغطت على التنبيه سأكسر يدك

225
00:09:56,170 --> 00:09:58,838
قف على الجدار. استدر

226
00:09:58,873 --> 00:10:02,075
شرطة شيكاجو، الجميع إهدأوا

227
00:10:02,109 --> 00:10:04,277
ضع يدك حيث يمكنني رؤيتها رجاء

228
00:10:04,312 --> 00:10:06,346
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتها

229
00:10:06,380 --> 00:10:10,317
كيف حالك مازور؟

230
00:10:11,819 --> 00:10:14,087
هل لديك فتاة اسمها ناديا؟

231
00:10:14,121 --> 00:10:15,088
لم أسمع بها مطلقا

232
00:10:17,725 --> 00:10:21,494
ـ إنها في الغرفة ثمانية
ـ شكرا لك

233
00:10:28,703 --> 00:10:29,869
كنت آخذ مساجا شرعيا

234
00:10:29,904 --> 00:10:31,771
أراهن أنك كذلك، أخرج من هنا. هيا

235
00:10:31,806 --> 00:10:34,074
إذهب

236
00:10:34,108 --> 00:10:36,176
هل أنتِ ناديا؟

237
00:10:36,210 --> 00:10:38,078
أرجوك لا تطلق علي النار

238
00:10:38,112 --> 00:10:40,914
لن أطلق عليك النار
كل شيء سيكون بخير

239
00:10:40,948 --> 00:10:42,015
ـ حسنا؟
ـ حسنا

240
00:10:42,049 --> 00:10:43,483
ـ فقط تعالي معي
ـ موافقة

241
00:10:43,517 --> 00:10:44,718
سوف تكونين بخير

242
00:10:44,752 --> 00:10:47,287
ـ شكرا لك
ـ العفو

243
00:11:00,463 --> 00:11:01,663
ـ تفضل
ـ شكرا لك

244
00:11:01,698 --> 00:11:03,498
حان الوقت لآخذ عناق الإنتصار.
أعتقد بأنها منتفخة

245
00:11:03,533 --> 00:11:04,967
أأنت جاد؟

246
00:11:05,001 --> 00:11:09,538
سأخذ كلمتك على ذلك

247
00:11:09,572 --> 00:11:11,306
دورية التقطتِ ناديا

248
00:11:11,341 --> 00:11:12,875
تحاول التعاطي عبر روزفيلت

249
00:11:12,909 --> 00:11:14,543
إنهم يحضرونها إلى هنا الآن

250
00:11:14,577 --> 00:11:16,111
ـ هل أنت بخير؟
ـ لا

251
00:11:16,145 --> 00:11:17,846
أتحقق فقط

252
00:11:17,880 --> 00:11:19,448
صحيح، أنا سعيد أنكم مستمتعون بهذا

253
00:11:19,482 --> 00:11:22,284
أنتونيو، أنا و ويندي نريد أطفالا

254
00:11:22,318 --> 00:11:23,685
إن كنت عقيما

255
00:11:23,720 --> 00:11:25,520
سأقطع عنق تلك المومس

256
00:11:25,555 --> 00:11:27,522
لا لا ذلك كله على عاتق روزيك

257
00:11:27,557 --> 00:11:29,391
لا يمكنك أن ترخي دفاعك هكذا، أبدا

258
00:11:31,227 --> 00:11:32,461
حديث رائع

259
00:11:32,495 --> 00:11:34,730
وجدنا هذا في خزانة ليكزي

260
00:11:34,764 --> 00:11:36,798
أنا أعلم ما هي وظيفتك

261
00:11:36,833 --> 00:11:38,667
لذا سأعدك تتعامل مع هذا

262
00:11:38,701 --> 00:11:41,203
ولكن...لدينا سياسة عدم التسامح

263
00:11:41,237 --> 00:11:44,273
سوف تفصل تلقائيا من المدرسة لأسبوع

264
00:11:49,813 --> 00:11:51,947
ماذا سأقول لأمكِ؟

265
00:11:51,981 --> 00:11:54,917
سوف أختبئ في الجراج، أعمل من أجلكِ

266
00:11:57,153 --> 00:11:59,254
متى بدأتي تدخنين الحشيش؟

267
00:11:59,289 --> 00:12:01,924
ـ إنها ليست لي أبي
ـ  إذن هي لمن؟

268
00:12:01,958 --> 00:12:03,525
ليست لأحد، لقد وجدتها

269
00:12:03,559 --> 00:12:05,928
هل ذلك الكبير ذو الاسم الغبي؟

270
00:12:05,962 --> 00:12:07,162
الذي تواعدينه؟

271
00:12:07,197 --> 00:12:08,430
لا

272
00:12:12,335 --> 00:12:14,336
حسنا، أراكِ في المنزل

273
00:12:14,370 --> 00:12:16,705
أبي، إنهم فقط يلتهون
لا تتصرف بجنون

274
00:12:16,739 --> 00:12:18,240
لا بأس في ذلك

275
00:12:23,279 --> 00:12:25,581
حسنا ماذا يمكنك إخباري عن دين ماسترز؟

276
00:12:25,615 --> 00:12:28,684
لا أعرفه حقيقة، ذهبت لموعد واحد فقط معه

277
00:12:28,718 --> 00:12:31,453
هل أنتِ متأكدة بشأن ذلك؟
سمعتُ بأنكِ كنتِ المفضلةُ لديه

278
00:12:31,487 --> 00:12:33,789
صحيح، سمعت ذلك كثيرا

279
00:12:33,823 --> 00:12:36,658
أراهن على ذلك

280
00:12:36,693 --> 00:12:39,094
حسنا، أين كبرتي؟

281
00:12:39,128 --> 00:12:40,562
أي نوع من الجيران؟

282
00:12:40,597 --> 00:12:42,664
بحيرة الغابة، كنت الملكة العائدة للوطن

283
00:12:42,699 --> 00:12:44,299
ومايكل جوردن كان جارنا

284
00:12:44,334 --> 00:12:45,434
حقا؟ كما تعلمين

285
00:12:45,468 --> 00:12:47,869
لقد ترعرعت هناك أيضا، كنت الطالبة المتفوقة

286
00:12:49,639 --> 00:12:50,772
حقا؟ كم عمرك الآن؟

287
00:12:50,807 --> 00:12:54,009
تعلمين بأنه يمكنني معرفة ذلك خلال دقيقتين

288
00:12:54,043 --> 00:12:55,611
ثمانية عشر عاما خلال شهر

289
00:12:55,645 --> 00:12:57,646
لكن استخدكت بطاقة شخصية مزيفة، لذا بدون مشاحنات

290
00:12:57,680 --> 00:13:00,082
أحتاج للوظيفة

291
00:13:00,116 --> 00:13:03,385
حسنا، هل لمح دين أن لديه مشكلة مع أحد ما؟

292
00:13:03,419 --> 00:13:06,188
لا

293
00:13:06,222 --> 00:13:09,558
ماذا كنتي تحاولين أن تتعاطي؟هيروين؟

294
00:13:15,665 --> 00:13:18,367
أنظري..يمكنني أن أعالجك

295
00:13:20,503 --> 00:13:22,237
لدكِ وعدي على ذلك

296
00:13:22,272 --> 00:13:25,274
لكني أحتاج بعض المعلومات أولا

297
00:13:25,308 --> 00:13:28,110
لماذا كان دين يرغب في أن يتلقى رصاصة؟
هل كان لديه أعداء؟

298
00:13:28,144 --> 00:13:31,013
لا، على العكس

299
00:13:31,047 --> 00:13:33,115
دين كان من النوع المشارك

300
00:13:33,149 --> 00:13:36,118
أعطني اسما

301
00:13:36,152 --> 00:13:38,620
سينتا

302
00:13:38,655 --> 00:13:40,055
رجل اسمه سينتا؟

303
00:13:40,089 --> 00:13:41,657
لا

304
00:13:41,691 --> 00:13:43,559
هذه الطريقة التي أتذكر بها

305
00:13:43,593 --> 00:13:45,761
"No-El."

306
00:13:45,795 --> 00:13:47,696
نويل. نويل هاريس

307
00:13:47,730 --> 00:13:49,098
نعم، لقد أحضر مسلسل " سكاج" ـ

308
00:13:49,132 --> 00:13:51,567
لديه نوعا ما بطاقات متجر، أو اتفاقية من محل بولك

309
00:13:51,601 --> 00:13:54,403
لا أعلم، لقد كان منتشيا

310
00:13:56,840 --> 00:14:00,976
حسنا، لنذهب

311
00:14:08,384 --> 00:14:10,552
مهلا، ماذا تفعلين؟

312
00:14:10,587 --> 00:14:12,321
فقط لبرهة من الزمن

313
00:14:14,924 --> 00:14:16,425
يفضل لك أن تعودي إلى هنا أيتها الساقطة

314
00:14:16,459 --> 00:14:18,961
أنا أعني ذلك

315
00:14:25,602 --> 00:14:27,970
آلام كثيرة، والجيران يشتكون

316
00:14:28,004 --> 00:14:30,305
أنكما أنتما الإثنين لم تفعلا شيئا مطلقا

317
00:14:30,340 --> 00:14:31,840
السيدة إيفان كانت بحسن نية تقوم بجهد

318
00:14:31,875 --> 00:14:33,776
ماذا تكونين الآن؟ على المنصة يا بورجيس؟

319
00:14:33,810 --> 00:14:35,043
جهد بحسن نية؟

320
00:14:35,078 --> 00:14:37,813
هل وضعت شجاعتك في علبة قفازات أتواتر؟

321
00:14:37,847 --> 00:14:39,214
ليس على حد علمي

322
00:14:39,249 --> 00:14:40,549
إذا لماذا تدعي ذلك طوال الوقت؟

323
00:14:40,583 --> 00:14:42,284
عودا إلى هناك

324
00:14:42,318 --> 00:14:45,053
فإن كانت غريبة الأطوار تلك لم تفعل شيئا بخصوص التنظيف

325
00:14:45,088 --> 00:14:48,223
ضعا بعض الأصفاد على يدها وأجلباها إلى هنا

326
00:14:48,258 --> 00:14:50,425
أو سأضعكما في نوبة حراسة

327
00:14:50,460 --> 00:14:52,294
في المكان الذي تنتميان إليه

328
00:14:52,328 --> 00:14:54,997
لأنه ليس لدي صبر على شرطي ناعم

329
00:14:55,031 --> 00:14:56,465
الآن أخرجا من هنا

330
00:14:59,869 --> 00:15:03,138
ـ آسفة
ـ أنا سأتعامل مع هذه السيدة

331
00:15:03,173 --> 00:15:06,542
بالطبع، لقد فهمت

332
00:15:06,576 --> 00:15:09,378
سوف أعتني بذلك

333
00:15:09,412 --> 00:15:11,580
كان ذلك القائد بيري

334
00:15:11,614 --> 00:15:14,316
حصلنا على نهاية لهذا الشيء

335
00:15:14,350 --> 00:15:15,984
ـ نهاية ماذا.؟
ـ عائلة روديجر

336
00:15:16,019 --> 00:15:17,319
أول أمر إعتقال

337
00:15:17,353 --> 00:15:19,288
الآن وقد تقدموا بشكوى رسمية ضدك  وضد المدينة

338
00:15:19,322 --> 00:15:23,926
ـ ألا تعلم القصة كاملة؟
ـ بلى أعلمها

339
00:15:23,960 --> 00:15:27,229
هذه الوحدة لا تحتاج اسمك وصورتك في الجريدة

340
00:15:27,263 --> 00:15:29,298
كـثأر شرطي

341
00:15:29,332 --> 00:15:31,834
فقط دع قسم الجرائم يقوم بعمله

342
00:15:31,868 --> 00:15:33,302
أعتقد بأنهم ليسو كذلك

343
00:15:33,336 --> 00:15:35,270
إذن ماذا، هل العائلة سترضى بذلك؟

344
00:15:35,305 --> 00:15:37,539
في كل مرة يمشون بجوار منزل لوني روديجر؟

345
00:15:37,574 --> 00:15:42,044
العالم ليس عادلا؟
هل تعلمت هذا فقط؟

346
00:15:42,078 --> 00:15:46,815
لديك القدرة على أن تكون شرطيا كبيرا هاستليد

347
00:15:46,850 --> 00:15:49,084
لذا تخلى عنها

348
00:15:55,592 --> 00:15:57,159
مرحبا؟

349
00:15:57,193 --> 00:15:59,862
السيد هاريس؟ شرطة شيكاجو

350
00:16:01,130 --> 00:16:02,231
مرحبا؟

351
00:16:06,202 --> 00:16:08,537
نويل هرايس؟

352
00:16:11,007 --> 00:16:12,608
أنظر إلى هذا

353
00:16:12,642 --> 00:16:15,511
هذا الرجل يبيع بطاقات لـ ديزي دوكز؟

354
00:16:15,545 --> 00:16:18,313
لقد تأخرنا كثيرا

355
00:16:24,921 --> 00:16:27,022
وجدت مجموعة من هذه في سلة المهملات

356
00:16:27,056 --> 00:16:28,423
ما ذلك؟

357
00:16:28,458 --> 00:16:29,758
أنت تعلم كيف يمكنك الحصول على المال

358
00:16:29,792 --> 00:16:31,927
من خلال غسالة بدون أن تتمزق؟

359
00:16:31,961 --> 00:16:34,129
لذلك السبب ليست مصنوعة من الورق

360
00:16:34,164 --> 00:16:37,533
مصنوعة من نسيج يشبه نسيج الجينز الأزرق

361
00:16:37,567 --> 00:16:41,904
أترى؟ خامة رائعة. هذا الرجل كان بارعا

362
00:16:41,938 --> 00:16:44,072
أريدك أن تحضر الجميع إلى منزل ماسترز

363
00:16:44,107 --> 00:16:45,807
أريد أن يتم البحث داخل وخارج المنزل

364
00:16:45,842 --> 00:16:47,242
حسنا لك ذلك

365
00:16:54,817 --> 00:16:56,885
غرف النوم آمنة

366
00:16:58,721 --> 00:17:00,923
ما زال ينقصنا 20 قدم مربع

367
00:17:00,957 --> 00:17:02,991
هنا

368
00:17:06,663 --> 00:17:08,530
لك ذلك

369
00:17:12,001 --> 00:17:13,802
بينجو

370
00:17:29,356 --> 00:17:31,424
أترى؟  أقصد أن تلك موهبة رائعة

371
00:17:31,458 --> 00:17:33,055
ـ هل هذا الرجل فنان فاشل؟
ـ نعم

372
00:17:33,900 --> 00:17:35,016
إنه لأمر مضحك ما يقوم به الناس

373
00:17:35,017 --> 00:17:36,644
عندما لا يستيطعون عمل ما يريدونه

374
00:17:36,663 --> 00:17:38,130
هذا العميل ـ جو هيل ـ

375
00:17:38,164 --> 00:17:40,032
الخدمات السرية، المكتب الميداني لشيكاجو

376
00:17:40,066 --> 00:17:41,333
تجمعنا صحبة قديمة

377
00:17:41,368 --> 00:17:42,601
أين سماعة الأذن ونظاراتك الشمسية؟

378
00:17:42,636 --> 00:17:44,870
نرتديها عندما يكون أوباما هنا فقط

379
00:17:44,905 --> 00:17:46,672
أيعني هذا بأننا سنسلم القضية؟

380
00:17:46,706 --> 00:17:48,240
لا، تقنيا لا يمكنني التورط بها

381
00:17:48,275 --> 00:17:50,309
إلا إن وجدت عملات نقدية مزورة فعلا

382
00:17:50,343 --> 00:17:51,710
لكن ـ هانك ـ يعتقد أنه بإمكاني المساعدة

383
00:17:53,180 --> 00:17:54,446
أعتقد أن المزورين

384
00:17:54,481 --> 00:17:56,015
يستخدمون طابعات ذات جودة عالية في الوقت الحاضر

385
00:17:56,049 --> 00:17:58,751
هناك تكنولوجيا رقمية تمكنك من طباعة فئة 5 و 10 دولار

386
00:17:58,785 --> 00:18:01,520
ومن ثم تمررها عن طريق شراء سلع رخيصة من شركة ـ وول جرين ـ

387
00:18:01,555 --> 00:18:03,122
ذلك ما نسميه ـ غسيل الأطفال ـ

388
00:18:03,156 --> 00:18:04,890
استخدام الصفائح...تلك مدرسة قديمة

389
00:18:04,985 --> 00:18:06,118
تأخذ وقتا

390
00:18:06,152 --> 00:18:07,453
تتكون من ثلاث خطوات

391
00:18:07,487 --> 00:18:08,954
الصفيحة، الورقة، الطابعة

392
00:18:08,989 --> 00:18:10,489
خمن من الذي نبحث عنه الآن؟

393
00:18:10,524 --> 00:18:12,625
المموس التي ركلت ـ روزيك ـ على خصيتيه

394
00:18:12,659 --> 00:18:16,328
كيف وصفت تفاعلها مع ـ دين ماسترز ـ؟

395
00:18:16,363 --> 00:18:18,264
ذهبت إليه مرة واحدة

396
00:18:18,298 --> 00:18:20,733
خمسة وأربعون رسالة نصية تبادلتها معه

397
00:18:20,767 --> 00:18:24,069
خلال الأسبوعين المنصرمين

398
00:18:24,104 --> 00:18:27,139
ـ قلتي بأنكِ ستربطيني
ـ وسأفعل

399
00:18:27,173 --> 00:18:29,041
يجب أن تساعديني. يجب عليك ذلك

400
00:18:29,075 --> 00:18:30,576
حسنا، تعالي

401
00:18:30,610 --> 00:18:33,679
هيا

402
00:18:33,713 --> 00:18:36,949
ناديا، ركزي معي

403
00:18:36,983 --> 00:18:38,517
لماذا تكذبين علي؟

404
00:18:38,651 --> 00:18:40,920
لقد أعطيتك نويل، ألا يكفي ذلك؟

405
00:18:40,954 --> 00:18:45,224
سأخبرك عندما يكون كافيا

406
00:18:45,258 --> 00:18:47,359
هل تريدين أن تتحسن  حالتكِ؟

407
00:18:47,394 --> 00:18:49,361
يمكنني أن آتي بما تحتاجينه

408
00:18:49,396 --> 00:18:52,498
لكني أريدكِ أن تخبريني عما يجري

409
00:18:52,532 --> 00:18:54,733
قالوا بأنهم سيقتلوني

410
00:18:54,768 --> 00:18:57,970
من؟

411
00:18:58,004 --> 00:19:00,305
كنت مع ـ دين ـ قبل عدة ليال

412
00:19:00,340 --> 00:19:02,274
كانت آخر مرة رأيته فيها

413
00:19:02,308 --> 00:19:04,476
ذهب خارجا ليجلب البضاعة لنا

414
00:19:04,511 --> 00:19:05,878
فخرجت أمام المنزل لأدخن

415
00:19:05,912 --> 00:19:08,414
لأنه لا يريدني أن أدخن بالداخل

416
00:19:08,448 --> 00:19:11,550
مجموعة من الرجال يمشون ومعهم مسدسات

417
00:19:13,019 --> 00:19:15,454
أخرج  أحدهم هاتفه والتقط صورة لي

418
00:19:15,488 --> 00:19:18,791
فقال لي إن تحدثت بشيء سيجدني ويقتلني

419
00:19:18,825 --> 00:19:23,195
حسنا، كيف كان يبدو؟

420
00:19:23,229 --> 00:19:25,798
شاب أسود

421
00:19:25,832 --> 00:19:27,299
يرتدي جينز وقلنسوة

422
00:19:27,334 --> 00:19:31,937
لقد كنت خائفة جدا،،لذا فقد رحلت

423
00:19:31,971 --> 00:19:34,506
ولكني رأيتهم يدخلون شاحنة توصيل

424
00:19:34,541 --> 00:19:38,544
رُسِمَ عليها سمكة المسيح

425
00:19:38,578 --> 00:19:40,779
ماذا؟

426
00:19:40,814 --> 00:19:42,514
مهلا!

427
00:19:42,549 --> 00:19:43,782
أهذا أنتِ تتلعثمين؟

428
00:19:43,817 --> 00:19:45,584
لا. أقسم لك

429
00:19:45,618 --> 00:19:46,919
كانت هناك سمكة المسيح كبيرة

430
00:19:46,953 --> 00:19:49,555
مرسومة على الجزء الخلفي من الشاحنة

431
00:19:51,858 --> 00:19:53,525
حسنا

432
00:19:56,963 --> 00:19:58,230
تعالي

433
00:19:58,264 --> 00:20:01,700
أتشعرين بالبرد؟لقد أديتي جيدا

434
00:20:01,735 --> 00:20:04,036
الآن هل يمكنني التعاطي؟

435
00:20:04,070 --> 00:20:05,170
ـ قريبا
ـ أقسم لك

436
00:20:05,205 --> 00:20:06,305
إن كنتِ تكذبين علي

437
00:20:06,339 --> 00:20:09,241
ـ سأقوم
ـ ستقومين بماذا؟

438
00:20:10,710 --> 00:20:12,711
هل تعلمين كم عدد التهم التي

439
00:20:12,746 --> 00:20:15,381
يمكنني إلصاقها بك الآن؟

440
00:20:15,415 --> 00:20:18,917
قلت لكِ بأني سأعتني بكِ وسأفعل

441
00:20:18,952 --> 00:20:21,453
لذا أريدكِ أن تهدأي وتنتظري

442
00:20:28,161 --> 00:20:29,575
هيا

443
00:20:29,584 --> 00:20:31,218
حسنا لقد وجدنا تطابقا

444
00:20:31,252 --> 00:20:34,154
لشاحنة التوصيل مع رسمة المسيح في الخلف

445
00:20:34,189 --> 00:20:36,657
أوتعلم بأن هذا الرمز يطلق عليه
<font color=#FF0000>  كلمة أغريقية تعني ـ السمكة ـ " Ichthys"   </font>

446
00:20:36,691 --> 00:20:37,925
ـ جين ؟
ـ حسنا

447
00:20:37,959 --> 00:20:39,226
حسنا إن كنتِ ترغبين بتسميتها ـ سمكة المسيح ـ

448
00:20:39,260 --> 00:20:40,361
فليكن لكِ ذلك

449
00:20:40,395 --> 00:20:41,862
أيضا وجدت شيئا آخر

450
00:20:41,896 --> 00:20:44,264
ـ معبد؟
ـ بلى

451
00:20:44,299 --> 00:20:47,134
هذه الشاحنة مسجلة باسم معبد اللاهوت

452
00:20:47,168 --> 00:20:49,537
إنها واجهة الكنسية في المنطقة ثلاثة وستون و منطقة ـ كال ـ

453
00:20:49,571 --> 00:20:51,872
يستخدمونها لتوصيل الطعام لكبار السن

454
00:20:51,906 --> 00:20:54,308
ذلك هو مكان القس مايك

455
00:20:54,342 --> 00:20:57,645
يفترض أن يخضع للإقامة الجبرية الضرورية قبل سنوات

456
00:20:57,679 --> 00:20:59,346
ـ أعتقد أنه لم يتم ذلك
ـ حسنا

457
00:20:59,381 --> 00:21:01,649
سأري ناديا هذا مجموعة صور لهذا الرجل ومجموعته

458
00:21:01,683 --> 00:21:04,184
إذا تعرفت على أياً منهم فسأصدر مذكرة

459
00:21:11,960 --> 00:21:14,862
ـ شكرا أيها السادة
ـ لا مشكلة

460
00:21:18,233 --> 00:21:19,533
ـ برايدن
ـ نعم

461
00:21:19,567 --> 00:21:20,667
أهلا

462
00:21:20,702 --> 00:21:23,137
ألفين أولينسكي. والد ليكزي

463
00:21:23,171 --> 00:21:24,805
نعم، أهلا بك سيدي

464
00:21:24,839 --> 00:21:26,206
لم نتقابل من قبل

465
00:21:26,241 --> 00:21:28,075
لأنك في كل مرة تأتي لتقل ابنتي

466
00:21:28,109 --> 00:21:30,577
تلجس دائما في السيارة

467
00:21:30,612 --> 00:21:33,747
نعم ذلك خطأي

468
00:21:33,782 --> 00:21:37,051
إلى ماذا تنظر؟

469
00:21:37,085 --> 00:21:39,019
لا تهتم لها

470
00:21:39,054 --> 00:21:40,921
هل تعلم أي شيء عن تلك الملهيات

471
00:21:40,955 --> 00:21:42,923
التي عثر عليها في خزانة ليكزي

472
00:21:42,957 --> 00:21:45,893
لا سيدي

473
00:21:45,927 --> 00:21:47,895
دعني أرى هاتفك

474
00:21:51,066 --> 00:21:55,569
إذن، لا رسائل منها اليوم؟

475
00:21:55,603 --> 00:21:56,770
أو أنك قمت بمسحها جميعها؟

476
00:21:56,805 --> 00:21:58,605
نحن لم

477
00:21:58,640 --> 00:22:02,176
نتحدث، أنت تعلم، أو نتراسل

478
00:22:02,210 --> 00:22:04,044
تعال هنا، هيا

479
00:22:06,081 --> 00:22:08,349
أنت، هل تعتقلني؟

480
00:22:08,383 --> 00:22:09,717
حسنا، هل يجب أن أعتقلك؟

481
00:22:09,751 --> 00:22:13,554
ـ لا، فقط كنت أسأل
ـ إجلس

482
00:22:48,056 --> 00:22:49,290
الشرطة! إنبطحوا جميعكم على الأرض

483
00:22:49,324 --> 00:22:51,625
إجلس على الأرض

484
00:22:51,660 --> 00:22:53,127
ضع يديك خلف رأسك

485
00:22:53,161 --> 00:22:54,962
على الجدار

486
00:22:54,996 --> 00:22:56,997
لأسفل على ركبتيك، مسدس

487
00:22:57,032 --> 00:22:58,799
مسدس

488
00:22:58,833 --> 00:23:00,668
ماذا؟إخرس، إجلس

489
00:23:00,702 --> 00:23:02,803
لا تنظر إلي، إرفع رأسك عاليا

490
00:23:02,837 --> 00:23:04,204
إبقها عاليا، أستدر

491
00:23:04,239 --> 00:23:06,473
ضع يديك في الخلف! هل تعتقد بأني أمزح معك؟

492
00:23:06,508 --> 00:23:08,075
جيمي هذا طويل كالنخلة

493
00:23:08,109 --> 00:23:10,077
جندي الرب؟ مايك؟

494
00:23:10,111 --> 00:23:11,679
إنه يباركك بكل هذه النقود

495
00:23:11,713 --> 00:23:14,214
يا رجل، هذه تبرعات للوجبات التي نوصلها

496
00:23:14,249 --> 00:23:16,483
يا رفاق، إبقوا أفواهكم مغلقة لا تقولوا شيئا

497
00:23:24,359 --> 00:23:25,826
لا لوائح، لا نقود

498
00:23:25,860 --> 00:23:28,495
لا علامة لأي عملية طباعة

499
00:23:28,530 --> 00:23:32,566
هل فعلا نحن نعتقد أن القس مايك لديه القدرة على التزوير؟

500
00:23:34,502 --> 00:23:37,638
لقد وصلتني رسالة من ليكزي تسأل أين أنت

501
00:23:37,672 --> 00:23:41,976
أرسل لها ـ أنا مشغول، ما الأخبار؟ ـ

502
00:23:57,092 --> 00:23:59,994
إقرأها

503
00:24:00,028 --> 00:24:03,030
أعتقد بأن أبي يعلم بأني أغطي عليك

504
00:24:07,402 --> 00:24:11,972
أنظر، أنا آسف، حسنا؟

505
00:24:12,007 --> 00:24:13,807
لقد أرسلت طلبي للكلية

506
00:24:13,842 --> 00:24:16,844
ولم أكن أريد أن تكون هذه الملهيات في سجلي، أنت تعلم؟

507
00:24:21,283 --> 00:24:22,850
قف

508
00:24:36,998 --> 00:24:38,599
لا أريد أن أراك مجددا

509
00:24:39,901 --> 00:24:41,735
لن تراني مجددا سيدي

510
00:24:41,770 --> 00:24:44,905
نعم، بدءاً من الآن

511
00:24:44,939 --> 00:24:47,207
إذهب

512
00:24:59,554 --> 00:25:01,255
ـ سيدتي؟
ـ كنت أنظف

513
00:25:01,289 --> 00:25:03,857
في غرفتي، في الخلف

514
00:25:03,892 --> 00:25:05,492
نريد أن نرى ذلك

515
00:25:05,527 --> 00:25:07,027
أعدك

516
00:25:07,062 --> 00:25:08,462
سيدتي، نريد أن نرى تقدما

517
00:25:08,496 --> 00:25:10,698
وإلا فإنا سنضظر لإعتقالك

518
00:25:10,732 --> 00:25:12,433
حسنا

519
00:25:22,410 --> 00:25:25,245
أنظر، أترى؟كل شيء هنا

520
00:25:25,280 --> 00:25:26,981
لقد كنت أعمل عليه

521
00:25:27,015 --> 00:25:30,351
الآن أرجوكم...إرحلا

522
00:25:33,822 --> 00:25:36,156
ـ هل سمعت ذلك؟
ـ لا. ماذا؟

523
00:25:36,191 --> 00:25:38,359
في الخلف هناك

524
00:25:38,393 --> 00:25:40,561
لا تذهب إلى هناك، غير مسموح لك

525
00:25:40,595 --> 00:25:42,162
ـ لا أخرجا
ـ ماذا هناك؟

526
00:25:42,197 --> 00:25:44,098
لا شيء، يجب عليكما الرحيل

527
00:25:44,132 --> 00:25:45,299
لا تملك الصلاحية لتكون هنا

528
00:25:45,333 --> 00:25:46,500
نعم، لدينا، إفتحي الباب

529
00:25:46,534 --> 00:25:48,369
لا

530
00:25:48,403 --> 00:25:49,837
لا، إبتعدي من هنا سيدتي

531
00:25:49,871 --> 00:25:51,071
ـ لا
ـ سيدتي

532
00:25:51,106 --> 00:25:54,441
إبتعدا، لا،لا

533
00:26:20,368 --> 00:26:22,703
شرطة شيكاجو

534
00:26:42,457 --> 00:26:44,091
يا إلهي

535
00:26:57,566 --> 00:27:01,302
مرحبا، لا بأس بذلك

536
00:27:01,336 --> 00:27:04,038
أمي قالت لا للغرباء

537
00:27:05,874 --> 00:27:09,877
حسنا، الأمور بخير الآن، أنت في أمان

538
00:27:12,147 --> 00:27:13,714
تعال إلى هنا

539
00:27:16,885 --> 00:27:19,153
لا بأس بذلك هيا

540
00:27:19,187 --> 00:27:22,256
ستكون على ما يرام

541
00:27:22,291 --> 00:27:24,458
لا تخف

542
00:27:26,862 --> 00:27:28,529
لا بأس بذلك

543
00:27:28,563 --> 00:27:31,032
ندين لك بإعتذار أيها القس مايك

544
00:27:31,066 --> 00:27:32,399
تلك البداية

545
00:27:32,434 --> 00:27:33,968
أعني، هنا نحن نعتقد بأنك العقل المدبر

546
00:27:34,002 --> 00:27:35,236
خلف عملية تزوير

547
00:27:35,270 --> 00:27:36,537
لكنك فعلا لست أهلا لذلك

548
00:27:36,571 --> 00:27:38,773
من الغباء جدا أن نعتقد أنك تجيد ذلك

549
00:27:38,807 --> 00:27:41,041
الآن. المعاناة في الوقت الحاضر

550
00:27:41,076 --> 00:27:44,044
لا تستحق المقارنة بأمجاد الرب

551
00:27:44,079 --> 00:27:46,247
حكمة رومانية

552
00:27:58,960 --> 00:28:00,828
تلك مجرد حيلة

553
00:28:00,862 --> 00:28:02,696
طاقمك قام بقتل نويل هاريس

554
00:28:02,731 --> 00:28:04,331
دين ماسترز علم بأنه على قائمتك

555
00:28:04,366 --> 00:28:07,001
لقد فزع فقتل نفسه

556
00:28:07,035 --> 00:28:10,838
والمشكلة أنك...تحصل على المال بطريقة مضحكة

557
00:28:16,978 --> 00:28:18,212
لم لا تخبرنا من قام بتعيينك

558
00:28:18,246 --> 00:28:19,847
لقتل هاريس

559
00:28:19,881 --> 00:28:21,916
سأتحدث إلى محامي الولاية

560
00:28:21,950 --> 00:28:26,554
لتحصل على سجن لـ عشرون سنة عوضا عن مدى الحياة

561
00:28:26,588 --> 00:28:27,822
حسنا

562
00:28:27,856 --> 00:28:30,992
تم التعاقد مع القس مايك عن طريق هذا الرجل

563
00:28:31,026 --> 00:28:33,461
جلين وارد

564
00:28:33,495 --> 00:28:37,531
الآن، وارد أنهى عقوبة فيدرالية في ليفنوورث

565
00:28:37,566 --> 00:28:39,133
بتهمة التزوير

566
00:28:39,167 --> 00:28:41,202
ولكن كيف لـ وارد وفريقه الخاص بالطباعة

567
00:28:41,236 --> 00:28:42,603
علِقوا بـ دين ماسترز و نويل هاريس

568
00:28:42,637 --> 00:28:44,038
هل لأحدكم أن يخمن؟ ولماذا الإثنان

569
00:28:44,072 --> 00:28:45,573
ميتان الآن؟ من يعلم؟

570
00:28:45,607 --> 00:28:47,708
القس مايك لم يقل لماذا وارد أرادهم ميتون

571
00:28:47,743 --> 00:28:49,777
ـ لم يسأل
ـ قد يكون لأي سبب

572
00:28:49,811 --> 00:28:51,412
أحدهم يريد حصة أعلى ،

573
00:28:51,446 --> 00:28:53,247
تهديد واشي،
التحرش بصديقة أحدهم

574
00:28:53,281 --> 00:28:54,715
قد يكون أي واحد من هذه السيناريوهات

575
00:28:54,750 --> 00:28:57,118
واحد من الأسماء المستعارة لـ وارد هو ـ دينيس ديدرو ـ

576
00:28:57,152 --> 00:28:59,787
مزور و معجب بالأدب الفرنسي

577
00:28:59,821 --> 00:29:01,222
لا أستطيع الإنتظار لمقابلته

578
00:29:01,256 --> 00:29:02,623
أيها الرقيب

579
00:29:02,657 --> 00:29:06,727
قام جين بعمل فحص للإسم في عقود الإيجار الجديدة
للملكيات التجارية المؤجرة

580
00:29:06,762 --> 00:29:08,129
لقد حصل على شيء

581
00:29:08,163 --> 00:29:10,865
مبنى كيميائي مرهون في سيسرو

582
00:29:10,919 --> 00:29:12,720
حسنا، ما لم يكن لدى أحدكم عمل إضافي

583
00:29:12,754 --> 00:29:14,188
لنذهب لنعثر على طابعنا

584
00:29:14,223 --> 00:29:15,690
لحظة

585
00:29:15,724 --> 00:29:17,458
هذا هو الجزء الذي فيه
يفترض أن أقول

586
00:29:17,493 --> 00:29:19,060
بأن الخدمات السرية ستتولى القضية من هنا

587
00:29:19,094 --> 00:29:20,394
لا،لا،لا، كان لدينا اتفاق

588
00:29:20,429 --> 00:29:22,530
أنا أحصل على الرجل الشرير
وأنت تحصل على المال المزيف

589
00:29:22,564 --> 00:29:24,532
لهذا أنا أنتظر حتى الصباح، لنفعلها

590
00:29:35,310 --> 00:29:36,544
مرحبا

591
00:29:36,578 --> 00:29:38,312
لماذا قمت بذلك؟

592
00:29:42,284 --> 00:29:44,318
ليكزي

593
00:29:44,353 --> 00:29:46,187
إنه قذر

594
00:29:46,221 --> 00:29:48,356
الآن جميع أصدقائي يعلمون أنك قمت بتهديده

595
00:29:48,390 --> 00:29:49,590
بسبب مجموعة من الملهيات؟

596
00:29:49,625 --> 00:29:50,992
الأمر لا يتعلق بهذا ليكزي

597
00:29:51,026 --> 00:29:54,061
لا يهم إن كانت مجموعة من الملهيات

598
00:29:54,096 --> 00:29:56,597
هذا الشاب كان سعيدا جدا لتحملك اللوم

599
00:29:56,632 --> 00:29:58,232
إنه ليس برجل، ولن يكون أبدا

600
00:29:58,267 --> 00:30:01,536
وهو لا يستحقك

601
00:30:01,570 --> 00:30:02,603
ليكزي

602
00:30:12,548 --> 00:30:15,483
أنظر من وجدته يتسكع أعلى الدرج

603
00:30:15,517 --> 00:30:16,951
هل كل شي على ما يرام؟

604
00:30:16,985 --> 00:30:19,253
نعم، كل شي على ما يرام أيها الرئيس

605
00:30:19,288 --> 00:30:22,223
ما الأمر؟

606
00:30:23,659 --> 00:30:26,527
إذن هذا هو المكان الذي تصدر منه أوامرك للفريق؟

607
00:30:26,562 --> 00:30:29,530
هذا هو، لكننا نخرج كثيرا في الحقيقة

608
00:30:29,565 --> 00:30:31,966
رائع، في الحقيقة أريد أن أتحدث معك

609
00:30:32,000 --> 00:30:33,768
عن شيء بشكل سريع أيها الرئيس

610
00:30:33,802 --> 00:30:36,738
لقد حصلت على فرصة

611
00:30:36,772 --> 00:30:39,740
حصلت على فرصة للنزول للطابق الأرضي

612
00:30:39,775 --> 00:30:42,243
لبعض الأعمال وضعها بعض الأصدقاء معا

613
00:30:42,277 --> 00:30:43,778
أعني، ليس هناك سقف

614
00:30:43,812 --> 00:30:45,413
على مقدار الربحية التي سأحصلها

615
00:30:45,447 --> 00:30:49,717
ـ وما هو ذلك؟
ـ جمع وإعادة تدوير الهواتف المحمولة

616
00:30:49,737 --> 00:30:52,338
بالرغم من ذلك صديقي حصل على نموذج رائع للعمل

617
00:30:52,373 --> 00:30:54,040
وقال بأنه سيأتي للموضوع من زاوية جديدة

618
00:30:54,074 --> 00:30:55,504
أشعر بأن هذا فعلا سيساعدني، أيها الرئيس

619
00:30:55,543 --> 00:30:57,810
ـ أعتقد بأنه سيكون أمرا جيدا
ـ كم؟

620
00:30:57,845 --> 00:31:00,246
عشرة آلاف، أستطيع إعادتها لك خلال شهر

621
00:31:00,281 --> 00:31:02,115
ـ شهرين كحد أقصى
ـ ما الذي يجعلك تعتقد

622
00:31:02,149 --> 00:31:03,816
أنه لدي عشرة آلاف دولار؟

623
00:31:03,851 --> 00:31:06,052
أعلم أنه لديك مصدر دخل آخر

624
00:31:06,086 --> 00:31:08,187
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

625
00:31:08,222 --> 00:31:11,624
لم أعد طفلا بعد الآن يا أبي
أعلم بأنك تقوم بأشياء بطريقتك

626
00:31:11,659 --> 00:31:13,159
حتى أني سمعت أشياء عندما كنت بالداخل

627
00:31:13,193 --> 00:31:15,561
عنك بأنك تأخذ ضرائب بالشارع

628
00:31:15,596 --> 00:31:18,398
لقد سمعت شيئا خاطئا

629
00:31:18,432 --> 00:31:20,800
حسنا، ماذا عن تأمين حياة أمي؟

630
00:31:20,834 --> 00:31:22,735
أعلم بأنه لديك بعضا منه في البنك

631
00:31:22,770 --> 00:31:24,771
ألا يحق لي الحصول على جزء منه؟

632
00:31:24,805 --> 00:31:28,908
جستن، معظم تلك الأموال استخدمتها لرسومك القانونية

633
00:31:28,942 --> 00:31:31,411
أنظر، سأخبرك ماذا

634
00:31:31,445 --> 00:31:33,579
إبقى ستة أشهر في هيئة شيكاجو للنقليات

635
00:31:33,614 --> 00:31:36,582
أحتاج للمال الآن، ليس بعد ستة أشهر من الآن

636
00:31:36,617 --> 00:31:38,184
خلال ستة أشهر، تلك الإتفاقية ستكون منتهية

637
00:31:43,257 --> 00:31:45,325
أندي موريسي في هيئة شيكاجو للنقليات

638
00:31:45,359 --> 00:31:47,560
إنه يتوقع اتصالك

639
00:31:56,236 --> 00:31:57,804
عُلِم

640
00:31:59,673 --> 00:32:03,343
أدرج اسمه كشخص مفقود في جنوب داكوتا قبل أربع سنوات

641
00:32:03,377 --> 00:32:04,711
لقد انتقلوا إلى هنا مباشرة بعد ذلك

642
00:32:04,745 --> 00:32:08,448
الأب خارج الصورة

643
00:32:08,482 --> 00:32:10,717
هل أنتِ بخير؟

644
00:32:13,354 --> 00:32:15,088
نعم

645
00:32:26,834 --> 00:32:29,168
الجو هادئ من الأمام

646
00:32:42,349 --> 00:32:44,884
يبدو وكأن وارد جاهز للخروج

647
00:32:48,822 --> 00:32:51,024
هل لدينا رؤيه عليه؟

648
00:32:51,058 --> 00:32:52,792
لا، لقد أوشكنا، استعدوا

649
00:32:56,363 --> 00:32:59,832
حسنا لقد وصلنا، مركز التزوير

650
00:33:02,269 --> 00:33:05,238
ـ حسنا أدر الكاميرا
ـ حسنا

651
00:33:05,272 --> 00:33:06,506
هناك إثنان

652
00:33:06,540 --> 00:33:09,342
ثلاثة،،، و أربعة

653
00:33:09,376 --> 00:33:13,312
ـ هل من أسلحة؟
ـ لست متأكدا

654
00:33:13,347 --> 00:33:15,148
سوف ندخل

655
00:33:22,623 --> 00:33:24,657
ـ شرطة شيكاجو
ـ انتبه... الشرطة

656
00:33:24,692 --> 00:33:25,792
توقف

657
00:33:49,519 --> 00:33:51,387
ـ سأهتم بـ وارد
ـ وأنا سأهتم بذلك

658
00:33:51,421 --> 00:33:55,024
لا تتحرك، لا تتحرك، ألقِ سلاحك

659
00:34:06,069 --> 00:34:07,670
إبقَ على الأرض

660
00:34:15,432 --> 00:34:19,469
ألقِ السلاح على الأرض وأرفع يديك عاليا، الآن

661
00:34:22,239 --> 00:34:24,373
جورج ـ 5021 ـ طوارئ

662
00:34:24,408 --> 00:34:26,609
إطلاق النار على الشرطة

663
00:34:26,643 --> 00:34:29,345
نريد سيارة إسعاف إلى الجادة ـ 1356 ـ جنوب الشارع الثالث عشر

664
00:34:29,379 --> 00:34:30,913
أبلغ الشرطة السرية ومختبر الجرائم

665
00:34:30,948 --> 00:34:32,348
ضباط بملابس مدنية في موقع الحادثة

666
00:34:32,382 --> 00:34:33,716
أيمكنني أن أحضر لك قميصا أيها الضخم؟

667
00:34:33,750 --> 00:34:35,918
ـ أأنت بخير؟
ـ سيء جدا بأنه ليس حقيقة

668
00:34:35,953 --> 00:34:38,855
ليندسي، التقطي لي صورة لواجهة ألبومي

669
00:34:38,889 --> 00:34:40,957
أنت أحمق

670
00:34:40,991 --> 00:34:43,860
أتصل بالعميل هيل، أخبره بأننا وجدا العقل المدبر

671
00:34:43,894 --> 00:34:45,194
نعم، قمنا بكل العمل

672
00:34:45,229 --> 00:34:46,796
الخدمات السرية قادمون ليأخذون جهدنا

673
00:34:46,830 --> 00:34:47,429
هل تريد صورتك

674
00:34:47,430 --> 00:34:48,783
في الصفحة الأمامية بالجريدة؟

675
00:34:50,500 --> 00:34:51,801
فويت

676
00:34:57,608 --> 00:34:59,508
بورجيس، أتواتر

677
00:35:05,782 --> 00:35:09,318
عمل شرطة رائع في تلك القضية

678
00:35:09,353 --> 00:35:11,487
لقد حدث ذلك صدفة

679
00:35:11,522 --> 00:35:13,689
المثقف الرفيع الذي اكتشف البنسلين

680
00:35:13,724 --> 00:35:15,224
حدث له ذلك بالصدفة أيضا

681
00:35:15,259 --> 00:35:16,559
يبقى الفوزُ فوزاً

682
00:35:16,593 --> 00:35:18,294
شكرا أيتها الرقيب

683
00:35:23,967 --> 00:35:25,768
حقا، إبتهجي

684
00:35:25,872 --> 00:35:28,574
إنه ليس بالشيء السهل أن تحصل على إطراء من بلات

685
00:35:28,609 --> 00:35:32,345
كنت سأغادر على عجالة في بادئ الأمر

686
00:35:32,379 --> 00:35:34,180
ماذا إن لم نعثر عليه أبدا؟

687
00:35:34,214 --> 00:35:36,849
لقد نجح الأمر وسيكون الطفل بخير

688
00:35:36,883 --> 00:35:41,587
بعض الأحيان.... أعتقد أنه جميل كوني شرطية

689
00:35:41,622 --> 00:35:44,357
لديك قلب كبير، حسنا؟

690
00:35:44,391 --> 00:35:48,160
لا تعتذري عن ذلك

691
00:35:48,195 --> 00:35:51,531
كنت تعرف العائلة

692
00:35:51,565 --> 00:35:54,867
إنه الأخ الأصغر لفتاة كنت أواعدها في المدرسة الثانوية

693
00:35:54,901 --> 00:35:56,535
ووالديه، داني و جيل

694
00:35:56,570 --> 00:35:58,204
حضرا حفل تخرجي من الأكاديمية

695
00:35:58,238 --> 00:36:01,007
ما زلت أراهم في عيد ميلاد بن

696
00:36:01,041 --> 00:36:05,177
أنا وشريكي كنا أول اثنين في موقع الجريمة

697
00:36:05,212 --> 00:36:07,346
و...رأيت حذاءً

698
00:36:07,381 --> 00:36:10,116
بعد ذلك دفعت القصب للوراء

699
00:36:10,150 --> 00:36:13,152
لقد كان هناك

700
00:36:16,723 --> 00:36:19,125
ما زلت أستطيع رؤية وجهه

701
00:36:19,159 --> 00:36:22,662
أتذكر والده دافع عنه كثيرا

702
00:36:22,696 --> 00:36:24,730
لكنهم لم يعثروا على شيء ضد لوني، لا شيء؟

703
00:36:24,765 --> 00:36:26,165
لا

704
00:36:26,199 --> 00:36:27,726
قبضو عليه يستمني خارج مدرسة إبتدائية

705
00:36:27,728 --> 00:36:29,568
بأسبوع قبل العثور على بين

706
00:36:29,603 --> 00:36:31,771
وجدوا مواد إباحية على حاسوبه

707
00:36:31,805 --> 00:36:33,940
وصور خاصة التقطها هو لـ بين

708
00:36:33,974 --> 00:36:35,741
هل تمزح معي؟

709
00:36:35,776 --> 00:36:37,376
كلنا نعلم أن لوني فعلها

710
00:36:37,411 --> 00:36:41,614
لكن، أنت تعلم بأن والده كذب، وكان لديهم محامٍ جيد

711
00:36:47,821 --> 00:36:50,990
كن حذرا

712
00:36:51,024 --> 00:36:54,660
هل تسمعني؟

713
00:37:14,381 --> 00:37:17,483
حفلة الرقص للأب والإبنة الليلة، ولكن

714
00:37:17,517 --> 00:37:20,486
أنا مفصولة

715
00:37:20,520 --> 00:37:22,555
هل ترتدي ذلك؟

716
00:37:52,286 --> 00:37:55,521
أنا لا أريدك أن تحصل على شقة

717
00:38:19,399 --> 00:38:21,033
لا تقلق بشأنه

718
00:38:21,067 --> 00:38:22,701
هو وصديقه قاما ببعض الإزعاج

719
00:38:22,736 --> 00:38:24,203
في حانة ميلر

720
00:38:24,237 --> 00:38:25,871
ـ أبي، استمع
ـ إخرس

721
00:38:27,974 --> 00:38:29,975
أقدر لك أنك لم تحتجزه، ستيف

722
00:38:30,010 --> 00:38:31,744
وفرت علينا العمل الورقي

723
00:38:31,778 --> 00:38:34,580
ـ كيف كان قتال الفتى؟
ـ كلاهما نفس الشيء

724
00:38:34,614 --> 00:38:36,282
لن توجه له أي تهمة؟

725
00:38:37,784 --> 00:38:39,652
إسمع، إن إحتجت لأي شيء فقط أعلمني

726
00:38:39,686 --> 00:38:41,687
كن آمناً

727
00:38:45,325 --> 00:38:47,193
أمشي

728
00:38:49,896 --> 00:38:52,264
من هذا الرجل الذي كنت معه؟

729
00:38:52,299 --> 00:38:55,568
أنت لا تعرفه؟

730
00:38:55,602 --> 00:38:57,970
مجموعة من الحفنة المغرورين

731
00:38:58,004 --> 00:39:00,606
يتصرفون وكأنهم يديرون المكان

732
00:39:00,640 --> 00:39:03,609
كانوا يقللون من احتراما يا أبي

733
00:39:03,643 --> 00:39:06,245
هل لديك أي فكرة عما مررت به هناك؟

734
00:39:06,279 --> 00:39:08,647
ـ إبن الشرطي؟
ـ هل أنتهيت؟

735
00:39:08,682 --> 00:39:12,685
أريدك ان تستمع إلي ولو لمرة يا أبي؟

736
00:39:12,719 --> 00:39:14,854
أنا لست مثل ذلك الفتى عندما أتيت إلى هنا

737
00:39:14,888 --> 00:39:16,055
ربما لو كنت تريد إنهاء عملك

738
00:39:16,089 --> 00:39:17,223
ولم تبقني خارجا في المقام الأول

739
00:39:17,257 --> 00:39:21,026
هل تريد لومي على ما تقوم به؟

740
00:39:21,061 --> 00:39:23,562
أوتعلم ماذا؟

741
00:39:23,597 --> 00:39:26,265
تبا لك

742
00:39:44,751 --> 00:39:47,052
ناديا

743
00:39:47,087 --> 00:39:49,255
لقد حان الوقت

744
00:39:49,289 --> 00:39:50,990
هل تقولين الحقيقة؟

745
00:39:51,024 --> 00:39:53,292
نعم، تعالي

746
00:40:00,500 --> 00:40:03,335
حساء؟

747
00:40:03,370 --> 00:40:05,337
حسنا

748
00:40:12,179 --> 00:40:15,848
هل حقا ستدعيني أذهب لأتعاطى؟

749
00:40:15,882 --> 00:40:18,951
أنا أدعك تتخذين خيارا

750
00:40:18,985 --> 00:40:22,354
لذلك السبب كنت أريدك أن  تفعليها بشكل رصين

751
00:40:22,639 --> 00:40:25,240
لأن هناك طريق آخر

752
00:40:25,275 --> 00:40:27,009
تلك العيادة عبر الشارع

753
00:40:27,043 --> 00:40:28,944
لديهم كل شيء تحتاجينه لتبدأي من جديد

754
00:40:28,978 --> 00:40:33,215
لذا، سوف تخرجين من السيارة

755
00:40:33,249 --> 00:40:35,217
وأنا سأقود بعيدا

756
00:40:35,251 --> 00:40:38,020
حينها يكون الخيار لكِ

757
00:40:38,054 --> 00:40:42,157
أعبري الشارع إلى العيادة،
أو أعبري الشارع لتشتري

758
00:40:45,462 --> 00:40:50,833
ذلك القرار يجب أن تتخذيه أنتي لمصلحتكِ

759
00:40:50,867 --> 00:40:53,869
وإلا فنحن نضيع وقتنا هنا

760
00:41:00,610 --> 00:41:05,114
خذي بطاقتي

761
00:41:05,148 --> 00:41:09,451
إن كنتِ ترغبين بحياة أفضل من التي لديك

762
00:41:09,486 --> 00:41:12,855
سأساعدك للوصول إلى بر الأمان

763
00:41:14,023 --> 00:41:15,691
لك وعدي

764
00:42:08,405 --> 00:42:18,405
ترجمة مروان اليحيائي
سلطنة عمان

