1
00:00:01,070 --> 00:00:02,519
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,633 --> 00:00:04,311
...يبدو أننا مصابين بعدوى طفيلية

3
00:00:04,401 --> 00:00:06,296
"معروفة بإسم "الواشي

4
00:00:06,306 --> 00:00:07,401
أثمة أمر تريد إطلاعي عليه (هارمن)؟

5
00:00:07,484 --> 00:00:09,118
(اريدك أن تقابل صديقتي (إيزابيلا

6
00:00:09,186 --> 00:00:10,953
يبدو أنك قد تستفيد قليلاً من المساعدة في الحملة

7
00:00:11,021 --> 00:00:13,823
هل ترغب بالإحتفال فيما بعد؟ -
بلى ، يبدو أمراً ممتعاً -

8
00:00:13,890 --> 00:00:17,193
يريدك أن تقطع وعداً بالا ترحل ، مثل أبي و أمي

9
00:00:17,360 --> 00:00:20,262
أنا موجود هناً يا صديقايّ
ولن أذهب إلى أي مكان

10
00:00:20,330 --> 00:00:22,898
يبدو أنكِ منجذبة كلياً تجاه المدعو (جاي) ، صحيح؟

11
00:00:22,966 --> 00:00:24,066
أجل أعتقد أنني كذلك

12
00:00:24,134 --> 00:00:27,303
أرغب بعقد صفقة جديده ، انظر رجلي (جاي) هنا

13
00:00:27,370 --> 00:00:29,138
كان يقوم بتقدير عملك

14
00:00:29,205 --> 00:00:30,439
وأنت جئت إلى هنا للتجسس علينا؟

15
00:00:30,507 --> 00:00:33,375
أعرف من هو مشعل الحرائق؟ -
هادلي)؟) -

16
00:00:33,443 --> 00:00:40,416
لو ان احد رجالك يشعل النيران
فإنه لا يلقي بقيادتك داخل دائرة الثناء

17
00:00:44,020 --> 00:00:46,322
نعلم أنك من إفتعلت تلك النيران

18
00:00:46,389 --> 00:00:50,159
اريد ان اعرف لماذا التحقيق في سبب الحرائق
(يضيعون وقتهم في تفحص اعذار (هادلي

19
00:00:50,226 --> 00:00:52,761
فهو يستخدم أجهزة توقيت

20
00:00:52,829 --> 00:00:56,498
فبإمكانه إشعال النار في وسط المدينه
والتواجد في مدينة (سوكي) قبل الإنذار الأول

21
00:00:56,566 --> 00:00:59,401
إنه يتلهف إلى الإهتمام
فهذا هو بيت القصيد

22
00:00:59,469 --> 00:01:05,107
يظن بأنه لا يوجد من يتابع
ولعل هذا يجعله يتمادى ويجعل من نفسه مجهولا

23
00:01:05,130 --> 00:01:07,464
وهل نجلس وننتظره ليفتعل حريقاً آخر؟

24
00:01:07,532 --> 00:01:08,565
نقوم بحثه؟

25
00:01:08,633 --> 00:01:10,567
...أيا يكن فذلك

26
00:01:10,635 --> 00:01:16,077
لقد أخطأ (والاس) بحق في هذه
...(كيف تسمح لشخص مثل (هادلي

27
00:01:16,077 --> 00:01:17,975
على رسلك يا أبي فلم يتوقع احد حدوث ذلك

28
00:01:18,043 --> 00:01:23,580
فقط أنت ومكتب أعضاء الإطفائيين
رأيتموه واضحاُ في نواياه

29
00:01:25,183 --> 00:01:30,120
هل لي أن استعيرك لثانيه؟
(أهلاً (بيني

30
00:01:32,223 --> 00:01:36,727
من فضلك أخبرني أننا لا نرتكب خطأً

31
00:01:36,795 --> 00:01:37,995
كيف الأحوال يارفيقا السكن؟

32
00:01:38,063 --> 00:01:40,431
كيف الحال (أوتيس)؟ هل تحتاج إلى مساعده؟

33
00:01:40,498 --> 00:01:42,833
لا، فإخوتي يفرغون الشحنة بالخارج
الأمر على مايرام

34
00:01:42,901 --> 00:01:49,006
ما الأخبار أخي؟
أهلاً أيتها الصديقة

35
00:01:49,074 --> 00:01:50,474
أهلاً -
يالعجبي -

36
00:01:50,542 --> 00:01:53,310
مامدى روعة هذا؟

37
00:01:53,378 --> 00:01:59,283
لعلمكما ، فقد عددت ثلاثة جدران
كل منا يحصل على واحد ، صح؟

38
00:01:59,351 --> 00:02:04,922
يروقني -
علمت أنه سيروقك -

39
00:02:05,190 --> 00:02:08,559
ماذا تسمى الفودكا بالروسية؟ -
فودكا -

40
00:02:08,576 --> 00:02:11,312
مهلاً لقد إستلمتم حصتكم في الاسبوع المنصرم

41
00:02:11,429 --> 00:02:12,997
ماذا ؟ ، أتود أن تقلبني رأساً على عقب؟

42
00:02:13,064 --> 00:02:14,832
!وتستخرج قطعة نقدية أخرى من جيبي

43
00:02:14,899 --> 00:02:16,300
(أتيت فحسب لرؤية (غابي

44
00:02:16,368 --> 00:02:21,538
لاترغب هي برؤيتك ياصديقي
فلترحل

45
00:02:21,696 --> 00:02:24,031
ألديك مشكلة ياصاح؟

46
00:02:24,099 --> 00:02:25,532
إنه أمرٌ لا يخصك أتفهم؟

47
00:02:25,600 --> 00:02:28,001
عندما حثالة مثلك تدور في الأرجاء

48
00:02:28,069 --> 00:02:30,471
لأجل صديقة لي، فهو أمر يخصني

49
00:02:30,538 --> 00:02:34,074
لا أكترث لحساب من تعمل
أو عدد عظام الركب التي تكسرها أسبوعياً

50
00:02:34,142 --> 00:02:36,310
فأنت لا تسبب فزعاً لي

51
00:02:36,377 --> 00:02:40,380
فلتبقى على منأى منها

52
00:02:46,688 --> 00:02:48,589
(بحذر (غريفن

53
00:02:48,656 --> 00:02:50,157
لا تقفز بين العمودين هل تفهم ياصديقي؟

54
00:02:50,225 --> 00:02:53,494
أنت طبعي ، ستصبح أباً عظيماً

55
00:02:53,561 --> 00:02:55,829
في يومٍ ما

56
00:02:55,897 --> 00:02:59,233
أتريدني أن ألازمهم بعد النوبة الثانية؟

57
00:02:59,300 --> 00:03:00,434
نعم سيكون هذا عظيماً

58
00:03:00,502 --> 00:03:02,369
فقد كانت عندي عمليتا تصليح لألحق بهما

59
00:03:02,437 --> 00:03:05,005
حسنٌ

60
00:03:08,877 --> 00:03:11,778
أكل شيء على مايرام؟

61
00:03:19,487 --> 00:03:22,956
(لقد إنسقت تماماً مع هذا الرجل (جاي

62
00:03:23,024 --> 00:03:28,595
فاشل تماماً ، وأحاول إنهاء ذلك
وهو لا يريد... لا يريد ترك الأمر

63
00:03:28,728 --> 00:03:32,698
لكنت سعيداً أكثر لأحظى بمحادثة معه

64
00:03:34,867 --> 00:03:41,907
لا، لا، إنه ليس بأمر لا أقدر التعامل معه
شكراً مع ذلك

65
00:03:41,975 --> 00:03:45,010
اخر عمل في القائمة
سأحتاج إلى متطوعين لمساعدتي

66
00:03:45,078 --> 00:03:47,613
لبرنامج الصحة الجديد لهذا المركز

67
00:03:47,680 --> 00:03:49,948
وذلك يتضمن ورش عمل ، إختبارات جسدية

68
00:03:50,016 --> 00:03:53,752
اعتقد أن جميعنا يجب أن نمتلك ثمة
نوع حديث من مدونات اللياقة

69
00:03:55,421 --> 00:03:58,890
إذن أثمة متطوعين؟

70
00:03:58,958 --> 00:04:01,727
لا أملك اليوم بطوله

71
00:04:01,794 --> 00:04:04,162
جيد

72
00:04:04,230 --> 00:04:05,197
(ميلز) ، (شاي)

73
00:04:05,265 --> 00:04:06,865
أنتما الممثلان الجديدان للصحة

74
00:04:09,502 --> 00:04:13,672
إسعاف 61 ، ثمة شخص في حالة إحباط
398 "شارع "ويلز

75
00:04:13,740 --> 00:04:15,374
(إنه (داريل

76
00:04:15,441 --> 00:04:17,209
عميلنا المفضل

77
00:04:17,277 --> 00:04:18,610
إنصراف -
أيها الرئيس -

78
00:04:18,678 --> 00:04:21,280
حول هذا النداء ، إنه رجل لطيف
ولكنه يبتغي الصحبة فحسب

79
00:04:21,347 --> 00:04:22,748
إنه نداء مضايقة

80
00:04:22,815 --> 00:04:26,918
لا نملك شيئاً حيال هذا الأمر
لسبب انه لا يمكننا رفض اي نداء، إنطلقي

81
00:04:29,155 --> 00:04:31,189
حسناً لنبدأ

82
00:04:31,257 --> 00:04:34,293
(داريل)
كيف كان حالك ياصديقي؟

83
00:04:34,360 --> 00:04:38,363
لقد إشتقت لكِ
تبدين جميلة كما العاده

84
00:04:38,431 --> 00:04:40,799
ألست أنت الأكثر روعة؟ -
هيا اجلس ياصاحب -

85
00:04:40,867 --> 00:04:43,702
ها نحن ذا

86
00:04:45,405 --> 00:04:50,275
هل بإمكاني رؤية اصبعك؟

87
00:04:50,343 --> 00:04:55,947
معدل السكر لديك 43
لم هو منخفض جداً (داريل)؟

88
00:04:56,015 --> 00:04:57,749
إسمع ، أعرف أنه يعجبك حين نزورك

89
00:04:57,817 --> 00:05:00,585
ولكنك بحاجة لقياس مستوياتك ، فهمت؟

90
00:05:00,653 --> 00:05:02,154
وتناول طعاماً بعد اخذك للإنسولين

91
00:05:02,221 --> 00:05:04,323
سأتحقق من الموجود بالثلاجة

92
00:05:04,390 --> 00:05:06,425
أنت على الدوام تهتمين جيداً بي

93
00:05:06,492 --> 00:05:09,027
(لقد تحدثنا حول ذلك (داريل

94
00:05:09,095 --> 00:05:14,833
إنه لوقت ثمين ومكلف على حقنة غلوكوز
كما لدينا أمور أخرى نقوم بها

95
00:05:14,901 --> 00:05:16,702
حسناً

96
00:05:16,769 --> 00:05:19,838
نقانق مدخنه وجبن
ولا وجود لشرائح البطاطس؟

97
00:05:19,906 --> 00:05:20,839
ما الخطب (داريل)؟

98
00:05:21,007 --> 00:05:22,941
انتِ تدركين أنه لا يمكنني العيش من دون فتاتي

99
00:05:23,009 --> 00:05:25,243
حسنٌ، هل بإمكاني إقتراح أن تنضم لغرفة محادثه؟

100
00:05:25,311 --> 00:05:26,945
وتدعنا نقوم بأعمالنا؟

101
00:05:27,013 --> 00:05:29,348
بلى إنها محقة (داريل) أعني يجب أن يتوقف هذا

102
00:05:29,415 --> 00:05:32,818
لتعلمي

103
00:05:32,885 --> 00:05:36,521
(لا تملكين أدنى فكرة عما تمثلينه لي (ليزلي

104
00:05:36,589 --> 00:05:40,125
حسنٌ هذا عذب

105
00:05:40,193 --> 00:05:42,861
(داريل)
(داريل)

106
00:05:42,929 --> 00:05:47,432
(ابعد المسدس حالاً (داريل

107
00:05:47,500 --> 00:05:49,201
كلا، فلا أستطيع العيش من دونك

108
00:05:53,439 --> 00:05:56,141
(لست بحاجة لتعيش من دوني (داريل

109
00:05:56,209 --> 00:05:57,509
(سأتولى هذا الأمر (شاي

110
00:05:57,577 --> 00:06:01,513
أنا لا أمزح (داريل) ضع المسدس على الأرض فوراً

111
00:06:05,985 --> 00:06:08,553
(داريل)

112
00:06:13,059 --> 00:06:21,233
...إسمع ، حسبك
حسبك أن تعطيني المسدس ، حسناً؟

113
00:06:21,300 --> 00:06:27,239
وبإمكاننا الذهاب إلى (فيغاس) غداً
ونتزوج حسنٌ؟

114
00:06:27,306 --> 00:06:30,375
حسبك ان تعطيني المسدس

115
00:06:30,443 --> 00:06:34,279
حسنٌ عزيزي اعطيني المسدس فحسب

116
00:06:37,583 --> 00:06:40,419
(داريل)

117
00:06:49,170 --> 00:06:52,838
حرائق شيكاغو - الموسم الـ2 الحلقة الـ4
تمت الترجمة بواسطة : صبري مغل

118
00:06:57,014 --> 00:06:59,015
(أنتما الإثنتان عليكما التوجه إلى مستشفى (ليك شور

119
00:06:59,083 --> 00:07:01,952
وأعملوا فحصاً للدم

120
00:07:02,019 --> 00:07:03,853
سأعلم قسم المعالجة الطبية

121
00:07:03,921 --> 00:07:06,389
وسأقابلكما هناك لأجل الإجراءات الرسمية

122
00:07:06,457 --> 00:07:10,627
إتخذا مايكفي من الوقت لإجتياز ذلك

123
00:07:10,695 --> 00:07:14,030
وأي شيء يمكنني فعله لكما ، أعلماني به

124
00:07:30,147 --> 00:07:31,982
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

125
00:07:32,049 --> 00:07:36,586
بخير ، أشكرك

126
00:07:36,654 --> 00:07:39,923
بلى ، نحن بخير

127
00:07:43,594 --> 00:07:44,894
سيادة الرئيس

128
00:07:44,962 --> 00:07:48,632
ليس قريباً ، فالكثير من الأمور لتسويتها

129
00:07:48,699 --> 00:07:50,634
(ستشتهر أكثر من (سوليفان

130
00:07:50,701 --> 00:07:53,403
(ستصبح مثل فريق (رحالة هارلم
ضد ذوي البشرة البيضاء أولئك

131
00:07:53,471 --> 00:07:55,939
(جنرالاات واشنطون) -
هم بعينهم -

132
00:07:56,007 --> 00:07:58,775
ايزابيلا) تقول أنه عليّ أن أقود حملتي كمثل الخاسر)

133
00:07:58,843 --> 00:08:02,278
سياسة الخداع

134
00:08:10,087 --> 00:08:13,323
واشي

135
00:08:20,564 --> 00:08:24,601
هل تبدو سيارة الإسعاف سليمة لكِ؟

136
00:08:24,669 --> 00:08:26,169
نعم لماذا؟

137
00:08:26,237 --> 00:08:29,839
ظننت أني سمعت صوتاً غريباً
في المحرك حين عودتنا

138
00:08:29,907 --> 00:08:31,975
لم أسمع أي شيء

139
00:08:32,043 --> 00:08:35,779
كان صوتاً يشبه الطحن

140
00:08:35,846 --> 00:08:38,448
سأعلم الفريق حتى يأتوا ويلقوا نظرة عليه

141
00:08:38,516 --> 00:08:40,817
لأن آخر ما أبتغية أن تتعطل بي أثناء مهمة

142
00:08:40,885 --> 00:08:43,953
اعطيني قميصك سأغسله مع قميصي

143
00:08:44,021 --> 00:08:46,556
كلا إنني على مايرام

144
00:09:28,065 --> 00:09:29,232
مرحباً

145
00:09:34,972 --> 00:09:36,339
هل أنتِ بخير؟

146
00:09:36,407 --> 00:09:39,442
اجل
إنني بخير

147
00:09:53,824 --> 00:09:57,694
لو أن هناك أي شيء يمكنني فعله ، فأخبريني به

148
00:09:57,762 --> 00:10:02,432
في الواقع التواجد هنا في المركز يفيد

149
00:10:02,500 --> 00:10:05,235
سأكون بخير

150
00:10:05,302 --> 00:10:07,837
إسمعي عليكِ أن تعتني بنفسك

151
00:10:07,905 --> 00:10:10,306
...إنسي أمر رعاية الولدين ، سأتصل بشقيقتي

152
00:10:10,374 --> 00:10:11,474
لا، لا، لا، لا

153
00:10:11,542 --> 00:10:16,412
في الحقيقة تمضية الوقت معهما
هو بالضبط ما أحتاجه في الوقت الراهن

154
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
حسناً

155
00:10:17,548 --> 00:10:20,450
حسناً

156
00:10:30,955 --> 00:10:33,123
عن ماذا كان ذلك؟

157
00:10:33,190 --> 00:10:36,459
أريدك أن تكتب تقريراً مفصلاً
(عن تفاعل الجميع مع (هادلي

158
00:10:36,527 --> 00:10:40,797
(في هذا المركز إنها لأجل (ماكلود

159
00:10:40,865 --> 00:10:42,966
وما أتى بهذا في موضوع إدخار المال؟

160
00:10:43,033 --> 00:10:47,303
لم لا ـدع الواشي الخاص بها
كلارك) ليكتب التقرير؟)

161
00:10:47,371 --> 00:10:48,705
فهو يخبر عنا في كل الأحوال

162
00:10:48,773 --> 00:10:50,473
على رسلك

163
00:10:50,541 --> 00:10:54,677
علينا أن نتماشى مع الأمر فحسب ، فهمت؟

164
00:10:54,745 --> 00:10:56,679
شكراً

165
00:10:59,917 --> 00:11:02,752
هاهي

166
00:11:02,820 --> 00:11:04,888
لن تراني بالأعلى هناك أبداً ، فأنا أخشى المرتفعات

167
00:11:04,955 --> 00:11:07,791
مع أن المنظر عظيم

168
00:11:07,858 --> 00:11:10,894
هل ستمكثين حتى وقت الغداء؟
سأطبخ دجاجاً بالتوابل

169
00:11:10,961 --> 00:11:12,929
قد أصاحبك حتى ذلك

170
00:11:12,997 --> 00:11:16,332
فسأكون ملازمة للمرشح
على مدى النوبتين القادمتين

171
00:11:16,400 --> 00:11:19,836
سنلتقط بعض الصور اليومية الإعتيادية
لـ(راندي) لإستخدامها في حملته

172
00:11:19,904 --> 00:11:22,906
قيل لي بأنني أجمع مميزات الشخص العادي

173
00:11:22,973 --> 00:11:24,240
صحيح

174
00:11:24,308 --> 00:11:29,045
بإمكاني تماماً تخيل عمي (لويس) حول الأحشاء

175
00:11:29,113 --> 00:11:30,446
حسناً ، أنا الآن أجهز حفلة اللقاء والترحيب

176
00:11:30,514 --> 00:11:31,948
في مركز الترفيه آخر المنطقة

177
00:11:32,016 --> 00:11:33,917
جمهور لطيف و إطفائين محليين

178
00:11:33,984 --> 00:11:35,051
إنها فرصة لصورة عظيمة

179
00:11:35,119 --> 00:11:36,619
عظيم

180
00:11:36,687 --> 00:11:39,022
كما لدينا متسع قليل من الموقت
لإلتقاط صور حول ارجاء مركز الإطفاء

181
00:11:39,089 --> 00:11:41,558
حسنٌ

182
00:11:41,625 --> 00:11:44,561
إيد)؟)

183
00:11:44,628 --> 00:11:46,162
(علينا التحدث بشأن (غايل ماكلود

184
00:11:46,230 --> 00:11:47,530
صدقني ايها الرئيس

185
00:11:47,598 --> 00:11:48,965
ليس هناك من هو راضٍ حول تقليص الميزانيه

186
00:11:49,033 --> 00:11:50,466
إسمع أنا أفهم

187
00:11:50,534 --> 00:11:52,402
أن الانسة (ماكلود) لديها أمر الميزانية لتخشى عليها

188
00:11:52,469 --> 00:11:55,839
ولكنها تخطت الحد
ولقد أصبح الأمر شخصياً

189
00:11:55,906 --> 00:11:58,241
إنها تقوم بانواع التلميحات حولي

190
00:11:58,309 --> 00:12:00,410
(كيف أدير مركز الإطفاء ، كيف تعاملت مع (هادلي

191
00:12:00,477 --> 00:12:02,846
والذي ليس شأنها

192
00:12:06,050 --> 00:12:09,052
إسمع لو أنها تريد سحق الأرقام

193
00:12:09,119 --> 00:12:10,887
فدعها تسحق أرقامها اللعينه

194
00:12:10,955 --> 00:12:15,892
ولكن يجب عليك أن تبعدها عني

195
00:12:15,960 --> 00:12:20,763
سأرى ما أستطيع عمله

196
00:12:28,739 --> 00:12:32,308
(هل وصلتكِ رسالة الكترونية من (ماكلود
حول استمارة قائمة المخزون؟

197
00:12:32,376 --> 00:12:36,179
بلى وصلتني

198
00:12:37,915 --> 00:12:40,083
(أتمنى لو كنتِ سمحتي ان أتولى (داريل

199
00:12:40,150 --> 00:12:43,200
شكراً (داوسون) فهذا تحديداً ما أريد سماعة لأبدأ يومي

200
00:12:43,230 --> 00:12:44,864
(لا ألومكِ (شاي

201
00:12:44,932 --> 00:12:48,335
جيد لأنني كنت أبلي حسناً
من دون معاتبتكِ للرجل وفي يده مسدس

202
00:12:48,402 --> 00:12:50,870
حسناً كان على أحدهم أن يبطل حدة الموقف

203
00:12:50,938 --> 00:12:52,839
ربما كان بحاجة ليعلم أن أحدهم مهتم ، كما تعلمين

204
00:12:52,907 --> 00:12:55,041
ومجدداً ربما لم تهتمي
لا أعلم فلست متأكده

205
00:12:55,109 --> 00:12:56,376
ماذا؟ بالطبع كنت مهتمه

206
00:12:56,444 --> 00:12:58,111
حسبي أنني لم أكن ابغي أن أقوده بالخداع

207
00:12:58,179 --> 00:13:00,981
بربك
كنا نبهج بعضنا فحسب

208
00:13:01,048 --> 00:13:03,149
وانظري إلى أين أدى ذلك

209
00:13:03,217 --> 00:13:07,220
لست من ضعط الزناد

210
00:13:07,288 --> 00:13:08,455
دعيني أذكركِ

211
00:13:08,522 --> 00:13:10,690
بأنني المسعفة المسؤولة على سيارة الأسعاف 61

212
00:13:10,758 --> 00:13:17,831
ولو كنت تراجعتِ كما أمرتك
فلعل (داريل) كان لا يزال حياً الآن

213
00:13:19,867 --> 00:13:23,069
(شاي)
....أنا متأسفة لم أعني

214
00:13:23,137 --> 00:13:25,872
طبعاً فعلتِ وبكل المعاني
تلوميني على ماجرى

215
00:13:25,940 --> 00:13:27,474
وتسجلي تقريراً مع كبير المسعفين

216
00:13:27,541 --> 00:13:29,342
أو أياً ماكنتِ بحاجة لفعله لتشعري بالرضا

217
00:13:29,410 --> 00:13:33,313
ولكن إياكِ والتحدث إلي

218
00:13:33,381 --> 00:13:37,017
فنحن نعمل سوية وهذا كل شيء

219
00:13:43,290 --> 00:13:45,659
هاهو ذا -
اهلاً بصديقي -

220
00:13:45,726 --> 00:13:47,694
أقدر لك مجيئك -
صديقي -

221
00:13:47,762 --> 00:13:49,062
لتنل منهم يابطل

222
00:13:49,130 --> 00:13:51,498
هل جهزت هذه المأدبة الصغيره هنا؟

223
00:13:51,565 --> 00:13:53,333
وهل ستحدث تأثيراً بك لو أني من جهزتها؟

224
00:13:55,970 --> 00:13:59,205
من سيدفع لكل هذه اللآفتات والمأكولات؟

225
00:13:59,273 --> 00:14:00,807
أنت

226
00:14:00,875 --> 00:14:04,144
إذن هل يمكننا أن نحدها على
رقائق البطاطس والسلطة في المرة القادمه؟

227
00:14:04,211 --> 00:14:06,680
تمازج زانطلق ، وتذكر مامن نقاط للحديث

228
00:14:06,747 --> 00:14:10,150
لا ضغوط ، حسبك أن تستمتع

229
00:14:10,217 --> 00:14:12,352
من السار رؤيتك (مارتينز) ، إنني أعتمد على صوتك

230
00:14:12,420 --> 00:14:16,956
(أنت (ماوتش

231
00:14:19,026 --> 00:14:24,564
لو أنك حقاً ممثل جيد للنقابه
فلم أدرت ظهرك لأخ من النقابه؟

232
00:14:42,408 --> 00:14:45,844
هذا الشخص كان المفترض أن يمثلني

233
00:14:47,822 --> 00:14:49,556
في حين طُردت جبراً من عملي

234
00:14:49,624 --> 00:14:54,061
لم لا تذهب للمنزل؟ -
لأنها نقابتي أيضاً -

235
00:14:54,288 --> 00:14:59,759
لم أكذب أبداً حول ماحدث
وقد إعتذرت

236
00:14:59,827 --> 00:15:03,797
قمت بكل ماهو صواب

237
00:15:06,834 --> 00:15:09,870
ما الذي فعلته أنت؟

238
00:15:13,274 --> 00:15:15,208
هذا الرجل كان خائفاً للتصدي لرجال ذوي نفوذ

239
00:15:15,216 --> 00:15:16,717
أتسميه بالقياده؟

240
00:15:16,784 --> 00:15:19,119
أنا أسميها بالمزحة السخيفة

241
00:15:19,187 --> 00:15:22,656
ذلك ماترويه أنت ، كما هو واضح

242
00:15:24,959 --> 00:15:27,761
أما زلت أنت الممول؟

243
00:15:29,964 --> 00:15:30,897
اخرج

244
00:15:30,965 --> 00:15:32,232
أين (سيفيرايد)؟

245
00:15:32,300 --> 00:15:34,134
في غرفة التبديل يجامع سكرتيرة أخرى؟

246
00:15:34,202 --> 00:15:38,438
أخبرتك أن تخرج

247
00:15:38,506 --> 00:15:41,608
لا تنسوا التصويت

248
00:16:13,407 --> 00:16:17,177
سمعت بما جرى لمسعفتيك هذا الصباح

249
00:16:17,245 --> 00:16:20,380
كيف تتمالكان الأمر؟
هل هما بخير؟

250
00:16:20,448 --> 00:16:24,251
تسعيان لحل ذلك

251
00:16:24,318 --> 00:16:26,720
(أتفهم أنك تكلمت مع (إيد ياتس

252
00:16:26,788 --> 00:16:27,621
في المركز الرئيسي لإطفائية شيكاغو

253
00:16:27,789 --> 00:16:28,923
بلى تكلمت

254
00:16:29,821 --> 00:16:31,955
وأكون سعيداً جداً لأخبركِ بما أخبرته

255
00:16:32,023 --> 00:16:35,659
لا، لا أشكرك ، فقد أوجز لي

256
00:16:38,329 --> 00:16:42,566
تم إبلاغ (إيد) بأنني مسؤولة عن المقاطعه

257
00:16:42,633 --> 00:16:45,435
ليس على مدينة (شيكاغو) ولا على مركز إطفائية شيكاغو

258
00:16:45,503 --> 00:16:49,906
وعليه فإن إهتماماتك ليس حقاً ضمن قسمه

259
00:16:51,342 --> 00:16:59,416
حسنٌ أشكرك على قدومكِ كل هذا الطريق
فقط لتخبريني بذلك

260
00:16:59,484 --> 00:17:04,421
أي شيء آخر بوسعي القيام به لأجلكِ؟

261
00:17:04,489 --> 00:17:09,960
ما الذي يجعلك تستفيق صباحاً
راغباً بأن تكون رئيساً لمنظمه؟

262
00:17:10,027 --> 00:17:11,828
لماذا ترغب بإستمرارية ذلك؟

263
00:17:11,896 --> 00:17:15,165
أوتعلمين ، لن أقف هنا

264
00:17:15,233 --> 00:17:17,267
وتتم إهانتي من واحده ليست عندها أدنى فكرة

265
00:17:17,335 --> 00:17:19,603
عن مفهوم أن تكون رجل إطفاء

266
00:17:19,670 --> 00:17:24,541
أترغبين بمعرفة كيف ولماذا أقوم بعملي؟

267
00:17:24,609 --> 00:17:30,781
أوتعلمين ما الذي بوسعك فعله؟
إسألي حولكِ

268
00:17:33,251 --> 00:17:35,352
ظهر في إجتماع نقابي؟

269
00:17:35,419 --> 00:17:38,288
أتمازحني؟ -
هل تفاجأت؟ -

270
00:17:38,356 --> 00:17:43,393
إنه مختل أؤكد لك ذلك
سيقتل أحدهم

271
00:17:43,461 --> 00:17:44,394
من تلك المنطلقه مع (بودون)؟

272
00:17:44,462 --> 00:17:46,730
(ماكلود)

273
00:17:46,798 --> 00:17:50,433
إنها المستشارة التي أرسلتها المقاطعة لإغلاق مراكز الإطفاء

274
00:17:50,501 --> 00:17:57,340
(هذا صحيح (والي
إستفرد على المقاطعه

275
00:17:57,408 --> 00:17:58,842
تخطيط جيد

276
00:18:04,182 --> 00:18:07,117
إذن في الأساس على الجميع أن يحفظ بسجل

277
00:18:07,185 --> 00:18:10,220
لحساب سعراته الحراريه ويرفعها كتقرير إليّ

278
00:18:10,288 --> 00:18:11,955
حتى أتمكن من وضعها في مجلدي الخاص

279
00:18:12,023 --> 00:18:14,257
وهل سيخبرنا (مايلز) كم
عدد السعرات التي يضعها في كل شيء؟

280
00:18:14,325 --> 00:18:15,592
يستحسن ألا يفعل

281
00:18:15,660 --> 00:18:19,863
لا يمكن لـ(ماكلود) أن تجبرنا للمشاركه
فنحن نملك إتفاقية

282
00:18:19,931 --> 00:18:22,866
إن (ماوتش) محق
فلديكم الحق للإنسحاب

283
00:18:22,921 --> 00:18:24,822
لو تفضلون دفع قسطاً أعلى للتأمين

284
00:18:24,889 --> 00:18:26,890
حسناً

285
00:18:26,958 --> 00:18:32,963
الأمر الآخر أنهم يحثوننا لمزيد من التفاعل
وعليه فهناك "علاوات لياقه" لكل ناجح في الإختبار

286
00:18:33,031 --> 00:18:34,531
حقاً؟ ، علاوات نقديه؟

287
00:18:34,599 --> 00:18:38,402
...كلا، قسائم شراء لـ

288
00:18:38,470 --> 00:18:39,703
مطعم سالد كينغ

289
00:18:40,772 --> 00:18:43,474
جيد بما يكفي ، ما الإختبار؟

290
00:18:43,541 --> 00:18:45,676
تمارين ضغط ،  الرجال في نطاق عمرك

291
00:18:45,744 --> 00:18:47,578
نطاق عمري؟

292
00:18:47,646 --> 00:18:50,814
إبدأو بالعد

293
00:18:50,882 --> 00:18:53,384
كلا ، عليك القيام بتحديد موعد

294
00:18:54,919 --> 00:18:57,321
لا، لا يارفاق

295
00:18:57,389 --> 00:19:01,025
...يارفاق عليكم أن تحددو موعد

296
00:19:01,092 --> 00:19:05,496
الناقله 81 . الفرقة 3 . سيارة الإسعاف 61
حادث مروري

297
00:19:14,306 --> 00:19:17,241
تلك السيارة حاولت الإصطدام مباشرةً بأحدهم

298
00:19:17,309 --> 00:19:18,876
لقد انجرف مباشرة عبر الجدار

299
00:19:18,943 --> 00:19:22,012
إنها بالكاد تتنفس

300
00:19:22,080 --> 00:19:24,682
تراجعوا جميعكم

301
00:19:24,749 --> 00:19:28,385
ليخرجنا أحدكم من هنا

302
00:19:28,453 --> 00:19:32,089
ياللهول ماذا أفعل؟
إنها صديقتي المقربه

303
00:19:32,157 --> 00:19:34,458
إهدئي سيدتي سنخرج كلتاكما

304
00:19:34,526 --> 00:19:36,898
كيسي) اخرج هذه السياره من منطقة التساقط)

305
00:19:36,901 --> 00:19:37,950
اسحب العلامات خارجاً

306
00:19:37,953 --> 00:19:39,618
ميلز) أحضر السلسلة)

307
00:19:39,831 --> 00:19:41,098
سيفيرايد) اصعد هناك وقم بتثبيت السيارة)

308
00:19:41,236 --> 00:19:43,303
لا توجد فسحة كافية لإدخال الرافعه

309
00:19:43,371 --> 00:19:44,972
سنتخذ الهوائي -
ليس هناك وقت -

310
00:19:45,039 --> 00:19:47,775
خذ ما تحتاجه من الفرقة
واشحنه على العربة سأقوم بنقلك إلى فوق

311
00:19:47,842 --> 00:19:50,210
حسناً هيا بنا

312
00:19:50,368 --> 00:19:54,037
السائقة تفقد الكثير من الدماء
يبدو كنزيف شرياني

313
00:19:54,105 --> 00:19:55,973
كوني متأهبة فلا يبدو أن لديها متسع من الوقت

314
00:19:56,040 --> 00:19:57,975
سيدتي ،سيدتي هل بإمكانكِ سماعي؟

315
00:19:59,611 --> 00:20:01,245
لنذهب ، لنذهب

316
00:20:06,338 --> 00:20:11,108
أريدكِ أن تأخذي وشاحكِ وتشديه بإحكام
حول الجزء العلوي من ذراعها لإيقاف النزيف

317
00:20:18,863 --> 00:20:20,964
أعلى بقليل مباشرة تحت كتفها

318
00:20:31,609 --> 00:20:33,177
هل الوضع آمن للخروج من السياره؟

319
00:20:33,244 --> 00:20:35,279
إهدء ياصاح فسنخرجك

320
00:20:35,346 --> 00:20:36,346
لا وقت لدينا لتثبيت السيارة

321
00:20:36,414 --> 00:20:39,016
أيها الرئيس سأذهب للداخل وأخرج الضحية من الخلف

322
00:20:39,083 --> 00:20:42,252
كلارك) قم يتأمين الحبل) -
نعم سيدي -

323
00:20:42,320 --> 00:20:44,655
أحكمي الشد قدر إستطاعتك ، جيد

324
00:20:48,159 --> 00:20:51,361
تلك الكيابل لن تحتمل طويلاً

325
00:20:51,429 --> 00:20:54,465
توني) هلم بالسلاسل أسرع)

326
00:20:54,532 --> 00:20:55,866
مستعد

327
00:20:55,934 --> 00:20:59,236
يمكنك المضي -
واحد ، إثنان ، ثلاثة اذهب -

328
00:20:59,304 --> 00:21:01,104
انجدوني

329
00:21:01,172 --> 00:21:02,573
يمكنني أن أشعر بإنزلاق السياره

330
00:21:02,640 --> 00:21:05,909
عليك الثبات في مكانك دون حراك
أنا قادم إلى الداخل

331
00:21:10,048 --> 00:21:12,649
السلسلة موصوله

332
00:21:13,952 --> 00:21:15,752
إحمي وجهك

333
00:21:21,960 --> 00:21:23,694
إنكِ تبلين حسنا -
إنها تزداد شحوباً -

334
00:21:23,761 --> 00:21:26,029
لا أعلم إن كان محكماً بما فيه الكفاية

335
00:21:26,097 --> 00:21:28,065
أرجوك أخرجني من هذا الشيء

336
00:21:28,132 --> 00:21:31,070
كيف وضعنا على السلسله ؟-
أوشكت أن أنتهي -

337
00:21:33,137 --> 00:21:35,539
هيا لنذهب

338
00:21:37,208 --> 00:21:38,375
على رسلك -
لا تتركني أسقط -

339
00:21:38,443 --> 00:21:40,911
أنا ممسك بك

340
00:21:40,979 --> 00:21:43,747
كروز) إبدأ) -
ليتراجع الكل -

341
00:21:43,815 --> 00:21:45,282
تراجعوا

342
00:21:45,350 --> 00:21:48,886
واحد ، إثنان ، ثلاثة هيا

343
00:21:51,055 --> 00:21:52,422
إنتبهوا

344
00:22:03,231 --> 00:22:06,867
كروز) احضر القاطعه)

345
00:22:06,934 --> 00:22:09,002
موصوله

346
00:22:09,070 --> 00:22:11,438
ضعها هناك ، ولنخلع هذه الأبواب

347
00:22:18,179 --> 00:22:20,614
إنتهيت -
(جاهزة بعدك (ميلز -

348
00:22:20,681 --> 00:22:22,649
علينا أن نضع لها واقي الرقبة

349
00:22:26,754 --> 00:22:27,821
أممسكة لها؟ -
أجل -

350
00:22:27,889 --> 00:22:30,190
بحذر على كتفها -
اصبحت بأمان -

351
00:22:30,258 --> 00:22:32,959
واحد ، إثنان ، ثلاثة

352
00:22:36,164 --> 00:22:39,099
هل نجح الأمر؟

353
00:22:39,167 --> 00:22:40,867
حتى أني لا أعلم إن كانت حية

354
00:22:40,935 --> 00:22:43,837
لقد أنقذتِ حياتها

355
00:22:48,009 --> 00:22:49,476
يارجل ، يارجل

356
00:22:49,544 --> 00:22:52,412
الشقة الجديدة تسير على أحسن وجه

357
00:22:52,480 --> 00:22:56,516
البارحة فتحنا قنينة الويسكي ذات 18 سنه
والتي جلبها والد (سيفيرايد) لأجله

358
00:22:56,584 --> 00:22:58,819
منتهى الروعة

359
00:22:58,886 --> 00:23:00,620
هنيئاً لك

360
00:23:00,688 --> 00:23:01,621
ما الذي دهاك؟

361
00:23:01,689 --> 00:23:04,157
(لا شيء (أوتيس

362
00:23:05,226 --> 00:23:07,561
هل الأمر يتعلق بغرفة النوم الثالثة؟
لأنك أعربت عن موافقتك لأخذي إياها

363
00:23:07,628 --> 00:23:10,831
اعتقد أنها ازدحمت اكثر
(وأمر مواعدة (سيفرايد) لـ (زويا

364
00:23:10,898 --> 00:23:13,133
سيفرايد) و (زويا) ، كفاك هراء)

365
00:23:13,201 --> 00:23:15,268
(شاهدته وهو يقلها من حانة (مولي

366
00:23:15,336 --> 00:23:20,574
زويا) لا تجيد القياده)
كان يقوم بتوصيلها

367
00:23:20,641 --> 00:23:23,910
كيلي) صديقي، حسناً؟)

368
00:23:23,978 --> 00:23:28,014
والاصدقاء لا يفعلون ذلك ببعضهم الاخر

369
00:23:28,082 --> 00:23:29,449
مهلك، أذلك زبد على  شعرك؟

370
00:23:29,517 --> 00:23:30,450
مهلك ، مهلك

371
00:23:30,518 --> 00:23:31,484
كلا ، حقاً -
لا -

372
00:23:31,552 --> 00:23:33,954
لا

373
00:23:46,868 --> 00:23:49,202
(ميلز)

374
00:23:49,270 --> 00:23:51,404
رأيتك تتركها هناك

375
00:23:51,472 --> 00:23:56,042
أشكرك -
حملتها عنك -

376
00:23:56,110 --> 00:23:58,511
(كلارك)

377
00:23:58,579 --> 00:24:00,647
هل تلعب البلياردو؟

378
00:24:00,715 --> 00:24:02,582
قليلا

379
00:24:02,650 --> 00:24:05,652
ماذا عن لعبة الثمان كرات؟

380
00:24:05,720 --> 00:24:10,523
"إنها خمس دولارات على اللعبة في حانة "العصا الفضية
ونحن نتقابل هناك بعد النوبه

381
00:24:10,591 --> 00:24:14,694
سأستحوذ على كل مالك

382
00:24:16,230 --> 00:24:18,865
غريفن) ، (غريفن) كن حذراً)

383
00:24:18,933 --> 00:24:20,567
بحذر

384
00:24:20,635 --> 00:24:22,535
غابي) هل العم (مات) هو خليلك؟)

385
00:24:22,603 --> 00:24:25,438
لا

386
00:24:25,506 --> 00:24:27,908
لا ، وإنما نحن أصدقاء مقربين

387
00:24:27,975 --> 00:24:29,042
لقد اخبرتك

388
00:24:34,982 --> 00:24:36,416
اخبرتك ألا تسألها عن ذلك

389
00:24:36,484 --> 00:24:38,585
توقف عن الإتصال بي أتفهم؟
فنحن لا نملك أية نقود

390
00:24:38,653 --> 00:24:40,253
ليس بخصوص ذلك الأمر

391
00:24:40,321 --> 00:24:41,521
إذن فلايوجد شيء للتحدث حوله

392
00:24:41,589 --> 00:24:43,189
غابي) هلا إستمعتي فحسب؟)

393
00:24:43,257 --> 00:24:45,926
لقد إستمعت للكثير فشكراً
فقد أضعتَ الكفاية من وقتي

394
00:24:45,993 --> 00:24:48,528
فلو اردت مواصلة الإتصال بي ، فسأخبر الشرطه

395
00:24:48,596 --> 00:24:49,763
(غابي)

396
00:24:49,830 --> 00:24:51,464
غرفين) سقط من على أعمدة التسلق)

397
00:24:51,532 --> 00:24:54,267
يا إلهي

398
00:24:54,335 --> 00:24:55,702
(غريفن)

399
00:24:55,770 --> 00:24:57,737
أين يؤلمك ؟ -
جانبي -

400
00:24:57,805 --> 00:24:59,539
لا باأس خذ نفساً عميقاً بهدوء أتفهم؟

401
00:24:59,607 --> 00:25:01,408
سوف تصبح على مايرام

402
00:25:01,475 --> 00:25:05,612
أنا بحاجة لسيارة إسعاف
لإحتمالية ضلع مكسور في منتزه آدم

403
00:25:09,650 --> 00:25:11,351
أهلاً

404
00:25:11,419 --> 00:25:12,786
إنه بخير ، إنه بخير

405
00:25:12,853 --> 00:25:16,623
لديه تشقق في الضلع لا شيء خطير
حيث يجرون بعض الفحوصات المعتاده

406
00:25:16,691 --> 00:25:19,025
ماذا حدث؟

407
00:25:19,093 --> 00:25:22,529
إضطررت للرد على مكالمة ... وابتعدت

408
00:25:22,596 --> 00:25:26,633
...لثانية بينما كان هو في أثناء الشقلبه
...لأطفال قاموا بذلك في المدرسه

409
00:25:26,701 --> 00:25:29,803
لا باٍس

410
00:25:29,870 --> 00:25:31,237
لا بأس

411
00:25:31,305 --> 00:25:35,241
أين هو ؟

412
00:25:40,548 --> 00:25:43,516
(آنسه (ماكلود) أنا (بيني سيفرايد

413
00:25:43,584 --> 00:25:46,486
بلى فأنا أعرف الإسم

414
00:25:46,554 --> 00:25:48,355
فأنت ذو سمعة مرموقة

415
00:25:48,422 --> 00:25:49,356
ياله من شرف

416
00:25:49,423 --> 00:25:50,957
أشكركِ

417
00:25:51,025 --> 00:25:53,426
ارجوك تفضل ، إتخذ مقعداً -
أشكركِ -

418
00:25:53,494 --> 00:25:58,264
متأسف على دخولي بهذه الطريقة
ولكني شعرت أنه من الضروري أن أرآكِ

419
00:25:58,332 --> 00:26:00,834
كلا فمامن مشكلة على الإطلاق
كيف لي أن أساعدك؟

420
00:26:00,901 --> 00:26:04,004
الأمر بشأن المركز 51 -
نعم -

421
00:26:04,071 --> 00:26:05,805
نحن نقوم بحل بضعة مشاكل هناك

422
00:26:05,873 --> 00:26:07,674
أتفهم ذلك

423
00:26:07,742 --> 00:26:09,609
إبنك في المركز 51 صحيح؟

424
00:26:09,677 --> 00:26:11,511
بلى ، بلى

425
00:26:11,579 --> 00:26:15,348
وإنني لفخور جداً به
والذي هو سبب تواجدي هنا

426
00:26:15,416 --> 00:26:18,551
إنني على معرفة بالرفاق بذلك المركز

427
00:26:18,619 --> 00:26:23,023
فهم إطفائيين صالحين فالمنطقة تعتمد عليهم

428
00:26:23,090 --> 00:26:27,127
وسؤالي لكِ هو

429
00:26:27,194 --> 00:26:31,931
،أذلك المركز مصدر لمشكله
أم الرئيس؟

430
00:26:37,438 --> 00:26:39,672
أهو بعينه؟

431
00:27:21,182 --> 00:27:23,283
أثمة مايشغل بالك؟

432
00:27:25,786 --> 00:27:29,355
أنت تعلم الذي يتناقلونه
بشأنك داخل المركز

433
00:27:29,423 --> 00:27:32,225
لستُ غبياً

434
00:27:32,293 --> 00:27:33,860
إذن لما لا تتفوه بأي شيء؟

435
00:27:33,928 --> 00:27:37,030
أخبر بروايتك

436
00:27:37,098 --> 00:27:40,600
لم يسألني أحد

437
00:27:40,668 --> 00:27:44,003
حسناً أنا أسألك

438
00:27:51,011 --> 00:27:55,181
ماكلود) طلبت مني أن أبلغ عن المركز 51)

439
00:27:55,249 --> 00:28:00,186
فرفضت ذلك

440
00:28:00,254 --> 00:28:02,122
وعليه فمن يكون الواشي في المركز؟

441
00:28:02,189 --> 00:28:05,625
لا أعلم يارجل، فلا يعنيني سوى أمري

442
00:28:12,666 --> 00:28:15,535
...حتى أنني لم أكن أعلم -
حسنٌ توقف، توقف -

443
00:28:15,603 --> 00:28:19,739
اعني بأنه أمر وضيع

444
00:28:19,807 --> 00:28:21,808
أعني (كلينغون)؟

445
00:28:21,876 --> 00:28:25,545
بل (سايلون) إنكِ حتى لم تشاهدي العرض

446
00:28:25,613 --> 00:28:27,080
أتفهمين ، هذا مايهم

447
00:28:27,148 --> 00:28:30,984
سنؤدي سباق "الباتل ستارز" بالطريقة الكلاسيكية

448
00:28:31,051 --> 00:28:33,620
وأنتِ سوف تشكريني

449
00:28:33,687 --> 00:28:38,224
يا إلهي
(أوتيس)

450
00:28:38,292 --> 00:28:42,695
يسرني أنك إنتقلت للعيش معنا

451
00:28:42,763 --> 00:28:46,900
يسرني أيضاً فذلك رائع

452
00:28:46,967 --> 00:28:49,736
إنه عظيم، عظيم بحق صحيح؟

453
00:28:49,803 --> 00:28:51,304
بلى

454
00:28:51,372 --> 00:28:52,872
وأنا بحاجة لهذا

455
00:28:52,940 --> 00:28:55,542
وأنا بحاجة للمزيد من المرح

456
00:28:55,609 --> 00:28:57,076
أجل ، أجل

457
00:28:57,144 --> 00:28:59,879
في حياتي
بصفة عامة

458
00:28:59,947 --> 00:29:04,284
وكما أني ... هذا الوجه

459
00:29:04,351 --> 00:29:07,020
أعني أنك بالفعل ظريف

460
00:29:26,874 --> 00:29:31,177
شاي)؟)

461
00:29:53,000 --> 00:29:57,937
لا تخبر (كيلي) حول هذا

462
00:30:18,888 --> 00:30:20,255
"شارع 33 ، جادة "بيل

463
00:30:26,896 --> 00:30:29,631
هذا واقع على قائمة البنايات الخطره

464
00:30:29,699 --> 00:30:34,103
لنخرج في جوله

465
00:30:34,170 --> 00:30:35,904
كيف الحال (هارمن)؟

466
00:30:35,972 --> 00:30:39,041
كما تعلم

467
00:30:39,109 --> 00:30:41,043
مأكولات خفيفةً -
جميل -

468
00:30:41,111 --> 00:30:42,911
بلى

469
00:30:42,979 --> 00:30:45,381
حسناً إسمعني

470
00:30:45,448 --> 00:30:48,851
ألم تكلمك (غابي) مطلقاً حول حانة (مولي)؟

471
00:30:48,918 --> 00:30:51,620
فقط بأنكم يارفاق مُثقلين
من قبل الحانة الجديدة في أخر الشارع

472
00:30:51,688 --> 00:30:53,322
ألم تدخل لذلك المكان؟

473
00:30:53,390 --> 00:30:54,556
طبعاً لا ، وأنت؟

474
00:30:54,624 --> 00:30:57,092
لا

475
00:30:57,160 --> 00:31:01,530
حسناً لمرة واحده ، لأجل حفلة ميلاد
لكان أمراً فظاً عدم حضوري

476
00:31:01,598 --> 00:31:05,768
حسناً حصلنا على مشكلة أخرى إضافة إلى اللهو

477
00:31:05,835 --> 00:31:08,904
حسنٌ؟

478
00:31:08,972 --> 00:31:12,141
(المغفل العجوز الذي إبتعنا منه حانة (مولي

479
00:31:12,208 --> 00:31:15,444
نوعاً ما ورثنا منه ذلك الطفيلي

480
00:31:15,512 --> 00:31:18,113
إتفقنا على منحه واحد في المائة

481
00:31:18,181 --> 00:31:22,451
ولكنه يعاود الظهور بعدائية بمعية أناس سيئين

482
00:31:22,519 --> 00:31:25,888
وهي قد تقتلني لإخباري لك بالتالي

483
00:31:25,955 --> 00:31:28,357
ولكن (داوسن) إندمجت بأحد أولئك الرجال

484
00:31:28,425 --> 00:31:36,632
ولقد تركته ولكنه لا يريد الرحيل بسهوله

485
00:31:36,699 --> 00:31:38,734
أريد إسماً

486
00:31:43,740 --> 00:31:47,609
أنظر

487
00:31:59,722 --> 00:32:03,325
من الفرقة الثالثة إلى مركز العمليات

488
00:32:07,096 --> 00:32:09,798
أتريد القليل؟ -
شكراً -

489
00:32:09,866 --> 00:32:11,500
هل تستمتع بكل تلك الهزائم التي جعلتك تتجرعها؟

490
00:32:11,568 --> 00:32:13,535
بلى

491
00:32:17,173 --> 00:32:18,807
تعلمون بأنه خدم في العراق ، صحيح؟

492
00:32:18,875 --> 00:32:21,043
حقاً؟ كجاسوس؟

493
00:32:21,110 --> 00:32:24,313
كلا ، الكتيبة الأولى من فرقة البحرية الثامنه

494
00:32:24,380 --> 00:32:26,281
كان في أكثر المعارك دموية في الحرب

495
00:32:26,349 --> 00:32:28,684
صحيح ، ماكنت لأصدق كل ما يخبرك به ذلك الرجل

496
00:32:32,622 --> 00:32:35,390
العربة 81 ، الفرقة الثالثة ، الإطفائية 51

497
00:32:35,458 --> 00:32:37,559
سيارة الإسعاف 61 ، حريق في البُنيه

498
00:32:40,363 --> 00:32:42,831
إنه (هادلي) أيها الرئيس

499
00:32:42,899 --> 00:32:44,032
النوافذ كلها مسدوده

500
00:32:44,100 --> 00:32:45,234
الطريقة الوحيدة للدخول أو الخروج عبر المدخل الأمامي

501
00:32:45,301 --> 00:32:46,735
إنه مكان خطر

502
00:32:46,803 --> 00:32:49,238
هذا البناء معروف بملاك مستحوذين

503
00:32:49,305 --> 00:32:52,341
علينا الدخول لنقوم بالبحث ، لا يوجد خيار آخر

504
00:32:52,408 --> 00:32:53,842
جميعكم تابعوا بحذر مفرط

505
00:32:53,910 --> 00:32:57,579
الأرضيات والسلالم قد تكون هشة
رجال العربة والفرقة تقدموا بالدخول

506
00:32:57,647 --> 00:32:59,548
اخلوا سبيلاً لرجال المضخة لإيصال خرطوم المياه

507
00:32:59,616 --> 00:33:01,850
مفهوم أيها الرئيس ، إعتمروا الأقنعه كلكم

508
00:33:01,918 --> 00:33:03,352
لنقم بفتح الباب

509
00:33:11,661 --> 00:33:14,696
عبر الباب ، لتنتشروا

510
00:33:14,764 --> 00:33:17,866
رجال العربه إذهبوا لليسار ، الفرقة إلى اليمين

511
00:33:17,934 --> 00:33:21,937
مركز الإطفائية ، نداء بالخروج

512
00:33:22,005 --> 00:33:23,605
هل رأى أيكم أي شيء؟

513
00:33:23,673 --> 00:33:25,541
كلا ، ولكن هناك تلك الرائحة مجدداً

514
00:33:25,608 --> 00:33:28,277
هذا الطابق خالٍ
لننتقل إلى الخامس

515
00:33:30,747 --> 00:33:34,783
كونوا على حذر جميعكم

516
00:33:34,851 --> 00:33:37,786
مركز الإطفائية ، نداء بالخروج

517
00:33:39,989 --> 00:33:44,092
لنخلي سبيلاً للمضخة

518
00:33:44,160 --> 00:33:45,427
تحققوا من كل بوصة مربعه

519
00:33:45,495 --> 00:33:47,663
المستحوذين قد يكونوا مختبئين في أي مكان

520
00:33:47,730 --> 00:33:50,966
رجال المضخة 51 بوسعكم جلب
خرطوم المياة للداخل

521
00:33:51,034 --> 00:33:52,968
نحن في طريقنا

522
00:33:59,208 --> 00:34:02,911
إحتموا

523
00:34:02,979 --> 00:34:06,448
جهاز تفجير ، إنفجر للتو

524
00:34:06,516 --> 00:34:10,419
إبقوا منخفضين فهناك المزيد

525
00:34:10,486 --> 00:34:12,220
علينا الخروج من هذا الطابق

526
00:34:12,288 --> 00:34:14,222
المخرج مسدود

527
00:34:14,290 --> 00:34:16,925
أيها الرئيس النيران تمتد بسرعه

528
00:34:16,993 --> 00:34:17,993
هناك مهبط سلالم آخر

529
00:34:18,061 --> 00:34:19,828
بالركن 2-3 ، على بعد 40 قدم مباشرة صوب الغرب

530
00:34:19,896 --> 00:34:21,997
من هنا

531
00:34:26,502 --> 00:34:29,304
ألسنة اللهب تقترب

532
00:34:29,372 --> 00:34:31,373
أين هو؟

533
00:34:34,510 --> 00:34:38,246
(إنه مسدود ، افتحه بالقوة (كروز

534
00:34:41,718 --> 00:34:45,120
انطلقوا

535
00:34:52,729 --> 00:34:56,365
إلى الداخل من هنا

536
00:34:56,432 --> 00:34:59,001
(أنا ذاهب أتتبع (هادلي
والبقية أتمو بحثكم

537
00:34:59,068 --> 00:35:01,103
في الطوابق السفلى وأخرجوا

538
00:35:01,170 --> 00:35:03,305
لنبدأ عند العد ثلاثة ونسير بطريقنا إلى أسفل

539
00:35:03,373 --> 00:35:05,107
(هادلي)

540
00:35:05,174 --> 00:35:08,810
هادلي) على مقربة أيها الرئيس)
سأقوم بإخراجه

541
00:35:10,613 --> 00:35:12,514
(هادلي)

542
00:35:32,735 --> 00:35:35,237
أنت

543
00:35:42,979 --> 00:35:46,081
كل ما عليّ فعله هو أن أسقط هذه العلبة

544
00:35:46,149 --> 00:35:49,751
أسحق المنطقة السكنية كلها وكل من عليها

545
00:35:55,855 --> 00:35:56,565
كيفن)؟)

546
00:35:57,457 --> 00:36:00,794
هل آل لـ(كيفن) الآن؟

547
00:36:00,861 --> 00:36:04,564
لا شيء من هذا يستحق العناء يارجل

548
00:36:04,632 --> 00:36:09,202
بإمكانك الخروج من هنا على قيد الحياة

549
00:36:09,270 --> 00:36:10,637
أو يإمكننا أن نخرج جميعنا سويةً

550
00:36:10,704 --> 00:36:13,006
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

551
00:36:25,753 --> 00:36:28,688
(سيفرايد) -
من هنا -

552
00:36:40,167 --> 00:36:42,235
بحذر ، بحذر

553
00:36:48,909 --> 00:36:50,443
احملوه على النقالة

554
00:36:53,047 --> 00:36:54,747
ارفعوا

555
00:37:19,923 --> 00:37:23,026
أما زلتِ هنا؟

556
00:37:23,093 --> 00:37:27,196
هذه هي المنشوده

557
00:37:49,570 --> 00:37:53,439
تباً يارجل لقد أخفتني

558
00:37:55,509 --> 00:38:00,446
أنت هو الواشي

559
00:38:00,514 --> 00:38:03,750
بماذا نعتني لتوك؟

560
00:38:03,817 --> 00:38:04,784
لقد سمعت الذي قلته

561
00:38:04,852 --> 00:38:06,653
إنتبه لكلامك يافتى

562
00:38:06,720 --> 00:38:13,960
أنت من تغذي (ماكلود) بالمعلومات طول الوقت

563
00:38:14,028 --> 00:38:18,131
أنت الواشي

564
00:38:30,110 --> 00:38:32,145
يوجد صنفان من الناس في العالم

565
00:38:32,212 --> 00:38:35,548
مفترس و ضحية

566
00:38:35,616 --> 00:38:40,286
ستقود نفسك إلى الجنون
(في محاولة لفهم حالات مثل (هادلي

567
00:38:40,354 --> 00:38:45,024
كل ماعليك فعله التأكد
من أن لا تكون الضحية أبداً

568
00:38:50,197 --> 00:38:53,199
شكراً على تواجدك هنا أبي فهذا يعني الكثير

569
00:38:55,469 --> 00:38:58,805
لا داعي لذلك ياصغيري

570
00:39:22,129 --> 00:39:25,365
أشتاق لأمي

571
00:39:25,432 --> 00:39:28,201
أعرف ذلك ياصديقي

572
00:39:28,268 --> 00:39:30,069
وهي تشتاق لكما

573
00:39:30,137 --> 00:39:33,206
ستخرج قريباً -
عام -

574
00:39:33,273 --> 00:39:38,010
سيمضي بسرعة أؤكد لك

575
00:39:38,078 --> 00:39:39,779
أرآك في الصباح

576
00:39:39,847 --> 00:39:44,317
هل بإمكانك أن تظل معي حتى أنام؟

577
00:39:44,385 --> 00:39:45,585
بالطبع

578
00:39:50,457 --> 00:39:54,427
سأقوم بتغطيتك

579
00:40:01,368 --> 00:40:04,904
لا أصدق أن (هارمن) قام بالثرثرة

580
00:40:04,972 --> 00:40:06,205
يسرني أنه فعل

581
00:40:06,273 --> 00:40:07,373
(فقد إندمجتِ مع فئة خطيرة (غابي

582
00:40:07,441 --> 00:40:10,476
لا تقلق حيال ذلك أتفهم؟
فالأمر ليس بالمهم

583
00:40:10,544 --> 00:40:12,378
كلا، إنه كذلك وأنتِ تحاولين التقليل من شأنه

584
00:40:12,446 --> 00:40:15,948
لأنكِ خجلة لتورطك مع شخص قذر

585
00:40:20,854 --> 00:40:25,658
بلى قد أكون قليلاً

586
00:40:25,726 --> 00:40:30,596
حسناً ، لكن هاكِ الأمر
ولن يتم تكراره هل تفهمين؟

587
00:40:30,664 --> 00:40:34,734
حسناً

588
00:40:34,802 --> 00:40:39,105
(هناك أمرٌ عليك أن تعرفيه بشأن ذلك الشخص (جاي

589
00:40:44,711 --> 00:40:45,645
أهلاً

590
00:40:45,712 --> 00:40:49,649
هل أنت شرطي؟

591
00:41:26,964 --> 00:41:32,406
Translated By : [SABOOR MUGHAL]
[مع تمنياتي لكم بالتوفيق : [صبري مغل
- www.subscene.com -

