﻿1
00:00:06,843 --> 00:00:09,544
انهُ أمر مضحك
لقد حَذروني بشأنُكَ

2
00:00:09,579 --> 00:00:12,080
المسؤولين في الأعلى
قالوا لي "وجهيه

3
00:00:12,115 --> 00:00:14,282
"أستخدميه , وأجعليه لا يتخطى الحدود

4
00:00:14,317 --> 00:00:17,352
"وحالما تبدأينَ بخسارتهِ, أقضي عليهِ"

5
00:00:17,386 --> 00:00:19,387
(ولكِنهم لم يعطوُك حق يا (هانك

6
00:00:19,422 --> 00:00:22,023
لقد حرصوا على فشلُكِ

7
00:00:22,058 --> 00:00:23,692
لا, لا أظنُ ذلك

8
00:00:23,726 --> 00:00:25,427
أن هذا المكان يحتاجٌ 
لشخصٌ مثلكَ

9
00:00:25,461 --> 00:00:28,330
يستطيعون التحكم به

10
00:00:28,364 --> 00:00:30,632
(ولكنكَ الان يا (هانك
مجرد تجربة بأتت بالفشل

11
00:00:30,666 --> 00:00:32,601
سيجدون وسيلة لتحطيمك

12
00:00:32,635 --> 00:00:35,003
وعلى الارجح
أنت تتوقع حدوث ذلك

13
00:00:35,037 --> 00:00:37,873
وستكونين هناك للمشاهدة

14
00:00:37,907 --> 00:00:40,375
ربما لا

15
00:00:40,409 --> 00:00:42,911
ولكنني سأسمعٌ عن الأمر

16
00:00:42,945 --> 00:00:45,914
وسأضحك

17
00:01:17,146 --> 00:01:19,981
أستيقظِ

18
00:01:23,719 --> 00:01:25,253
لقد أتيتِ

19
00:01:40,903 --> 00:01:44,072
ماذا تريدين بالضبط يا (ناديا) ؟

20
00:01:48,744 --> 00:01:51,980
إذا لم تنطقي بالأمر
 فأنه لن يحدثُ

21
00:01:52,014 --> 00:01:54,950
أتصلتٌ بكِ
أجل,فعلتِ ذلك

22
00:01:54,984 --> 00:01:58,787
ولكن بعد ذلك تعاطيتي مجدداً

23
00:01:58,821 --> 00:02:00,856
أريد الخروج

24
00:02:00,890 --> 00:02:04,426
يجب أن تصبحي نظيفة من المخدرات

25
00:02:11,067 --> 00:02:12,801
أجل

26
00:02:12,835 --> 00:02:14,336
أجل

27
00:02:14,370 --> 00:02:16,571
نعم

28
00:02:16,606 --> 00:02:19,174
حسناً

29
00:02:19,208 --> 00:02:22,210
سأجري بعض الاتصلات
وسادخلكِ في مصحة

30
00:02:22,245 --> 00:02:24,146
ولكن الأمر سيتطلب
 يوم أو يومين

31
00:02:24,180 --> 00:02:27,782
لذا ستبقين في منزلي
حسناً؟

32
00:02:27,817 --> 00:02:29,718


33
00:02:33,055 --> 00:02:36,892
هل يمكنكِ التأكد
بأنني سأدخل هذه المرة

34
00:02:38,594 --> 00:02:40,862
سأفعل

35
00:02:44,200 --> 00:02:46,468
شكراً

36
00:02:50,807 --> 00:02:53,475
شكراً لكِ

37
00:02:58,481 --> 00:03:00,048
ماذا لديكَ يا ( جين)؟

38
00:03:00,082 --> 00:03:01,516
(بطاقة (روني رودجر
التي

39
00:03:01,551 --> 00:03:03,585
طلبتَ مني تتبُعها

40
00:03:03,619 --> 00:03:05,587
تم أستخدامها للتو
في متجر العاب وسط المدينة

41
00:03:05,621 --> 00:03:07,622
أرسل لي العنوان

42
00:03:29,846 --> 00:03:30,912
جاي) يتكلم)

43
00:03:30,947 --> 00:03:32,514
أين أنت؟

44
00:03:32,548 --> 00:03:34,649
أنا في طريقي
أذهب للحي الصيني

45
00:03:34,684 --> 00:03:37,519
سأرسل لك العنوان

46
00:03:37,553 --> 00:03:39,554
علم ذلك

47
00:03:55,505 --> 00:03:57,539
لنذهب

48
00:04:05,715 --> 00:04:08,917
"كازينو الثالوث"

49
00:04:08,951 --> 00:04:12,087
يتم المراهنة بالكثير من الاموال هنا

50
00:04:12,121 --> 00:04:14,856
أتشعر بالحظ؟

51
00:04:20,096 --> 00:04:22,097
أكثر حظاً منهم

52
00:04:33,009 --> 00:04:35,210
هنا

53
00:04:41,217 --> 00:04:44,052
لقد قتلوا صبي المهام ايضاً

54
00:04:44,077 --> 00:04:45,877
<font color="#f4355b">ترجــمة</font>
<font color="#e4438b>  Shadowwalker89</font>

55
00:04:45,912 --> 00:04:50,213
<font color="#D800D5">قسم شرطة شيكاغو</font>
<font color="#AB27B4">الموسم الاول - الحلقة الثامنة</font>
<font color="#F957F3">"بعنوان  "أخطاء مختلفة"</font>

56
00:04:54,603 --> 00:04:56,737
دقيقين

57
00:04:56,772 --> 00:05:00,875
لقد قتلوا الفتى أولا

58
00:05:00,909 --> 00:05:02,376
سلاحهم وزيهم

59
00:05:02,411 --> 00:05:04,578
عسكريين بالتاكيد

60
00:05:04,613 --> 00:05:05,613
هؤلاء الرجال مُحترفين

61
00:05:05,647 --> 00:05:06,914
أريد نسخة من هذه الاشرطة

62
00:05:06,948 --> 00:05:10,885
ترسل لمكتب الاستخبارات
 قبل عودتنا

63
00:05:14,556 --> 00:05:17,224
حسناً
هذا وكر قمار غير قانوني للثالوث

64
00:05:17,259 --> 00:05:18,993
أنه واحد من عدة أوكار أخرى
 يٌعتقد

65
00:05:19,027 --> 00:05:20,594
بأنهم يعملون في المنطقة

66
00:05:20,629 --> 00:05:22,196
ألمشكلة هي
أنهم كانوا ينون أغلاقها

67
00:05:22,230 --> 00:05:23,631
والعمل في مكان آخر

68
00:05:23,665 --> 00:05:26,200
من منافسيهم؟
(عصابة (سيرماك

69
00:05:26,234 --> 00:05:27,535
تم أغلاقهم

70
00:05:27,569 --> 00:05:29,403
بسبب اليانصيب الغير قانوني
 في الحي

71
00:05:29,438 --> 00:05:30,538
يأخذون العملات النقدية الصغيرة

72
00:05:30,572 --> 00:05:32,173
أما "ثالوث" يأخذون الربح الأكبر

73
00:05:32,207 --> 00:05:33,741
عصابة ( سيرماك) يبحثون 
عن غنيمة أكبر؟

74
00:05:33,775 --> 00:05:34,942
نعم
ربما

75
00:05:34,976 --> 00:05:37,578
حسناً أنها بداية

76
00:05:37,612 --> 00:05:39,447
أين (أولنسكي) و (روزك) ؟

77
00:05:39,481 --> 00:05:41,882
يأتون من البرد

78
00:05:41,917 --> 00:05:44,552
أفهم فحوى النظارات الشمسية
(يا (روزك

79
00:05:44,586 --> 00:05:45,853
ولكن
يبدو بأنكَ تحاول كثيراً

80
00:05:45,887 --> 00:05:47,188
من المفترض
 أن تكونَ من الشارع

81
00:05:47,222 --> 00:05:48,889
لم لا تتوقف عن القلق بشأني

82
00:05:48,924 --> 00:05:50,591
(أولنسكي)
أينّ هي تقاريرٌكَ غير منتهية؟

83
00:05:50,625 --> 00:05:52,560
أووه
لم يكُن لديّ الوقت

84
00:05:52,594 --> 00:05:54,061
سأصعدُ للأعلى
جد الوَقت

85
00:05:54,096 --> 00:05:55,429
هاي
أنظر الى (روزك) ؟

86
00:05:57,299 --> 00:05:59,633
جوتيرز) مازلت)
تَحملُ (مالوني) على ظهرك؟

87
00:05:59,668 --> 00:06:00,868
أنا معتاد على ذلك
 الآن

88
00:06:00,902 --> 00:06:02,770
تباٌ لك
كيف حالك يا رفيقي؟

89
00:06:02,804 --> 00:06:04,672
سعدتُ لرؤيتك
أنا أيضاً

90
00:06:04,706 --> 00:06:06,374
هذهِ مناظر رائعة يا (روزك) ؟

91
00:06:06,408 --> 00:06:07,975
حسناً يا رفاق
على مهلك

92
00:06:08,009 --> 00:06:09,510
كيفَ يبدو المكان هُنا يا رجل؟

93
00:06:09,544 --> 00:06:11,645
نآمل بعد التخرج
أن يكون هذا مكاننا

94
00:06:11,680 --> 00:06:13,414
لا أعرف ماهو الوضع
لأصحاب الدوريات هنا

95
00:06:13,448 --> 00:06:15,516
أعني
لقد تخطيتُ ذلك الجزء

96
00:06:15,550 --> 00:06:16,984
أجل، سمعنا بذلك

97
00:06:17,018 --> 00:06:19,086
ضعوه في وقتكم
هذه نصيحتي يا رفاق

98
00:06:19,121 --> 00:06:21,322
ربما بعدها
يُمكٍنكم الانضمام الينا

99
00:06:21,356 --> 00:06:24,191
أتعلم ماذا؟
هذهِ نصيحة جيدة

100
00:06:24,226 --> 00:06:26,026
تعال هنا
 الواجب ينادي

101
00:06:26,061 --> 00:06:27,862
لتناول المشروب أحياناً
 بالتأكيد يا رجل

102
00:06:27,896 --> 00:06:29,864
(أيتها الرقيبة (بلات

103
00:06:29,898 --> 00:06:33,434
روزك) هنا)
يحتاجُ اكثر لتقدير

104
00:06:33,468 --> 00:06:36,971
الرحلة التي تمكن من تخطيها

105
00:06:38,373 --> 00:06:40,674
أووه
 كنتُ أنتظر هذا اليوم

106
00:06:42,544 --> 00:06:44,812
أقدرُ هذا
(أيها المحقق (اولنسكي

107
00:06:44,846 --> 00:06:46,414
لا عليك
فقط أرتدي ملابسك العادية

108
00:06:46,448 --> 00:06:47,481
وأبقى معي اليوم

109
00:06:47,516 --> 00:06:50,851
أجل يا سيدي
آه , ها هو ذا

110
00:06:50,886 --> 00:06:54,021
أنظر اليكَ تبدوا أنيقاً

111
00:06:54,055 --> 00:06:56,357
أين نظاراتُك؟
الى متى؟

112
00:06:56,391 --> 00:06:58,626
لم أقرر بعد

113
00:06:58,660 --> 00:07:00,361
حسناً

114
00:07:07,369 --> 00:07:10,371
حسناً، هذا محرج
حدثِ و لا حرج

115
00:07:10,405 --> 00:07:12,173
بورجيس)، أنتِ ورفيقٌكِ هنا)

116
00:07:12,207 --> 00:07:14,508
ستقومون بدوريات
(في مدرسة (رون جودوين

117
00:07:14,543 --> 00:07:17,678
رائع. شكراً لك أيتها الرقيبة
عفواً

118
00:07:17,713 --> 00:07:19,673
تقصد
المساعدة على العبور

119
00:07:19,675 --> 00:07:22,443
رائع

120
00:07:22,477 --> 00:07:23,577
تواصلت مع شخص

121
00:07:23,612 --> 00:07:25,146
داخل عصابة ( سيرماك)؟

122
00:07:25,180 --> 00:07:27,315
قال بأنهم يجنون المال
من اليانصيب

123
00:07:27,349 --> 00:07:29,050
وليس لديهم سبب
(للعبث مع (الثالوث

124
00:07:29,084 --> 00:07:31,318
كلانا يعلم اذا قام أحد
(من عصابة (سيرماك

125
00:07:31,353 --> 00:07:32,953
"بلمس فتاة من جماعة "الثالوث

126
00:07:32,988 --> 00:07:34,455
 طار الاقتصاد من النافذة

127
00:07:34,489 --> 00:07:36,324
(لقد سمعتُ بذلك (فويت
ثق بي

128
00:07:36,358 --> 00:07:37,992
لا أحد سعيداً بذلك

129
00:07:38,026 --> 00:07:40,795
عمل سيء للجميع
ولكنك تبيع العديد من الصحف

130
00:07:40,829 --> 00:07:43,464
القصة الجيدة ستكون عندما تجد
من يفعل هذا

131
00:07:43,498 --> 00:07:45,700
أريد خبراً حصرياً

132
00:07:45,734 --> 00:07:49,804
أبقي أسمي بعيداً عن الأمر

133
00:07:52,240 --> 00:07:55,009
(أيها الرقيب (فويت

134
00:07:55,043 --> 00:07:56,677
 من دواعي سروري مقابلتك

135
00:07:56,712 --> 00:07:59,280
(أنا (ادوين ستيلويل
من الشؤون الداخلية

136
00:07:59,314 --> 00:08:00,848
...سأتولى

137
00:08:00,882 --> 00:08:03,517
سأعملُ معك من الآن
فصاعداً

138
00:08:03,552 --> 00:08:05,486
(بما ان الأنسة (جراديشر
لم تعد معنا

139
00:08:05,520 --> 00:08:07,455
أنظر, أذا أردتَ التحدثُ معي
أتصل بي أولاً؟

140
00:08:07,489 --> 00:08:08,989
لا تنصب لي كميناً
في الشارع

141
00:08:09,024 --> 00:08:10,691
أترى
"الكلمة مثل "الكمين

142
00:08:10,726 --> 00:08:12,426
تجعل الأمور تبدأ بشكل سيء

143
00:08:12,461 --> 00:08:15,162
لقد جئت إلى هنا على أمل
لبداية جديدة

144
00:08:15,197 --> 00:08:16,998
تجعلنا نحصل على نتائج أفضل

145
00:08:17,032 --> 00:08:19,033
شراكة اذا صح التعبير

146
00:08:19,067 --> 00:08:21,135


147
00:08:22,504 --> 00:08:24,305
(موريس أوينز)
ها نحن ذا

148
00:08:24,339 --> 00:08:26,140
ملاحظاتي تقول بأنكَ
(أخبرت (جرادشير

149
00:08:26,174 --> 00:08:27,742
بأنهُ سيعتقل في غضون أسابيع

150
00:08:27,776 --> 00:08:29,143
ولقد مره ثلاثة شهور

151
00:08:29,177 --> 00:08:32,313
(الأمر الذي لم تفهمه (جراديشر
عليَّ فعل هذا

152
00:08:32,347 --> 00:08:35,016
بدون معرفة أحد
بأنني قمت بذلك

153
00:08:35,050 --> 00:08:37,218
هذا العمل يتطلب وقتاً

154
00:08:37,252 --> 00:08:39,820
حسناً

155
00:08:39,855 --> 00:08:40,976
سحتاجُ الى أكثر من الكلام

156
00:08:45,894 --> 00:08:48,162
أهناك شيء آخر؟

157
00:08:48,196 --> 00:08:50,131
كلا

158
00:08:50,165 --> 00:08:53,401
أبقنى على أطلاع
"كما قلت ً "شراكة

159
00:08:57,706 --> 00:08:59,940
هذا مخيب للأمل

160
00:08:59,975 --> 00:09:02,009
لانكَ تفعلهُ بصورة خاطئة

161
00:09:02,044 --> 00:09:03,844
حقاً؟
أجل

162
00:09:03,879 --> 00:09:07,114
عليكَ تحريك وركك هكذا

163
00:09:10,819 --> 00:09:12,319
أنكِ جيدة بذلك
أتعلمين هذا؟

164
00:09:12,354 --> 00:09:14,955
جيدة؟
ام أنا رائعة فيه

165
00:09:18,994 --> 00:09:20,761
هل هذا جيد؟
أجل

166
00:09:20,796 --> 00:09:22,596
طالما أنك لا ترتدي تلك النظارات

167
00:09:22,631 --> 00:09:25,900
ستكون على ما يرام

168
00:09:25,934 --> 00:09:28,636
(أتواتر)

169
00:09:28,670 --> 00:09:30,137
أجل

170
00:09:30,172 --> 00:09:31,806
لديّ سؤال لكَ؟
أجل

171
00:09:31,840 --> 00:09:33,774
كم عدد البطاقات التي
أعطيتها على مر السنين؟

172
00:09:33,809 --> 00:09:34,909
تسعة

173
00:09:34,943 --> 00:09:36,911
كم شخص منهم عاد وطلب المساعدة

174
00:09:36,945 --> 00:09:38,646
ثلاثة , لماذا؟

175
00:09:38,680 --> 00:09:42,083
حسناً, أيها الناس
أسمعوا

176
00:09:42,117 --> 00:09:43,651
عدت لسبعة أيام وحملت

177
00:09:43,685 --> 00:09:45,319
جميع المكالمات في مراكز الاتصال

178
00:09:45,354 --> 00:09:47,354
القريبة من الحي الصيني

179
00:09:47,389 --> 00:09:49,523
حصلنا على ثلاث مكالمات
لمركبات مشبوهة

180
00:09:49,558 --> 00:09:51,592
فحصت ارقام المركبات

181
00:09:51,626 --> 00:09:54,462
شرعي، شرعي
لكن لم أجد شيئأ عن الثالثة

182
00:09:54,496 --> 00:09:56,597
وضعت رقمها في قاعدة بياناتنا
للمراقبة

183
00:09:56,631 --> 00:09:58,532
أستلمتٌ للتو رسالة بموقعها

184
00:09:58,567 --> 00:10:02,336
"236"الشارع الغربي
مباشرة في الحي الصيني

185
00:10:03,472 --> 00:10:05,406
"هذا وكر مقامرة اخر للـ"ثالوث

186
00:10:05,440 --> 00:10:07,108
يبدو كحانة "كاريوكي" من الخارج

187
00:10:07,142 --> 00:10:08,843
ولكنهم يلعبون "باي غو" في الداخل
<font color="#ff0000">"باي غو: هي لعبة قمار صينية"</font>

188
00:10:08,877 --> 00:10:10,478
حسناً
لنذهب

189
00:10:10,512 --> 00:10:12,947
جين) تعال هنا)

190
00:10:12,981 --> 00:10:17,051
توقف عن التباهي
وأعطنا المعلومات مباشرة

191
00:10:18,887 --> 00:10:21,055
أركني هنا

192
00:10:27,229 --> 00:10:30,064
المركبة هنا
ولا يوجد احد بداخلها

193
00:10:34,503 --> 00:10:37,071
نحنٌ في الموقع

194
00:10:38,907 --> 00:10:41,042
سنركن أمام سيارته

195
00:10:41,076 --> 00:10:43,377
لنتمكن من منعه
أذا حاول الهروب

196
00:10:46,248 --> 00:10:49,684
دائماً ضحي بالصندوق بدلا من المحرك

197
00:10:59,695 --> 00:11:01,696
نجلس وننتظر
أم نتحرك للداخل؟

198
00:11:01,730 --> 00:11:04,398
(هالستيد)

199
00:11:04,433 --> 00:11:07,969
لمّ لا تذهب هناك
وترى مالذي نتعامل معه؟

200
00:11:47,576 --> 00:11:49,110
أخبرني من كان الرجل؟

201
00:11:49,144 --> 00:11:50,211
لا أعلم

202
00:11:50,245 --> 00:11:51,312
أخبرني من كان الرجل؟

203
00:11:51,346 --> 00:11:53,114
أرجوك, أرجوك

204
00:11:53,148 --> 00:11:54,649


205
00:11:54,683 --> 00:11:56,517
أعطني الأسم

206
00:11:56,551 --> 00:11:59,253
قلت أعطني الأسم ؟

207
00:11:59,287 --> 00:12:01,789
لا أستطيع سماعك

208
00:12:01,823 --> 00:12:03,891
أحتاجُ اكثر من ذلك

209
00:12:03,925 --> 00:12:06,327
 أحتاج أكثر من ذلك

210
00:12:12,279 --> 00:12:13,980
أنهض
ماذا يحدث،(سليك)؟

211
00:12:14,014 --> 00:12:15,781
الان
اغلق الباب

212
00:12:17,851 --> 00:12:19,952
لنذهب

213
00:12:19,987 --> 00:12:22,822
هيا تحرك
تحرك

214
00:12:25,425 --> 00:12:28,394
أحاول الحصول على بعض الكوكائين
من صديقي (بنغ) يا رجل

215
00:12:28,428 --> 00:12:30,429
(بنغ)
من هو (بنغ) ؟

216
00:12:30,464 --> 00:12:34,266
لا أعرفه
أنا فقط أشتري منه المخدرات

217
00:12:34,301 --> 00:12:36,302
أنتَ شرطي

218
00:12:36,336 --> 00:12:39,005
أبدأ بالمشي

219
00:12:39,039 --> 00:12:41,574
حسناً

220
00:12:41,608 --> 00:12:43,376
آسف

221
00:12:49,616 --> 00:12:51,117
كانوا رجال شرطة؟

222
00:12:54,121 --> 00:12:56,722
هل هذا الرجل الذي رأيته؟
أجل

223
00:12:56,757 --> 00:12:57,924
"كان يهدد عضو عصابة "الثالوث

224
00:12:57,958 --> 00:13:00,259
أتعرفه؟
(هذا (جيمي شي

225
00:13:00,293 --> 00:13:02,094
كنا شركاء في السابق

226
00:13:02,129 --> 00:13:04,430
عملنا في وحدة العصابات
 (مع (ألفين

227
00:13:04,464 --> 00:13:06,666
المسؤؤولين نقلوه

228
00:13:06,700 --> 00:13:07,934
ليعمل متخفياً في الحي الصيني

229
00:13:07,968 --> 00:13:09,669
اجل
 المكان المناسب له

230
00:13:09,703 --> 00:13:12,305
لديه فريقه الخاص
جميعهم رجال شرطة صينيين

231
00:13:12,339 --> 00:13:13,439
كل ما أستطيع قوله هو
كان يرتدي ملابس

232
00:13:13,473 --> 00:13:14,507
كالأشخاص في شريط الفيديو

233
00:13:14,541 --> 00:13:15,942
وبدى غاضباً جداً

234
00:13:15,976 --> 00:13:17,777
لم لا نراقبه؟
ونرى ماذا سيفعل

235
00:13:17,811 --> 00:13:19,478
ليس هو؟
أنى لك معرفة هذا؟

236
00:13:19,513 --> 00:13:21,113
لأنني أعرف

237
00:13:21,148 --> 00:13:22,448
أنه شرطي

238
00:13:27,487 --> 00:13:28,754
أنت الزعيم

239
00:13:33,427 --> 00:13:35,061
أعذروني

240
00:13:35,095 --> 00:13:36,696
(هذهِ (ليندزي

241
00:13:36,730 --> 00:13:40,800
لا توجد مشكله
اذا غفوت في سريرك؟

242
00:13:40,834 --> 00:13:43,169
نامي وأستحمي
افعلي كل ما تحتاجينه

243
00:13:43,203 --> 00:13:44,870
حسناً

244
00:13:44,905 --> 00:13:46,339
تلكمت مع المصحة

245
00:13:46,373 --> 00:13:48,808
وسيكون لديهم غرفة لكِ غداً

246
00:13:48,842 --> 00:13:50,743
هذا رائع

247
00:13:50,777 --> 00:13:52,278
حسناً

248
00:13:54,348 --> 00:13:58,651
شكراً لكِ مرة أخرى
على كل شيء

249
00:13:58,685 --> 00:14:00,486
بالطبع

250
00:14:07,461 --> 00:14:10,630
كنتم شركاء,هاه؟ 
أجل

251
00:14:13,133 --> 00:14:15,768
يبدو وكأنه هناك المزيد
 لهذه القصة

252
00:14:15,802 --> 00:14:17,536
...سأخبركِ شيئاً

253
00:14:17,571 --> 00:14:20,339
يوما ما عندما تكونين جالسة أمام نار المخيم
ولم تعودي شرطية

254
00:14:20,374 --> 00:14:21,807
سأخبرك ايها

255
00:14:28,482 --> 00:14:29,815
ما الذي يدور بينك ِ
وبين (هالستيد) ؟

256
00:14:29,850 --> 00:14:31,617
 ليس هذا الأمر مجددا
أتودين لعب ربة المنزل

257
00:14:31,652 --> 00:14:33,853
أكثر من العمل في الاستخبارات
قولي فحسب

258
00:14:33,887 --> 00:14:36,455
لن يحدث شيء

259
00:14:36,490 --> 00:14:38,491
جيد

260
00:14:41,528 --> 00:14:43,062
(شي)

261
00:14:43,096 --> 00:14:45,131
مهلاً

262
00:14:45,165 --> 00:14:48,067
نحن هنا
لنرى أين سيذهبون؟

263
00:14:48,101 --> 00:14:51,103
أذ لم يحدث شيء
فتحدث اليه

264
00:14:53,106 --> 00:14:56,108
تراجعوا
(سنقوم بمراقبة (جيمي

265
00:15:13,226 --> 00:15:15,528
تبادلت مع (روزك ) اليوم يا (أتواتر) ؟

266
00:15:15,562 --> 00:15:17,096
أجل سيدي

267
00:15:17,130 --> 00:15:19,432
هل أعجبك الامر؟

268
00:15:19,466 --> 00:15:21,567
أعجبني كثيراً يا سيدي

269
00:15:21,601 --> 00:15:24,804
نادني بـ"سيدي" مرة ثالثة
ولن يعجبك أكثر

270
00:15:24,838 --> 00:15:27,139
علم
(أيها المحقق (داوسن

271
00:15:29,476 --> 00:15:31,577
(أولنسكي)
ماذا؟

272
00:15:31,611 --> 00:15:33,079
فرضاً

273
00:15:33,113 --> 00:15:35,348
لو أمكنكَ البدءُ من جديد
وتعرف ما تعرفهُ الان

274
00:15:35,382 --> 00:15:37,783
هل ستكون حياتك المهنية مختلفة؟

275
00:15:37,818 --> 00:15:39,285
لماذا تسأل؟

276
00:15:39,319 --> 00:15:41,921
(أحاول فقط مساعدة ( اتواتر
هنا

277
00:15:44,324 --> 00:15:46,592
أذا أمكنني البدء من جديد

278
00:15:46,627 --> 00:15:48,628
سينتهي بي الامر بارتكاب أخطاء مختلفة

279
00:15:48,662 --> 00:15:51,263
عن تلك التي أرتكبتها أول مرة

280
00:15:54,101 --> 00:15:56,102
ما هذا؟

281
00:15:57,638 --> 00:15:59,739
بقية الفريق؟

282
00:15:59,773 --> 00:16:01,774
أجل, يبدو كذلك

283
00:16:04,278 --> 00:16:05,311
أيها الرقيب

284
00:16:05,345 --> 00:16:07,246
فويت) يتكلم)

285
00:16:07,280 --> 00:16:08,648
أنهم هم
جميعهم متهيئين

286
00:16:08,682 --> 00:16:10,316
كما في شريط المراقبة

287
00:16:10,350 --> 00:16:11,918
وقادمون بأتجاهك

288
00:16:11,952 --> 00:16:13,185
رأيناهم

289
00:16:21,461 --> 00:16:23,629
دعوهم يدخلون

290
00:16:26,366 --> 00:16:29,035
ليتحرك الجميع

291
00:16:44,584 --> 00:16:46,118
(أنطونيو)
أنت و

292
00:16:46,153 --> 00:16:48,387
(أولنسكي) و (أتواتر)
تولوا الجهة الامامية

293
00:16:48,422 --> 00:16:50,289
ونحن سنتولى الخلف

294
00:17:30,697 --> 00:17:32,665
شرطة شيكاغو
لا أحد يتحرك

295
00:17:39,398 --> 00:17:41,099
أرموا أسلحتكم

296
00:17:41,133 --> 00:17:42,934
ببطئ

297
00:17:44,636 --> 00:17:46,571
افعلو ذلك

298
00:17:53,445 --> 00:17:56,280
ضعوا اسلحتكم أرضاً

299
00:17:58,917 --> 00:18:02,220
أفعلو ذلك

300
00:18:02,254 --> 00:18:04,288
أركله بعيداً

301
00:18:04,323 --> 00:18:07,492
أنحني على ركبتيك
أنحني على ركبتيك

302
00:18:07,526 --> 00:18:09,927
أنحني على ركبتيك
أعطني يديك

303
00:18:13,532 --> 00:18:14,999
ما الذي تفعله هنا , (فويت) ؟

304
00:18:15,034 --> 00:18:16,968
أنت رهن الأعتقال

305
00:18:17,002 --> 00:18:19,203
امسكناك  بتهمة السرقة هذه
وثلاث اخريات

306
00:18:19,238 --> 00:18:20,405
السرقة؟

307
00:18:20,439 --> 00:18:22,240
أننا هنا كجزء من عملية 
دامت لستة أشهر

308
00:18:22,274 --> 00:18:23,608
"للأطاحة بقادة "الثالوث

309
00:18:23,642 --> 00:18:27,311
لماذا ترتدون الاقنعة يا (جيمي) ؟

310
00:18:27,346 --> 00:18:31,049
كنت أعمل في هذا الحي الصيني
لـ11 عاماً

311
00:18:31,083 --> 00:18:32,550
أنهم يعرفون وجهي

312
00:18:32,584 --> 00:18:34,552
كنا نخيف الموظفين في هذا المكان

313
00:18:34,586 --> 00:18:37,889
"للحصول على أسماء قادة "الثالوث

314
00:18:37,923 --> 00:18:41,793
الان ,هلا قمت بوضعنا
في السيارات,من فضلك؟

315
00:19:01,747 --> 00:19:03,381
(ما أنت الآن يا (فويت
الشؤون الداخلية؟

316
00:19:03,415 --> 00:19:05,183
" تولينا قضية " قتل وسرقة

317
00:19:05,217 --> 00:19:07,051
والمخابرات تابعتها

318
00:19:07,086 --> 00:19:08,886
العصابة في ذلك الفديو تبدو تماماً مثلك

319
00:19:08,921 --> 00:19:11,422
أنا لستُ فاسد
(جيمي)

320
00:19:11,457 --> 00:19:13,658
!كنا شركاء

321
00:19:14,993 --> 00:19:16,027
!شركاء

322
00:19:16,061 --> 00:19:19,163
لم أسئ الظن بك يوماً؟

323
00:19:19,198 --> 00:19:21,165
أو (ألفين)؟

324
00:19:21,200 --> 00:19:23,434
ولا مرة

325
00:19:23,469 --> 00:19:27,038
(حتى عندما جاءوا يسألون عن (براوننغ

326
00:19:30,008 --> 00:19:32,076
لم افعل

327
00:19:34,313 --> 00:19:36,114
جاءت مكالمة للتو عبر الراديو

328
00:19:36,148 --> 00:19:38,182
كانت هناك سرقة أخرى
سرقوا قاعة للبليارد

329
00:19:38,217 --> 00:19:40,485
توقف (جيمي) و(ريك) عندها
بوقت سابق

330
00:19:40,519 --> 00:19:42,487
اربعة ملثمين يحملون بنادق

331
00:19:52,998 --> 00:19:55,133
الشاهد يقول بأن الطاقم جاءوا

332
00:19:55,167 --> 00:19:57,769
اخذوا المال واراقوا الدماء 
قبل رحيلهم

333
00:19:57,803 --> 00:20:01,239
 يبدو بأن هذا أسلوبهم

334
00:20:01,273 --> 00:20:04,142
شاهدناك أنتَ و (ريك) تأتون الى هنا

335
00:20:04,221 --> 00:20:07,356
أجل
لدينا مخبر بالداخل هنا

336
00:20:07,391 --> 00:20:10,393
أعطانا العنوان حيث أعتقلتونا

337
00:20:12,396 --> 00:20:15,031
أنه الشخص الذي ضرب برأسه

338
00:20:16,433 --> 00:20:17,867
عند خروجك

339
00:20:17,901 --> 00:20:20,903
هل أخبرت فريقك عن المكان
 عبر جهاز لاسلكي؟

340
00:20:20,938 --> 00:20:22,939
هذا صحيح

341
00:20:26,243 --> 00:20:28,511
أنهم يتنصتون على جهازك
يا اخي

342
00:20:32,983 --> 00:20:35,985
يوماً أخر رائع في المدرسة
أيها الرقيبه

343
00:20:36,019 --> 00:20:38,121
أنهُ ملهم

344
00:20:38,155 --> 00:20:40,022
رؤية الشباب الصغار يحققون أحلامهم

345
00:20:40,057 --> 00:20:41,991
هذا ملهم

346
00:20:42,025 --> 00:20:43,659
رائع

347
00:20:43,694 --> 00:20:45,862
الآن يمكنكم أحضار الطعام
(من (ماني

348
00:20:45,896 --> 00:20:47,997
لكل شخص يؤدي الواجب

349
00:20:48,031 --> 00:20:50,633
أي وجبة لكِ؟
وجبتي...هذا جيد

350
00:20:50,667 --> 00:20:53,069
كأنني سأخبرك اي واحدة هي
حتى تعبث بها

351
00:20:53,103 --> 00:20:54,237
بطريقة ما

352
00:20:54,271 --> 00:20:56,172
نريد التاكد 
بأننا سنجلب طلبكِ الصحيح

353
00:20:56,206 --> 00:20:57,206
اذهبوا بدأت اشعر بالجوع

354
00:20:57,241 --> 00:20:58,374
اذهبوا

355
00:20:58,409 --> 00:21:01,043
في طريقنا

356
00:21:02,713 --> 00:21:03,813
أين التقيتم يا رفاق؟

357
00:21:03,847 --> 00:21:04,914
كنتُ أعرفُ صديقاً لأخيها

358
00:21:04,948 --> 00:21:07,350
خرجنا جميعا ذات ليله
و (ويندي) حضرت

359
00:21:07,384 --> 00:21:08,951
في الواقع 
أنها قصة مملة

360
00:21:08,986 --> 00:21:11,220
كيف كان موعدك الاول معها؟

361
00:21:11,255 --> 00:21:13,856
المتحولون الجزء الاول
<font color="#ff0000">"يقصد بأنه أخذها لمشاهدة فلم المتحولون بموعدهم الأول"</font>

362
00:21:13,891 --> 00:21:15,792
رومانسي جداً
 أحب هذا الفيلم

363
00:21:15,826 --> 00:21:17,894
أنه رسوم متحركة عن روبورتات 
تقاتل روبورتات اخرى

364
00:21:17,928 --> 00:21:19,562
بالضبط 
أنه رائع

365
00:21:19,596 --> 00:21:22,031
لكل الوحدات في المنطقة 
لدينا عملية سطو جارية

366
00:21:23,190 --> 00:21:24,491
المجرم لا يزال في المنزل

367
00:21:24,525 --> 00:21:26,359
ويعتبر مسلحاً وخطيراً

368
00:21:26,394 --> 00:21:27,994
1150 
(جنوب (جيفرسون

369
00:21:28,029 --> 00:21:29,629
أنهٌ في نهاية الشارع

370
00:21:29,664 --> 00:21:31,665
2113
نحن في طريقنا

371
00:21:39,473 --> 00:21:41,274
السيد(هانكمير) في العمل

372
00:21:41,309 --> 00:21:43,777
رأيته يذهب من الناحية الجانبية
للمنزل

373
00:21:43,811 --> 00:21:45,111
وبيده سكين

374
00:21:45,202 --> 00:21:47,103
ركل الباب الخلفية
ولم يرحل بعد

375
00:21:47,137 --> 00:21:49,705
حسناً , سيدي
أذهب للداخل

376
00:21:49,740 --> 00:21:51,774
نحن في موقع الحادث
وعملية سطو جارية

377
00:21:51,808 --> 00:21:54,143
نحتاجُ للدعم 1150
(جنوب (جيفرسون

378
00:21:54,177 --> 00:21:56,612
2113
الدعم في الطريق

379
00:22:12,562 --> 00:22:14,563
المطبخ

380
00:22:26,143 --> 00:22:28,511
هنا, هنا

381
00:22:46,430 --> 00:22:48,898
هل رايته؟

382
00:22:56,406 --> 00:22:57,807
!السلالم
!الشرطة

383
00:22:57,841 --> 00:22:58,975
توقف

384
00:23:03,480 --> 00:23:04,547


385
00:23:04,581 --> 00:23:05,948


386
00:23:27,004 --> 00:23:28,371


387
00:23:37,814 --> 00:23:40,316
أبقى أرضاً

388
00:23:40,350 --> 00:23:42,785
ضع يديك خلف ظهرك

389
00:23:45,889 --> 00:23:48,090
مسكته

390
00:23:58,869 --> 00:24:00,870
هل أنتِ بخير؟

391
00:24:11,588 --> 00:24:13,756
لقد أكلنا

392
00:24:13,790 --> 00:24:15,191
من آلات البيع

393
00:24:15,225 --> 00:24:17,760
الان 
لستِ بحاجة لطهي العشاء

394
00:24:17,794 --> 00:24:19,995
هل تعلمون أين يقع قسم " 32" ؟
اجل

395
00:24:20,030 --> 00:24:21,230


396
00:24:21,264 --> 00:24:23,732
أريدكم ان تحضروا ظرفاً من هناك

397
00:24:26,736 --> 00:24:28,871
(أعتقال جيد في (جيفرسون

398
00:24:34,811 --> 00:24:36,979
مرحباً
كيف الحال؟

399
00:24:37,013 --> 00:24:38,380
أهلا

400
00:24:38,415 --> 00:24:40,216
كيف تسير الامور هنا , (روزك) ؟

401
00:24:40,250 --> 00:24:44,053
أنا أتعلم درسي

402
00:24:44,087 --> 00:24:45,888
هذا جيد

403
00:24:45,922 --> 00:24:47,189
هذا جيد

404
00:24:52,763 --> 00:24:54,897
هل يمكنني مساعدتك؟
رقيب (فويت), مرحباً

405
00:24:54,931 --> 00:24:56,832
(أنا (ميا سمنر
أها؟

406
00:24:56,866 --> 00:24:58,767
لم يتم إعلامك بذلك
 رائع

407
00:24:58,802 --> 00:25:00,169
أعلامي بماذا؟

408
00:25:00,203 --> 00:25:02,304
أنا محققة عينتُ في فريقك

409
00:25:02,339 --> 00:25:04,173
كلا لم تفعلي

410
00:25:04,207 --> 00:25:05,741
بلا أهانة
 (سمنر)

411
00:25:05,775 --> 00:25:07,943
(بلا أهانة يا (سمنر
ولكنني أختار فريقي بنفسي

412
00:25:07,978 --> 00:25:09,712
أنا متأكدة يا سيدي
..ولكن عليكَ الاتصال

413
00:25:09,746 --> 00:25:11,113
(أنتظر يا (جيمي

414
00:25:14,618 --> 00:25:16,418
(فويت)
(هانك)

415
00:25:16,453 --> 00:25:18,020
(إيد ستيلويل)
لقد التقينا مسبقا

416
00:25:18,054 --> 00:25:19,121
نعم , أتذكر

417
00:25:19,155 --> 00:25:20,589
سأضطرُ لمعاودة الاتصال بك لاحقاً

418
00:25:20,624 --> 00:25:21,891
هل التقيتَ بالمحققة (سمنر) ؟

419
00:25:21,925 --> 00:25:24,093
نظمتُ نقلها الى مكتبكَ

420
00:25:24,127 --> 00:25:26,228
انها محققة رائعة
سجلها نظيف

421
00:25:26,263 --> 00:25:27,596
ماذا؟

422
00:25:27,631 --> 00:25:29,865
أستطيع اخبارك الان
بأن هذا لن يحدث

423
00:25:29,900 --> 00:25:31,767
ومع ذلك لقد حدث

424
00:25:31,801 --> 00:25:32,935
الآن، إذا رغبت في التحدث

425
00:25:32,969 --> 00:25:35,337
مع نائب رئيس
(الجريمة المنظمة (بيلي نيف

426
00:25:35,372 --> 00:25:37,039
والسماح له بأقتحام مكتبكَ

427
00:25:37,073 --> 00:25:39,875
لك الحق في محاربة ذلك

428
00:25:39,910 --> 00:25:42,378
علينا التحدثُ وجها لوجه مرة أخرى

429
00:25:42,412 --> 00:25:43,612
 أتطلع إلى ذلك

430
00:25:43,647 --> 00:25:45,381
أنا في المكتب المجاور
لـ(جراديشر)

431
00:25:45,415 --> 00:25:47,082
أو حيث اعتادت أن تكون

432
00:25:47,117 --> 00:25:50,953
ولكنني أظن بأن مكتبي
أكبرُ حجماً

433
00:26:05,101 --> 00:26:08,270
ايها الجميع 
هذه المحققة

434
00:26:08,305 --> 00:26:10,039
(سمنر)
اجل

435
00:26:10,073 --> 00:26:12,875
ستنظم مؤقتا لفريقنا

436
00:26:12,909 --> 00:26:14,410
(جين)
نعم أيها الرقيب

437
00:26:14,444 --> 00:26:16,412
خذ المحققة (سمنر) لمكتبك

438
00:26:16,446 --> 00:26:17,913
وأريها

439
00:26:17,948 --> 00:26:20,282
لا اهتم بما تريها

440
00:26:20,317 --> 00:26:22,251
أجل بالطبع

441
00:26:22,285 --> 00:26:24,887
من هنا ايتها المحققة

442
00:26:30,327 --> 00:26:32,027
اذا

443
00:26:32,062 --> 00:26:35,664
لدينا عصابة من أربعة لصوص 
(ينتحلون فريق الأداب لـ(جيمي

444
00:26:35,699 --> 00:26:37,900
 عسكررين سابقين
أو يعملون لحسابهم الخاص

445
00:26:37,934 --> 00:26:39,969
يستمعون الى حديثهم عبر الاسلكي

446
00:26:40,003 --> 00:26:41,370
ويسرقون نوادي القمار 
 الغير المحمية

447
00:26:41,404 --> 00:26:43,038
بمجرد أن يغادرها
 (جيمي)

448
00:26:43,073 --> 00:26:44,807
هذا صحيح
يجب أن نستخدم هذا ضدهم

449
00:26:44,841 --> 00:26:46,942
جيمي) لم لا تقوم )
أنت وفريقك بأستخدام

450
00:26:46,977 --> 00:26:48,143
منزل محاسبة وهمي
كطعم

451
00:26:48,178 --> 00:26:49,778
انا و (أولنسكي) سنكون المصرفيين

452
00:26:49,813 --> 00:26:50,779
هذه الخطة

453
00:26:50,814 --> 00:26:52,381
انشروا الخبر عبر اللاسلكي
يا رفاق

454
00:26:52,415 --> 00:26:54,216
بأنكم تلقيتم 200  الف دولار
من وكر مقامرة جديد

455
00:26:54,251 --> 00:26:56,385
والمبلغ فيه

456
00:26:56,419 --> 00:26:57,953
حالما نكون بالداخل
نرسل

457
00:26:57,988 --> 00:27:00,623
بلاغ كاذب لطلب الدعم

458
00:27:00,657 --> 00:27:02,558
وتنهوا عملية المراقبة
عبر الراديو

459
00:27:02,592 --> 00:27:03,592
لتلبية نداء الاستغاثة

460
00:27:03,627 --> 00:27:04,760
ثم ننتظر ونرى

461
00:27:04,794 --> 00:27:06,896
ننتظر مع الأسلحة

462
00:27:06,930 --> 00:27:09,231
لو ربطنا هذه العصابة بالجرائم الأخرى

463
00:27:09,266 --> 00:27:10,833
سنحبسهم للأبد

464
00:27:13,103 --> 00:27:15,537
توخي الحذر

465
00:27:21,578 --> 00:27:23,579
ماذا حدث؟

466
00:27:23,613 --> 00:27:26,949
بينك وبين (هانك)
و(جيمي شي) ؟

467
00:27:26,983 --> 00:27:30,019
(أسئلي (هانك
سئلته ولم يخبرني بشيء

468
00:27:30,053 --> 00:27:31,687
اذا حصلتِ على جوابك بالفعل

469
00:27:31,721 --> 00:27:32,855
(ال)

470
00:27:32,889 --> 00:27:35,191
من هو (براوننغ) ؟

471
00:27:37,727 --> 00:27:39,261
عندما ذكر (جيمي) اسمه
ثلاثتكم

472
00:27:39,296 --> 00:27:40,829
بدأتم بتبادل الانظار

473
00:27:40,864 --> 00:27:42,798
اتعلمين شيئاً يا (أرين)

474
00:27:42,832 --> 00:27:46,035
هل سمعتي بعبارة
"دع الكلاب النائمة راقدة"
<font color="#ff0000">"يقصد أن تدع الامر وشأنه"</font>

475
00:27:46,069 --> 00:27:47,703
انا محققة
وقمت بوخز الكلاب

476
00:27:47,737 --> 00:27:50,072
مع هذا بالذات
لم تفعلي

477
00:28:19,002 --> 00:28:20,502
حسناً
لنبدا

478
00:28:23,039 --> 00:28:24,673
ماذا لديك؟

479
00:28:24,708 --> 00:28:27,176
(أرى (باو)، (هاي) و (لينغ

480
00:28:27,210 --> 00:28:28,978
...ما رأيك

481
00:28:29,012 --> 00:28:31,013
وكر جديد لليانصيب 
 لعصابة (سيرماك)؟

482
00:28:31,047 --> 00:28:34,316
 يوجد على الاقل50 شخص في الداخل
يلعبون البوكر

483
00:28:34,351 --> 00:28:36,051

(رأيت (لينغ) و (باو

484
00:28:36,086 --> 00:28:37,486
ينقلون معدات عد النقود

485
00:28:37,520 --> 00:28:40,289
 لا يفعلون ذلك
الا اذا كان المبلغ على الاقل 200 الف

486
00:28:40,323 --> 00:28:41,957
ما هو العنوان؟

487
00:28:41,992 --> 00:28:45,094
شارع "21 "الغربي 
بالقرب من المدرسة

488
00:28:45,128 --> 00:28:46,428
هل ستدخلون؟

489
00:28:50,800 --> 00:28:52,001
حالما تصلون الى هنا

490
00:28:52,035 --> 00:28:55,037
10-4
علم

491
00:28:55,071 --> 00:28:57,773
حسنا (اولنسكي )
ارسل البلاغ الكاذب

492
00:29:00,644 --> 00:29:03,946
10-1 اطلاقات نار
2200في جنوب ديربورن

493
00:29:03,980 --> 00:29:07,216
ضابط يطلب المساعدة
متهمين متعددين في مكان الحادث

494
00:29:07,250 --> 00:29:09,451
توقف عن المراقبة 
وأستجب للنداء

495
00:29:23,400 --> 00:29:25,301
حسناً

496
00:29:26,536 --> 00:29:28,270
حسناً

497
00:29:47,524 --> 00:29:50,493
لقد أتوا بمركبتين

498
00:29:50,527 --> 00:29:51,827
سأتولى الجهة الاماميه

499
00:29:51,861 --> 00:29:54,029
وأنت الخلفية
(تحضر يا (اتواتر

500
00:29:54,064 --> 00:29:55,030
أجل أيها المحقق

501
00:29:55,065 --> 00:29:56,532
تراجع

502
00:30:07,010 --> 00:30:09,078
تذكروا, يجب عليهم الدخول اولا

503
00:30:09,112 --> 00:30:10,412
اذا اردنا لصق التهم عليهم

504
00:30:10,447 --> 00:30:12,948
دعهم يدخلون
علم ذلك

505
00:30:41,177 --> 00:30:43,078
قنبلة صوتيه

506
00:30:44,181 --> 00:30:46,649
هيا, هيا, هيا

507
00:30:48,118 --> 00:30:49,552
كمين

508
00:31:16,580 --> 00:31:17,680
تراجعوا

509
00:31:31,261 --> 00:31:32,928
(أولنسكي)

510
00:31:49,446 --> 00:31:51,914
جاي) أنه يهرب)
لنذهب

511
00:32:03,793 --> 00:32:05,794
هل مسكته؟
فعلت

512
00:32:44,286 --> 00:32:47,121
آمنوا تلك السيارة

513
00:32:47,155 --> 00:32:48,522
آمن
آمن

514
00:32:48,556 --> 00:32:51,692
ضع يديك 
حيث يمكننا رؤيتها الان

515
00:32:51,726 --> 00:32:53,794
(جيمي)
أمسكتك

516
00:32:53,828 --> 00:32:55,329


517
00:32:55,363 --> 00:32:58,565
هيا
ارفعها للاعلى

518
00:32:58,600 --> 00:33:01,735
تحرك
تحرك

519
00:33:05,673 --> 00:33:08,475
هل أنت بخير؟

520
00:33:08,510 --> 00:33:10,310
أجل

521
00:33:10,345 --> 00:33:12,513
مسكناهم

522
00:33:14,249 --> 00:33:16,750
!أنهض
!أنهض

523
00:33:19,673 --> 00:33:22,208
يالهي أنتَ كالطفل
أنتِ الخبيرة

524
00:33:22,242 --> 00:33:24,243
أعلم
هيا

525
00:33:28,515 --> 00:33:30,249
مهلاً

526
00:33:30,284 --> 00:33:31,784
اجل؟

527
00:33:31,818 --> 00:33:34,186
كان

528
00:33:34,221 --> 00:33:36,889
أنا سعيدة لاننا اصبحنا شركاء

529
00:33:36,923 --> 00:33:39,258
اجل, أنا أيضا

530
00:33:53,974 --> 00:33:56,475
كيف كان يومك؟

531
00:33:58,078 --> 00:33:59,545
رائع

532
00:33:59,579 --> 00:34:02,281


533
00:34:02,316 --> 00:34:04,050
ماذا عنك؟

534
00:34:04,084 --> 00:34:06,352
هل عاملتك (بورجيس)  جيدا؟

535
00:34:06,386 --> 00:34:08,421
اجل, لقد فعلت

536
00:34:08,455 --> 00:34:09,722


537
00:34:09,756 --> 00:34:11,190
جيد

538
00:34:14,361 --> 00:34:15,828
أراك لاحقاً يا رجل

539
00:34:15,862 --> 00:34:17,863
وداعاً

540
00:34:32,212 --> 00:34:34,847
أنا لست الشخص السيء هنا

541
00:34:34,881 --> 00:34:36,549
هذا جيد

542
00:34:36,583 --> 00:34:37,817
ليس قسمي

543
00:34:37,851 --> 00:34:39,318
 أنا شرطية صالحة

544
00:34:39,353 --> 00:34:41,721
أنا حقًا لا أهتم

545
00:34:41,755 --> 00:34:43,422
(مرحيا (جين

546
00:34:43,457 --> 00:34:46,092
حسنا
طابت ليلتكم

547
00:34:46,126 --> 00:34:47,693
أراكم غداً يا رفاق

548
00:34:47,728 --> 00:34:49,195
قد ترغبين بالتحقق

549
00:34:49,229 --> 00:34:50,529
مع الرقيب (فويت) بشأن ذلك

550
00:34:50,564 --> 00:34:53,399
أجل, لا أظن أنني بحاجة لذلك

551
00:34:57,571 --> 00:35:00,873
شكراً لمراقبة بطاقة الأتمان 
(لـ(رودجر

552
00:35:00,908 --> 00:35:04,410
من الافضل ان تكون محقاً
وألا سأعاقب معك

553
00:35:13,820 --> 00:35:16,555
كان يوماً جيداً
أجل

554
00:35:16,590 --> 00:35:20,192
ما هي خططك لهذه المساء؟
سأجالس فتاة

555
00:35:20,227 --> 00:35:22,161
اووه
ماذا عنك؟

556
00:35:22,195 --> 00:35:24,096
(سأذهب لحانة (مولي
وداعاً

557
00:35:24,131 --> 00:35:26,432
مهلا، (أنطونيو)؟

558
00:35:30,637 --> 00:35:33,706
هل تعرف شيئا عن "براوننغ" ؟

559
00:35:35,275 --> 00:35:38,044
هيا يا رجل
فويت) لا يخبرني شيئاً)

560
00:35:42,416 --> 00:35:44,884
يجبُ ان اعلم

561
00:35:50,724 --> 00:35:53,192
حسناً

562
00:35:53,226 --> 00:35:55,194
هناك إشاعات

563
00:35:55,228 --> 00:35:57,863
وهناك قصص

564
00:35:57,898 --> 00:36:01,334
وهناك ما موجود في السجلات

565
00:36:01,368 --> 00:36:04,036
كل ما استطيع قوله 
هو

566
00:36:04,071 --> 00:36:07,873
(قتل شرطي يدعى (آيدي بيلن
 أثناء العمل

567
00:36:07,908 --> 00:36:10,176
(كان شريك (أولنسكي

568
00:36:11,578 --> 00:36:15,948
الكثير اعتقدوا بأن (براونينغ) كان 
مطلق النار

569
00:36:15,983 --> 00:36:20,086
وعندما سمع بأنهم يبحثون عنه
سلم نفسه

570
00:36:20,120 --> 00:36:23,522
اخر مره شوهد فيها
(مع (جيمي) و (فويت

571
00:36:23,557 --> 00:36:26,859
و (أولنسكي) كان معهم

572
00:36:29,196 --> 00:36:31,864
براوننغ) لم يصل للسجن أبداً)

573
00:36:36,370 --> 00:36:37,903
هذا كل ما اعلمه

574
00:36:42,909 --> 00:36:44,944
أحظى بوقت ممتع

575
00:36:44,978 --> 00:36:47,213
أجل, شكراً

576
00:36:53,720 --> 00:36:55,488
(ناديا)

577
00:37:01,895 --> 00:37:05,064
(ناديا)

578
00:37:07,734 --> 00:37:09,602
هاي

579
00:37:11,905 --> 00:37:14,473
اللعنة

580
00:37:18,512 --> 00:37:21,147
أينَ أنتِ؟

581
00:37:21,181 --> 00:37:22,715
لم أستطع

582
00:37:22,749 --> 00:37:24,116
لا، لا، لا

583
00:37:24,151 --> 00:37:25,885
(هيا. هيا يا (ناديا

584
00:37:25,919 --> 00:37:29,488
غداً أنا وأنتِ
نذهب الى هناك سوياً

585
00:37:29,523 --> 00:37:31,791
لا أستيطع
نعم، يمكنك ذلك

586
00:37:31,825 --> 00:37:33,859
أنتِ قوية
وأعلم بأنكِ تظنيين العكس

587
00:37:33,894 --> 00:37:35,261
ولكنني أخبركِ
عليَّ الذهاب

588
00:37:35,295 --> 00:37:36,862
مرحباً؟

589
00:37:36,897 --> 00:37:38,898
(ناديا)

590
00:37:52,446 --> 00:37:53,846
مرحباً

591
00:37:53,881 --> 00:37:56,682
قسم "ماج مايل" يبحث 
عن مراقب دوريه

592
00:37:56,717 --> 00:38:01,020
لذا رشحتك للرقيب
كاستيلو) هناك)

593
00:38:01,054 --> 00:38:04,223
حسناً
اي ما تظن انه الافضل

594
00:38:07,094 --> 00:38:09,295
أعبث معك فقط يا رجل

595
00:38:09,329 --> 00:38:11,063
هذا الرجل

596
00:38:11,098 --> 00:38:12,598
وسمعت بأنك قمت بعمل جيد اليوم

597
00:38:12,632 --> 00:38:14,233
حقاً

598
00:38:14,267 --> 00:38:17,103
اذا
ما الذي تعلمته؟

599
00:38:17,137 --> 00:38:18,704
تعلمت بأن الامور يمكن أن تتغير

600
00:38:18,739 --> 00:38:21,140
بغض النظر عما ترتديه
نعم

601
00:38:21,174 --> 00:38:23,309
حسناً
تعال مستعداً للعمل غدا

602
00:38:23,343 --> 00:38:24,810
لكن المرة القادمة التي أسمعُكَ 
تتباهى فيها

603
00:38:24,845 --> 00:38:26,779
أمام أحداً من زملائك في الأكاديمية

604
00:38:26,813 --> 00:38:28,614
لن تحصل على فرصة ثالثة

605
00:38:28,649 --> 00:38:29,982
لن أفعل ذلك مجدداً
حسناً

606
00:38:30,017 --> 00:38:31,384
لن أفعل ذلك

607
00:38:31,418 --> 00:38:33,486
هل كُل شيءٍ على مايرام؟

608
00:38:33,520 --> 00:38:35,855
أسئنلي ذلك بعدما أتناول الشراب

609
00:38:40,160 --> 00:38:44,163
القاعدة الأولى في تبادل اطلاق النار
 اجلب سلاح

610
00:38:44,198 --> 00:38:47,566
القاعدة الثانية 
إحضر أصدقاء مع أسلحه

611
00:38:47,601 --> 00:38:49,268
نخب الأصدقاء في شيكاغو

612
00:38:49,302 --> 00:38:51,437
يعجبني ذلك

613
00:38:53,707 --> 00:38:56,008


614
00:38:56,043 --> 00:38:58,844
سمعته من رقيبي في الدوريات

615
00:38:58,879 --> 00:39:00,580
نريد جولة أخرى؟
أحتاج إلى الجعة

616
00:39:00,614 --> 00:39:02,848
انت ستشتري

617
00:39:02,883 --> 00:39:04,183
هاي

618
00:39:04,217 --> 00:39:06,152
نريد جولة أخرى وجعة

619
00:39:13,527 --> 00:39:15,027
مرحباً

620
00:39:20,233 --> 00:39:23,369
(كفين)

621
00:39:23,403 --> 00:39:25,538
العشاء جاهز

622
00:39:25,572 --> 00:39:27,807
ماذا سنأكل؟
"سوانسن"

623
00:39:27,841 --> 00:39:30,610
تخلصي منه
سنذهب الى مطعم (بيجان) الليله؟

624
00:39:32,913 --> 00:39:34,981
أذهبي وأخبري إخوتك

625
00:39:55,002 --> 00:39:57,003
هل أنت لوحدك؟

626
00:40:00,774 --> 00:40:03,275
من الأفضل أن يكون الأمر مهما

627
00:40:03,310 --> 00:40:04,644
أنه كذلك

628
00:40:04,678 --> 00:40:06,245
أريدكَ أن تسهل لي الطريق

629
00:40:06,280 --> 00:40:09,916
عندما أجلب حمولتي الجديدة

630
00:40:09,950 --> 00:40:12,718
حسناً

631
00:40:15,555 --> 00:40:18,557
أقسم بأنكَ ستقوم بأفلاسي

632
00:40:18,592 --> 00:40:20,693
الأشخاص أمثالك لا يفلسون

633
00:40:24,731 --> 00:40:26,532
ما هذا بحق الجحيم؟

634
00:40:26,566 --> 00:40:28,334
لا تقل كلمة واحدة

635
00:40:39,279 --> 00:40:40,980
لنذهب

636
00:40:43,250 --> 00:40:45,785
أعتقله

637
00:40:50,624 --> 00:40:54,894
(الرقيب (فويت
أنت رهن الأعتقال

638
00:40:56,430 --> 00:40:59,231
ماذا تفعل؟

639
00:40:59,266 --> 00:41:02,134
لقد أنتهيت

640
00:41:19,825 --> 00:41:29,825
<font color="#f4355b">ترجــمة</font>
<font color="#e4438b>  Shadowwalker89</font>