﻿1
00:00:01,314 --> 00:00:04,864
...إذا كنتِ ترغبين بحياة، أفضل من حياتك الحالية

2
00:00:05,169 --> 00:00:07,398
سوف أساعدك لتحقيق ذلك

3
00:00:07,437 --> 00:00:08,845
أنا لا أستطيع-
 مرحبا؟-

4
00:00:09,456 --> 00:00:11,872
هل هذه أول مرّة تطلقين فيها النّار؟-
أجل-

5
00:00:14,164 --> 00:00:16,244
سأكون بالجوار أيّان شئت التحدّث

6
00:00:18,230 --> 00:00:19,724
ماذا تفعل هنا؟

7
00:00:39,186 --> 00:00:40,620
وأخيرا

8
00:01:17,124 --> 00:01:18,358
3،25دولاراً

9
00:01:20,394 --> 00:01:21,394
مرحباً

10
00:01:26,700 --> 00:01:29,235
أردتُ المجيء و التحدّث إليك مليون مرّة

11
00:01:32,940 --> 00:01:36,542
أقلعتُ عن المخدرات

12
00:01:36,577 --> 00:01:38,378
لثلاثين يوماً

13
00:01:41,715 --> 00:01:43,616
(تهانيّ، (نادية

14
00:01:43,651 --> 00:01:46,152
مع خالص تقديري

15
00:01:46,186 --> 00:01:47,854
شكرا لك

16
00:01:48,956 --> 00:01:50,256
لمحاولتك مساعدتي

17
00:01:51,425 --> 00:01:56,763
أعلم أنّ مساعدتكِ لي لم تستغرق وقتاً طويلاُ
ولكن ما قمت به  من أجلي، أتى أؤكله

18
00:02:01,802 --> 00:02:03,202
اعتن بنفسك

19
00:02:06,540 --> 00:02:08,508
في عصبة كرة القدم الأميركي،
...لديهم تلك السترات للطقس البارد

20
00:02:08,542 --> 00:02:10,198
حقّا؟-
 تعمل بالبطارية أو شيء كهذا-

21
00:02:10,199 --> 00:02:12,060
للحفاظ على أجسامهم دافئة
و لطيفة في جوانب الملعب

22
00:02:12,061 --> 00:02:13,046
أجل

23
00:02:13,398 --> 00:02:14,965
خفيفة الوزن، مادة رقيقة، مثالية بالنسبة لنا

24
00:02:15,022 --> 00:02:17,357
إلى من يجدر بي التحدّث في
هذا القسم لجلب معدّات كهذه؟

25
00:02:17,391 --> 00:02:20,360
...حسنا، دعني أتقصّى حول هذا الأمر نيابة عنك
 عندما أحصل على جهاز كمبيوتر

26
00:02:20,394 --> 00:02:22,295
أنت تعرف انها فكرة جيدة

27
00:02:22,329 --> 00:02:25,465
عذرا

28
00:02:25,499 --> 00:02:27,834
كيف الحال أيها الأخ؟-
كيف حالك يا رجل؟-

29
00:02:27,868 --> 00:02:29,169
"لديك انتصاب"

30
00:02:29,203 --> 00:02:31,938
مرحبا يا (نرجس)، تعال هنا

31
00:02:31,973 --> 00:02:34,174
 من؟-
 تعال هنا-

32
00:02:34,208 --> 00:02:35,308
نعم؟

33
00:02:35,342 --> 00:02:36,843
ماذا لديك ليلة الجمعة؟

34
00:02:37,945 --> 00:02:39,913
أنا أحتاجك في مهمّة غير رسمية

35
00:02:39,947 --> 00:02:42,549
أعليّ أن أقلق ؟-
كلاّ، لماذا؟ هل تُخفي شيئاً؟-

36
00:02:42,583 --> 00:02:44,717
لا، أنا أحاول تبيّن ما
تطلبينه منّي ليس إلاّ

37
00:02:44,752 --> 00:02:47,253
أنا لا أطلب منك، بل أخبرك
 وسوف تكتشف الأمر الجمعة

38
00:02:47,288 --> 00:02:48,855
اذن، قابلني هنا مُرتديّاً ملابس أنيقة

39
00:02:48,889 --> 00:02:51,491
ملابس أنيقة؟-
أجل-

40
00:02:51,525 --> 00:02:53,293
هل تسمع هذا؟

41
00:02:53,327 --> 00:02:54,360
يجب أن نذهب

42
00:02:54,395 --> 00:02:56,462
مهلا، ما الذي يجري؟-
مجزرة-

43
00:03:19,954 --> 00:03:22,255
حسنا، ماذا لدينا حتّى الآن ؟

44
00:03:22,289 --> 00:03:24,791
،الحراس الأربعة لقوا حتفهم
و شخص واحد بجروح

45
00:03:24,825 --> 00:03:27,794
ماذا أخذوا؟-
 ثمانية مليون دولار نقدا-

46
00:03:27,828 --> 00:03:33,466
،عملة دولية تم شحنها من "ناغانو"  باليابان
"وصولا الى الاحتياطي الفيديرالي ببنك"لاسال

47
00:03:33,501 --> 00:03:37,003
تجاوزوا الجمارك بسلاسلة ثم وصلت النقود
هنا، ليتم تحميلها على سيارة مصفحة

48
00:03:37,038 --> 00:03:38,438
هل بوسع النّاجي أن يخبرنا بشيء؟

49
00:03:38,472 --> 00:03:42,575
أجل، الشخص الوحيد الّذي حالته مُستقرّة
هو (لوكاس بيركو) وهو مدير هذا مستودع

50
00:03:42,610 --> 00:03:44,711
و(إريك غونزاليس)، رئيس الأمن

51
00:03:44,745 --> 00:03:47,380
(حسناً، تكفّل به و نحن سنتحدّث مع (بيركو-
حسناً-

52
00:03:49,884 --> 00:03:50,850
كيف حالك؟

53
00:03:50,885 --> 00:03:53,920
أنا لا أعرف

54
00:03:53,954 --> 00:03:55,855
يقولون أن الرصاصة عبرت من خلالي

55
00:03:55,890 --> 00:03:58,158
مرحبا، هلاّ منحتنا دقيقة؟

56
00:03:58,192 --> 00:04:00,593
نعم، يا سيدي

57
00:04:00,628 --> 00:04:04,197
شكرا لك

58
00:04:04,231 --> 00:04:05,398
ماذا رأيت؟

59
00:04:05,433 --> 00:04:13,406
كانوا أربعة، يرتدون قلنسوات سوداء
أقنعة، نظارات داكنة، وعصابات رأس

60
00:04:13,441 --> 00:04:17,077
أوقدوا المكان يا رجل. حدث
كل ذلك في مجرد طرفة عين

61
00:04:17,111 --> 00:04:19,045
وأين كنت عندما اقتحموا المكان؟

62
00:04:19,080 --> 00:04:23,383
كنت في الحمام، وهرعتُ خارجاً

63
00:04:23,417 --> 00:04:28,054
فرأيت سلاحا مصوّباً تجاهي، سمعتُ
مايشبه أصوات مفرقعات نارية

64
00:04:28,089 --> 00:04:30,056
أُصبتُ ثم سقطتُ أرضاً

65
00:04:30,091 --> 00:04:31,558
أعتقد أنهم ظنّوك ميّتاً حينها

66
00:04:32,693 --> 00:04:34,227
نعم، أعتقد ذلك

67
00:04:34,261 --> 00:04:36,896
ماذا عن طولهم و ووزنهم؟ أيّ شيء آخر؟

68
00:04:36,931 --> 00:04:41,067
لمحتُ جزءً من جباههم و أعناقهم

69
00:04:41,102 --> 00:04:43,269
كانوا زنوجاً و لاريب

70
00:04:44,772 --> 00:04:50,176
هذا يبدو غير منطقي، فقد كان
عيد ميلاد (ريجنالد) غداً

71
00:04:50,211 --> 00:04:52,445
كان من المقرر أن نذهب
لملهى "القرد الورديّ"، جميعنا

72
00:04:52,446 --> 00:04:53,713
ماذا رأيت؟

73
00:04:53,781 --> 00:04:57,851
كنت في مكتبي في
الجزء الخلفي من المبنى

74
00:04:57,885 --> 00:05:06,059
سمعت صوت طلقات نارية... وبحلول الوقت الذي وصلت
فيه إلى هنا، كان الجميع قد... أقصد لقد حاولتُ

75
00:05:06,093 --> 00:05:10,129
أن أمسك رأس(تينكر) بيدي لكنني
لم أتمكّن من إيقاف النزيف

76
00:05:11,499 --> 00:05:15,735
 نحن بحاجة لمشاهدة جميع تسجيلات
 الأمن التي بحوزتكم

77
00:05:15,770 --> 00:05:16,736
أجل، كل ما تحتاجونه

78
00:05:20,641 --> 00:05:22,208
علامَ حصلتِ من رجل الأمن؟

79
00:05:22,243 --> 00:05:25,111
بدا في حالة صدمة حقيقية-
ماذا عن الرجل الخاص بك؟-

80
00:05:25,146 --> 00:05:28,381
ثمانية ملايين سبب يجول في خاطري
حول إشكالية كذب أحد منهم علينا

81
00:05:30,102 --> 00:05:34,270
<font color="#00ffff">{\bord0.2\shad3\fs45\pos(192,260)}((شرطة شيكاغو))</font>
<font color="#00ffff">{bord0.1\shad1\fs23} (( الموسم الأول - الحلقة الحادية عشرة ))</font>
<font color="#00ffff">{\bord0.1\shad1\fs30}((بعنوان : إخماد الوهج))</font>
<font color="#ff0000" face="Andalus">((تــرجــــمة : يـــونس))</font>

82
00:05:40,898 --> 00:05:42,832
{\pos(195,215)}مالّذي يجري بينك و بين (روزيك)؟

83
00:05:42,866 --> 00:05:45,535
{\pos(195,223)}ماذا تعني؟

84
00:05:45,569 --> 00:05:49,839
{\pos(195,223)}أعني، بدوتِ وكأنك لا تزالين في الصف
السابع للرقص عندما اصطدمتِ به سابقاً

85
00:05:49,873 --> 00:05:52,775
{\pos(195,223)}الآن، حين لفظتُ اسمه
ازداد حالك سوءً

86
00:05:52,809 --> 00:05:55,244
...إنه

87
00:05:55,279 --> 00:05:57,547
{\pos(195,223)}لا أعرف مالذي يجري

88
00:05:57,581 --> 00:05:59,748
هل لي الاذن بالتعبير عن
رأيي الصريح حول الأمر؟

89
00:05:59,817 --> 00:06:03,986
{\pos(195,223)}بالتأكيد، طالما أملك الاذن
بركل مؤخرتك إن لم يعجبني رأيك

90
00:06:04,021 --> 00:06:06,255
حسنا

91
00:06:06,290 --> 00:06:13,362
{\pos(195,215)}إذا كانت خطتك الرئيسية تتمحور حول السعي للتّرقي للمخابرات عن
طريق الإغراء، فلست متأكدا إذا كان الرجل المناسب​من أجل ذلك

92
00:06:13,397 --> 00:06:14,597
أنا أمزح، أنا أمزح

93
00:06:14,631 --> 00:06:15,798
(إليك عنّي يا(أتواتر-
أنا أمزح-

94
00:06:15,833 --> 00:06:16,999
 لم أقصد ذلك. لم أقصد ذلك

95
00:06:28,979 --> 00:06:31,881
حسنا، (بيركو) كان مع
الشركة لمدة عامين

96
00:06:31,915 --> 00:06:33,483
وليس لديه سجل جنائي

97
00:06:33,517 --> 00:06:35,418
سبق و مثل أمام المحكمة على الرغم من ذلك

98
00:06:35,452 --> 00:06:40,223
تم إصدار إنذار بحق (بيركو) و شقيقه (دومينيك) في الخامسة
"عشر من عمره بتهمة التآمر لبيع مخدرات "الميث

99
00:06:40,257 --> 00:06:43,926
{\pos(195,215)}حصل على إفراج مشروط في سن الثامنة
عشر وبقي على الطريق القويم

100
00:06:43,961 --> 00:06:47,763
{\pos(195,215)}ولكن شقيقه استمر بالمتاجرة
"بالمخدرات لصالح عصابة كرواتية تدعى "تو-ثريز

101
00:06:47,798 --> 00:06:50,099
{\pos(195,215)}الشقيق يقضي حاليا
"ثماني سنوات في سجن"ستايت فيل

102
00:06:50,133 --> 00:06:51,267
حسنا

103
00:06:51,301 --> 00:06:55,705
{\pos(195,215)}اذن، كان لديهم ست كاميرات، والّذي سيتبادر
لذهنكم أنه سيكون حاسماً، أليس كذلك؟

104
00:06:55,739 --> 00:07:01,878
ولكن، وكما ترون، في الكاميرا الأولى و الثانية، العصابة
ظلّت بعيدا خارج الإطار، الأمر الّذي لن يفيدنا في تأكيد هويتهم

105
00:07:01,912 --> 00:07:04,313
الثالثة والرابعة، ظلّوا خارج الاطار في كلتيهما

106
00:07:04,348 --> 00:07:06,215
وفي الخامسة، أداروا
ظهورهم الى الكاميرا

107
00:07:06,250 --> 00:07:11,020
السادسة، الكاميرا الوحيدة التي لايمكنهم
تجنّبها، حسناً، تمّ حجبها بعناية بواسطة البوّابة

108
00:07:11,054 --> 00:07:12,989
يستحيل أن تكون هذه عمليّة داخليّة

109
00:07:13,023 --> 00:07:14,690
تحدّثتُ مع المحققين هناك بالمنطقة الجنوبية

110
00:07:14,725 --> 00:07:17,326
{\pos(195,215)} أحد المحققين المكلفين بحواجز الطرق
حقق مع سائق الشاحنة

111
00:07:17,361 --> 00:07:19,328
{\pos(195,215)}الذي قال إنه شاهد شاحنة صغيرة
 تلوذ بالفرار من المكان

112
00:07:19,363 --> 00:07:21,063
أي علامات عليها؟-
لاشيء-

113
00:07:21,098 --> 00:07:24,167
إلاّ انه رأى اثنين من الرجال
يزيلون الأقنعة عن وجوههم

114
00:07:24,201 --> 00:07:28,237
قال أنه لم يُلق نظرة قريبة على وجوههم
لكنه قال انهما كانا كليهما رجلان قوقازيان

115
00:07:28,272 --> 00:07:30,106
اذن فقد كذب (بيركو) علينا

116
00:07:30,140 --> 00:07:32,041
استخدم دفاع "الزنوج فعلوها" القديم

117
00:07:32,075 --> 00:07:33,709
إنه في غرفة المستعجلات بمستشفى شيكاغو

118
00:07:33,744 --> 00:07:35,845
أجل، أريد أن أكون أوّل من
يُعنّف هذا الشخص با رئيس

119
00:07:35,879 --> 00:07:37,647
هل تسعين لإثبات جدارتك يا (سمنر)؟

120
00:07:37,681 --> 00:07:39,182
أنا على استعداد لاستجوابه حتّى الانهاك

121
00:07:39,216 --> 00:07:40,516
{\pos(195,215)}جيد

122
00:07:40,551 --> 00:07:42,251
{\pos(195,215)}اصطحبي (أنطونيو) معك

123
00:07:48,258 --> 00:07:49,525
(آلي)-
(مرحبا، (جاي-

124
00:07:49,560 --> 00:07:52,094
{\pos(195,215)}مرحباً

125
00:07:52,129 --> 00:07:54,931
{\pos(195,215)}كُنت فقط أقتني كتاباً من
أجل والدي في أعلى الشارع

126
00:07:54,965 --> 00:07:56,465
{\pos(195,215)}...ففكرتُ في أن

127
00:07:59,803 --> 00:08:02,004
لقد حظيتُ بوقت رائع

128
00:08:02,039 --> 00:08:04,574
{\pos(195,215)}وأنا سعيد لأنك مررتِ، حسنا؟

129
00:08:08,512 --> 00:08:11,314
{\pos(195,215)}أراك ليلة الغد اذن؟-
ليلة الغد-

130
00:08:16,386 --> 00:08:18,654
{\pos(195,215)}ثم؟

131
00:08:18,689 --> 00:08:20,056
{\pos(195,215)}إنها مجرد فتاة أعرفها

132
00:08:20,090 --> 00:08:22,358
{\pos(195,215)}حقاّ

133
00:08:22,392 --> 00:08:24,827
{\pos(195,215)}كيف تسير الأمور مع رجل الإطفاء؟

134
00:08:24,862 --> 00:08:26,796
{\pos(195,215)}نأخذ الأمور برويّة

135
00:08:26,830 --> 00:08:27,997
!أوه

136
00:08:31,702 --> 00:08:33,302
مرحباً

137
00:08:33,337 --> 00:08:35,304
{\pos(195,190)}المحققون، أليس كذلك؟

138
00:08:35,339 --> 00:08:36,305
...كنت أفكر فقط

139
00:08:36,340 --> 00:08:39,775
{\pos(195,215)}نحن نعرف أنه كان عمل
داخلي، لذلك بدأنا نتساءل

140
00:08:39,810 --> 00:08:44,781
{\pos(195,215)}هل يُمكن أن يكون الجاني هو الشخص الّذي أفلت بجلده
في حين أن الجميع عداه أصيب بعشرات الرصاصات؟

141
00:08:44,815 --> 00:08:46,182
عمل داخلي؟

142
00:08:46,216 --> 00:08:48,584
ربما يكون الشخص الذي لديك سجل
عدلي و أخوه يقبع بسجن"ستايت فيل"؟

143
00:08:48,619 --> 00:08:50,553
مهلا، كنت قاصراً حينها

144
00:08:50,587 --> 00:08:53,790
أو ربما يكون الرجل الذي كذب
بخصوص كون العصابة من الزنوج

145
00:08:59,863 --> 00:09:01,330
حسنا، أصغوا إلي

146
00:09:01,365 --> 00:09:08,704
الرجل الذي أطلق النار علي، لقد تعرّفتُ عليه
عندما انزلقت عصابة رأسه

147
00:09:08,739 --> 00:09:14,477
إنه من حيّي، لكنني لا أعرف اسمه
"أعني، هو فرد من عصابة"تو-ثريز

148
00:09:14,511 --> 00:09:17,380
هؤلاء الرجال، لديهم الكثير من النّفوذ

149
00:09:17,414 --> 00:09:19,582
اذا وشيتُ بهم سيجدون أخي في السجن

150
00:09:19,616 --> 00:09:27,056
تخيل أن العالم كله سيروى وجهك
جنبا إلى جنب مع كلمة "عنصري" في القاموس

151
00:09:31,862 --> 00:09:32,862
حسنا

152
00:09:37,901 --> 00:09:39,068
(دينيس نوفاك)

153
00:09:39,103 --> 00:09:40,970
ن-و-ف-ا-ك؟

154
00:09:41,004 --> 00:09:42,238
نعم

155
00:09:44,174 --> 00:09:50,046
دينيس نوفاك) من شرقي "بيلسن"؟)
!بربّكم! إن عصابته تبيع المخدرات و الأشرطة الاباحية

156
00:09:50,080 --> 00:09:51,747
أيّا كان ما يسّمون تلك
الخرداوات هذه الأيّام

157
00:09:51,782 --> 00:09:55,017
 .مجرّد مجرم وضيع متدنّي الشأن
هذه العمليّة بعيدة عن مُستواه

158
00:09:55,052 --> 00:09:56,352
 إنه يقول الحقيقة

159
00:10:01,758 --> 00:10:03,059
حسنا

160
00:10:03,093 --> 00:10:06,562
اتّصلوا بمخبريكم، بالصحافة
وبالمومسات المتخفيات

161
00:10:06,597 --> 00:10:09,865
اكتشفوا في أيّ جحر في
مدينتي يختبئ هذا الشخص

162
00:10:13,570 --> 00:10:14,537
مرحبا-
مرحبا-

163
00:10:14,571 --> 00:10:15,772
عذرا-
عذرا-

164
00:10:15,806 --> 00:10:16,806
إنه خطئي

165
00:10:20,244 --> 00:10:25,715
،رقيب! بودّي مُساعدتك و ما إلى هنالك
لكن يجب أن تخبريني مالّذي يجري؟

166
00:10:27,384 --> 00:10:29,352
"يجبُ أن أقوم بإتمام "إتفاق الأب

167
00:10:29,386 --> 00:10:32,321
إتفاق ماذا؟

168
00:10:34,224 --> 00:10:39,629
."لقد اعتدتُ العيش بمنزل جميل في "لينكولن بارك
منزلٌ لن يكون بمقدوري تحمّل نفقاته براتب الشرطة

169
00:10:39,663 --> 00:10:40,930
حسنا

170
00:10:40,964 --> 00:10:47,203
والدي فاحش الثراء. مصرفي استثمار ثري
ظهر بلائحة"فوبرس" لأغنياء بأمريكا

171
00:10:47,237 --> 00:10:49,672
حقا؟

172
00:10:49,706 --> 00:10:53,276
أنا أكبر بناته، العازبة التي لم يسبق لها
الزواج، ونحن نقوم بهذا الأمر كلّ سنة

173
00:10:53,310 --> 00:10:56,846
حيث أحضر خطيبي الجديد لتناول العشاء
وأخبره بيقيني أن هذا هو الرّجل المنشود

174
00:10:56,880 --> 00:11:00,016
ثم يكتب لي شيكا حينها
ويخبرني انه فخور بي

175
00:11:00,050 --> 00:11:02,318
ثم نستكمل باقي الاقتراحات
على حد سواء عند هذه النقطة

176
00:11:02,352 --> 00:11:07,653
لكنه من الطراز القديم، وأنا لا أريد التفكير
حول ما سيحدث إن لم أسايره بهذه اللعبة

177
00:11:07,758 --> 00:11:10,426
حسنا، لاتقولي أكثر من ذلك
 لقد استوعبت المهمة و سأقوم بها

178
00:11:10,461 --> 00:11:13,296
فقط ... هل تظنّين أن هذه
الخدعة ستنطلي عليه؟

179
00:11:13,330 --> 00:11:14,564
ولم لا؟

180
00:11:16,800 --> 00:11:18,101
فارق السن

181
00:11:20,604 --> 00:11:23,005
كم تظنّني أبلغ من العمر بالضّبط؟

182
00:11:25,509 --> 00:11:27,009
لافكرة لدي

183
00:11:28,912 --> 00:11:30,646
الجمعة

184
00:11:30,681 --> 00:11:31,948
ارتدي لباساً أنيقاً

185
00:11:31,982 --> 00:11:33,649
حسنا

186
00:11:37,187 --> 00:11:39,288
تحتاج إلى لحظة؟

187
00:11:39,323 --> 00:11:40,690
حسنا، هيا

188
00:11:40,724 --> 00:11:43,860
بيركو) على وشك الخروج من المُستشفى)
هانك يريد منا أن نبقيه تحت المراقبة

189
00:11:43,894 --> 00:11:45,428
أيّ مكان أفضل من هنا

190
00:11:47,765 --> 00:11:49,198
(هذا هو مكان اختباء (نوفاك

191
00:11:49,233 --> 00:11:51,334
عصابة "تو-ثريز" قامت
بالسطو على البنك بدلا منه

192
00:11:51,368 --> 00:11:53,402
مما يعني أنّنا لن نحتاج مذكرة تفتيش

193
00:12:25,135 --> 00:12:27,103
!شرطة شيكاغو

194
00:12:27,137 --> 00:12:29,038
!جثث

195
00:12:29,072 --> 00:12:31,741
!غطّوا علي

196
00:12:31,775 --> 00:12:34,410
! سأتوّل أمر الباب على اليسار، اذهبوا

197
00:12:34,445 --> 00:12:36,846
هناك ثلالثة جثث أخرى

198
00:12:36,880 --> 00:12:39,615
آمن-
آمن-

199
00:12:39,650 --> 00:12:40,650
!آمن

200
00:12:42,820 --> 00:12:43,853
!آمن

201
00:12:53,583 --> 00:12:56,051
حسنا، وجدت اثنين من هذه

202
00:12:56,085 --> 00:12:58,387
لو كانت الأموال هنا، فقد أُخذت سلفاً

203
00:12:58,421 --> 00:13:00,856
ربّما طمع أحد ما في الحصول
على الحصّة الأكبر لنفسه

204
00:13:00,890 --> 00:13:05,527
"ثلاثة من هؤلاء الرجال لديهم وشم عصابة"تو-ثريز
انظروا إلى هذا الرجل

205
00:13:05,561 --> 00:13:08,397
انه ليس كرواتيّاً-
"قلادة القديس "يهوذا تاديو-

206
00:13:08,431 --> 00:13:11,133
إنّه قدّيس مخدّرات شهير في كولمبيا-
هذا صحيح-

207
00:13:11,167 --> 00:13:13,802
لدينا نوعان مختلفات من عيارات الرصاص
لدينا عيارات تسعة ميلمتر من المسدّسات

208
00:13:13,836 --> 00:13:15,871
ثم سحبتُ بضع رصاصات أخرى من الجدار

209
00:13:15,905 --> 00:13:19,341
أعتقد أن تلك من عيار 22 مجوفة الرأس-
 إنها رصاصات اغتيال-

210
00:13:19,375 --> 00:13:21,743
أراهن أنه اقتحم المكان رفقة
 فرقة اغتيال كولمبية

211
00:13:21,778 --> 00:13:25,013
تلقّى طلقتين في صدره
فتركه أصدقاءه حيث سقط أرضا

212
00:13:25,048 --> 00:13:28,850
أجروا فحصا لبصمات السيد (بوجوتا). ولنرَ
إذا كنّا سنجد أي شيء على الإطلاق

213
00:13:28,885 --> 00:13:31,053
نحن بحاجة إلى اسم

214
00:13:32,455 --> 00:13:35,791
{\pos(195,215)}إنه يحمل قهوته ويتوجه للصيدلية
يحمل الغسيل الجاف

215
00:13:35,825 --> 00:13:40,095
{\pos(195,215)}(تعقّب(بيركو) يبعث على الضيق يا (آل-
إنّه كذلك حتّى يطرأ جديد ما-

216
00:13:40,129 --> 00:13:43,732
وهذا لا معنى له

217
00:13:43,766 --> 00:13:46,268
اذن، ماذا قرّرتَ بخصوص (ويندي)؟

218
00:13:46,302 --> 00:13:48,704
سأقوم بالأمر ليوم واحد في
وقت مُحدّد فقط، أتعرف؟

219
00:13:48,738 --> 00:13:51,173
كلاّ، أنا لا أعرف، ليس تماماً

220
00:13:51,207 --> 00:13:52,274
مهلا، أنا حصلت أن أطلب منكم.

221
00:13:52,308 --> 00:13:55,342
الرقيب (بلات)، هل هي سحاقية ناكرة لذلك؟

222
00:13:56,112 --> 00:13:58,714
أنا جعلتُها مهمتي أن لا أعرف
كثيراً قدر الإمكان حول تلك المرأة

223
00:14:00,116 --> 00:14:02,551
لقد جعلتني مرافقها لأجل لقاء والدها

224
00:14:02,585 --> 00:14:05,554
أنا أتفهّمُ الأمر، لاتريد أن يعلم
والدك أنّك شاذ، ولابأس بذلك

225
00:14:05,588 --> 00:14:07,856
إنّما لا أفهم الأمر عندما يتعلّق بها

226
00:14:07,890 --> 00:14:14,129
(صديقي بالثانوية، (ترافيس وايت
لاعب كرة قدم بارع

227
00:14:14,163 --> 00:14:16,365
حصل على منحة دراسية كاملة
 ب"نوتردام"، وعدة أعمال

228
00:14:16,399 --> 00:14:20,235
لكنّه كان شاذا حتّى أخمص قدميه
والجميع علم بذلك

229
00:14:20,269 --> 00:14:23,939
على أي حال، بدلا من مصارحة والديه بذلك
انتقل إلى كوريا مع عشيقه

230
00:14:23,973 --> 00:14:31,113
والآن هو يعود مرّة في السّنة لكنّه يُخبر والديه أن
 صديقته مكتث هناك في كوريا لأنها تخاف الطيران

231
00:14:31,147 --> 00:14:33,181
ووالديه شخصان لطيفان

232
00:14:37,420 --> 00:14:38,820
انظر إلى هذا الرجل

233
00:14:43,426 --> 00:14:46,762
الناس تفعل أي شيء مقابل لقمة عيش، صحيح؟

234
00:14:46,796 --> 00:14:49,164
أنت! ابتعد عن السيّارة، هلاّ فعلتَ؟

235
00:14:49,198 --> 00:14:50,165
ماذا؟

236
00:14:51,200 --> 00:14:52,167
ماذا بحقّ القدير؟

237
00:14:56,539 --> 00:14:58,340
!أنت

238
00:14:58,374 --> 00:15:01,843
سأتولّ أمر رجل الممسحة

239
00:15:01,878 --> 00:15:06,014
!قف

240
00:15:06,049 --> 00:15:10,318
!انبطح! انبطح

241
00:15:10,353 --> 00:15:12,154
اصمد يا رجل

242
00:15:18,261 --> 00:15:20,195
!قف

243
00:15:20,229 --> 00:15:21,697
شرطة شيكاغو! تنحّوا عن الطريق

244
00:15:21,731 --> 00:15:25,734
انطلق! انطلق

245
00:15:31,641 --> 00:15:34,042
إبن العاهرة

246
00:15:37,914 --> 00:15:40,482
الوغد كانت سيارة بانتظاره

247
00:15:40,516 --> 00:15:41,483
كيف حال الرجل؟

248
00:15:41,517 --> 00:15:43,585
ليست جيدة

249
00:15:43,620 --> 00:15:44,920
!يإلهي

250
00:15:48,257 --> 00:15:49,558
إنه بنزين

251
00:15:53,229 --> 00:15:55,564
الكولمبيون سيحرقون الأرض لأجل هذا

252
00:15:55,598 --> 00:15:57,332
حرفيا

253
00:15:57,367 --> 00:16:00,569
أعتقد أنهم كانوا يأملون إحراق هذا الرجل
في سيارته جنبا إلى جنب مع كل شيء معه

254
00:16:00,603 --> 00:16:03,572
ولكن تمكنت من اخماد النيران
قبل تدمير هاتفه الخلوي

255
00:16:03,606 --> 00:16:04,706
أعطني الهاتف

256
00:16:04,741 --> 00:16:08,577
(ظننتُك قلتِ أنّك تُصدّقين (بيركو-
بخصوص العصابة الكرواتية، أجل-

257
00:16:08,611 --> 00:16:10,912
ولكن هذا الشأن الكولمبي
لا أعرف من أين ابتُلينا به

258
00:16:10,947 --> 00:16:12,381
لدي نظريّة

259
00:16:12,415 --> 00:16:17,519
بيركو) عرف بشأن الثمانية ملايين القادمة)
فقرّر أنه حان الوقت لملء صندوق تقاعده

260
00:16:17,553 --> 00:16:20,389
فاستأجر أصدقائه الكرواتيين
القدامى للسطو على الأموال

261
00:16:20,423 --> 00:16:23,859
المشكلة الوحيدة تكمن في أن الكولمبيين
اكتشفوا الأمر فقرّروا أن يسرقوا السارقين

262
00:16:23,893 --> 00:16:26,461
حسنا، ولكن كيف اكتشف الكولومبيون الأمر ؟

263
00:16:26,496 --> 00:16:29,998
هاتف (بيركو) الخليوي يحوي نفس رقم
مكالمة اتصل بها في آخر أحد عشر مرّة

264
00:16:30,033 --> 00:16:33,935
اتصل بالبلدية و أعلم أحد القضاة
وأنت ابدأ بكتابة مذكرة تتبّع لذلك الهاتف

265
00:16:33,970 --> 00:16:35,470
لا حاجة إليها

266
00:16:35,505 --> 00:16:38,439
جميع المكالمات صدرت من
"داخل سجن "ستايت فيل

267
00:16:47,650 --> 00:16:50,152
مالم تكونوا المحامين الجدد الخاصّين
بي يا رفاق، فليس لدي أي شيء أقوله

268
00:16:50,186 --> 00:16:51,853
أخوك ميت

269
00:16:51,888 --> 00:16:55,791
تمّ إضرام النّار فيه مثل مشواة كباب
وسط الشارع ثمانية عشر

270
00:16:58,161 --> 00:16:59,127
أنا لا أصدقك

271
00:16:59,162 --> 00:17:00,896
الكولومبيون فعلوا ذلك

272
00:17:00,930 --> 00:17:05,434
الثمانية ملايين ذهبت أدراج
الريّاح يا عزيزي، ذهبت

273
00:17:05,468 --> 00:17:07,402
عملية السطو كانت فكرتك، صحيح؟

274
00:17:07,437 --> 00:17:11,373
،شقيقك أخبرك بمكان وطبيعة عمله
لأنكما كنتما مقرّبين من بعضكما

275
00:17:11,407 --> 00:17:15,477
فقُمتَ بتقديمه لعصابة "تو-ثريز" اللذين كُنت
تبيع المخدّرات لصالحهم سابقا قبل أن تُسجن

276
00:17:19,282 --> 00:17:20,248
الكولومبيين؟

277
00:17:20,283 --> 00:17:21,717
نعم

278
00:17:21,751 --> 00:17:24,086
إنهم يقتلون جميع الأشخاص
المتورطين في هذه العملية

279
00:17:24,120 --> 00:17:27,356
لذا عليك إخبارنا عن الصفقة
التي أجريتها لتخون شقيقك

280
00:17:27,390 --> 00:17:30,292
وإلاّ اتّهمناك فيديراليّا بارتكاب
 جميع جرائم القتل العشرة

281
00:17:30,326 --> 00:17:32,461
وحينئذٍ سيكون بوسعي سماع
...الكلمتين المفضلتين لدي

282
00:17:32,495 --> 00:17:34,863
:انتظر، أنصت هاهما قادمتان

283
00:17:34,897 --> 00:17:36,932
"عقوبة الإعدام"

284
00:17:36,966 --> 00:17:39,835
يجب أن تنقلوني لزنزانة جديدة
انقلوني من هذا الجناح

285
00:17:39,869 --> 00:17:43,372
عجباً! تريد التفاوض، اذن
عليك أن تعطينا شيئا

286
00:17:43,406 --> 00:17:47,042
كلاّ، أنتم لا تفهمون
 فزميل زنزانتي كولمبي

287
00:17:47,076 --> 00:17:50,111
قد كان قاتلاً ذا شأن في
"عصابة "الملوك اللاتينيين

288
00:17:57,153 --> 00:17:58,654
لاشكّ أنه سمع مُحادثاتي

289
00:18:00,390 --> 00:18:05,761
(اسمه (ميغيل اورتيغا

290
00:18:05,795 --> 00:18:09,164
(أنا لم أخُن (لوكاس

291
00:18:09,198 --> 00:18:10,198
لقد أحببته

292
00:18:14,470 --> 00:18:15,771
عليكم مساعدتي

293
00:18:23,780 --> 00:18:26,214
(اسم السجين هو (ميغيل اورتيغا

294
00:18:26,249 --> 00:18:29,351
المدان رقم 8512-452-
حسنا-

295
00:18:29,385 --> 00:18:34,389
أحتاج اسم وعنوان كل شخص اتّصل به، زاره،
أو راسله خلال الثلاثة أيام المنصرمة

296
00:18:34,424 --> 00:18:36,425
لك ذلك

297
00:18:36,459 --> 00:18:40,562
هل سننقل (دومينيك بيركو) لزنزانة أخرى؟

298
00:18:40,596 --> 00:18:44,665
لقد جنى على نفسه
فدعه يتحمّل العواقب

299
00:18:50,493 --> 00:18:54,429
نقطة لصالح الفريق المضيف
تمّت زيارة (ميغيل أورتيغا) تسع مرّاة

300
00:18:54,464 --> 00:18:58,834
وأجرى أربع مكالمات لرئيسه
(في عصابة "الملوك اللاتينية"، (رولو راميرز

301
00:18:58,868 --> 00:19:01,570
وهؤلاء هم المشرفون
الحاليون عليه

302
00:19:01,571 --> 00:19:02,538
ذلك هو الرّجل المُشرّد

303
00:19:02,805 --> 00:19:04,773
مُفتعل الحريق-
هذا الرجل؟ أنت متأكد؟-

304
00:19:04,807 --> 00:19:05,774
أنا على يقين، يا رئيس

305
00:19:05,808 --> 00:19:08,543
اذا كنتَ مكان "الملوك اللاتينيون". سطوتَ
على اللصوص، وحصلتَ على الملايين الثمانية

306
00:19:08,578 --> 00:19:09,878
لماذا ستتخلّص من (بيركو)؟

307
00:19:09,913 --> 00:19:12,748
حسنا، أنت لن تفعل ذلك إلا إذا كان
يعرف شيءً من المفروض ألاّ يعرفه

308
00:19:12,782 --> 00:19:15,350
لكنه كان على علاقة
بالكرواتتين و ليس الكولمبيين

309
00:19:15,385 --> 00:19:18,487
ما أصل اسم (جونزاليس)؟

310
00:19:18,521 --> 00:19:20,555
انه ليس اسماً كرواتياً

311
00:19:31,234 --> 00:19:32,701
مرحبا، لدينا موعد

312
00:19:32,735 --> 00:19:34,303
هلاّ انتظرتِ في الخارج للحظة؟

313
00:19:34,337 --> 00:19:35,304
هيا

314
00:19:35,338 --> 00:19:39,041
هياّ، لا بأس

315
00:19:39,075 --> 00:19:40,876
...مرحبا، كُنت على وشك

316
00:19:40,910 --> 00:19:43,545
أنت تعمل هنا، مُنذ متى؟ ثلاثة أسابيع؟

317
00:19:43,580 --> 00:19:44,546
شيء من هذا القبيل

318
00:19:44,581 --> 00:19:46,582
أين هو (رولو راميريز)؟

319
00:19:49,219 --> 00:19:52,421
لاحظتَ ما فعلناه بالكاميرا، أليس كذلك؟

320
00:19:52,455 --> 00:19:57,359
 أمور سيئة تحصل عند إبطال
الكاميرات الأمنية

321
00:19:57,393 --> 00:19:58,527
ماقولك؟

322
00:20:00,163 --> 00:20:03,665
...أنا...أنا

323
00:20:03,700 --> 00:20:07,336
أيها الأخ، نحن نعلم أن
راميريز) أقحمك في هذه العمليّة)

324
00:20:07,370 --> 00:20:11,006
بعدما علم "الملوك
اللاتينيون" بأمر خطّة السطو

325
00:20:13,843 --> 00:20:15,077
تفضّل بالجلوس

326
00:20:23,052 --> 00:20:26,388
،اذا أردتَ إسداء نفسك معروفا
فالآن هو الوقت المناسب

327
00:20:26,422 --> 00:20:29,091
خلاف ذلك، سنترك تلك الكاميرا
موجّهة قبالة الحائط

328
00:20:32,495 --> 00:20:34,763
ومهما سيصير، سيصير

329
00:20:34,797 --> 00:20:39,134
حسنا، أنا لا أعرف أين هو
ولكن أعرف كيفية الوصول اليه

330
00:20:39,168 --> 00:20:42,304
رولو)، يحبّ معاشرة العاهرات الرّاقيّات)

331
00:20:42,338 --> 00:20:44,006
ذوات البشرة البيضاء

332
00:20:44,040 --> 00:20:45,473
انه يحجزهنّ بواسطة خدمة المكالمة

333
00:20:45,600 --> 00:20:47,134
أي واحدة؟

334
00:20:47,135 --> 00:20:50,338
(خدمات (زن دولز

335
00:20:50,513 --> 00:20:53,081
رولو) طلب للتوّه عاهرتين)

336
00:20:53,116 --> 00:20:56,418
يتم أخذهنّ بسيارة و إنزالهنّ في موقع مُحدّد

337
00:20:56,452 --> 00:20:59,488
لذلك سندُسّ شرطيّة مع إحدى
...هؤلاء العاهرات، ممّا يعني

338
00:20:59,522 --> 00:21:00,522
سأفعل ذلك

339
00:21:06,429 --> 00:21:08,497
حسنا

340
00:21:08,531 --> 00:21:13,108
اذهبي لتغيير ملابسك، بقيتنا سنذهب
للاسعداد من أجل اللقاء، هياّ بنا

341
00:21:15,845 --> 00:21:17,446
لقد فاجأَتْكِ، صحيح؟

342
00:21:17,480 --> 00:21:19,314
إذا أرادت أن تُثبت نفسها، فدعها تفعل ذلك

343
00:21:19,315 --> 00:21:23,752
أنت فقط لا تريدين أن يراك أحد بتنّورة قصيرة-
لستُ متأكدّة أنّ أحداً يسيستمتع برؤية ذلك المشهد-

344
00:21:23,830 --> 00:21:25,930
كلاّ، ذلك ليس صحيحا تماماً

345
00:21:27,423 --> 00:21:31,326
كما تعلمين، أقصد لأنّك
دائماً ناكرة لذاتك

346
00:21:35,031 --> 00:21:36,932
لديّ بعض الأعمال لأنجزها

347
00:21:40,570 --> 00:21:44,239
هي لاتزال عديمة الخبرة. لا أعتقد أننا يجب
أن ندفع بها لمواقف عشوائية كهذه

348
00:21:44,274 --> 00:21:46,241
قلتَ (زن دولز)، أليس كذلك؟-
أجل-

349
00:21:46,276 --> 00:21:49,478
أنا أعرف شخص يعمل هناك
أو كان يعمل

350
00:21:50,480 --> 00:21:51,513
حسنا، قومي بتجهيزه

351
00:22:00,927 --> 00:22:03,394
تعلمين أنّكِ لستِ مضطرّة للقيام بهذا

352
00:22:08,134 --> 00:22:12,537
(أريد أن أثبت نفسي ل(فويت
 عليّ أن أتولّ المهمّات الخطيرة

353
00:22:12,572 --> 00:22:15,573
 أنت من بين جميع
الناس تعلم صحّة ذلك

354
00:22:16,776 --> 00:22:18,877
...فقط

355
00:22:18,911 --> 00:22:20,978
غطّ مؤخرّتي

356
00:22:25,551 --> 00:22:27,518
تمّ تغطيتها

357
00:22:29,722 --> 00:22:32,224
في أي وقت ستتم عملية أخذ المومسات؟-
بعد ربع ساعة-

358
00:22:32,258 --> 00:22:33,225
حسنا

359
00:22:37,063 --> 00:22:40,298
مرحبا-
مرحبا-

360
00:22:40,333 --> 00:22:41,667
أمُتأكدة أنك مُستعدّة لهذا؟

361
00:22:41,701 --> 00:22:42,668
أجل

362
00:22:42,702 --> 00:22:43,669
حسنا

363
00:22:43,703 --> 00:22:48,440
ما عليك سوى إدخال ضابتنا للداخل وحالما تتعرّف
على (رولو راميرز) سترسل إلينا إشارة لنقتحم

364
00:22:48,474 --> 00:22:50,442
عندها احشري نفسك في زاوية
ما و اختبئي، اتفقنا؟

365
00:22:50,476 --> 00:22:51,743
حسنا

366
00:22:51,778 --> 00:22:53,645
مهلا

367
00:22:53,680 --> 00:22:56,581
أنا آسفة حقاً لأنني خذلتك من قبل

368
00:22:56,616 --> 00:22:59,117
بداية جديدة، هنا، و الآن

369
00:22:59,152 --> 00:23:00,485
اتفقنا؟-
أجل-

370
00:23:00,520 --> 00:23:02,721
هيا بنا

371
00:23:02,755 --> 00:23:04,489
(رفاق هذه (نادية-
مرحباً-

372
00:23:04,524 --> 00:23:05,657
 (وهذا هو (كيم

373
00:23:05,692 --> 00:23:07,392
شكرا لمجيئك

374
00:23:07,427 --> 00:23:08,694
سررت بمقابلتكم

375
00:23:26,946 --> 00:23:30,047
هل سبق لوالدك أن آذاك عندما كنتِ طفلة؟

376
00:23:31,317 --> 00:23:32,617
ماذا؟

377
00:23:39,292 --> 00:23:43,161
أخمدي وهج عينيكِ

378
00:23:57,644 --> 00:23:58,844
أجل

379
00:23:58,878 --> 00:23:59,845
نحن مستعدون

380
00:23:59,879 --> 00:24:01,380
تمهّلوا لحظة

381
00:24:02,715 --> 00:24:04,483
سلك الارسال معطوب
سأحتاج ساعة لأصلحه

382
00:24:04,517 --> 00:24:05,984
(ليس لدينا ساعة، يا (جين

383
00:24:06,019 --> 00:24:08,487
لا بأس فلن نحتاجه

384
00:24:08,521 --> 00:24:11,923
عندما أرى (راميريز)، سأتصل بكم

385
00:24:14,160 --> 00:24:16,662
حسنا، دعونا نفعل ذلك

386
00:24:16,696 --> 00:24:18,530
سمعتم السيدة

387
00:25:12,565 --> 00:25:14,833
واعجباه! شهمٌ حقيقي

388
00:25:22,442 --> 00:25:23,542
مرحباً

389
00:25:27,614 --> 00:25:29,314
اجلسن

390
00:25:29,349 --> 00:25:30,816
اجلسن

391
00:25:37,557 --> 00:25:39,491
ماهذا بحق خالق الجحيم؟

392
00:25:39,525 --> 00:25:41,593
رولو) طلب بعض الفتيات)

393
00:25:41,628 --> 00:25:42,594
رولو) ليس هنا)

394
00:25:42,629 --> 00:25:47,199
ليس بعد

395
00:25:47,233 --> 00:25:49,134
!انهضي

396
00:25:49,168 --> 00:25:51,436
لم أوجّه كلامي لكِ. اجلسي أرضاً

397
00:25:58,144 --> 00:26:00,112
خذي رشفة

398
00:26:00,146 --> 00:26:02,848
ماذا يا عزيزي؟

399
00:26:02,882 --> 00:26:04,616
خذي رشفة من الكوكايين

400
00:26:04,651 --> 00:26:07,418
كلاّ، أنا و (لاسي) لم نعد
نتعاطى ذلك، فقد أقلعنا

401
00:26:07,419 --> 00:26:08,419
أجل

402
00:26:09,656 --> 00:26:13,192
يا رجل إنهنّ لاتُردن الكوكايين، لاتُردنه
لماذا نبذره على هؤلاء العاهرات؟

403
00:26:13,226 --> 00:26:15,294
إذا لم يُردنه، ماذا لو كُنّ من شرطيات؟

404
00:26:15,328 --> 00:26:19,131
مهلا، مهلا، عزيزي إنها حفلة
نحن جئنا للاحتفال فقط، اتفقنا؟

405
00:26:19,165 --> 00:26:23,168
أنا لها، لا بأس
 سأفعل ذلك، حسنُ؟

406
00:26:30,743 --> 00:26:32,210
اللعنة. اللعنة. اللعنة

407
00:26:35,014 --> 00:26:37,849
ربما سأضاجعك قبل مجيء (رولو)، ماقولكِ؟

408
00:26:37,884 --> 00:26:38,850
كما تشاء عزيزي

409
00:26:38,885 --> 00:26:39,851
كما تشاء

410
00:26:39,886 --> 00:26:40,753
هيّا بنا

411
00:26:40,787 --> 00:26:43,222
يو، يو، يو

412
00:26:43,256 --> 00:26:44,939
مالّذي يحدث؟ هل ستبدأون
الحفلة من دوني أم ماذا؟

413
00:26:44,959 --> 00:26:46,293
كيف الحال (رولو)؟

414
00:26:46,327 --> 00:26:49,028
هل تمانع إذا أخذتُ هذه
العاهرة لاختبار ركوب؟

415
00:26:49,082 --> 00:26:50,048
كلاّ، امضي قُدماً

416
00:26:50,083 --> 00:26:54,787
هيّا بنا-
أحتاج حقيبتي-

417
00:26:54,821 --> 00:26:57,089
 أجل عزيزي، هل لديك واقٍ
ذكري؟ أنا لا أعتقد ذلك

418
00:26:58,124 --> 00:26:59,625
اذن سأحتاج حقيبتي

419
00:26:59,659 --> 00:27:01,627
تفضّلي عزيزتي-
شكرا عزيزتي-

420
00:27:01,661 --> 00:27:04,730
أنتِ! أين تذهبين؟ اجلسي أرضاً فالحفلة هنا

421
00:27:26,853 --> 00:27:29,555
رولو) موجود هنا، مع خمسة آخرين)
في الجهة الأمامية و واحد في الخلف

422
00:27:29,589 --> 00:27:30,589
أسرعوا

423
00:27:44,838 --> 00:27:46,438
أمهلني خمسة دقائق

424
00:27:51,378 --> 00:27:56,882
!الشرطة! دعني أرى يديك! نفّذ ذلك حالاً
! دعني أرى يديك

425
00:27:56,916 --> 00:27:58,083
!انبطح أرضاً

426
00:27:58,118 --> 00:27:59,084
!على الأرض

427
00:27:59,119 --> 00:28:00,152
!انبطح أرضاً

428
00:28:00,186 --> 00:28:01,487
!ألقِ السلاح أرضاً

429
00:28:01,521 --> 00:28:02,488
!أنتِ

430
00:28:10,897 --> 00:28:12,097
أنجدوني

431
00:28:12,132 --> 00:28:13,499
!ألقِ المُسدّس أرضاً يا رجل

432
00:28:13,533 --> 00:28:17,436
ارمهِ أرضاً

433
00:28:17,470 --> 00:28:18,437
!لا تتحرّك! ولاحركة

434
00:28:19,472 --> 00:28:22,007
حسنا. حسنا. حسنا-
!انبطح أرضاً-

435
00:28:24,944 --> 00:28:25,911
!(بورغيس)

436
00:28:29,082 --> 00:28:30,049
!(بورغيس)

437
00:28:30,083 --> 00:28:31,083
!أنتِ

438
00:28:31,117 --> 00:28:32,251
هل أنت بخير؟-
أنا بخير-

439
00:28:32,285 --> 00:28:33,252
هل أنت مصابة؟

440
00:28:33,286 --> 00:28:36,321
!اذهب! اذهب

441
00:28:46,966 --> 00:28:49,435
الهدف يهرب من الجهة الأمامية للبيت

442
00:28:49,469 --> 00:28:51,870
مُضرم النّار القاتل
!يفرّ  باتجاه الجنوب على قدميه

443
00:28:55,075 --> 00:28:59,978
اجلب السيّارة، أنا سأطارده جرياً

444
00:29:00,013 --> 00:29:04,917
مرحباً، لابأس عليكِ، لابأس

445
00:29:04,951 --> 00:29:07,419
لقد اضطُررتُ لتعاطي ذلك-
أعلم ذلك-

446
00:29:07,454 --> 00:29:08,420
لكنّني كنت مُقلعةً بالفعل

447
00:29:10,056 --> 00:29:11,290
أنا آسفة

448
00:29:11,324 --> 00:29:14,026
أنا آسفة

449
00:29:14,060 --> 00:29:15,194
صه

450
00:29:25,071 --> 00:29:27,139
!توقّف

451
00:30:11,451 --> 00:30:15,287
أنت بخير؟

452
00:30:15,321 --> 00:30:18,590
جميع الدوريات، المشتبه به يفرّ على
"قدميه نحو شارع 2600 جنوب "ألباني

453
00:30:23,029 --> 00:30:26,298
"الوحدة 2119 في جنوب "ألباني"
"لا أثر للمشتبه به

454
00:30:26,333 --> 00:30:27,733
يبدو أن واحد منا تمكن من الهرب

455
00:30:27,767 --> 00:30:28,934
اخرس

456
00:30:31,404 --> 00:30:32,605
بورغيس)، أنتِ بخير؟)

457
00:30:32,639 --> 00:30:34,039
نعم، يا سيدي

458
00:30:36,009 --> 00:30:37,509
انهض

459
00:30:37,544 --> 00:30:39,144
!انهض

460
00:30:42,615 --> 00:30:44,383
فكّ قيده

461
00:30:47,687 --> 00:30:50,189
اخرجوا من هنا
!الجميع لخارج المنزل

462
00:30:55,061 --> 00:30:56,228
انظر إلي

463
00:30:56,262 --> 00:30:57,262
انظر إلي

464
00:31:01,234 --> 00:31:02,901
أين الملايين الثمانية؟

465
00:31:02,936 --> 00:31:04,202
إنّها في مؤخّرتك

466
00:31:04,203 --> 00:31:05,804
حقّاً؟-
أجل-

467
00:31:07,974 --> 00:31:09,808
أنت أيمن أم أعسر؟

468
00:31:09,843 --> 00:31:11,410
اسأل أمك، هاه؟

469
00:31:13,580 --> 00:31:19,018
اسمع، أنا لا أعرفك أيها الأخ
لكن يجدر بك أن تعرفني

470
00:31:19,052 --> 00:31:20,019
(أنا (هانك فويت

471
00:31:20,053 --> 00:31:25,057
أنا لا أطلق تهديدات فارغة

472
00:31:25,091 --> 00:31:29,862
،أنت ستُخبرني أين هي تلك الملايين الثمانية
وإلاّ سنضع يدك داخل تلك البالوعة

473
00:31:29,896 --> 00:31:32,765
ثم قدميك. سوف أضع
وجهك اللّعين بأكمله هناك

474
00:31:32,799 --> 00:31:35,768
هل تسمعني؟ هل أبدو وكأنني أخدعك؟

475
00:31:35,802 --> 00:31:37,169
هاه؟

476
00:31:39,439 --> 00:31:40,639
!أخبرني أين الثمانية ملايين

477
00:31:41,708 --> 00:31:42,942
!أخبرني أين الثمانية ملايين

478
00:31:46,346 --> 00:31:47,313
حسنا

479
00:31:47,347 --> 00:31:49,682
حسنا! حسنا! حسنا

480
00:32:25,987 --> 00:32:28,355
!عجباً

481
00:32:33,427 --> 00:32:35,262
أعتقد أنّ هذا أكثر مما أجنيه في سنة

482
00:32:35,296 --> 00:32:36,496
من الّذي دعا الشؤون الداخلية؟

483
00:32:39,934 --> 00:32:42,035
أجل، أنا نفسي أتحرّق شوقا لمعرفة من فعل ذلك

484
00:32:45,506 --> 00:32:47,307
امنحونا دقيقة

485
00:32:52,480 --> 00:32:56,283
هل تريد عدّها؟

486
00:32:56,317 --> 00:32:59,786
أنت تعلم أن الأبناك تُؤمّن على كلّ بنس

487
00:32:59,820 --> 00:33:01,187
ثم؟

488
00:33:01,222 --> 00:33:04,291
عندما التقينا أول مرّة، قُلتَ أن
هذا الأمر سيكون عبارة عن شراكة

489
00:33:06,794 --> 00:33:09,729
هناك أنواع عديدة و مُختلفة من الشراكات

490
00:33:09,764 --> 00:33:11,731
7.9مليون نوع مُختلف

491
00:33:13,367 --> 00:33:16,303
أو 7.8

492
00:33:16,337 --> 00:33:18,872
أي نوع تريده أن يُعتمد
أراهن أنّك ستتوصّل إليه

493
00:33:26,948 --> 00:33:28,248
أدخلها للسجّل

494
00:33:29,617 --> 00:33:31,418
كل بنس منها

495
00:33:37,124 --> 00:33:38,425
صحيح؟-
أجل-

496
00:33:38,459 --> 00:33:41,094
(أحسنت صنعاً، (بورغيس

497
00:33:41,128 --> 00:33:42,429
شكرا لك، أيها المُحقّق

498
00:33:46,233 --> 00:33:48,268
لا تدعي (ليندسي) تراك تفعلين ذلك

499
00:33:48,302 --> 00:33:49,569
حسنا

500
00:34:01,148 --> 00:34:02,249
ما حدث لوجهك؟

501
00:34:02,283 --> 00:34:04,284
"خضتُ ثلاث جولات مع كلب من نوع "بيت بول

502
00:34:04,318 --> 00:34:05,919
حسناً

503
00:34:05,953 --> 00:34:07,320
حسنا، هذا سيكون مثيرا

504
00:34:07,355 --> 00:34:08,355
أنا سأقود

505
00:34:12,593 --> 00:34:14,194
وبينما أنا جالس في المطار

506
00:34:14,228 --> 00:34:18,832
قال لي: "هل تعرف أي شيء عن
"تركيبات الأنابيب؟

507
00:34:18,866 --> 00:34:21,668
"فأجبته: "قليلاً

508
00:34:21,702 --> 00:34:24,070
فرمقني بنظرة جانبيّة

509
00:34:24,105 --> 00:34:29,509
فقُلتُ: "أظنّني كذلك، فقد
" "ركّبتُ جميع الأنابيب ببرج "سيزر

510
00:34:29,544 --> 00:34:32,379
"أجل، أجل فأنا خبير قليلاً بلأنابيب"

511
00:34:33,948 --> 00:34:38,251
"فقال: "أجل، أظنّك كذلك

512
00:34:38,286 --> 00:34:40,654
فعرض عليّ أن أعمل لصالحه

513
00:34:40,688 --> 00:34:43,857
وهذا عرض سخي كما تعلم

514
00:34:43,891 --> 00:34:49,362
لكنني أجبته: "سيّد (كارسون)، أظنّ
" أنّني بخير في عملي

515
00:34:49,397 --> 00:34:51,298
"ربما أنت يجب أن تأتي لتعمل لصالحي"

516
00:34:57,571 --> 00:35:00,106
مارأيك بشريحة اللّحم تلك يا (آدم)؟

517
00:35:00,141 --> 00:35:01,474
جيدة للغاية، يا سيدي

518
00:35:01,509 --> 00:35:03,476
نادني (روبرت) فقط، رجاءً

519
00:35:03,511 --> 00:35:06,146
(روبرت)

520
00:35:06,180 --> 00:35:09,849
 اذن، أنت و (ترودي) التقيتما في العمل؟

521
00:35:09,884 --> 00:35:11,618
أجل

522
00:35:11,652 --> 00:35:13,353
هكذا أُصبتَ بتلك الكدمات؟

523
00:35:14,722 --> 00:35:16,256
(مجرد خدمة وحماية، (روبرت

524
00:35:19,026 --> 00:35:20,860
(دعني أسألك سؤالاً يا (آدم

525
00:35:20,895 --> 00:35:22,395
تفضّل

526
00:35:23,631 --> 00:35:25,732
ما أكثر شيء يُعجبك في ابنتي (ترودي)؟

527
00:35:26,767 --> 00:35:28,835
أبي

528
00:35:31,572 --> 00:35:37,043
حسنا، أود أن أُعرب عن إعجابي
بحقيقة كونها تعرف بالضبط جوهرها

529
00:35:37,078 --> 00:35:39,646
فهي لا تأبه برأي أيّ كان حولها
وأقصد أيّاً كان

530
00:35:39,680 --> 00:35:41,348
...وهي

531
00:35:41,382 --> 00:35:43,883
...هي فقط

532
00:35:43,918 --> 00:35:45,552
كعكة صعبة المنال، يا كعكتي الحلوة

533
00:35:49,123 --> 00:35:50,990
غالباً مثلك يا سيدي

534
00:35:56,063 --> 00:35:58,163
حسنا، ذلك جيّد

535
00:35:59,300 --> 00:36:00,767
...ذلك

536
00:36:00,801 --> 00:36:01,801
جيّد وحسب

537
00:36:03,871 --> 00:36:05,972
(نخب (ترودي

538
00:36:06,007 --> 00:36:07,140
شكرا لك

539
00:36:09,343 --> 00:36:10,310
نخبك عزيزتي

540
00:36:11,345 --> 00:36:12,545
إنه جيّد

541
00:36:15,650 --> 00:36:16,616
شكرا لك

542
00:36:16,651 --> 00:36:19,452
ستتناولون صحناً ثانٍ
لا مناص من ذلك

543
00:36:19,487 --> 00:36:20,520
غيل) لقد شبعت)

544
00:36:20,554 --> 00:36:22,756
تبدو و كأنك نحفت كثيراً

545
00:36:22,790 --> 00:36:26,893
(لايمكنك قول "لا" لهذه المرأة يا(جاي
يجب أن تكون قد تعلّمت ذلك سلفاً

546
00:36:26,928 --> 00:36:29,129
الطريقة الوحيدة التي مكّنتني من
خسارة وزني كانت بالرحيل بعيداً

547
00:36:29,163 --> 00:36:31,364
أجل، وإيّاك أن تظنّي أنني لم
ألاحظ أنك تتملّصين من الأكل

548
00:36:31,399 --> 00:36:32,799
لقد تناولتُ صحناً كاملاً

549
00:36:32,833 --> 00:36:34,134
هل يرغب أحدكم بالمزيد من النبيذ؟

550
00:36:34,168 --> 00:36:35,835
 أجل من فضلك، شكرا لك

551
00:36:37,772 --> 00:36:39,372
كان يجدر بك أن تشاهد ذلك الرجل

552
00:36:39,407 --> 00:36:42,943
كان بالخارج في السقيفة
اليوم، يبني كوخاً جديداً

553
00:36:42,977 --> 00:36:45,478
لم أعد أدري كم مرّ من الزمن
مذ رأيته آخر مرّة هناك

554
00:36:46,781 --> 00:36:47,814
هذا شيء عظيم

555
00:36:47,848 --> 00:36:50,850
غيل) أين وضعتي فتّاحة فلّين القنينة؟)

556
00:36:50,885 --> 00:36:52,886
قادمة

557
00:36:55,189 --> 00:36:56,389
شكرا لمجيئك

558
00:36:56,424 --> 00:36:58,825
الحياة تدبّ فيهم لدى رؤيتك

559
00:36:58,859 --> 00:37:01,761
إنه لمن دواعي سروري

560
00:37:01,796 --> 00:37:04,564
اذن، متى ستذهبين؟

561
00:37:04,599 --> 00:37:07,901
غدا

562
00:37:07,935 --> 00:37:11,504
هل تعرف ماذا وجدت؟

563
00:37:11,539 --> 00:37:13,240
صورة لكليكما في حفلة موسيقية

564
00:37:13,274 --> 00:37:14,608
يإلهي

565
00:37:16,010 --> 00:37:18,478
لطالما فكرت في أنكما يجب أن ترتبطا

566
00:37:18,512 --> 00:37:19,479
!أمي

567
00:37:19,514 --> 00:37:20,480
ماذا؟

568
00:37:20,515 --> 00:37:22,782
صبّي النبيذ وحسب

569
00:37:22,817 --> 00:37:26,319
لماذا لا تعودين للعيش هنا يا (آلي)؟

570
00:37:26,354 --> 00:37:29,656
فوينكس) لن تعود عليك بذات نفع)

571
00:37:29,690 --> 00:37:31,858
عائلتك هنا

572
00:37:31,892 --> 00:37:36,229
أجل (آلي) لماذا لا تعودين؟

573
00:37:36,264 --> 00:37:40,166
ربما سأفعل

574
00:37:43,038 --> 00:37:45,105
أين ركنتَ سيّارتك؟

575
00:37:45,139 --> 00:37:47,639
إنها تلك الشاحنة الصغيرة من نوع "فورد" هناك

576
00:37:50,444 --> 00:37:51,478
حسناً، شكرا لك من أجل ذلك

577
00:37:51,512 --> 00:37:55,081
لا داعي فقد قضيتُ وقتاً طيّباً
أتعلمين، شكراً لكِ لدعوتي

578
00:37:55,116 --> 00:37:57,117
...والدكِ، يبدو
كما تعلمين، يبدو رجلاً رائعاً

579
00:37:57,151 --> 00:37:59,519
انه مُتبجح سليط اللسان

580
00:37:59,554 --> 00:38:01,288
لكنّه ليس سيئاً حالما تتعرف عليه جيّداً

581
00:38:02,323 --> 00:38:03,290
هل أتممت الاتفاق؟

582
00:38:03,324 --> 00:38:05,325
أعطاني مظروفا لم أطّلع على مُحتواه بعد

583
00:38:05,359 --> 00:38:09,863
عليّ أن أسألكِ يا رقيب
لماذا لم تخبريه أنّكِ سحاقية؟

584
00:38:09,897 --> 00:38:10,864
سحاقية؟

585
00:38:10,898 --> 00:38:13,934
أجل، أنا فقط... أعتقد... وأعرف
أنني أتحدث خارج الحدود هنا

586
00:38:13,968 --> 00:38:15,669
ولكنني أعتقد أنه لن يمانع الأمر

587
00:38:15,703 --> 00:38:16,670
...ويبدو وكأنه

588
00:38:16,704 --> 00:38:17,871
أنا لستُ بسُحاقيّة

589
00:38:17,905 --> 00:38:19,172
ماذا؟

590
00:38:19,207 --> 00:38:23,476
لقد عاشرتُ نصف زملاء صفّي بالأكاديمية

591
00:38:23,511 --> 00:38:27,647
ليس لأنّني لم أجد الشخص
الّذي يستحقّ أن أستقرّ معه

592
00:38:27,682 --> 00:38:28,915
...فهذا يعني

593
00:38:28,950 --> 00:38:30,517
!ياللعجب-
حسنُ-

594
00:38:30,551 --> 00:38:31,518
...إن هذا

595
00:38:31,552 --> 00:38:33,720
أجل، أنت مُحقّ تماما، إنّه كذلك

596
00:38:33,754 --> 00:38:35,755
أنا آسف للغاية

597
00:38:35,790 --> 00:38:38,959
فقط انسي أنّني تفوّهت بشيء يا رقيب
انسي قولي ذاك

598
00:38:38,993 --> 00:38:42,395
أجل، أنا سوف أنسى أن أقول أي شيء
(لخطيبتك حول تسكعك مع (بورغيس

599
00:38:42,430 --> 00:38:43,396
...نحن لم

600
00:38:43,431 --> 00:38:45,031
أجل، لكنّك رغبت بذلك

601
00:38:45,066 --> 00:38:47,868
مهلا. مهلا

602
00:38:47,902 --> 00:38:48,902
حسنا

603
00:38:51,706 --> 00:38:52,672
سوف أراك غدا

604
00:38:52,707 --> 00:38:55,108
كلا، أنا سوف أراك غدا

605
00:38:55,142 --> 00:38:57,143
نعم

606
00:39:06,187 --> 00:39:07,220
أنت مستعدة؟

607
00:39:11,192 --> 00:39:12,826
لنقم بذلك معاً

608
00:39:12,860 --> 00:39:14,261
حقّاً؟

609
00:39:35,616 --> 00:39:38,552
سوف أطمئن عليك يوميّاً

610
00:39:38,586 --> 00:39:40,220
حسنا

611
00:39:40,254 --> 00:39:42,055
هيا

612
00:40:08,149 --> 00:40:09,683
وجدت هذا في مكتبي

613
00:40:16,023 --> 00:40:17,290
كيف كانت؟

614
00:40:19,227 --> 00:40:23,029
كانت مصدر إزعاج

615
00:40:23,064 --> 00:40:28,568
طلبية قهوتها كانت الأكثر
تعقيداً في هذا القسم

616
00:40:28,603 --> 00:40:31,703
كان الأمر يأخذ منها وقتاً
طويلاً لوصف طلبيتها ثم احتسائها

617
00:40:32,240 --> 00:40:36,810
لكنها كانت شرطيّة مُستقيمة للغاية
تنام مُرتاحة الضمير كلّ ليلة

618
00:40:38,546 --> 00:40:41,114
أتمانع اذا احتفظتُ بها؟

619
00:40:41,149 --> 00:40:43,717
أجل، أمانع

620
00:40:43,751 --> 00:40:45,619
أيها المُحقّق؟

621
00:40:45,653 --> 00:40:46,987
(اتبعني لمكتب (فويت

622
00:41:10,044 --> 00:41:11,845
ماذا هناك؟

623
00:41:11,879 --> 00:41:17,417
عمل جيّد فيما يخصّ قضيّة (رولو راميرز) تلك
للأسف، تركتم عنصرا مهما يفلت من قبضتكم

624
00:41:22,657 --> 00:41:25,425
مويوز)، مُفتعل الحريق، صحيح؟)-
أجل ذلك هو-

625
00:41:25,459 --> 00:41:29,229
سنقبض عليه، لدي عيون في جميع الأماكن
...سنقلب جميع زوايا الشوارع، وسوف

626
00:41:29,263 --> 00:41:30,630
بيلدن) يطارده سلفاً)-
بيلدن)؟)-

627
00:41:30,665 --> 00:41:31,631
هذه قضيتنا

628
00:41:31,666 --> 00:41:35,535
لقد أقنع نائب الرئيس أن
غوستاف مويوز) هذا، هو نفس القاتل)

629
00:41:35,570 --> 00:41:37,838
الّذي قتل أولئك الرهبان هناك
في "لاوندال" قبل أسبوعين

630
00:41:37,872 --> 00:41:38,838
و اذن؟

631
00:41:38,873 --> 00:41:41,208
اذن أصبحت تلك قضيته و
الكولمبيون صاروا مُشكلته

632
00:41:41,292 --> 00:41:43,460
آه، ونحن يجب أن نتعاون معه بأي وسيلة ممكنة

633
00:41:43,494 --> 00:41:45,262
أتمنّى لو كان الأمر كذلك

634
00:41:48,599 --> 00:41:50,933
أنت تتذكّر (بولبو)، صحيح؟

635
00:41:53,871 --> 00:41:57,274
(لقد خطف ابني، وقتل (وايلهايت

636
00:41:57,308 --> 00:41:59,776
حسنا، (بيلدن) يريد
أن يستدرج الكولومبيين

637
00:41:59,811 --> 00:42:03,280
لقد أخلى سبيل (بولبو) من
 الحجز ليستخدمه كطعم

638
00:42:03,314 --> 00:42:04,614
أطلقوا سراحه؟

639
00:42:04,649 --> 00:42:07,250
خرجت الأمور عن نطاق سيطرتي

640
00:42:10,388 --> 00:42:13,189
وقد تمت الموافقة على ذلك الأمر سلفاً

641
00:42:14,320 --> 00:42:14,437
<b>ــــرجــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">ت</font>
www.facebook.com/uness11</b>

642
00:42:14,438 --> 00:42:14,556
<b>ـــرجــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تـ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

643
00:42:14,557 --> 00:42:14,674
<b>ــرجــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

644
00:42:14,675 --> 00:42:14,792
<b>ـرجــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تـــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

645
00:42:14,793 --> 00:42:14,910
<b>رجــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

646
00:42:14,911 --> 00:42:15,029
<b>جــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــر</font>
www.facebook.com/uness11</b>

647
00:42:15,030 --> 00:42:15,147
<b>ــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرج</font>
www.facebook.com/uness11</b>

648
00:42:15,148 --> 00:42:15,265
<b>ـــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجـ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

649
00:42:15,266 --> 00:42:15,383
<b>ــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

650
00:42:15,384 --> 00:42:15,502
<b>ـمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجـــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

651
00:42:15,503 --> 00:42:15,620
<b>مة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

652
00:42:15,621 --> 00:42:15,738
<b>ة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــم</font>
www.facebook.com/uness11</b>

653
00:42:15,739 --> 00:42:15,857
<b>يــــونـــــس : <font color="#ff0000">تــــرجــــمة</font>
www.facebook.com/uness11</b>

654
00:42:15,858 --> 00:42:15,975
<b>يــــونـــــس : <font color="#ff0000">تــــرجــــمة </font>
www.facebook.com/uness11</b>

655
00:42:15,976 --> 00:42:16,093
<b>يــــونـــــس <font color="#ff0000"> : تــــرجــــمة</font>
www.facebook.com/uness11</b>

656
00:42:16,094 --> 00:42:16,211
<b>يــــونـــــس<font color="#ff0000"> : تــــرجــــمة </font>
www.facebook.com/uness11</b>

657
00:42:16,212 --> 00:42:16,330
<b>ــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : ي</font>
www.facebook.com/uness11</b>

658
00:42:16,331 --> 00:42:16,448
<b>ـــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يـ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

659
00:42:16,449 --> 00:42:16,566
<b>ــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

660
00:42:16,567 --> 00:42:16,684
<b>ـونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يـــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

661
00:42:16,685 --> 00:42:16,803
<b>ونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

662
00:42:16,804 --> 00:42:16,921
<b>نـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــو</font>
www.facebook.com/uness11</b>

663
00:42:16,922 --> 00:42:17,039
<b>ـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــون</font>
www.facebook.com/uness11</b>

664
00:42:17,040 --> 00:42:17,158
<b>ــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

665
00:42:17,159 --> 00:42:17,276
<b>ـــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

666
00:42:17,277 --> 00:42:17,394
<b>ــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

667
00:42:17,395 --> 00:42:17,512
<b>ـس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونــــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

668
00:42:17,513 --> 00:42:17,631
<b>س<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــ</font>
www.facebook.com/uness11</b>

669
00:42:17,632 --> 00:42:17,749
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس</font>
www.facebook.com/uness11</b>

670
00:42:17,750 --> 00:42:17,867
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
</font>
www.facebook.com/uness11</b>

671
00:42:17,868 --> 00:42:17,985
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
</font>www.facebook.com/uness11</b>

672
00:42:17,986 --> 00:42:18,104
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
w</font>ww.facebook.com/uness11</b>

673
00:42:18,105 --> 00:42:18,222
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
ww</font>w.facebook.com/uness11</b>

674
00:42:18,223 --> 00:42:18,340
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www</font>.facebook.com/uness11</b>

675
00:42:18,341 --> 00:42:18,459
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.</font>facebook.com/uness11</b>

676
00:42:18,460 --> 00:42:18,577
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.f</font>acebook.com/uness11</b>

677
00:42:18,578 --> 00:42:18,695
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.fa</font>cebook.com/uness11</b>

678
00:42:18,696 --> 00:42:18,813
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.fac</font>ebook.com/uness11</b>

679
00:42:18,814 --> 00:42:18,932
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.face</font>book.com/uness11</b>

680
00:42:18,933 --> 00:42:19,050
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.faceb</font>ook.com/uness11</b>

681
00:42:19,051 --> 00:42:19,168
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebo</font>ok.com/uness11</b>

682
00:42:19,169 --> 00:42:19,286
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.faceboo</font>k.com/uness11</b>

683
00:42:19,287 --> 00:42:19,405
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook</font>.com/uness11</b>

684
00:42:19,406 --> 00:42:19,523
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.</font>com/uness11</b>

685
00:42:19,524 --> 00:42:19,641
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.c</font>om/uness11</b>

686
00:42:19,642 --> 00:42:19,760
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.co</font>m/uness11</b>

687
00:42:19,761 --> 00:42:19,878
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com</font>/uness11</b>

688
00:42:19,879 --> 00:42:19,996
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/</font>uness11</b>

689
00:42:19,997 --> 00:42:20,114
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/u</font>ness11</b>

690
00:42:20,115 --> 00:42:20,233
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/un</font>ess11</b>

691
00:42:20,234 --> 00:42:20,351
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/une</font>ss11</b>

692
00:42:20,352 --> 00:42:20,469
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/unes</font>s11</b>

693
00:42:20,470 --> 00:42:20,587
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/uness</font>11</b>

694
00:42:20,588 --> 00:42:20,706
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/uness1</font>1</b>

695
00:42:20,707 --> 00:42:20,825
<b><font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/uness11</font></b>

696
00:42:20,826 --> 00:42:25,226
<font color="#00ff00"><b>تــــرجــــمة : يــــونـــــس</font>
<font color="#00ffff">www.facebook.com/uness11</font></b>