1
00:00:02,808 --> 00:00:04,671
<font color="#ffff00">
كان العمل هادئاً قليلاً
خلال الأسابيع الماضية

2
00:00:05,811 --> 00:00:07,429
<font color="#ffff00">
"سابقاً بــ حرائق "شيكاغو

3
00:00:07,498 --> 00:00:09,049
<font color="#ffff00">
إقتطعي الدفعة في المرة القادمة

4
00:00:09,083 --> 00:00:11,284
<font color="#ffff00">
وستقدمين الجعة من خيمة

5
00:00:11,302 --> 00:00:13,019
<font color="#ffff00">
فلو عرف (آرثر) انني شرطي

6
00:00:13,054 --> 00:00:14,137
<font color="#ffff00">
فحينها ... سأصبح ميتاًً

7
00:00:14,188 --> 00:00:16,356
<font color="#ffff00"> 
هل يُمكنني أن أزور "مركز الإطفاء" مرة أخرى؟

8
00:00:16,390 --> 00:00:17,890
<font color="#ffff00">
نعم, في أي وقتً تريده

9
00:00:17,908 --> 00:00:19,409
<font color="#ffff00">
و آمل أن يكون هناك طريق ما

10
00:00:19,443 --> 00:00:20,877
<font color="#ffff00">
حتى يسمحوا بإيداعها في سجن ذو حراسة مٌخففة

11
00:00:20,911 --> 00:00:22,378
<font color="#ffff00">
سأجري بعض الإتصلات

12
00:00:22,413 --> 00:00:24,164
<font color="#ffff00">
فلدي بعض الأصدقاء في مكتب النائب العام

13
00:00:24,198 --> 00:00:27,600
<font color="#ffff00">
(المُلصق الرسمي لحملة ترشُحي(راندلد ماكاولاند
لمنصب رئيس نقابة الإطفائيين

14
00:00:28,669 --> 00:00:30,520
<font color="#ffff00">
سنطيح بـ (سوليفان) من منصبه

15
00:00:30,571 --> 00:00:31,938
<font color="#ffff00">
لما لا نصفي جو التوتر بيننا يا (شاي)؟

16
00:00:31,972 --> 00:00:33,239
<font color="#ffff00">
مامن شيء لنتحدث عنه

17
00:00:33,273 --> 00:00:34,574
<font color="#ffff00">
بل يوجد في حالة كونكِ غاضبة مني

18
00:00:34,608 --> 00:00:37,560
<font color="#ffff00">
كيف أنتهي بك الأمر بصحبة أؤلئك المبتذلات؟

19
00:00:39,346 --> 00:00:42,766
<font color="#ffff00">
الحكومة تعتقد أن مركز الإطفاء 51 يستحق الإنقاذ

20
00:00:42,800 --> 00:00:45,485
<font color="#ffff00">
إنها قيادتك التي لسنا مسرورين منها

21
00:00:45,519 --> 00:00:47,987
<font color="#ffff00">
سأقوم بكل ما يُمكنني لإنقاذ مركز الإطفاء 51

22
00:00:48,021 --> 00:00:49,072
<font color="#ffff00">
إليكِ استقالتي

23
00:00:49,106 --> 00:00:52,692
<font color="#ffff00">
سأتولى رئاسة مركز الإطفاء 51

24
00:01:03,788 --> 00:01:05,371
{\pos(192,220)}
هذا الشيء معطوب

25
00:01:05,405 --> 00:01:06,539
{\pos(192,220)}
مهلا, بهدوء

26
00:01:06,573 --> 00:01:09,709
{\pos(192,220)}
ما تفعليه لن يساعد

27
00:01:09,743 --> 00:01:11,044
{\pos(192,220)}
ما الذي يجري هنا؟

28
00:01:11,078 --> 00:01:13,813
{\pos(192,220)}
يبدوا أن أحدهم لا يعرف كيفية أعداد القهوة

29
00:01:13,848 --> 00:01:15,848
{\pos(192,220)}
هل يملك أياً منكم حبوب "أدفيل" المهدئة يارفاق؟

30
00:01:16,459 --> 00:01:17,580
عليك بشيء أفضل

31
00:01:17,581 --> 00:01:19,130
"!من معلبات "مونتر

32
00:01:19,165 --> 00:01:20,987
{\pos(192,220)}
"نعم, لدينا وجبة مطعم "ستار باكس -
أين هي ؟ -

33
00:01:21,005 --> 00:01:22,121
{\pos(192,220)}
ستجدينها على بعدين مربعين سكنيين آخر الطريق

34
00:01:22,139 --> 00:01:24,924
{\pos(192,220)}
في الجانب الشمالي من الشارع

35
00:01:29,196 --> 00:01:32,065
{\pos(192,220)}
سأذهب للهروله

36
00:01:39,757 --> 00:01:42,308
هل أنت (كيلي)؟ -
نعم؟ -

37
00:01:42,342 --> 00:01:45,645
(لا أعلم أن كُنت تذكرني ، أنا (بيث

38
00:01:45,663 --> 00:01:48,331
(زوجة (بيني -
نعم, أذكرك بالطبع -

39
00:01:48,365 --> 00:01:52,552
أعلم أن (بيني) كان يقضي وقته معك

40
00:01:52,586 --> 00:01:54,337
وكما أنه لا يستقبل مكالماتي

41
00:01:54,433 --> 00:01:57,068
الأولاد يفتقدونه

42
00:01:57,102 --> 00:01:58,987
فهم بحاجة لرؤية أباهم

43
00:01:59,038 --> 00:02:02,840
إنني في حيرة فقد أخبرني أنه
سيعود إلى بلدة (كينوشا) كل نهاية أسبوع

44
00:02:02,875 --> 00:02:05,293
لم يتواجد في البيت منذ أشهر

45
00:02:08,681 --> 00:02:10,932
متأسفة لإقحامك في ذلك

46
00:02:10,966 --> 00:02:13,868
...كلا ... فذلك
...سوف

47
00:02:13,903 --> 00:02:16,537
سأتحدث معه بهذا الشأن

48
00:02:16,589 --> 00:02:19,540
شكراً على مساعدتك

49
00:02:31,103 --> 00:02:32,904
(مرحباً يا رئيس, هذا أنا (كيلي

50
00:02:32,938 --> 00:02:35,189
أريد أن أخبرك بأنني سأمر على
مكتب تحقيقات الحرائق لرؤية والدي

51
00:02:35,241 --> 00:02:36,974
ربما أتأخر بعض الوقت على بدء المناوبة

52
00:02:36,992 --> 00:02:39,811
علي أي حال, سأشرح لك كل شيء فور وصولي

53
00:02:39,845 --> 00:02:43,097
أعذرني على هذا
أرجوك أخبر (كلارك) أن يؤدي مهامي لحين وصولي

54
00:02:43,132 --> 00:02:44,749
شكراًً

55
00:03:06,972 --> 00:03:10,207
حسنٌ, سأحتاج إلى توقيعك في هذا المكان

56
00:03:10,225 --> 00:03:13,244
و توقيع آخر في هذا الموضع

57
00:03:16,065 --> 00:03:19,534
أحتاج إلى أن تؤكدي لي بأن مركز
الإطفاء 51 سيكون بأمان وسيستمر في العمل

58
00:03:19,568 --> 00:03:22,987
نعم, كن مطمئناً لذلك

59
00:03:26,125 --> 00:03:27,925
حسنٌ

60
00:03:34,483 --> 00:03:36,317
أنت تفعل الصواب أيها الرئيس

61
00:03:36,368 --> 00:03:37,652
و الآن, أعتقد أن أمامنا بضعة أسابيع

62
00:03:37,703 --> 00:03:39,103
حتى تكتمل كافة الإجراءات

63
00:03:39,121 --> 00:03:40,405
أتفهم ذلك

64
00:03:40,439 --> 00:03:41,823
إلى حينها سأكون ممتنة

65
00:03:41,874 --> 00:03:45,043
لمساعدتك لنا في جعل المرحلة
الانتقالية كفئة قدر الأمكان

66
00:03:45,077 --> 00:03:47,295
سأساعد بكل ما أستطيع

67
00:03:51,133 --> 00:03:53,968
ستتقاعد براتب تقاعدي جيد

68
00:04:03,033 --> 00:04:08,388
<font color="#CC33FF">
[نحن نهتم لسلامتكم]
[مواقع الإنشاءات خطرة]
[هذه ملكية خاصة]
[غير مسموح بالدخول ]

69
00:04:32,424 --> 00:04:33,975
...مهلا .... ماذا يحدث

70
00:04:48,774 --> 00:04:51,192
النجده

71
00:04:56,415 --> 00:05:00,465

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="50" ">
{\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)}
"حرائق شيكاغو"

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" ">
<font color=#FF9F3F>
ترجمة
صبري مغل & محمد مصطفى زيدان  </font></font></font></font>



72
00:05:04,646 --> 00:05:06,614
أنت يا صاح, ما أسمك؟

73
00:05:06,648 --> 00:05:07,915
(أدعى (نيثان

74
00:05:07,950 --> 00:05:09,717
حسنٌ يا (نيثان), أريدك أن تغلق عينيك

75
00:05:09,752 --> 00:05:12,520
وتغطي وجهك
هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟

76
00:05:16,191 --> 00:05:18,493
(يمكنك الآن أن تفتح عينيك  يا (نيثان

77
00:05:21,597 --> 00:05:24,265
هل يمكنك تحريك أصابع قدمك؟ -
نعم, أعتقد أنني يمكنني ذلك-

78
00:05:24,299 --> 00:05:26,901
هذا أمر جيد, جيد -
... لكن ذراعي -

79
00:05:26,935 --> 00:05:29,166
أنصت إلي بإمعان, أريدك أن تظل
قوياً وتتحمل من أجلي, اتفقنا؟

80
00:05:29,166 --> 00:05:32,840
حسنٌ, أنتظر قليلاً, سوف أخرجك من هنا

81
00:05:32,874 --> 00:05:35,026
هلمى إليّ
فتاه مطيعة

82
00:05:35,060 --> 00:05:36,060
صباح الخير أيها الملازم

83
00:05:36,111 --> 00:05:37,862
{\pos(192,220)}
لقد كانت (لاسكي) في المقر الرئيسي

84
00:05:37,896 --> 00:05:40,081
{\pos(192,220)}
يبدوا أن (ماكلاود) بصدد اتخاذ قرارها النهائي اليوم

85
00:05:40,115 --> 00:05:41,833
{\pos(192,220)}
بصدد اختيار مركز الإطفاء التالي
الذي ستقوم بإغلاقه

86
00:05:41,884 --> 00:05:43,184
و من ثم؟

87
00:05:43,218 --> 00:05:44,936
{\pos(192,220)}
يعتقد (لاسكي) أن الاختيار سيكون 
أما نحن أو مركز الإطفاء 17

88
00:05:47,306 --> 00:05:49,644
{\pos(192,220)}
لابد أن هذا الأمر يضع
الكثير من الضغوط على عاتق رئيسنا

89
00:05:49,644 --> 00:05:50,818
{\pos(192,220)}
أريد فقط أن أذكر الجميع

90
00:05:50,818 --> 00:05:53,461
{\pos(192,220)}
بأن اليوم هو يوم الانتخابات
لمنصب رئيس نقابه الإطفائيين

91
00:05:53,495 --> 00:05:56,347
ستبدأ صناديق الاقتراع بتلقي الأصوات
طوال المساء بدأ من الخامسة مساء

92
00:05:56,347 --> 00:05:59,350
لذا أحثكم جميعاً على
أستخدام حقكم في التصويت

93
00:05:59,401 --> 00:06:00,952
{\pos(192,220)}
إلا إذا كنتم اردتم التصويت
(لصالح (غريج سوليفان

94
00:06:00,986 --> 00:06:02,403
{\pos(192,220)}
حينئذً أنسوا كل ما قلته

95
00:06:05,841 --> 00:06:08,726
{\pos(192,220)}
أسمعي, لقد كنت أنا و (أوتيس) نفكر في ذلك الأمر

96
00:06:08,777 --> 00:06:09,977
{\pos(192,220)}
و نفكر في ذاك الأمر

97
00:06:10,011 --> 00:06:11,829
{\pos(192,220)}
و نعتقد أنه يجب أن نستدعي الشرطة

98
00:06:11,864 --> 00:06:15,049
{\pos(192,220)}
في هذه المرحلة الخطرة, أعني أن
نستخدم الشرطة بشكل رسمي للتصدي

99
00:06:15,084 --> 00:06:16,467
{\pos(192,220)}
سبق أن أخبرتكم يا رفاق
أنني سوف أهتم بذاك الأمر

100
00:06:16,518 --> 00:06:17,902
{\pos(192,220)}
.... (أن (أنطونيو -
حسناً, و لا أقصد أي أهانه بمقاطعتك -

101
00:06:17,936 --> 00:06:20,354
لكن أشعر بأننا نحتاج حالياً
(إلى أن لا نعتمد على (أنطونيو

102
00:06:20,388 --> 00:06:21,831
{\pos(192,220)}
علينا أن نقوم بتوصيل مشكلتنا
إلى أحد من المسئولين المهمين

103
00:06:21,831 --> 00:06:23,741
{\pos(192,220)}
أن نتعامل مع شخص لدية بعض
الجرأة لاتخاذ فعل ما

104
00:06:23,776 --> 00:06:24,842
بظني أعتقدكما ياصديقاي

105
00:06:24,877 --> 00:06:26,544
{\pos(192,220)}
تبالغان نوعاً ما في ردة الفعل

106
00:06:26,595 --> 00:06:28,596
{\pos(192,220)}
وإذا ما إلتزمتما بالخطة
ودفعتما في الوقت الحالي ما يطلبه منكما

107
00:06:28,630 --> 00:06:29,597
{\pos(192,220)}
نبالغ في ردة الفعل؟

108
00:06:29,631 --> 00:06:34,285
{\pos(192,220)}
هل أصاب بصرك شيءٌ حينها
أم رأيتِ معنا إحتراق حانة "غيم داي" عن آخرها؟

109
00:06:34,319 --> 00:06:36,871
{\pos(192,220)}
أنصتي لي, إذا كان (آرثر) مستعد
للوصول معهم لهذا الحد

110
00:06:36,905 --> 00:06:39,991
ألا تظني أنه قد يفعل بحانتنا "مولي" ذات الشيء؟

111
00:06:40,025 --> 00:06:41,609
{\pos(192,220)}
هل رأي أحدكم (سيفرايد)؟

112
00:06:41,643 --> 00:06:43,111
{\pos(192,220)}
لا -
لا -

113
00:06:43,145 --> 00:06:45,413
أنه في مأزق حقيقي, فلقد أضطررت
إلى أن استقل الحافله للحضور للعمل

114
00:06:45,447 --> 00:06:48,749
واحد, اثنان, ثلاثة

115
00:06:48,783 --> 00:06:50,368
لا أستطيع -
أسحب نفسك -

116
00:06:50,402 --> 00:06:51,636
لا أستطيع التحمل
توقف! توقف, لا أحتمل ألم قدمي

117
00:06:51,687 --> 00:06:52,987
لا أستطيع الاحتمال -
حسناً -

118
00:06:53,021 --> 00:06:54,288
حسنا, توقفت

119
00:06:54,323 --> 00:06:55,656
لا بأس

120
00:06:58,794 --> 00:07:00,461
حسناً, لا بأس

121
00:07:00,495 --> 00:07:02,130
دعني ألقي نظره على تلك الذراع

122
00:07:05,734 --> 00:07:07,068
يا (نيثان) لن أستطيع أن أخرجك

123
00:07:07,102 --> 00:07:08,736
إلا إذا حاولت بسحب ذلك من ذراعك

124
00:07:08,754 --> 00:07:10,571
سيكون الأمر كنزع ضمادة إسعافات أولية, اتفقنا؟

125
00:07:10,589 --> 00:07:12,723
سيؤلمك ذلك قليلاً في
البداية ثُم ستشعر بتحسن كبير بعدها

126
00:07:12,758 --> 00:07:15,109
هل أنت مُستعد؟

127
00:07:15,726 --> 00:07:16,825
أسترخي

128
00:07:22,584 --> 00:07:24,402
حسناً, نعم

129
00:07:24,436 --> 00:07:25,937
اللعنة, اللعنة

130
00:07:25,988 --> 00:07:28,189
أعتقد أن عمود الحديد ذلك
قد ثقب شريان رئيسي في ذراعك

131
00:07:28,189 --> 00:07:29,356
أسمعني يا صديقي, يجب أن أقوم بشيء

132
00:07:29,374 --> 00:07:31,292
لكي نوقف هذا النزيف

133
00:07:31,326 --> 00:07:32,510
يجب أن تظل قوياً من أجلي, اتفقنا؟

134
00:07:32,544 --> 00:07:34,712
يجب أن أخرج ذلك الشريان وأقرص عليه

135
00:07:40,702 --> 00:07:41,819
حسناً, لقد وصلت إليه

136
00:07:41,870 --> 00:07:43,371
حسناً, لقد انتهينا
لقد قمنا بالمطلوب

137
00:07:43,405 --> 00:07:44,839
أنتهي الأمر
تم ذلك

138
00:07:44,873 --> 00:07:47,041
هنا نحن

139
00:07:47,075 --> 00:07:48,459
النجدة

140
00:07:48,510 --> 00:07:52,580
فليساعدنا أي شخص

141
00:07:52,598 --> 00:07:54,048
النجدة

142
00:07:55,850 --> 00:07:57,518
مرحي, ها هو ذاك

143
00:07:57,536 --> 00:07:59,320
كيف تشعر أيها البطل؟

144
00:07:59,354 --> 00:08:00,621
علي ما يرام, بخير -
هذا هو الكلام -

145
00:08:00,656 --> 00:08:01,973
حسنا, لقد كُنت أحاول أن أساندك معنوياً

146
00:08:02,007 --> 00:08:03,124
...أعلم, لكنني

147
00:08:03,158 --> 00:08:05,209
أنا قلق بشأن هذه المناظرة

148
00:08:05,260 --> 00:08:06,644
{\pos(192,220)}
لما ذلك فمن غير المحتمل

149
00:08:06,678 --> 00:08:08,396
{\pos(192,220)}
أن يحضر تلك المناظرة أكثر من خمسة أفراد

150
00:08:08,430 --> 00:08:10,815
{\pos(192,220)}
أريد أن أُخبرك بأن أكثر من ستمائة إطفائي

151
00:08:10,849 --> 00:08:12,700
{\pos(192,220)}
قد سبق أن سجلوا أنفسهم لسماع تلك المناظرة

152
00:08:12,734 --> 00:08:15,569
{\pos(192,220)}
وهذا هو أكبر عدد قد رأيته من قبل

153
00:08:15,587 --> 00:08:17,538
{\pos(192,220)}
حسناً, هذا شيء رائع

154
00:08:17,572 --> 00:08:20,975
فقط كُن على طبيعتك -
كُن أفضل مما أنت عليه -

155
00:08:22,394 --> 00:08:23,728
لدي بعض الأخبار الرائعة

156
00:08:23,779 --> 00:08:25,279
رجاء أطربي مسامعنا

157
00:08:25,314 --> 00:08:27,982
{\pos(192,220)}
لقد علمت للتو بشيء صغير
(مثير ومهم عن (سوليفان

158
00:08:28,000 --> 00:08:30,551
{\pos(192,220)}
أن زوجته السابقة ستجره في محكمة الأسرة

159
00:08:30,586 --> 00:08:32,637
{\pos(192,220)}
لأنه تخلف عن سداد نفقة إعالة طفله

160
00:08:32,671 --> 00:08:34,171
{\pos(192,220)}
ضربه قاسمة

161
00:08:34,223 --> 00:08:35,656
{\pos(192,220)}
و هذه ليست المرة الأولى
التي يحدث له شيء مُماثل

162
00:08:35,691 --> 00:08:36,974
{\pos(192,220)}
هل أنتِ جادة؟

163
00:08:37,025 --> 00:08:38,776
{\pos(192,220)}
يجب أن تستخدم تلك المعلومة
(ضده بقوة يا (راندي

164
00:08:38,810 --> 00:08:41,195
لا أعلم بهذا الشأن

165
00:08:41,229 --> 00:08:43,664
{\pos(192,220)}
يا (راندي) أعلم أن من مبادئك

166
00:08:43,699 --> 00:08:46,200
{\pos(192,220)}
الحفاظ على نزاهتك طوال العملية
الانتخابية, لكن ثق بي في هذا الأمر

167
00:08:46,234 --> 00:08:49,687
{\pos(192,220)}
يجب علينا نحاربه بكل ما نملك

168
00:08:49,721 --> 00:08:51,889
لديها وجه نظر سديدة يا صاح

169
00:09:03,101 --> 00:09:04,460
نعم؟ -
...(سيادة المحقق (هيلينج -

170
00:09:04,460 --> 00:09:06,570
أنا (أريا نورث)

171
00:09:06,605 --> 00:09:07,989
كيف يمكنني مساعدتك؟

172
00:09:08,023 --> 00:09:10,057
أحتاج إلى التحدث مع
بعض من الأطفائين في مركزك

173
00:09:10,075 --> 00:09:12,960
تتحدث معهم بأي شأن؟

174
00:09:12,995 --> 00:09:16,097
{\pos(192,220)}
أنتظر, أنت تقول بأننا المشتبه
بهم في أمر تلك الحرائق؟

175
00:09:16,131 --> 00:09:17,331
{\pos(192,220)}
هذا أمر غير معقول

176
00:09:17,349 --> 00:09:18,316
هل هو حقاً؟

177
00:09:18,350 --> 00:09:20,101
{\pos(192,220)}
لدينا حانة قديمة اشتعلت فيها النيران

178
00:09:20,135 --> 00:09:21,969
{\pos(192,220)}
ثُم تأتون أنتم الثلاثة وتشترون
المكان بسعر بخس للغاية

179
00:09:21,987 --> 00:09:23,204
أنا متأكد من أنكم رتبتم لهذا

180
00:09:23,238 --> 00:09:24,572
{\pos(192,220)}
ثم أفتُحت حانة "جايم داي" في المنطقة

181
00:09:24,606 --> 00:09:26,574
{\pos(192,220)}
مما أدى إلى انخفاض حجم أعمالكم

182
00:09:26,608 --> 00:09:27,959
{\pos(192,220)}
قاموا بالاتصال بالشرطة ضدكم

183
00:09:28,010 --> 00:09:29,593
{\pos(192,220)}
ومن ثم قمتم بطلب مارشال أمن الحرائق ضدهم

184
00:09:29,628 --> 00:09:31,128
وهذا يسمى تصعيد للأمور

185
00:09:31,179 --> 00:09:32,070
... و من هذا المنطلق

186
00:09:32,070 --> 00:09:34,908
هل كنا علي منافسة شرسة على مستوى
العمل مع حانة "جايم داي"؟ نعم بالطبع

187
00:09:35,108 --> 00:09:36,350
لكن هل يمكن أبداً أن نفكر

188
00:09:36,368 --> 00:09:38,185
{\pos(192,220)}
ولو بعد مليون عام بأن نشعل النيران بذاك المكان؟

189
00:09:38,203 --> 00:09:39,687
{\pos(192,220)}
قطعاً لم ولن يحدث

190
00:09:39,705 --> 00:09:41,339
نحن من أنزه الناس وأحسنهم معاملة

191
00:09:41,373 --> 00:09:42,506
يمكنك أن تسأل أياً من تريد -
حسناً -

192
00:09:42,541 --> 00:09:44,225
لقد أردت فقط أن أطلعكم على موقف الأمور

193
00:09:44,259 --> 00:09:46,460
سأعود فيما بعد لأطرح عليكم
بعض أسئلة للمتابعة

194
00:09:46,478 --> 00:09:48,646
إذا احتجت لطرح أيه أسئله

195
00:09:52,200 --> 00:09:54,285
{\pos(192,220)}
مرحباً يا (كلارك), هل رأيت (سيفرايد)؟

196
00:09:54,336 --> 00:09:57,421
{\pos(192,220)}
لقد قال الرئيس بأن (سيفرايد) لديه بعض
الأمور العائلية ليقوم بها وأنني سأحل محلة

197
00:10:02,077 --> 00:10:03,861
{\pos(192,220)}
مرحباً

198
00:10:03,895 --> 00:10:05,512
{\pos(192,220)}
لقد تحدثت إلى صديقي بمكتب المدعي العام

199
00:10:05,530 --> 00:10:08,449
{\pos(192,220)}
وقال أن سيعيد مراجعة
قضية (هيذر داردين) بنفسه

200
00:10:08,483 --> 00:10:10,418
كما قال أن سجن ذو حراسة
مُخففه سيكون أمراً وارداً للغاية

201
00:10:10,452 --> 00:10:12,370
هذا أمر رائع
شكراً لكِ

202
00:10:12,421 --> 00:10:14,505
لا تعر للأمر بالاً -
حسناً -

203
00:10:14,556 --> 00:10:17,624
مرحباً يا صاح -
مرحباً -

204
00:10:17,642 --> 00:10:18,959
{\pos(192,220)}
شكراً ًعلى زيارتك

205
00:10:18,977 --> 00:10:21,256
{\pos(192,220)}
هل أنت مستعد لبدء المناوبه -
هل أنت متأكد أنه لا مانع من وجودي هنا؟ -

206
00:10:21,256 --> 00:10:22,697
هل تمازحني؟

207
00:10:22,731 --> 00:10:23,981
نحن محظوظون بزيارتك

208
00:10:24,032 --> 00:10:26,784
فليقرع أحدكم الأجراس, فنحن
لدينا شخصية هامة للغاية

209
00:10:26,818 --> 00:10:28,903
!! مرحى

210
00:10:32,841 --> 00:10:34,458
قبل أن تقولي أي شيء

211
00:10:34,509 --> 00:10:36,627
أنتم لستم مشتبه بكم في ذلك الحريق, حسناً؟ -
هل حقاً ما تقول؟ -

212
00:10:36,678 --> 00:10:37,962
(لأنك قد نسيت أن تذكر هذا للمحقق (هيلينج

213
00:10:38,013 --> 00:10:39,597
الذي يظن أننا من قُمنا بإحراق المنافس لنا

214
00:10:39,648 --> 00:10:41,849
سأتأكد من أن يعرف الحقيقة

215
00:10:41,883 --> 00:10:42,900
(أنا أسعى لإسقاط تلك العصابة  يا (غابي

216
00:10:42,934 --> 00:10:44,068
"نعم, قل ذلك لأصحاب حانة "جايم داي

217
00:10:44,102 --> 00:10:46,454
"لقد كُنت مع (آرثر) عندما احترقت حانة "جايم داي

218
00:10:46,488 --> 00:10:48,322
الآن, هل هو من قام بإعطاء الأمر
مسبقاً لتنفيذ ذلك الحريق

219
00:10:48,356 --> 00:10:50,958
فأنا حقاً لا أعلم
فأنا لم أره يفعل

220
00:10:50,992 --> 00:10:53,994
نحن على مقربة للغاية من كشف الأمر

221
00:10:56,331 --> 00:10:59,166
جل ما أريده أن يتم أستفزازه

222
00:10:59,184 --> 00:11:01,919
هل هذا ما تريد مني أن أفعله؟

223
00:11:01,953 --> 00:11:04,355
في المرة القادمة التي يأتي
فيها ليأخذ منكم الاجر

224
00:11:04,389 --> 00:11:07,474
أخبريه بأنه لا يوجد أيه أموال

225
00:11:07,492 --> 00:11:09,910
و ما الذي ستفعله حينئذً؟

226
00:11:09,945 --> 00:11:12,747
فقط قولي له

227
00:11:16,835 --> 00:11:19,837
أتمنى أن تكون تدرك ما ستفعله

228
00:11:21,378 --> 00:11:22,613
<font color="#FF7A3F">
[مقر الضباط الإطفائيين]

229
00:11:22,613 --> 00:11:23,791
هذا هو المكان

230
00:11:23,809 --> 00:11:26,010
هل تنام هنا ؟ -
في بعض الأحيان -

231
00:11:26,061 --> 00:11:27,261
أنه الرجل المحظوظ هنا

232
00:11:27,295 --> 00:11:29,263
يجب عليّ أن أقوم دائماً بالنوم مع المنبوذين

233
00:11:29,297 --> 00:11:31,649
ينبغي عليكَ أن تحاول النعاس
بجانب (ماوتش) لتعي ما أقول

234
00:11:31,683 --> 00:11:33,620
النوم معه يشبه النوم مع ضفدعة
في ميناء وقد أخذت تصدح

235
00:11:33,820 --> 00:11:35,986
<font color="#D8EE00">
الشاحنة 81 ، الفرقة 3 ، سيارة الإسعاف 61

236
00:11:36,021 --> 00:11:38,138
أراك لاحقاً أيها الفتى -
يجب أن أذهب -

237
00:11:38,156 --> 00:11:40,941
سنقوم بعمل أشياء مُسلية
عندما أعود إليك, أعدك بهذا

238
00:11:51,420 --> 00:11:53,954
رجاء, أنها زوجتي

239
00:11:56,875 --> 00:11:58,292
يجب أن تساعدوها

240
00:11:58,326 --> 00:12:00,761
نحتاج إلى أن تتراجع قليلاً
حتى يمكننا أن نؤدي عملنا, حسنا؟

241
00:12:14,795 --> 00:12:15,990
أنها مازلت على قيد الحياة

242
00:12:15,999 --> 00:12:17,626
لن تكون كذلك لمدة طويلة أن لم
نزيح هذه الفولاذ من عليها

243
00:12:17,661 --> 00:12:19,929
أن ألواح الصلب منصبه على
بعضها مثل منزل من أوراق اللعب

244
00:12:19,963 --> 00:12:22,097
هذه الدراجة هي الشيء الوحيد الذي
يحول دون انسحاق جسدها تحت كل هذا

245
00:12:22,097 --> 00:12:23,365
يجب أن نقوم بالتأكد من
تثبيت وأتزان تلك الشاحنة

246
00:12:23,400 --> 00:12:24,683
لا يجب أن تتحرك قيد أنملة -
سنعمل على ذلك -

247
00:12:24,718 --> 00:12:26,035
يا (ماوتش), حدد موضع العجلات

248
00:12:26,069 --> 00:12:27,586
يا (أوتيس) أوقف محرك الشاحنة

249
00:12:27,621 --> 00:12:29,238
يا (كاب) أحضر الآلة الفكية
(أحضر دعامات خشبية يا (توني

250
00:12:29,256 --> 00:12:31,257
يا (هيرمان) أحتاج إلى عدة الآلة الفكية الأخرى

251
00:12:31,308 --> 00:12:32,358
جاري إحضارها

252
00:12:32,392 --> 00:12:33,976
تعال إلى هنا لنفحصك

253
00:12:34,010 --> 00:12:35,444
هيا بنا يا رفاق

254
00:12:45,739 --> 00:12:48,056
حسنا, ينبغي على هذا أن يحمل الألواح كقطعة واحدة

255
00:12:55,615 --> 00:12:57,199
(هيا يا (كاب

256
00:12:57,234 --> 00:12:59,118
بلطف وهدوء

257
00:13:06,943 --> 00:13:08,494
حسناً, نفذ الآن

258
00:13:08,528 --> 00:13:09,995
الآن, الآن -
أسحبها على الزلاقة -

259
00:13:10,030 --> 00:13:11,881
سوف تنكسر, لم نعد نمسكها

260
00:13:15,185 --> 00:13:17,903
يا ألهي, هيا نبدأ مع بداية عدي

261
00:13:17,954 --> 00:13:20,456
واحد, اثنان, ثلاثة

262
00:13:26,930 --> 00:13:28,631
مذهل
أليس كذلك؟

263
00:13:38,158 --> 00:13:40,426
مرحباً يا (نيثان), هل ... هل لديك هاتف محمول؟

264
00:13:40,460 --> 00:13:43,229
أنه في حقيبة ظهري

265
00:13:43,263 --> 00:13:46,615
أين هي؟-
لقد وضعتها أرضاً -

266
00:13:50,620 --> 00:13:53,706
حسناً, أسمع يا (نيثان) لقد كنت رائعاً حتى الآن

267
00:13:53,757 --> 00:13:55,207
حسناً أيها البطل الخارق

268
00:13:55,258 --> 00:13:56,759
لكن يجب عليّ أن أطلب منك أن تتحمل

269
00:13:56,793 --> 00:13:58,227
تتحمل الضغط بأقوى قليلاً, حسناً؟

270
00:13:58,261 --> 00:14:00,646
أحتاج أن أطلب منك أن
تقرص أنت هذا الشريان بأحكام

271
00:14:00,697 --> 00:14:02,281
لمدة ثوانِ قليلة

272
00:14:02,332 --> 00:14:03,749
حسناً, فقط فكر بالأمر وكأنك

273
00:14:03,783 --> 00:14:05,501
تمسك بقطعة من المكرونة الأسباجيتي

274
00:14:05,535 --> 00:14:08,470
لكني أتناول الأسباجيتي بالشوكة

275
00:14:08,505 --> 00:14:10,723
فتى جيد

276
00:14:10,774 --> 00:14:11,840
لقد غلبتني في هذا الأمر

277
00:14:11,858 --> 00:14:13,058
فقط قم باستعمال يدك

278
00:14:13,109 --> 00:14:14,443
أستعمل يدك هنا

279
00:14:14,477 --> 00:14:16,745
ثم أقرص على الشريان

280
00:14:16,780 --> 00:14:18,247
ها هو, هيا أقرص

281
00:14:18,281 --> 00:14:19,465
أعلم أنه مؤلم, أعلم , تحمل

282
00:14:19,499 --> 00:14:21,333
أن ذلك يؤلم للغاية -
أعلم أنه يؤلم بهذا لشكل -

283
00:14:21,384 --> 00:14:23,085
فقط قم بأحكام يدك بثبات
بأكبر قدر ممكن, اتفقنا؟

284
00:14:23,103 --> 00:14:24,520
سوف أعود على الفور

285
00:14:24,554 --> 00:14:27,306
أنت تبلي بشكل رائع

286
00:14:36,600 --> 00:14:39,184
<font color="#ffff00">
مرحباً, أنا (كيلي سيفرايد) رجاء
أترك رسالة بعد سماع الصفارة

287
00:14:39,219 --> 00:14:42,170
(مرحباً يا (كيلي), هنا الرئيس (بوردن

288
00:14:42,188 --> 00:14:46,325
أتصل فقط لأطمئن كم من الوقت ستتأخر بعد

289
00:14:46,359 --> 00:14:47,993
في الغالب سأحضر ملازم
بديل لقضاء الوردية

290
00:14:48,028 --> 00:14:49,911
حيث كما يبدوا أن أياً ما
كان تفعله سيستغرق وقتاً أطول

291
00:14:49,929 --> 00:14:52,348
..... لذا فقط

292
00:14:52,382 --> 00:14:54,300
أخبرني بمستجدات الأمور لديك

293
00:14:54,351 --> 00:14:56,518
شكراًً

294
00:15:03,827 --> 00:15:05,761
مرحباً

295
00:15:05,795 --> 00:15:07,796
كيف حالك يا صديقي؟

296
00:15:07,814 --> 00:15:10,432
لا أعتقد أنني أستطيع أن أظل ممسكاً بهذا الشريان

297
00:15:10,466 --> 00:15:13,819
حسناً, فقط فترة قليلة

298
00:15:13,870 --> 00:15:16,071
اللعنة

299
00:15:19,092 --> 00:15:21,393
ماذا, هذه مشكلة|

300
00:15:21,428 --> 00:15:22,711
أنا آسف -
لا, لا داعي لأن تأسف -

301
00:15:22,729 --> 00:15:23,929
أنت تقوم بعمل رائع

302
00:15:23,980 --> 00:15:26,982
فقط تحمل, وكن قوياً من أجلي

303
00:15:37,210 --> 00:15:38,777
ها أنت

304
00:15:38,812 --> 00:15:40,696
كنت سأريك كيف تقوم بتجفيف خراطيم المياه

305
00:15:40,730 --> 00:15:43,615
هل هناك شخص آخر يرتدي سترة أبي الآن؟

306
00:15:43,667 --> 00:15:46,919
لا

307
00:15:46,953 --> 00:15:48,587
لا أحد يرتديها

308
00:15:48,621 --> 00:15:50,706
.... لأن السترة قد

309
00:15:50,724 --> 00:15:53,342
تضررت جراء الحريق

310
00:15:55,278 --> 00:15:59,081
هذا ما ظننته

311
00:15:59,115 --> 00:16:02,701
أن أباك سيظل جزأً هاماً من تكوين هذا المركز

312
00:16:02,752 --> 00:16:05,721
نعم, الجميع يقولون ذلك

313
00:16:12,579 --> 00:16:15,039
أهلاً, لقد أنقذت الموقف في مهمتنا بتفكيرك السريع

314
00:16:15,039 --> 00:16:15,543
باستخدام الآلة الفكية يا صاح

315
00:16:15,743 --> 00:16:17,132
نعم, كيف تعلمتَ هذا الأسلوب للقيام بالأمر؟

316
00:16:17,166 --> 00:16:18,801
لقد ارتجلت طبقاً للموقف

317
00:16:18,835 --> 00:16:20,958
في "العراق" كانا في أغلب الوقت
ليس لدينا المعدات الكافية

318
00:16:20,958 --> 00:16:22,237
لذا فقد كُنا نُضطر إلى أن
نؤدي المطلوب بما هو متاح

319
00:16:22,272 --> 00:16:24,635
نعم, لقد قرأت عن أن بعضاً منكم من الذين
يفكرون بأسلوب "ماكجافير" لاستخدام المتاح
<font color="#7FBFFF">
عميل سري بمسلسل وظيفته تأدية المهام وحلها بكل ماهو متاح

320
00:16:24,635 --> 00:16:25,807
قاموا بترقية بعض المعدات

321
00:16:25,978 --> 00:16:26,987
آخر شيء قد ترغب به وأنت في الحرب

322
00:16:26,987 --> 00:16:29,128
أن تتعرض لموقف أنت غير مستعد له

323
00:16:29,162 --> 00:16:31,513
أعتقد أن هذا هو سبب حبي لعملنا هذا

324
00:16:31,548 --> 00:16:33,599
أن أي إطفائي يحتاج إلى ثلاثة
أشياء لينجح في تأدية عمله

325
00:16:33,633 --> 00:16:36,160
المياه, بعض المنطق, الجرأة

326
00:16:36,720 --> 00:16:37,803
مرحباً

327
00:16:37,854 --> 00:16:40,706
أنا (غريج سوليفان), أقدر حقاً دعمك لي

328
00:16:40,740 --> 00:16:41,957
مرحباً

329
00:16:41,991 --> 00:16:44,576
أنا (غريج سوليفان), أترشح
لمنصب رئيس النقابة

330
00:16:44,627 --> 00:16:46,011
أتطلع لأن تصوت لي الليلة

331
00:16:46,045 --> 00:16:47,379
(مرحباً سيد (سوليفان

332
00:16:47,430 --> 00:16:49,164
أنا (أيزابيلا ثومثون), لقد تحدثنا عبر الهاتف

333
00:16:49,182 --> 00:16:52,985
ألستِ في الواقع أجمل بكثير
مما تصورته أثناء محادثتنا؟

334
00:16:53,019 --> 00:16:54,536
رجاء أتبعني إلى غرفة إِلاعلام

335
00:16:54,571 --> 00:16:57,289
حتى يمكننا أن نبدأ المناظرة

336
00:16:57,323 --> 00:17:00,342
إذا سأذهب إلى عرين الأسد, أليس كذلك؟

337
00:17:02,929 --> 00:17:06,698
تقولين أن (هاليستيد) هو شرطي متخفً؟

338
00:17:06,733 --> 00:17:08,517
منذ متى وأنتِ تعلمين بهذا الشأن؟

339
00:17:08,535 --> 00:17:10,888
ليس من فترة طويلة, و أنا آسفة
آسفة لعدم أخباركم بهذا يا رفاق

340
00:17:10,888 --> 00:17:13,321
أن الأمر فقط, لقد أرادني أن لا أفشي سره

341
00:17:13,339 --> 00:17:16,514
أنه يحتاج منا إلى أن نستفز( آرثر) ليقدم على
خطوة حمقاء تمكنه من تقديمه للمحاكمة

342
00:17:16,714 --> 00:17:18,560
لقد حان وقت العرض

343
00:17:20,096 --> 00:17:22,481
(مرحباً أنا (غريغ سوليفان

344
00:17:22,532 --> 00:17:24,032
(السؤال التالي يُطرح على السيد (سوليفان

345
00:17:24,066 --> 00:17:27,035
يا سيد (سوليفان), إذا نجحت في
انتخابك كرئيس نقابة الإطفائيين

346
00:17:27,069 --> 00:17:30,556
ماذا ستفعل لتحسين حياة
الاطفائيين في هذه المدينة؟

347
00:17:30,590 --> 00:17:34,143
(إنه لسؤال عظيم يا (براين
سررت لطرحك إياه

348
00:17:34,177 --> 00:17:35,727
كرئيس لنقابتكم فأول أعمالي

349
00:17:35,762 --> 00:17:38,180
ستكون بوضع حد للتدخلات العجفاء

350
00:17:38,214 --> 00:17:40,232
من قِبل موظفي الدولة وإلغاء السياسات

351
00:17:40,283 --> 00:17:42,484
كمثال برنامج الصحة الإلزامي

352
00:17:42,518 --> 00:17:44,736
إنها إجابة جميلة جداً في الواقع

353
00:17:44,788 --> 00:17:46,872
(وبالمثل إليك سيد (ماكاولاند

354
00:17:46,906 --> 00:17:49,041
...أريد أن أقول

355
00:17:49,092 --> 00:17:53,929
(بأنني على وفاق مع السيد (سوليفان

356
00:17:53,963 --> 00:17:58,016
حسنٌ ، سأقوم بتتضليلكما قليلاًً

357
00:17:58,067 --> 00:18:00,903
(سيد (سوليفان

358
00:18:00,937 --> 00:18:05,624
لو بوسعك أن تكون حيواناً ما
فماذا ستكون؟

359
00:18:05,658 --> 00:18:08,160
حسنٌ ، إنني اعلم مالا اريد أن أكونه

360
00:18:08,211 --> 00:18:11,296
(لا أريد أن أكون (ماوتش

361
00:18:11,331 --> 00:18:13,015
المعذرة؟

362
00:18:13,049 --> 00:18:14,249
(ماوتش)

363
00:18:14,267 --> 00:18:16,802
كما تعلم ، نصف رجل ونصف مضجع

364
00:18:16,853 --> 00:18:19,221
(إنه لقب السيد (ماكاولاند
في هذه الاطفائية ، ألستُ محقاً؟

365
00:18:19,255 --> 00:18:20,355
...لا أرى كيف لهذا

366
00:18:20,390 --> 00:18:21,523
أعني أنه عليكم الاعتراف

367
00:18:21,558 --> 00:18:24,276
بأن هذا اللقب ليس ملهماً للقياده

368
00:18:24,327 --> 00:18:25,560
وفي الواقع فإنه يوحي بالعكس

369
00:18:25,578 --> 00:18:28,030
بالكسل والاهمال

370
00:18:28,064 --> 00:18:29,397
هل ترغب بالرد على هذا (ماوتش)؟

371
00:18:29,415 --> 00:18:30,983
سيد (ماكاولاند)؟

372
00:18:31,017 --> 00:18:32,668
لا أشعر بالحاجة

373
00:18:32,702 --> 00:18:34,870
(لتعظيم ملحوظات السيد (سوليفان

374
00:18:34,888 --> 00:18:36,722
عدا قول أن اللقب

375
00:18:36,756 --> 00:18:39,341
الذي يشير له إنما هو من مبدأ التدليل

376
00:18:39,359 --> 00:18:41,393
مُنح لي من قبل زملائي بالعمل

377
00:18:41,444 --> 00:18:43,946
من باب الصداقة والاحترام

378
00:18:43,980 --> 00:18:47,749
اخمن أنه كان متوقعاً من الاطفائية 51

379
00:18:47,784 --> 00:18:50,869
المعذرة؟ -
أوليس صحيحاً أن هذه الاطفائية نالت نصيبها -

380
00:18:50,920 --> 00:18:53,121
من العار خلال العام الجاري

381
00:18:53,155 --> 00:18:55,156
من دعوى قضائية لتحرش جنسي

382
00:18:55,174 --> 00:18:57,009
حالة وفاة أثناء العمل مشكوك بأمرها

383
00:18:57,060 --> 00:19:01,346
علاوة على إحتضان مشعل حرائق متتالية
من فئة الضباط

384
00:19:01,397 --> 00:19:03,348
لا أدري من تظن نفسك

385
00:19:03,399 --> 00:19:05,350
تأتي إلى هنا وتتحدث بالسوء عن مركزنا

386
00:19:05,401 --> 00:19:06,735
أتحلى بالصراحة فحسب

387
00:19:06,769 --> 00:19:09,288
حسنٌ ، أتريد بعضاً من الصراحة؟

388
00:19:09,322 --> 00:19:12,958
...ما رأيك عن خصوصية عنك

389
00:19:25,822 --> 00:19:28,456
أوتعلم؟ لا تعر الامر بالاً

390
00:19:28,474 --> 00:19:31,426
فقد قلت ما أريد قوله

391
00:19:36,482 --> 00:19:37,733
وها قد إنتهى الوقت

392
00:19:37,767 --> 00:19:39,685
أود شكر مرشحينا

393
00:19:39,736 --> 00:19:45,941
وأذكر الجميع بأن الإقتراع يبدأ
على الفور في الـ5.00 ماساءً

394
00:19:47,527 --> 00:19:50,529
سنحتاج إلى معجزة الآن

395
00:19:57,837 --> 00:20:00,289
أنت ، أنت ، أنجدوني

396
00:20:00,323 --> 00:20:02,541
هنا

397
00:20:02,592 --> 00:20:05,711
(نيثان) ، (نيثان)
هل تسمعني؟

398
00:20:05,762 --> 00:20:07,012
أجل -
أجل ؟ -

399
00:20:07,046 --> 00:20:09,431
أريدك أن تقبض بإحكام هنا مجدداً أتفهم؟

400
00:20:09,465 --> 00:20:11,550
هيا بإمكانك القيام بذلك

401
00:20:11,601 --> 00:20:13,635
أحسنت ، وقليلاً بعد

402
00:20:13,669 --> 00:20:14,937
احسنت صنعاًً

403
00:20:14,971 --> 00:20:17,773
سأعود على الفور

404
00:20:21,144 --> 00:20:24,363
إنتظر أنا بحاجة للمساعده

405
00:20:29,247 --> 00:20:30,572
هنا

406
00:20:30,973 --> 00:20:32,461
إنتظر

407
00:20:33,751 --> 00:20:36,269
النجده

408
00:20:36,303 --> 00:20:39,272
أنت

409
00:20:49,600 --> 00:20:50,917
(نيثان)

410
00:20:50,951 --> 00:20:53,953
(نيثان)

411
00:20:53,988 --> 00:20:55,655
أفق ياصديقي

412
00:20:55,673 --> 00:20:59,091
أفق ياصديقي
عليك أن تفيق

413
00:21:06,033 --> 00:21:08,034
النجده

414
00:21:21,173 --> 00:21:23,475
(والس)

415
00:21:34,187 --> 00:21:36,805
شكراً لمقابلتك لي

416
00:21:38,708 --> 00:21:41,810
ألم تخبر المركز بعد؟ -
كلا لم أفعل -

417
00:21:41,844 --> 00:21:43,461
سأخبر الجميع في النوبة التالية

418
00:21:43,479 --> 00:21:47,098
أتريدني أن أتقدم وأعرف بنفسي
كرئيس جديد؟

419
00:21:47,116 --> 00:21:48,500
كلا

420
00:21:56,742 --> 00:21:58,326
(لم أسعى خلف عملك (والي

421
00:21:58,361 --> 00:21:59,544
ألم تفعل؟

422
00:21:59,579 --> 00:22:01,463
كلا

423
00:22:01,497 --> 00:22:04,516
ولكني أريد لـــ إبني أن يظل بأمان

424
00:22:04,550 --> 00:22:07,068
وعليه فحين عُرض عليّ قبلته

425
00:22:07,103 --> 00:22:11,289
إنني أتخلى عن عملي لأنقذ المركز 51

426
00:22:11,324 --> 00:22:13,775
أعلم

427
00:22:13,809 --> 00:22:17,462
وهاقد أتممت مهمتك

428
00:22:17,496 --> 00:22:19,898
فإنهم يغلقون المركز الـ17

429
00:22:55,151 --> 00:22:57,936
هل لي بإنتباهكم رجاءً؟

430
00:22:57,954 --> 00:22:59,821
...معلومة وردتني

431
00:22:59,872 --> 00:23:01,739
بأنهم يغلقون مركز الاطفائية 17

432
00:23:01,757 --> 00:23:04,092
لا أتعمد أن أكون عديم الاحساس أيها الرئيس

433
00:23:04,143 --> 00:23:06,761
ولكن أليس معناه أننا بمأمن؟

434
00:23:06,812 --> 00:23:09,397
تم إخباري بأننا كذلك

435
00:23:20,426 --> 00:23:22,510
(كيسي)

436
00:23:25,581 --> 00:23:27,065
بيني)؟)

437
00:23:27,099 --> 00:23:29,067
لا إعتراض لي على بديلي

438
00:23:29,085 --> 00:23:30,468
(نعم ولكن (بيني

439
00:23:30,503 --> 00:23:33,538
هلا صبرت حتى أعلن عن هذا
في النوبة التالية؟

440
00:23:33,556 --> 00:23:35,323
لا أرغب بتعطيل إقتراع النقابة

441
00:23:38,010 --> 00:23:39,978
(فإنها أمسية (ماوتش

442
00:23:40,012 --> 00:23:42,998
...سأخبرك بما أنا بحاجة إليه

443
00:23:43,032 --> 00:23:47,619
لأجل أن أكون القائد
الان أكثر من أي وقت مضى

444
00:24:06,022 --> 00:24:10,075
كيف الحال (نيثان)؟
هل انت متماسك؟

445
00:24:11,711 --> 00:24:14,012
ياصديقي هل تزال تسمعني ؟ -
ها أنا هنا -

446
00:24:14,046 --> 00:24:16,965
لا تستسلم ، هل تفهم؟
اريدك أن تعدني

447
00:24:17,016 --> 00:24:19,401
رايت كثيراً ممن هم اكبر منك
واقوى قد استسلموا

448
00:24:19,435 --> 00:24:21,519
وعند حدوث ذلك ، تنتهي رحلتك وترحل

449
00:24:21,553 --> 00:24:23,021
ولا يوجد هناك ما أستطيع فعله لك

450
00:24:23,055 --> 00:24:24,555
لذا أريدك أن تعدني يافتى

451
00:24:24,573 --> 00:24:26,190
أعدك

452
00:24:26,208 --> 00:24:28,927
جيد ، أنت رجل صالح

453
00:24:32,732 --> 00:24:33,765
(نيثان)

454
00:24:33,799 --> 00:24:34,849
ما الأمر؟

455
00:24:34,900 --> 00:24:37,869
لِم لم ... أنظر لهذه

456
00:24:48,881 --> 00:24:53,034
ما الذي كنت تفعله بتسيير هذا الشيء؟

457
00:24:53,069 --> 00:24:57,038
أبي ... يعمل في مجال البناء

458
00:24:57,073 --> 00:24:59,140
وعدني مراراًً وتكراراًً

459
00:24:59,175 --> 00:25:00,759
منذ أن كنت صغيراً

460
00:25:00,793 --> 00:25:04,396
بأنه سيعلمني أن أقود الرافعه

461
00:25:04,430 --> 00:25:06,631
وهذا قبل أن يرحل

462
00:25:06,666 --> 00:25:09,484
لذا قررت أن أعلم نفسي
في حال لو أنه عاد يوماً

463
00:25:09,535 --> 00:25:13,355
سأريه أنني لست بحاجة إليه

464
00:25:13,389 --> 00:25:15,640
ادرك ذلك الشعور ياصديقي

465
00:25:17,543 --> 00:25:20,945
فأبي كان إطفائياًً وأنا كذلك حالياً

466
00:25:20,980 --> 00:25:22,864
ولكنني تمكنت من ذلك بدون عونه

467
00:25:22,898 --> 00:25:24,649
أهو أمر صعب؟

468
00:25:24,667 --> 00:25:27,619
كلا ، فهو أفضل عمل في الدنيا

469
00:25:27,653 --> 00:25:31,089
أنظر، سأعقد معك إتفاقاً

470
00:25:31,123 --> 00:25:32,223
بمجرد أن نخرج من هنا

471
00:25:32,258 --> 00:25:33,925
سأصحبك إلى مركز الإطفائية

472
00:25:33,943 --> 00:25:35,694
وسنخرج في جوله على الشاحنه
مارأيك بهذا؟

473
00:25:35,728 --> 00:25:37,779
عظيم

474
00:25:37,830 --> 00:25:39,531
رائع

475
00:25:39,565 --> 00:25:41,332
الفرصة الأخيره

476
00:25:41,366 --> 00:25:43,218
أستطيع الاتصال بأمين النقابة الآن

477
00:25:43,252 --> 00:25:45,503
وأبعث برسالة إلكتونية
تُفجر مكتب مكافحة "حرائق شيكاغو" بأكمله

478
00:25:45,521 --> 00:25:47,272
متأسف ، ولكن لا

479
00:25:47,306 --> 00:25:48,723
لا يمكنني الفهم

480
00:25:48,774 --> 00:25:50,241
هذا هو خط النهاية

481
00:25:50,276 --> 00:25:52,110
واخر شيء قد يسمعه اي احد هو ناقل الصوت

482
00:25:52,144 --> 00:25:54,746
لقد قلت دوماً بأنني سأدير هذه الحمله

483
00:25:54,780 --> 00:25:56,931
على القضايا التي تؤثر على الإطفائيين

484
00:25:56,966 --> 00:25:59,851
والمشاريع الشخصية فهي خارج النطاق

485
00:25:59,885 --> 00:26:01,586
فلو ذلك يعني أني سأنهزم

486
00:26:01,604 --> 00:26:04,889
بلى إنه يعني ذلك

487
00:26:04,907 --> 00:26:07,609
أعني ما الذي كنا نعمل لأجله؟

488
00:26:07,660 --> 00:26:09,961
إسمع ، لو تريد فسأكون أنا مرمى النيران

489
00:26:09,995 --> 00:26:11,463
والرسالة الإلكترونية ليس
من الضروري أن تُصدر منك

490
00:26:11,497 --> 00:26:14,332
(هذه ليست (واشنطن) (إيزابيلا

491
00:26:14,366 --> 00:26:17,001
أعتقد أنه يعني ذلك

492
00:26:21,273 --> 00:26:23,892
عادل بما فيه الكفاية

493
00:26:25,394 --> 00:26:28,813
سأذهب للمنزل وأنال قسطاً من الراحه

494
00:26:28,831 --> 00:26:30,498
شكراًً (راندي) فقد إستمتعت بالأمر

495
00:26:30,533 --> 00:26:33,284
حظاً موفقاً الليلة -
شكراً لكِ -

496
00:26:36,839 --> 00:26:38,173
تباً

497
00:26:38,207 --> 00:26:40,091
"متأكده لمحتبها "الفتاة في الزي الرسمي

498
00:26:40,126 --> 00:26:42,477
أهلاً مالذي تفعلينه هنا؟

499
00:26:42,511 --> 00:26:44,112
كنت في المنطقة

500
00:26:44,146 --> 00:26:47,031
ففكرت بالعروج وتفحص وكركِ

501
00:26:47,066 --> 00:26:48,766
لقد فعلتيها صح؟

502
00:26:53,739 --> 00:26:55,373
(هذه شريكتي (غابي

503
00:26:55,407 --> 00:26:57,008
(هذه (دافن

504
00:26:57,042 --> 00:26:58,927
...عندنا الكثير من الاشياء الموجوده لذا

505
00:26:58,961 --> 00:27:00,745
متى يمكنكِ الخروج من هنا؟

506
00:27:00,763 --> 00:27:02,564
نوبتي تمتد حتى صباح الغد

507
00:27:02,598 --> 00:27:04,149
وهل ستحظين بفسحة أو نحوها؟

508
00:27:04,183 --> 00:27:05,550
...ليس بصورة رسمية ولكن

509
00:27:05,568 --> 00:27:08,519
<font color="#FF9933">
سيارة الاسعاف 61

510
00:27:08,537 --> 00:27:09,704
<font color="#FF9933">
إمرأة في حالة إحباط

511
00:27:09,738 --> 00:27:11,539
لِم لا تصحبينا في جوله؟

512
00:27:11,574 --> 00:27:12,540
حقاً؟ -
أجل -

513
00:27:12,575 --> 00:27:14,159
فنحن نقوم بجولات إصطحابية طوال الوقت

514
00:27:14,193 --> 00:27:16,377
إركبي بالخلف

515
00:27:20,049 --> 00:27:22,100
مع كل العيون المترصده لهذا المركز

516
00:27:22,134 --> 00:27:25,019
أتظنينها فكرة حسنه
لإصطحاب أناس في جولات ؟

517
00:27:25,054 --> 00:27:27,822
ألا يمكنني أن أحظى بصديقة هنا؟

518
00:27:27,857 --> 00:27:30,775
أتعلمين يا (شاي)؟

519
00:27:30,809 --> 00:27:32,944
أيا كان الذي تريدين فعله

520
00:27:42,988 --> 00:27:44,655
لقد ظهرت هنا منذ 20 دقيقة مضت

521
00:27:44,673 --> 00:27:45,990
متمثلة بجنون مطبق

522
00:27:46,008 --> 00:27:48,126
تصفع وجهها وتمضغ شعرها

523
00:27:50,880 --> 00:27:53,598
...يمكنني المحاولة

524
00:27:53,632 --> 00:27:54,999
اريد أن أكون القويه

525
00:27:55,017 --> 00:28:00,271
عليكم الاحساس بالجو لتكونوا أقوياء

526
00:28:00,306 --> 00:28:01,639
أتظنينه من أملاح الحمّام؟

527
00:28:01,673 --> 00:28:03,525
يستحسن أن تعدي 2 مليغرام
من عقار التهدئة

528
00:28:03,559 --> 00:28:05,860
الناس تستنشق أملاح الحمّام
كمادة منبة للجهاز العصبي هذه الايام

529
00:28:05,895 --> 00:28:08,012
أريد أن أصبح القويه

530
00:28:08,030 --> 00:28:09,447
مرحباً , سيدتي

531
00:28:09,481 --> 00:28:10,782
أهلاً

532
00:28:10,816 --> 00:28:13,184
نحن هنا لمساعدتك حسناً

533
00:28:13,202 --> 00:28:15,236
إهدئي فحسب وأخبريني بإسمكِ

534
00:28:15,287 --> 00:28:18,456
تريدين أخذها مني؟
تريدين أخذ القوة مني؟

535
00:28:18,490 --> 00:28:20,074
كلا وإنما نريد المساعده

536
00:28:20,125 --> 00:28:22,193
أترغبين بتبصيمي؟

537
00:28:22,211 --> 00:28:24,796
وترغبين بنزعها عني

538
00:28:24,830 --> 00:28:25,964
يا إللهي

539
00:28:25,998 --> 00:28:27,715
هذه المرأة مجنونه بالكامل

540
00:28:27,750 --> 00:28:30,034
لا تضحكي عليّ

541
00:28:30,052 --> 00:28:32,720
إنتظري وستنالينها

542
00:28:32,755 --> 00:28:33,922
على رسلك أتفهمين؟

543
00:28:33,973 --> 00:28:36,207
كل شيء سيكون على مايرام

544
00:28:36,225 --> 00:28:37,559
حسناً ، تريثي ، تريثي

545
00:28:37,593 --> 00:28:38,893
كل شيء سيكون على مايرام

546
00:28:50,818 --> 00:28:52,035
إنكِ بخير

547
00:28:55,739 --> 00:28:58,608
لنحملها على اللوحة الطبية

548
00:28:58,642 --> 00:29:01,027
لقد كان حدثاً عاصفاً

549
00:29:16,193 --> 00:29:18,244
(نيثان)

550
00:29:18,278 --> 00:29:19,629
كيف تشغل هذا الشيء ياصديقي؟

551
00:29:19,663 --> 00:29:21,914
فلا وجود لمفتاح

552
00:29:23,817 --> 00:29:27,803
(نيثان)

553
00:29:27,821 --> 00:29:29,155
ذلك سهل

554
00:29:29,206 --> 00:29:31,658
أحدث إلتماساًً بأي معدن

555
00:29:34,628 --> 00:29:37,230
وماذا تستخدم لذلك؟ -
مفك براغي -

556
00:30:17,054 --> 00:30:19,055
كيف الأمور؟

557
00:30:19,089 --> 00:30:21,174
"ظننت أن رجال الشرطة وحدهم يملكون "شارات

558
00:30:21,208 --> 00:30:23,259
كلا ، بل لدينا أيضاً

559
00:30:23,294 --> 00:30:25,127
نضعها على أزياءنا الرسمية

560
00:30:25,145 --> 00:30:27,313
حقاً؟

561
00:30:27,348 --> 00:30:30,733
ماذا حل بشارة أبي؟

562
00:30:32,519 --> 00:30:35,838
ألم تأخذك أمك أبداًً لكي تراها؟

563
00:30:42,980 --> 00:30:44,931
هيا , سأصحبكِ في جولة صغيرة

564
00:30:44,982 --> 00:30:46,482
رائع

565
00:30:55,726 --> 00:30:59,512
لا أعلم لو أنكِ تحدثتِ لـ(كيلي) اليوم؟

566
00:30:59,563 --> 00:31:01,614
كلا لم أفعل

567
00:31:01,665 --> 00:31:04,500
إذن أخبريه عندما ترينه

568
00:31:04,535 --> 00:31:07,086
التهاون عن نوبة يوم أمر غير مقبول

569
00:31:07,121 --> 00:31:10,339
أتوقع منه مكالمة هاتفية وتوضيح

570
00:31:12,309 --> 00:31:14,360
طبعاً , أيها الرئيس

571
00:31:18,415 --> 00:31:20,166
امضيا

572
00:31:33,614 --> 00:31:34,914
اهلاً

573
00:31:34,948 --> 00:31:37,083
إستيقظ (غريفن) فقد إنتهت النوبه

574
00:31:37,117 --> 00:31:40,036
هل سنتناول الإفطار؟ -
بعد أداء مأمورية -

575
00:31:47,961 --> 00:31:48,944
(كيلي)

576
00:31:48,962 --> 00:31:50,780
كيلي) هل أنت موجود؟)

577
00:31:52,666 --> 00:31:54,434
كيلي)؟)

578
00:31:58,439 --> 00:31:59,906
كيلي)؟)

579
00:31:59,940 --> 00:32:02,041
كلا ، أنا فحسب

580
00:32:02,076 --> 00:32:04,293
هل تحادثت مع (سيفريد) منذ البارحه؟

581
00:32:04,328 --> 00:32:07,630
كلا ، ليس منذ أن خرج للهروله

582
00:32:07,664 --> 00:32:09,982
أعطني مفاتيح سيارتك

583
00:32:10,017 --> 00:32:13,069
شكراً ياصديقي

584
00:32:13,103 --> 00:32:15,021
سأعود

585
00:32:28,051 --> 00:32:29,485
لا ، هيا

586
00:32:29,519 --> 00:32:31,854
لا

587
00:32:56,797 --> 00:33:00,133
صباح الخير

588
00:33:00,167 --> 00:33:04,303
لم يكن هنا أحد ، لذا قررت
أن أخدم نفسي

589
00:33:06,640 --> 00:33:08,724
حسنٌ عليك أن تغادر

590
00:33:08,758 --> 00:33:09,892
حالاً

591
00:33:14,364 --> 00:33:16,282
أريد نقودي

592
00:33:21,121 --> 00:33:23,473
ماذا لو أني لا أستطيع الإيفاء؟

593
00:33:25,208 --> 00:33:28,144
كما تعلمين ، بعد التفكير في كل شيء

594
00:33:28,178 --> 00:33:31,731
أعتقد أني رجل عادل

595
00:33:31,765 --> 00:33:35,535
انا مؤمن بثبات الناس عند كلمتهم

596
00:33:35,569 --> 00:33:38,488
منح الفرص الثانية
كهذا الامر

597
00:33:38,522 --> 00:33:40,540
"إليكِ مثال مُلاك حانة "غيم داي

598
00:33:40,574 --> 00:33:43,192
منحتهم الفرصة ليدفعوا

599
00:33:43,210 --> 00:33:44,744
وقد رفضوا

600
00:33:44,795 --> 00:33:47,280
ومنحتهم فرصة ثانية

601
00:33:47,314 --> 00:33:51,050
ومجدداً ، رفضوا

602
00:33:55,806 --> 00:33:58,057
حينها

603
00:33:58,091 --> 00:33:59,976
اصابهم النحس

604
00:34:01,211 --> 00:34:02,545
آرثر) ليس هنالك من داع)

605
00:34:02,563 --> 00:34:03,563
إخرس

606
00:34:18,579 --> 00:34:20,663
(جاي)

607
00:34:28,108 --> 00:34:29,928
القِ سلاحك ، انت رهن الاعتقال

608
00:34:29,931 --> 00:34:31,228
إبن اللعينه

609
00:34:31,279 --> 00:34:32,813
(اخفض سلاحك (آرثر

610
00:34:32,831 --> 00:34:35,716
أقسم لك أنني سأجعلك تتناوله

611
00:34:42,774 --> 00:34:44,408
لا تتحرك

612
00:34:50,331 --> 00:34:51,665
أين أُصبت؟

613
00:34:51,683 --> 00:34:54,268
هل تمانعين بإخراج جوالي من جيبي
والدنو به إلى أذني؟

614
00:34:54,286 --> 00:34:56,287
اتصلي بالشرطه

615
00:34:57,906 --> 00:35:00,975
(انا المحقق (جاي هالستد
شارة رقم 51163

616
00:35:27,068 --> 00:35:29,069
نيثان)؟)

617
00:35:31,139 --> 00:35:32,289
ياصديقي؟

618
00:35:32,340 --> 00:35:33,674
(نيثان)

619
00:35:33,708 --> 00:35:36,093
أجبني
استيقظ ياصديقي

620
00:36:56,441 --> 00:36:59,360
(كيلي)

621
00:36:59,394 --> 00:37:00,661
لديه نزيف بالشريان العضدي

622
00:37:00,695 --> 00:37:02,579
لا أدري كم يمكنه التماسك أكثر

623
00:37:02,614 --> 00:37:04,949
كنا بذلك طوال الليل
تماسك ياصديقي

624
00:37:05,000 --> 00:37:06,583
لقد أوشكنا ، أتفهم؟

625
00:37:06,635 --> 00:37:09,036
لا تستسلم أتفهم؟

626
00:37:27,455 --> 00:37:29,223
(أنا (راندي

627
00:37:31,059 --> 00:37:33,544
اجل

628
00:37:36,348 --> 00:37:37,548
حقاً؟

629
00:37:37,599 --> 00:37:41,435
حسنٌ , شكراًً

630
00:37:41,469 --> 00:37:43,570
إذن؟

631
00:37:43,605 --> 00:37:47,107
لقد هُزمت

632
00:37:50,795 --> 00:37:53,547
هل كانت على الأقل نتيجة قريبة؟

633
00:37:57,018 --> 00:38:00,154
لقد أدرنا حمله جيده -
(بلى ، فعلاً (ماوتش -

634
00:38:00,188 --> 00:38:02,623
ومن حقاً يكترث بماهية الأرقام؟

635
00:38:02,657 --> 00:38:07,961
لقد نلت كل صوت من المركز 51

636
00:38:07,979 --> 00:38:11,031
وأنا على ثقة تامة بأنني فخور بك

637
00:38:11,066 --> 00:38:13,667
كلنا كذلك

638
00:38:17,405 --> 00:38:19,807
شكراً يا أصدقاء

639
00:38:22,444 --> 00:38:24,278
كنت محظوظاً يابطل

640
00:38:24,312 --> 00:38:25,696
كان الوضع متعادلاً جداً

641
00:38:25,730 --> 00:38:28,282
ستحتاج إلى غرز
وبمن جهة أخرى فأنت بخير

642
00:38:30,418 --> 00:38:32,669
شكراًً

643
00:38:32,721 --> 00:38:35,806
هل انتما بخير؟ -
نعم -

644
00:38:35,857 --> 00:38:39,276
أقر أنها نتيجة لم أتوقعها
ولكنك أنجزت المهمه

645
00:38:39,327 --> 00:38:41,278
نعم وتلقيت رصاصة أثناء سير العملية

646
00:38:41,329 --> 00:38:42,830
تقولها وكأنه أمر سيء

647
00:38:42,864 --> 00:38:44,331
بما أنك تلقيت رصاصة أثناء اداء الواجب

648
00:38:44,366 --> 00:38:46,066
فهذا مؤكد جداً أنك ستختار التفاصيل القادمه

649
00:38:46,101 --> 00:38:49,887
إستخبارات  ، أريد الاستخبارات

650
00:38:49,938 --> 00:38:53,390
حسنٌ ماذا يمكننا فعله بهذا الشأن

651
00:38:55,777 --> 00:38:57,995
لتعلمي

652
00:38:58,029 --> 00:39:02,783
ليس من المحتم أن يغير ذلك أي شيء بيننا

653
00:39:02,801 --> 00:39:06,220
تمنيت أن يكون صحيحاً

654
00:39:06,254 --> 00:39:09,073
ماذا تعنين؟

655
00:39:09,107 --> 00:39:12,910
أعني أنه عندما تقابلنا أول مرة

656
00:39:12,944 --> 00:39:14,495
لم أوافق على هذا

657
00:39:14,529 --> 00:39:18,080
إن اخي وزوجته يحظيان
بأفضل علاقة رأيتها يوماً

658
00:39:18,249 --> 00:39:20,884
عدا عندما يكون في مهمة ما متخفياًً

659
00:39:20,935 --> 00:39:23,821
ذلك يغير الناس

660
00:39:23,855 --> 00:39:26,973
ربما لو كانت الظروف مختلفه

661
00:39:29,994 --> 00:39:32,963
ربما ستصبح كذلك يوماً ما

662
00:39:32,997 --> 00:39:34,581
ربما

663
00:39:34,599 --> 00:39:36,767
ما الذي حدث؟

664
00:39:36,818 --> 00:39:38,619
لقد أنقذتُ حانتنا
هذا الذي حدث

665
00:39:38,653 --> 00:39:41,738
هذا مافعلته

666
00:39:55,653 --> 00:39:57,821
ما من حب أعظم

667
00:39:57,856 --> 00:40:01,808
من التضحية بحياة مقابل اخرى

668
00:40:01,826 --> 00:40:05,712
حاوية الشارات هذه تقف كنصب تذكاري

669
00:40:05,747 --> 00:40:09,416
لرجالنا من الاطفائيين والمسعفين الاموات

670
00:40:09,450 --> 00:40:13,053
الذي قدموا حياتهم لخدمة

671
00:40:13,087 --> 00:40:15,606
(مواطني (شيكاغو

672
00:40:32,891 --> 00:40:36,543
لا بأس من النحيب هاهنا

673
00:40:36,561 --> 00:40:39,045
فقد فعلت

674
00:40:56,998 --> 00:40:58,715
(كيلي) (كيلي)

675
00:41:00,635 --> 00:41:04,922
هذا هو أمي

676
00:41:04,973 --> 00:41:07,808
هذا الرجل الذي انقذني

677
00:41:15,870 --> 00:41:25,870
<font color="#FF99CC">
لا يسمح باستخدام هذه الترجمة جزاء أو كلاً
لأية أغراض تجارية بدون أذن مسبق من المترجمين
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" ">
<font color=#DAFF91>
تــرجــمة
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" ">
<font color=#A8CFFF>
صبري مغل & محمد مصطفى زيدان   </font></font></font></font></font></font>

