1
00:00:02,076 --> 00:00:03,776
<font color="#ffff00">
شاي) أنتقلت من مركز إطفاء 51)

2
00:00:03,810 --> 00:00:04,944
<font color="#ffff00">
"سابقاً بــ حرائق "شيكاغو

3
00:00:04,978 --> 00:00:05,945
<font color="#ffff00">
عليكِ أن تتحدث معها

4
00:00:05,979 --> 00:00:07,312
<font color="#ffff00">
فقامت بصدي كل مره

5
00:00:07,347 --> 00:00:08,947
<font color="#ffff00">
(فهي تفضل التسكع مع تلك الفتاة (ديفون
على التكلم معي

6
00:00:08,981 --> 00:00:10,949
<font color="#ffff00">
إختفى التلفاز ! ماذا يجري؟

7
00:00:10,983 --> 00:00:12,418
<font color="#ffff00">
أعِطيت (ديفون) المفتاح

8
00:00:12,452 --> 00:00:14,586
<font color="#ffff00">
 سوف أقوم بإغلاق مركز إطفاء 51

9
00:00:14,620 --> 00:00:17,156
دعنا نَتحدّثُ عنك و عن قسم الشرطة

10
00:00:17,190 --> 00:00:19,925
<font color="#ffff00">
(إيفيت)

11
00:00:19,959 --> 00:00:21,660
<font color="#ffff00">
ربما (ليون) يتمكن من مساعدتنا

12
00:00:21,694 --> 00:00:22,994
<font color="#ffff00">
هل تريد أن يعود (ليون) للعصابة مجدداً؟

13
00:00:23,029 --> 00:00:24,829
<font color="#ffff00">
سيقتلونه -
ليس أذا لعب بالطريقة الصحيحة -

14
00:00:24,864 --> 00:00:26,064
<font color="#ffff00">
هذه الحقيقة

15
00:00:26,098 --> 00:00:27,288
<font color="#ffff00">
لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونك

16
00:00:40,446 --> 00:00:41,932
مرحبا

17
00:00:42,915 --> 00:00:44,950
مرحبا

18
00:00:47,019 --> 00:00:48,419
أأنت جائع؟

19
00:00:48,454 --> 00:00:50,421
.....أتُريدُني أنّ

20
00:00:50,456 --> 00:00:52,323
هل ترغب في أطهو لك بعض البيض المقلي أو شيء أخر؟

21
00:00:52,357 --> 00:00:54,325
أعني, ليس لزاماً أن نتناول الطعام سوياً الآن

22
00:00:54,359 --> 00:00:56,527
إذا ما كان يتوجب عليك أن تذهب لمكان ما

23
00:01:00,566 --> 00:01:02,733
(غابي)

24
00:01:05,504 --> 00:01:09,807
لقد كان لديّ فرصة في أنجاح
علاقتنا السنة الماضية, وقد ضيعتها

25
00:01:09,841 --> 00:01:13,276
ومنذ ذاك الحين وأنا أندم على ذلك

26
00:01:14,445 --> 00:01:17,314
لذا, فأنا لن أقوم بجمع ملابسي ومتعلقاتي

27
00:01:17,348 --> 00:01:21,819
و أختلق  الأعذارَ للمغادره من هنا

28
00:01:21,853 --> 00:01:25,222
.... ما ينصب عليه اهتمامي

29
00:01:25,256 --> 00:01:27,758
فإن الآن الوقت المناسب لإنجاح علاقتنا

30
00:01:46,076 --> 00:01:47,944
سأراكم لاحقاً

31
00:01:47,978 --> 00:01:49,946
إلى اللقاء

32
00:02:02,826 --> 00:02:03,802
(لا يمكنك التواجد هنا يا (جو-
أعلم أعلم -

33
00:02:03,803 --> 00:02:05,280
لقد أردت فقط أن أطمئن عليك

34
00:02:05,487 --> 00:02:07,996
لقد حاولت أن أتصل بك  -
أنا بخير, كُنت مشغولاً فحسب -

35
00:02:07,930 --> 00:02:08,924
(أنصت إليّ يا (ليون

36
00:02:10,020 --> 00:02:14,256
سوف أتزوج -
تتزوج؟ تتزوج بمَن؟ -

38
00:02:14,291 --> 00:02:15,358
(زويا)

39
00:02:15,392 --> 00:02:16,793
من تكون (زويا)؟

40
00:02:16,827 --> 00:02:18,427
..مرحباً يا صاح

41
00:02:20,080 --> 00:02:22,515
!مهلاً يا رجل

42
00:02:22,550 --> 00:02:23,817
تعال إلى هنا

43
00:02:23,851 --> 00:02:26,285
أنا المحقق(أولينسكي), وأنت لا يسمح لك بالتواجد هنا

44
00:02:26,320 --> 00:02:27,520
لماذا, ألا يمكنني أن أتمشى في شارع عام؟

45
00:02:27,555 --> 00:02:28,988
ليس هنا, وليس في هذا الشارع, وليس اليوم

46
00:02:29,022 --> 00:02:31,023
حسناً, لم لأكن لأتواجد
(هنا إذا كان مساعدك (فويت

47
00:02:31,058 --> 00:02:32,291
كان يعرف كيف يستعرض بريده الصوتي

48
00:02:32,326 --> 00:02:35,962
لا تقلق بشأن أخيك
ليون) فهو في أيد أمينة)

50
00:02:37,331 --> 00:02:39,531
نعم, بالتأكيد هو كذلك

51
00:02:54,087 --> 00:02:55,721
هذا حقيقي

53
00:02:56,133 --> 00:03:00,059
{\pos(192,220)}
مهلاًً , هل وصلتنا أية أخبار
من الشرطة أو من شركة التأمين أو ... ؟

55
00:03:00,093 --> 00:03:01,727
{\pos(192,220)}
 هذا سؤال جيد

56
00:03:01,761 --> 00:03:03,595
{\pos(192,220)}
سأتولىّ الأمر , سأتولىّ الأمر

57
00:03:03,630 --> 00:03:05,597
{\pos(192,220)}
لقد تقدمت بطلب تعويض لشركة التأمين

58
00:03:05,632 --> 00:03:08,701
{\pos(192,220)}
و كما تعلمان , ســ أُُراجع الأمر
مع الشرطة اليوم

59
00:03:08,735 --> 00:03:09,868
لكن في الوقت الراهن, يجب أن
أذهب إلى غرب المدينة

60
00:03:09,902 --> 00:03:11,470
و إلا سأتأخر على مناوبتي

61
00:03:11,504 --> 00:03:13,872

(مهلاً, هل أخبرتِ الشرطة أن (ديفون
هي من قامت بسرقة المكان؟

62
00:03:13,906 --> 00:03:16,542
{\pos(192,220)}
هل تظن أنني سأتستر عليها؟ لقد سرقتني أنا أيضاً

63
00:03:16,576 --> 00:03:18,510
يا (شاي) لماذا لا تعودين لمركز إطفاء 51

64
00:03:18,545 --> 00:03:19,812
أن الجميع يتوقون لعودتكِ

65
00:03:19,846 --> 00:03:23,414
{\pos(192,220)}
عليك التخرج من المدرسة
الثانوية أحيانًا، تعرف

66
00:03:30,422 --> 00:03:31,522
أين (جن هو جو)؟
 <font color="Chocolate">شخصيه من الرسوم المتحركه رقيب في مشاة البحرية وامتاز بالشجاعة
</font>

67
00:03:31,557 --> 00:03:34,559
{\pos(192,220)}
لا أظن أنه سوف يعود

68
00:03:35,812 --> 00:03:37,045
{\pos(192,220)}
ماكولي)؟)

69
00:03:37,080 --> 00:03:38,546
{\pos(192,220)}
يا إللهيّ

70
00:03:38,581 --> 00:03:39,934
{\pos(192,220)}
(بعد أن بدأت في الاعتياد على (تشاوت

71
00:03:39,934 --> 00:03:40,905
{\pos(192,220)}
(مرحباً يا (داسن

72
00:03:41,347 --> 00:03:42,359
{\pos(192,220)}
ما الأمر؟
هل (شاي) مريضة؟

73
00:03:42,359 --> 00:03:44,236
{\pos(192,220)}
أراهن علي أنها أُصيبت بمرض الدودة
الطفيلية المعوية المنتشرة الآن

74
00:03:44,236 --> 00:03:47,352
{\pos(192,220)}
فهي تواجه وقت صعباًً

75
00:03:47,387 --> 00:03:50,055
هل ترغب في تناول قهوة لاتيه؟ -
بالطبع -

76
00:03:50,089 --> 00:03:51,956
أحترس فأن الغطاء ليس مطبق

77
00:03:53,593 --> 00:03:56,227
هذا رائع, هذا أمر رائع
هذا حقاً رائع

78
00:03:56,261 --> 00:03:58,116
{\pos(192,220)}
فقط بعد مضي دقيقة واحدة من بدء مناوبتي
 وأصبحت مغطى بمادة لزجه

79
00:03:58,230 --> 00:03:59,564
{\pos(192,220)}
من المستحيل أن تختفي تلك البقعة

80
00:03:59,599 --> 00:04:01,933
{\pos(192,220)}
زوجتي ســ تشطاط غضباً مني 

81
00:04:03,435 --> 00:04:05,470
(سوف نحظى بيوم رائع في العمل يا (ماكولي

82
00:04:05,505 --> 00:04:06,605
{\pos(192,220)}
فكر بـــ إيجابية

83
00:04:06,639 --> 00:04:10,108
{\pos(192,220)}
لا تُسيء كلّ شيء بأكثر مما هو عليه

84
00:04:22,898 --> 00:04:24,232
يا إللهي

85
00:04:24,266 --> 00:04:25,733
أنت مجنون

86
00:04:25,767 --> 00:04:28,369
نعم, إلى حد ما

87
00:04:28,403 --> 00:04:31,572
يا (كيسي), لا يمكننا أن
نقوم بممارسة الجنس هنا

88
00:04:31,606 --> 00:04:33,774
ليس وأنتِ بهذه الوضعيه , تعاليّ

89
00:04:40,816 --> 00:04:43,217
لقد فقدت عقلك

90
00:04:43,251 --> 00:04:45,252
أنتِ مدهشه

91
00:04:50,291 --> 00:04:55,329
<font color="#EED800">
الشاحنة 81 ,  سيارة الإسعاف 61
هناك ضابط شرطة بحاجة إلى عون
"في "بيشوب آند هورون

93
00:04:56,530 --> 00:04:58,365
هذا رائع

94
00:04:58,399 --> 00:05:01,568
أول نداء لمهمة عمل هذا اليوم و شريكتي مفقودة

95
00:05:06,006 --> 00:05:08,207
ما الذي تتنظره للتتحرك؟

96
00:05:21,387 --> 00:05:23,488
لقد قلت لهم أن يخبروكم بأن لا تستعملوا صَفَّارة إنذار

97
00:05:23,522 --> 00:05:24,855
على أية حال

98
00:05:24,890 --> 00:05:27,158
لقد اتصلت سيدة بنا لتشتكي من
أن قطتها قد علقت على السطح

99
00:05:27,192 --> 00:05:28,759
أنها قطه طريفة المنظر

100
00:05:28,793 --> 00:05:30,261
لقد تسلق إلى الأعلى ليحضر القطه

101
00:05:30,295 --> 00:05:32,030
لكن القطة هربت وعادت لداخل المنزل
لكن الشرطي قد عَلِقَ 

102
00:05:32,064 --> 00:05:33,296
!(أنت في عداد الموتى يا (باسيرا

103
00:05:33,331 --> 00:05:34,865
سوف أقتلك أثناء نومكِ

104
00:05:34,900 --> 00:05:36,634
(نعم, قل ما تشاء  يا (تاكيت

105
00:05:36,668 --> 00:05:38,035
لم يشأ أن أقوم بالإبلاغ عن الأمر

106
00:05:38,069 --> 00:05:40,538
(تماسك عندك يا (تاكيت
سوف نُنزلك في أقرب وقت

107
00:05:40,572 --> 00:05:42,472
!لا أحتاج إلى مساعدتكم -
 سمعتم ما قاله الرجل, هيّا بنا لنغادر -

108
00:05:42,507 --> 00:05:44,374
مهلا, ذلك يكفي

109
00:05:44,409 --> 00:05:46,844
هيا أرفعوا السُلم -
حسناًً -

110
00:05:46,878 --> 00:05:48,946
هذا أمراًً جديد عليّ -
أستعدي لسقوطه بقوة -

111
00:05:48,980 --> 00:05:50,813
 تحركوا يا رفاق

112
00:05:50,848 --> 00:05:53,116
الذي بـ الأعلى <font color="#3399CC">"شرطي الطوارئ"</font> لدينا عملية إنقاذ للسيد 
<font color="#3399CC">(أسم مسلسل يتحدث عن عدم كفاءة ضباط شرطه مما يوقعهم بمتاعب)</font>


113
00:06:00,058 --> 00:06:02,392
أنا بخير, يمكنني أن أنزل بمفردي بدون مساعدة

114
00:06:06,030 --> 00:06:09,498
أنا بجانبك تماماً, لذا تماسك

115
00:06:09,533 --> 00:06:12,669
....فقط تماسك

116
00:06:19,743 --> 00:06:22,278
!ساعدني, أرجوك ساعدني

117
00:06:22,520 --> 00:06:27,231

{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="57" ">
{\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)}حرائق شيكاغو  
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="42" ">
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
ترجمة 
محمد مصطفى & FireMan & B_K

118
00:06:28,681 --> 00:06:30,247
ساعدني! أسرع

119
00:06:30,282 --> 00:06:31,449
يا (ميلز) أحضر حقيبة الحبال

120
00:06:31,483 --> 00:06:33,684
(هيرمان),و(أوتيس),و(ماوتش)
أصعدوا على السُلم الدوار للشاحنة

121
00:06:33,718 --> 00:06:36,553
لدينا سلك كهربي مكشوف, أحرصوا
على عدم تحريك السلك هوائي

122
00:06:40,825 --> 00:06:43,326
توقف عن الحركة يا (تاكيت)

123
00:06:50,034 --> 00:06:52,168
أعقد لي عقدة الأصفاد

124
00:06:54,638 --> 00:06:57,640
أمامنا ثوان معدودة -
نفذتها لك -

125
00:06:57,674 --> 00:06:59,509
حسنٌ-
يا (تاكيت) أحتاج منك

126
00:06:59,543 --> 00:07:00,910
أن تدخل معصميك داخل تلك الحلقات

127
00:07:00,944 --> 00:07:03,613
هل يمكنك أن تفعل هذا؟ -
أعتقد بأنه يمكنني -

128
00:07:07,684 --> 00:07:10,185
أن هذا الأمر سيء
مستحيل أن يفضي هذا الأمر إلى شيء جيد

129
00:07:10,220 --> 00:07:12,187
أما سيموت, أو يصبح مشلولاً على أحسن تقدير

130
00:07:12,222 --> 00:07:13,723
حسناً يا (ماكولي), لا يمكننا أن
فعل ذلك طوال اليوم

131
00:07:13,757 --> 00:07:15,290
ماذا, لا يمكنكِ تقبل الواقع؟

132
00:07:15,759 --> 00:07:17,827
مستعدين؟

133 
00:07:19,830 --> 00:07:22,399
تماسك

134
00:07:27,538 --> 00:07:29,238
هيّا , يمكنك أن تفعلها

135
00:07:31,474 --> 00:07:34,043
حسنًٌ, هيا نقم برفعه

136
00:07:51,361 --> 00:07:54,463
لقد أمسكناك 

137
00:07:55,986 --> 00:07:58,787
هل أنت مصاب في أي موضع؟ -
لا -

138
00:08:00,990 --> 00:08:03,792
مهلاًً

139
00:08:03,826 --> 00:08:07,028
شكراً لكم -
على الرحب والسعة -

140
00:08:11,862 --> 00:08:14,764
{\pos(192,220)}
أنا لم أشاهد التلفاز لأيام

141
00:08:14,798 --> 00:08:17,132
{\pos(192,220)}
رجاءً إتركْني أَختار القناةَ

142
00:08:17,767 --> 00:08:20,135
{\pos(192,220)}
أن ما تطلبه أمراً غير مسبوق
وأنا لست تواقً لجعله قاعدة

143
00:08:20,170 --> 00:08:22,538
{\pos(192,220)}
أجل , حسنٌ ,(أن انتقالي للعيش مع (شاي) و(سيفرايد

144
00:08:22,572 --> 00:08:24,073
{\pos(192,220)}
كان خطأ كبيراً

145
00:08:24,107 --> 00:08:26,526
إذاًً, أنتقل لمكان جديد  -
حقاً, وبما أخبرهما حيال سبب تركي لهما؟ -

146
00:08:26,526 --> 00:08:27,609
أن (شاي) تشعر بالاستياء الكبير

147
00:08:27,643 --> 00:08:29,611
بشأن حبيبتها التي سرقتنا

148
00:08:29,645 --> 00:08:31,479
و لن أنتقل وأزيد من إحساسها بالذنب

149
00:08:31,513 --> 00:08:34,916
{\pos(192,220)}
حسناً, كما تعلم
هناك طريقة أخرى

150
00:08:36,619 --> 00:08:41,056
{\pos(192,220)}
في وقت ما قد عانيت
من موقف سكن مشترك سيء

151
00:08:41,090 --> 00:08:42,557
{\pos(192,220)}
لكني كُنت أعرف أنني لو طلبت ترك السكن

152
00:08:42,592 --> 00:08:44,826
{\pos(192,220)}
فأن شريكي في السكن هو من سيستفيد
بمبلغ تأمين الإيجار الذي دفعته

153
00:08:44,860 --> 00:08:49,363
{\pos(192,220)}
لذا وبكل بساطة لقد اتخذت لنفسي عدداً

154
00:08:49,398 --> 00:08:52,500
{\pos(192,220)}
مما قد يطلق عليه البعض بأنها عادات مزعجة

155
00:08:52,534 --> 00:08:56,504

وقبل أن يمر وقتاً طويلاً, فقد وصل
به الحد لأن يدفع لي مالي لكي أغادر

156
00:09:01,516 --> 00:09:03,016
!هياّّ, تعال إلى هنا

157
00:09:03,051 --> 00:09:04,118
!هيّا

158
00:09:04,152 --> 00:09:06,019
{\pos(192,220)}
لقد قامت  بتدريبك بشكل مٌثير

159
00:09:06,054 --> 00:09:08,322
{\pos(192,220)}
(لا, أنا فقط أحاول أن أتجنب (كيسي

160
00:09:08,357 --> 00:09:10,324
{\pos(192,220)}
حتى لا يجبرني على أصلاح مراحيض المياه

161
00:09:10,359 --> 00:09:11,992
{\pos(192,220)}
نعم, خطوة ذكية -
نعم -

162
00:09:12,026 --> 00:09:14,295
{\pos(192,220)}
ما الجديد في حياتك؟ -
أنا ؟-

163
00:09:14,329 --> 00:09:17,030
لا شيء, لاشيء على الإطلاق

164
00:09:17,065 --> 00:09:19,599
{\pos(192,220)}
في الحقيقة, أرغب في التحدث معك حيال أمراً ما

165
00:09:19,634 --> 00:09:21,635
{\pos(192,220)}
لكني أشعر بأن الأمر غريباً بعض الشيء

166
00:09:21,669 --> 00:09:23,237
{\pos(192,220)}
يا إللهيّ

167
00:09:23,271 --> 00:09:25,672
{\pos(192,220)}
لقد تحدثت إلى (إيزابيلا) ليلة البارحة

168
00:09:25,706 --> 00:09:31,111
{\pos(192,220)}
وقد أخبرتني أنكما قد حدث بينكما خلاف

169
00:09:31,146 --> 00:09:34,014
{\pos(192,220)}
لقد أخبرتكِ أذن عن هذا الأمر, صحيح؟ -
أن رأي غير المتحيز لأياً منكما -

170
00:09:34,048 --> 00:09:35,649
{\pos(192,220)}
أنت تعطي الأمر أكبر من حجمه

171
00:09:35,683 --> 00:09:37,484
(هذا ما يقوله(بودين

172
00:09:37,368 --> 00:09:40,534
{\pos(192,220)}
إذا أخبرك الكثير من الناس بأنك مخطئ
فيجب عليك تصديق ذلك والتصرف بناء عليه

173
00:09:40,434 --> 00:09:43,373
{\pos(192,220)}
يجب عليك الاتصال بها

174
00:09:43,408 --> 00:09:45,909
{\pos(192,220)}
نعم, أنتِ على حق

175
00:09:45,944 --> 00:09:48,278
{\pos(192,220)}
و شكراًً ,  على حسن تعاملك عن الموضوع

176
00:09:50,348 --> 00:09:52,682
{\pos(192,220)}
مرحباً -
حسناً, أحدهم أضاع الطريق -

177
00:09:52,716 --> 00:09:53,716
{\pos(192,220)}
مرحباً -
مرحباً -

178
00:09:53,751 --> 00:09:54,486
{\pos(192,220)}
هل يمكنني مساعدتك؟

179
00:09:54,486 --> 00:09:56,968
{\pos(192,220)}
نعم, أنا فقط أحتاج لتغير ملابسي
بسرعة, هل يمكنك أن ...؟

180
00:09:56,968 --> 00:09:59,388
{\pos(192,220)}
بالطبع, هذا طبق سلطة "بنجر" رائع المنظر

181
00:09:59,423 --> 00:10:01,691
{\pos(192,220)}
هل أنتِ متأكدة من أنكِ في المكان الصحيح؟

182
00:10:01,725 --> 00:10:03,693
{\pos(192,220)}
 معذرة
يجب عليّ أن أقدم نفسي

183
00:10:03,727 --> 00:10:05,428

أنا (كايتي), لقد أحضرت الغداء

184
00:10:05,463 --> 00:10:06,663
(هذا رائع, أهلاًً يا (كايتي

185
00:10:06,697 --> 00:10:07,697
هل أنتِ متأكدة من أنكِ في المكان الصحيح؟

186
00:10:07,731 --> 00:10:10,833
(نعم, أنا أخت (كيلي

187
00:10:15,746 --> 00:10:18,481
{\pos(192,220)}
حسناً, أن "مكرونة لازانيا" معدة بمكونات للنباتيين

188
00:10:18,516 --> 00:10:19,782
{\pos(192,220)}
هل هذا جيد لك؟

189
00:10:21,686 --> 00:10:25,154
{\pos(192,220)}
ماذا لو أنه لا يوجد أحداً منا نباتياً؟

190
00:10:25,189 --> 00:10:27,790
{\pos(192,220)}
 أنا أمزح معكِ فحسب

191
00:10:27,825 --> 00:10:31,094
أن رائحتها طيبة

192
00:10:31,128 --> 00:10:34,496
أذن يا (سيفريد) أشرح لي هذا مجدداًً

193
00:10:34,531 --> 00:10:37,333
{\pos(192,220)}
..(أن أباك ووالده (كايتي

194
00:10:37,367 --> 00:10:39,435
{\a10}
(سأشرح لك يا (ماوتش

195
00:10:39,469 --> 00:10:42,438
{\a10}
عندما يقوم رجل وأمراة بالمعانقة بشكل خاص

196
00:10:42,472 --> 00:10:43,839
{\pos(192,220)}
أنا أفهم العملية الجنسية

197
00:10:43,873 --> 00:10:47,209
{\pos(192,220)}
(أنا فقط أحاول أن أستوعب لما قد يقوم (بيني
بإبقاء أمر هذه الأبنه الجميلة سراً

198
00:10:47,244 --> 00:10:49,345
{\pos(192,220)}
(لا أعرف, يجب عليك أن تسأل (بيني

199
00:10:49,379 --> 00:10:51,580
ما رأيكم في الطعام يا رفاق؟ -
 أنه رائع -

200
00:10:51,615 --> 00:10:53,482
أن الطعام رائع للغاية يا (كايتي), شكراً لكِ

201
00:10:53,516 --> 00:10:55,351
شكراً لكِ -
أنه لذيذ-


202
00:10:55,385 --> 00:10:56,985
أحسنت صنعاً

203
00:11:01,891 --> 00:11:03,524
لديك أعمال مكتبيه, صحيح؟

204
00:11:03,559 --> 00:11:04,960
ربما يجب عليك أن تأخذ وقت للراحة

205
00:11:05,094 --> 00:11:06,962
هل تظن أن أحداً ماًً سوف يلاحظ أن أسدلنا الستائر

206
00:11:06,996 --> 00:11:09,965
و أغلقنا الباب بالقفل ؟ -
لا أعلم -

207
00:11:09,999 --> 00:11:11,467
لما لا نسأل (كروز) في هذا الشأن

208
00:11:11,501 --> 00:11:13,969
يا (كروز), نحن نحاول أن نكتشف

209
00:11:14,003 --> 00:11:17,038
إلى من تعود الملابس التي في المغسلة

210
00:11:17,073 --> 00:11:18,273
أنها ليست لي

211
00:11:18,307 --> 00:11:21,309
سأظل أسأل الرفاق

212
00:11:21,344 --> 00:11:23,478
أراك لاحقاً

213
00:11:28,017 --> 00:11:30,050
يا سيادة الملازم, لا أعرف ما عليّ فعله

214
00:11:30,085 --> 00:11:31,652
(ليون)؟ -
لا يمكنني الذهاب لرؤيته -

215
00:11:31,687 --> 00:11:32,887
لا يمكنني مخابرته

216
00:11:32,921 --> 00:11:34,455
أن المحقق( فويت) يرفض أن يطلعني على ما يجري

217
00:11:34,490 --> 00:11:35,890
سأفقد رباطة جأشي بسبب هذا الأمر

218
00:11:37,158 --> 00:11:38,959
ربما (أنطونيو) يستطيع المساعده

219
00:11:38,994 --> 00:11:42,497
ربما سوف أطلب من(داسن) أن تتصل به

220
00:11:42,541 --> 00:11:44,642
كنتِ ستحبينه

221
00:11:44,676 --> 00:11:47,678
"أنه يقع في حي صغير هادئ في منطقة "وولكوت

222
00:11:47,713 --> 00:11:49,614
أحضري أصدقائك
سوف أقدم لكِ  خدمه مميزة

223
00:11:49,648 --> 00:11:51,048
"تُسمى"مولي

224
00:11:51,083 --> 00:11:52,382
يبدو عرضاً مغرياً -
نعم -

225
00:11:52,417 --> 00:11:53,784
من هي "مولي" ؟

226
00:11:53,819 --> 00:11:55,552
في الحقيقة, أن هذا قصة شيقة للغاية

227
00:11:55,587 --> 00:11:59,991
فبعدما اشترينا المكان
اكتشفنا خزنه قديمة مخبأة في الحائط


229
00:12:00,025 --> 00:12:02,192
نعم, و ... لذا

230
00:12:02,227 --> 00:12:03,994
لذا, فقمنا بفتح الخزنة
واكتشفنا بداخلها

231
00:12:04,028 --> 00:12:07,498
ميداليات حربية قديمة

232
00:12:07,532 --> 00:12:11,067
و .... وجدنا أنها تعود إلى شخص عجوز

234
00:12:11,102 --> 00:12:12,636
"وطلب منا تَسْمِية المكانِ بــ "مولي

235
00:12:12,670 --> 00:12:14,404
و هذا نحن ذا

236
00:12:14,439 --> 00:12:15,739
أحببت تلك القصة

237
00:12:19,176 --> 00:12:21,511
كما ترى, قصتك تلك كانت مزعجة

238
00:12:21,546 --> 00:12:24,080
بهذا المنوال سوف يطلبون منك ترك السكن في وقت قريب

239
00:12:25,750 --> 00:12:27,217
لم أحظى من قبل بأخ أكبر مني

240
00:12:27,251 --> 00:12:29,118
ليرمق أحداً يزعجني بعين قاتله

241
00:12:29,153 --> 00:12:31,621
لا, أنه لطيف

242
00:12:31,656 --> 00:12:33,623
مهلاًً , شكراً لكِ على قيامك بالطهي لنا -
على الرحب والسعه -

243
00:12:33,658 --> 00:12:35,158
حسناً, عليّ أن أنهي هذه الأطباق

244
00:12:35,192 --> 00:12:37,060
وإلا سوف أتأخر عن الفصل الدراسي -
حسنٌ ,  أذهبي, سنقوم نحن بالتنظيف -

245
00:12:37,114 --> 00:12:38,982
سوف أحضرهم لكِ في محل عملك صباح الغد

246
00:12:39,016 --> 00:12:40,316
أأنت متأكد؟ -
نعم -

247
00:12:40,350 --> 00:12:45,455
شكراًً و شكراًً لــ أقناعي بالقيام بذلك


248
00:12:45,489 --> 00:12:46,856
وداعاًً ايها الرفاق

249
00:12:46,891 --> 00:12:48,825
وداعاًً  يا (كايتي), شكراً لكِ -
إلى اللقاء -

250
00:12:52,196 --> 00:12:55,598
أمر رائع أن تغرس مرفقيك في المرحاض

251
00:12:55,632 --> 00:12:58,021
أهلاً, ماهي الاخبار يا (أنطونيو)؟

252
00:12:58,035 --> 00:12:59,936
(يجب أن أتحدث لــ (جو كروز

253
00:12:59,970 --> 00:13:01,438
لكني حضرت لإلقاء التحية أولاً

254
00:13:01,472 --> 00:13:03,139
..حقاًً , حسنٌ, أريد أن أصافحك لكُن

255
00:13:03,173 --> 00:13:05,341
لا بأس, شكراًً -
نعم -

256
00:13:10,147 --> 00:13:13,283
ماذا ... ما الذي يجري يا (أنطونيو)؟

257
00:13:13,317 --> 00:13:14,951
إذأ ,ألم تقم بإكمال اختبارات الكتابية وبدنية

258
00:13:14,985 --> 00:13:16,585
للتقدم للالتحاق بالشرطة ؟ -
نعم -

259
00:13:16,620 --> 00:13:17,887
وباجتيازك الاختبارات فقد تم
 وضع أسمك في لائحة

260
00:13:17,922 -->  00:13:21,590
للمشرحين المؤهلين لشغل المناصب الفارغة
وسوف يتم الإعلان في بداية العام

262
00:13:21,625 --> 00:13:25,160
عن المناصب التي قد شُغلت بالقرعة -
حسنٌ -


264
00:13:25,194 --> 00:13:28,330
حسنٌ, خمن من قد فاز بالقرعة

265
00:13:31,468 --> 00:13:34,737
أبتسم يا (ميلز), سوف تصبح شرطي

266
00:13:39,175 --> 00:13:43,445
(مرحباً يا (ديفون)  أنا (ليزلي) أتصل مجدداًً


268
00:13:43,479 --> 00:13:46,581
...أسمعي 

269
00:13:46,615 --> 00:13:49,418
أنا لا يهمنى لما قُمتِ بسرقتنا
...أنا

270
00:13:51,321 --> 00:13:53,488
أنا لا يهمني أمر أشيائي

271
00:13:53,522 --> 00:13:57,425
لكن,  بشأن رفاقي في السكن
...أنت تعلمين, أنا

272
00:13:57,460 --> 00:14:01,128
....أنا أريد أن تردي حاجياتهم, لذا

273
00:14:02,598 --> 00:14:05,467
..أنتِ تعلمين , إذا كُنتُ 


274
00:14:05,501 --> 00:14:08,937
إذا كانت علاقتنا قد عنيت أي شيء لكِ

275
00:14:08,971 --> 00:14:11,439
..أي شيء على الإطلاق

276
00:14:11,474 --> 00:14:14,942
...فقط رجاء, رجاء

277
00:14:14,977 --> 00:14:17,311
رجاء, أعيدي أشيائهم

278
00:14:17,346 --> 00:14:18,879
اتفقنا؟

279
00:14:18,913 --> 00:14:21,382
شكراً لكِ

280
00:14:27,070 --> 00:14:29,002
(سيفرايد) -
نعم أيها الرئيس -

281
00:14:29,037 --> 00:14:30,571
لقد تلقيت مكالمة من مركز إطفاء 25

282
00:14:30,605 --> 00:14:32,739
يقولون أن (شاي) لم تذهب إلى مناوبتها

283
00:14:32,774 --> 00:14:34,408
حقاً ؟

284
00:14:34,443 --> 00:14:36,544
حسن  , تعرف, هي ما زالَتْ تعتاد


285
00:14:36,578 --> 00:14:38,379
....على ركوب الحافلة هي يُمكن أَنْ تَكُونَ

286
00:14:38,413 --> 00:14:41,648
ألا تمل أبداً من اختلاق الأعذار لها؟

287
00:14:43,685 --> 00:14:46,553
سوف أتصل بها فوراًً -
شكراًً -

288
00:14:50,858 --> 00:14:53,660
<font color="#CCFF00">
أهلاًً أنا (ليزلي),عذرا لعدم أستقبالي مكالمتك

289
00:14:56,263 --> 00:14:58,065
بعد أن توفي (فلاكو) في ذاك الحريق

290
00:14:58,099 --> 00:15:00,266
قام أبن عمه بحل محله في العصابة

291
00:15:00,301 --> 00:15:01,634
(داك)؟ -
صحيح -

292
00:15:01,668 --> 00:15:03,470
"أنه هو من يقوم باتخاذ القرارات لعصابة "الملوك المجانين

293
00:15:03,504 --> 00:15:05,371
وقبل أن يعود أخوك للعصابة كعضو عامل

294
00:15:05,406 --> 00:15:07,607
فلابد أن يقابل (داك), كما
تعلم ليبدي فروض الولاء والطاعة

295
00:15:07,641 --> 00:15:08,908
و إلا تظن أن (دوك) سوف يأخذ في حسبانه

296
00:15:08,942 --> 00:15:10,443
أن  (ليون) قد قام بترك العصابة مرة من قبل؟

297
00:15:10,478 --> 00:15:12,979
إذا أصبح الأمر خطراً, فحن
بالقرب, نتصنت على ما يُقال

298
00:15:13,013 --> 00:15:14,714
(أن هذه فرصتنا لكي نسجل ما يقوله(داك

299
00:15:14,748 --> 00:15:17,984
واعترافه بأنه هو من كان وراء عملية أطلاق
(النار التي أودت بحياة (أيفيت

300
00:15:18,018 --> 00:15:20,620
يا (أنطونيو) لقد نشأت مع هؤلاء الناس

301
00:15:20,654 --> 00:15:22,451
(أن (داك) أسوأ من (فالكو

302
00:15:22,566 --> 00:15:24,034
أنه دوماً يقول بارتكاب أعمال العنف 
لكي يثبت نفسه ويفرض سيطرته

303
00:15:24,068 --> 00:15:25,701
وهذا هو السبب الذي يدفع لــ إيقافه

304
00:15:25,736 --> 00:15:29,872
قبل أن يتسبب في مقل أية أطفال آخرين
في جرائم تبادل إطلاق النيران

305
00:15:29,907 --> 00:15:32,174
متى ستبدءون في التصنت والتسجيل؟ -
خلال ساعة من الآن -

306
00:15:32,208 --> 00:15:34,641
أسمح إلى (كروز) بـ الاستماع  -
لا يمكنني أن أسمح له بأن يصعد للشاحنة -

307
00:15:34,641 --> 00:15:36,178
(لكنك اصطحبتني معك عندما قبضت على (فويت

308
00:15:36,212 --> 00:15:39,615
صحيح, حسنٌ , الشخص الذي كان
يرتدي جهاز تصنت حينها لم يكن أخاك

309
00:15:38,554 --> 00:15:42,284
ألم ينتهي الأمر بذاك الشخص ميتاً ؟ -
ليس بتلك بالقضية -

310
00:15:42,318 --> 00:15:44,319
لهذا السبب لا يمكننا اصطحابه

311
00:15:44,354 --> 00:15:46,022
(أنت تربطك علاقة شخصية في هذه القضية يا (جو

312
00:15:46,056 --> 00:15:48,590
فقط دعنا نؤدي عملنا
(وسوف نهتم نحن بــ(ليون

313
00:15:53,296 --> 00:15:55,197
أخبرني على الأقل بما سوف يحدث؟

314
00:15:55,231 --> 00:15:58,233
سأتصل بك فور انتهاء الأمر

315
00:16:02,946 --> 00:16:04,646
مرحباً

316
00:16:04,681 --> 00:16:06,682
هل اتصلت بكِ (شاي) اليوم؟

317
00:16:06,716 --> 00:16:09,351
لا لم تتصل بي منذ فترة
لما تسأل؟

318
00:16:09,385 --> 00:16:11,687
لأنها لم تذهب للعمل اليوم في مركز
الإطفاء الذي بغرب المدينة

319
00:16:11,721 --> 00:16:13,154
و هي لا ترد على اتصالاتي

320
00:16:13,189 --> 00:16:15,924
لا أعلم شيء عن ذلك
أنها (شاي) في حياتها الجديدة

321
00:16:15,958 --> 00:16:22,697
<font color="#00CC33">
 الشاحنة 81 , الفرقة 3,سيارة الإسعاف 61
"هناك شخص محصور في "سوبرير آند سانجامون

324
00:16:29,872 --> 00:16:31,106
 (أنطونيو)

325
00:16:31,140 --> 00:16:32,974
مهلاًُ

326
00:16:33,008 --> 00:16:35,509
هيّا ناولني الهاتف

327
00:16:37,613 --> 00:16:40,914
أنطونيو), أنا (كيسي) كيف جرت الأمور؟)

328
00:16:41,983 --> 00:16:43,984
أستمر في القيادة

329
00:16:44,018 --> 00:16:45,319
نعم

330
00:16:47,356 --> 00:16:48,126
أن(ليون) بخير

331
00:16:48,490 --> 00:16:50,325
لكن أعتقد أن الأمور شهدت بعض المشاكل

332
00:16:50,359 --> 00:16:52,260
فلم يحصلوا علي ما أردوا تسجيله للإدانة

333
00:16:52,294 --> 00:16:54,161
يا إللهي -
أنه بخير -

334
00:16:54,195 --> 00:16:55,730
نعم, لقد أخبرتني بذلك

335
00:17:06,275 --> 00:17:07,608
!أنها تعمل, أنها مازلت تعمل

336
00:17:07,643 --> 00:17:09,209
!يجب عليكم إيقافها -
ماذا؟  ما الذي يعمل؟ -

337
00:17:09,244 --> 00:17:10,711
!آله ضغط النفايات, رجاء أوقفها

338
00:17:10,746 --> 00:17:11,845
!أوقفها

339
00:17:11,880 --> 00:17:13,314
لقد أوقع زوجي هاتفه النقال

340
00:17:13,348 --> 00:17:14,482
في عمود إلقاء القمامة

341
00:17:14,516 --> 00:17:16,284
ثم دخل لإحضاره

342
00:17:17,753 --> 00:17:21,121
!فليساعدني أحد ما -
أين أداة "هاليجان" ؟ -

343
00:17:21,156 --> 00:17:23,491
!ساعدوني

344
00:17:27,228 --> 00:17:31,198
!أي شخص, رجاء ساعدوني

345
00:17:31,232 --> 00:17:32,532
يا (سيفرايد) هل عرفت كيف يمكن إيقافها؟

346
00:17:32,566 --> 00:17:35,035
لا, لا يمكني الوصول إلى ترس السقاطة لماكينة
ضغط القمامة فهي على الجانب الأخر

347
00:17:35,069 --> 00:17:38,138
فهي قريبة ومحشورة في الحائط

348
00:17:38,173 --> 00:17:39,673
(أحضر مشعل قطع معادن يا (كاب

349
00:17:39,707 --> 00:17:42,108
لم يعد بوسعي أن أسمعه

350
00:17:42,142 --> 00:17:43,743
!((ميلز -
!أنا أحاول -

351
00:17:43,778 --> 00:17:45,878
أعطني تلك الفأس

352
00:17:55,823 --> 00:17:57,490
هذا سيفضى إلى كارثة

353
00:17:57,525 --> 00:17:59,558
سيكون أسوأ نداء لمهمة في هذا العام
تذكروا كلماتي

354
00:17:59,592 --> 00:18:01,127
مكاولي) يكفيّ)

355
00:18:03,596 --> 00:18:04,920
أحذروا! الضغط الهيدروليكي

356
00:18:04,920 --> 00:18:08,868
أنه يضغط بشكل كبير على ذاك الباب


357
00:18:09,970 --> 00:18:12,404
حسناً, أحذروا

358
00:18:12,439 --> 00:18:13,973
!أحترس

359
00:18:15,809 --> 00:18:17,343
ماهذا ,يا (هيرمان)؟

360
00:18:17,377 --> 00:18:18,844
(فقط كُنت أنقذك يا (كلارك

361
00:18:18,878 --> 00:18:20,412
هل الجميع علي ما يرام؟
أنت بخير يا (هيرمان)؟

362
00:18:20,447 --> 00:18:21,913
أنا بخير -
هيا بنا نستكمل العمل -

363
00:18:21,948 --> 00:18:24,983
حان الوقت لتتسخ أيديكم

364
00:18:28,321 --> 00:18:29,722
!لقد وصلت إليه
لقد عثرت عليه

365
00:18:31,423 --> 00:18:33,191
لديه كسر في عَظْمُ الفَخِذ

366
00:18:33,226 --> 00:18:34,525
أنه مازال يتنفس

367
00:18:34,560 --> 00:18:37,329
حسنٌ, ضع هذه أسفله كي تقوم بتثبيت عموده الفقري

368
00:18:39,531 --> 00:18:42,633
- حسناً إنه جاهز
- أمسكته؟

369
00:18:42,668 --> 00:18:44,002
بروية

370
00:18:45,872 --> 00:18:47,072
يا إللهيّ

375
00:18:47,106 --> 00:18:48,740
 هاهي ذي عدوى الدم

376
00:18:48,774 --> 00:18:51,175
!ماكولي)، توقف عن هذا)

377
00:18:59,117 --> 00:19:02,119
لماذا لا تنظري ألى أين تمشين؟

378
00:19:40,039 --> 00:19:41,872
مهلاًً يا رفاق أنظروا لما حصلت عليه

379
00:19:41,906 --> 00:19:43,974
!تعويذة سحرية تُبقي النساء بعيداًً 

380
00:19:44,008 --> 00:19:45,909
(لا، إنه شيء يطلق عليه (ديجمبي
<font color="#FFCC99">
طبل متداول في "جنوب أفريقيا" ومعناه باللغة العربية السلام

381
00:19:45,944 --> 00:19:48,412
حصلت عليه من صديقي (كيفين) من المحطة 66

382
00:19:48,447 --> 00:19:50,914
لأني دوماً ما أردت أن أتعلم كيف أعزف عليه

383
00:19:52,917 --> 00:19:54,918
-هل تمانع؟
- لا تقلق

384
00:19:54,953 --> 00:19:56,086
أنا فقط سأقوم بالتدرب

385
00:19:56,121 --> 00:19:59,389
في كل خصوصية في شقتي

386
00:20:01,092 --> 00:20:02,092
(أوتيس)

387
00:20:06,397 --> 00:20:08,431
هل أنت متأكد أنها ستعمل؟

388
00:20:08,466 --> 00:20:10,700
...أنا أضمن لك هذا. رفيقي السابق بالسكن

389
00:20:10,735 --> 00:20:14,137
أزعجته لدرجة أنه قام بلكمي في وجهي

391
00:20:14,171 --> 00:20:16,205
 عجباًً , حسنٌ

392
00:20:39,896 --> 00:20:41,764
 يارجل

393
00:20:41,798 --> 00:20:43,766
(مرحباًً يا (بيت

394
00:20:43,800 --> 00:20:47,336
هل تعلم ما بين (غابي) والملازم ؟

395
00:20:52,409 --> 00:20:56,744
نعم، نعم , فهمتها


397
00:20:56,779 --> 00:20:58,613
مرحباً

398
00:21:01,367 --> 00:21:04,402
يبدوا أنك تقضي وقتاًً ممتعاًً هناك

399
00:21:04,437 --> 00:21:06,538
لكن لدي فكرة أفضل 

400
00:21:09,141 --> 00:21:12,043
أحببتها 

401
00:21:29,461 --> 00:21:32,563
(أهلا، (هيرمان

402
00:21:32,598 --> 00:21:35,500
<font color="#FFFF7A">
"تكتيكات لقادة فرق الإطفاء"

403
00:21:35,534 --> 00:21:37,401
قراءة بسيطة للمواضيع

404
00:21:37,435 --> 00:21:38,903
أنا أقوم بالمذاكرة لإختبار الملازم

405
00:21:38,937 --> 00:21:41,539
كي أرسب فيه للمرة الرابعة

406
00:21:41,573 --> 00:21:45,042
<font color="#FFFF7A">
كم من الضغط تحصل عليه"
من فوهة خرطوم مياه مستقيمة لخط رئيسي" ؟


408
00:21:45,076 --> 00:21:47,878
- مائة مربع ؟
- ثمانين مربع

409
00:21:47,912 --> 00:21:52,849
<font color="#FFFF7A">
تحصل على 100 من فوهة خرطوم مياه ضبابية
 لخط رئيسي، أعتقد , صحيح

411
00:21:52,884 --> 00:21:54,451
سُحقاًً

412
00:21:54,486 --> 00:21:57,888
أتريد أن تأخذ الأختبار عني ؟

413
00:21:57,922 --> 00:21:59,556
شكراًً لــ أنقاذي هناك

414
00:21:59,590 --> 00:22:01,258
لم يكن من المفترض أن أعارضك بغضب

415
00:22:01,292 --> 00:22:03,159
لا تقلق بخصوص ذلك

416
00:22:09,851 --> 00:22:13,821
هنالك ذاك الرجل شخص أحمق زوجتي عاشرته


418
00:22:13,855 --> 00:22:15,355
عندما كنا منفصلين عن بعض

419
00:22:15,390 --> 00:22:17,224
يريد أن يعيده نفسه الى الصورة

420
00:22:17,259 --> 00:22:19,025
أخي

421
00:22:19,059 --> 00:22:21,027
الرجل لا يفهم التلميح -
 هذا هو الأمر -

422
00:22:21,061 --> 00:22:23,764
أعتقد أن زوجتي ترسل إشارات متنوعة

423
00:22:23,798 --> 00:22:25,632
هذا مؤسف للغاية

424
00:22:31,572 --> 00:22:33,607
لا أدري لما أخبرك بذلك

425
00:22:33,641 --> 00:22:35,909


426
00:22:35,943 --> 00:22:40,379
أحياناً، يارجل، أصبح منهكاًً
إنها كأنك لما تدخل في حريق

428
00:22:40,414 --> 00:22:43,482
... وكُلّ شيء يصبح أسوداًً

429
00:22:43,517 --> 00:22:44,905
وأنت لا تَعْرف مالذي سيحدث لاحقاًً

430
00:22:44,919 --> 00:22:48,021
نعم , لكن (كلارك) اذا أصبح الحريق سيئاً كفاية

431
00:22:48,055 --> 00:22:50,956
وأنت تعلم أن الآوان قد فات كي تنقذ أحدهم

432
00:22:50,991 --> 00:22:54,394
أنت ستتراجع، صحيح؟

433
00:22:54,428 --> 00:22:56,295
لا يوجد عيب في ذلك

434
00:22:57,231 --> 00:22:59,398
يا (كلارك)، (سيفرايد)، يريد أن ننضم للفرقة

435
00:22:59,433 --> 00:23:01,034
.ونذهب في جولة

436
00:23:01,068 --> 00:23:03,269
.هيّا بنا، لنذهب

437
00:23:07,407 --> 00:23:10,209
أيها القائد , أنا سأغادر من هنا

438
00:23:10,244 --> 00:23:13,279
- أتريد شيئاً قبل أن أذهب؟
- لا

439
00:23:13,313 --> 00:23:17,650
هل السيدة (ماكلاود) لم تتصل اليوم أطلاقاًً ؟

440
00:23:17,684 --> 00:23:20,386
لا, هل تريدها أن تفعل ذلك ؟

441
00:23:20,420 --> 00:23:22,888
لا

442
00:23:22,922 --> 00:23:26,091
(طابت ليلتك يا (كوني

443
00:23:33,066 --> 00:23:35,067
شاي) أأنتِ هنا ؟)

444
00:23:44,377 --> 00:23:47,379
سُحقاًً

445
00:23:49,014 --> 00:23:51,683
(شاي)

446
00:23:55,087 --> 00:23:57,955
أهلاً، (داسن) نوبة رائعة اليوم

447
00:23:57,990 --> 00:23:59,623
أنتِ رائعة للغاية تحت الضغط

448
00:23:59,658 --> 00:24:02,493
يعجبني ذلك في زميلتي

449
00:24:02,527 --> 00:24:06,164
.في الحقيقة، قمت بتقديم طلب كي أكون شريكك

450
00:24:07,532 --> 00:24:12,670
ويخالجني شعور رائع بخصوص فرصي
أترين ذلك؟ التفاءل

452
00:24:12,704 --> 00:24:15,372
أتمنى ذلك

453
00:24:20,478 --> 00:24:22,879
داسن) , (شاي) مفقودة)

454
00:24:22,914 --> 00:24:23,385
ماذا ؟

455
00:24:23,416 --> 00:24:25,316
قمت بتوزيع رجالي بالأرجاء طوال الليل

456
00:24:25,350 --> 00:24:26,785
للبحث عنها

457
00:24:26,909 --> 00:24:28,509
(أنا قلق، (داسن

458
00:24:28,543 --> 00:24:30,044
كان يجب عليكم أن تتفاهموا
(أخبرتُك بذلك، (كيلي

459
00:24:30,078 --> 00:24:32,279
(أن قمت بتقديم عرضي لها، وهي إختارت (ديفون

460
00:24:32,314 --> 00:24:33,981
هي لم يعد لديها (ديفون) الأن

461
00:24:34,016 --> 00:24:35,249
ديفون) لديها تلفازها)

462
00:24:35,283 --> 00:24:37,751
...تعلمين، أنتِ لديك كل ما تحتاجين إليه

463
00:24:37,785 --> 00:24:39,120
أخاك، و والديك

464
00:24:39,154 --> 00:24:41,755
عائلة (شاي) بعيدة للغاية
هي لديها أنا وأنت

466
00:24:41,789 --> 00:24:43,590
والآن ليس أنا من تحتاج اليه

467
00:24:43,625 --> 00:24:45,759
حسنٌ -
حسنٌ , حسنٌ -

468
00:24:45,793 --> 00:24:47,594
حسنٌ 

469
00:24:49,864 --> 00:24:53,000
أنا.. لدي بَعْض الأفكار حيث من الممكن أن تتواجد، حسنٌ؟

470
00:24:53,034 --> 00:24:54,200
سأتولىّ الأمرمن هنا

471
00:24:54,235 --> 00:24:57,538
- سأجدها
- من الأفضل لأنني سأمت وتعبت من مشاهدتك

473
00:24:57,572 --> 00:25:01,374
تمضين في حياتك بينما أعز أصدقائك .في الحضيض

475
00:25:01,409 --> 00:25:04,610
...أسمعي، مهما كان الذي حصل بينكما

476
00:25:04,645 --> 00:25:08,348
...وأنا لا أهتم أية منكما على صواب أو خطأ

477
00:25:08,382 --> 00:25:10,683
فقط أصلحي ذلك

478
00:25:26,682 --> 00:25:28,015
(اوتيس)

479
00:25:28,017 --> 00:25:29,483
أسف ، يارجل

480
00:25:29,517 --> 00:25:31,252
كنت في اللحظة

481
00:25:31,286 --> 00:25:33,120
أسمعت شي عن (شاي) أسمعت؟

482
00:25:33,154 --> 00:25:34,454
لم تجدها حتى الان؟

483
00:25:34,489 --> 00:25:37,691
لا (داسن) تَبْحث عنها الآن

484
00:25:37,725 --> 00:25:42,429
إن حضرت إتصل بي،  إتفقنا؟ -
طبعاً سأفعل -


486
00:25:56,911 --> 00:25:58,810
- لم يحالف الحظ؟
-  تأتي لهنا كل يوم

487
00:25:58,844 --> 00:26:01,346
"لكنهم قالوا لي أنهم لم يروها منذ "الثلاثاء

488
00:26:01,381 --> 00:26:03,348
 لا أَعْرفُ. أَستنفذُت الأفكار لديّ

489
00:26:03,383 --> 00:26:05,418
...وعدت (سفرايد) أنني سأجدها لكن

490
00:26:06,452 --> 00:26:09,855
- ماذا إن لم أستطع
- تستطعي , سأساعدك بذلك


492
00:26:10,390 --> 00:26:13,025
 أأنتَ متأكد؟ -
- أخبريني فحسب أين نذهب

493
00:26:13,159 --> 00:26:14,343
لا أحد يعرف (شاي) أكثر منك

494
00:26:18,241 --> 00:26:20,242
المحكمة لا تقوم بالحجوزات

495
00:26:20,276 --> 00:26:22,644
لذا علينا أن ننتظر في الطابور

496
00:26:22,678 --> 00:26:26,448
.و رخصة الزواج ستكلف 60 دولار

497
00:26:26,482 --> 00:26:28,883
.لا مشكلة

498
00:26:28,918 --> 00:26:31,419
ربما "السبت" من أجل الحفل ؟

499
00:26:31,454 --> 00:26:33,154
.إنهم يفتحوا في الصباح

500
00:26:33,188 --> 00:26:35,824
.السبت" جيد"

501
00:26:39,328 --> 00:26:42,196
(جو)

502
00:26:42,230 --> 00:26:44,866
أنت لست بسعيد ؟

503
00:26:44,900 --> 00:26:49,870
.نحن على وشك الزواج

504
00:26:58,713 --> 00:27:00,181
(زويا)

505
00:27:00,215 --> 00:27:03,150
هل يمكنكِ الإنتظار لدقيقة ؟

506
00:27:03,185 --> 00:27:05,752
إنه أخي الصغير

507
00:27:05,787 --> 00:27:08,889
سأعود فوراًً , أتفقنا؟

508
00:27:12,560 --> 00:27:14,495
ليون) مالذي تفعله هنا ؟)

509
00:27:14,529 --> 00:27:17,230
أنطونيو) قال أنك كنت قلق علي)

510
00:27:19,634 --> 00:27:23,136
(سمعت أن الأمور لم تجري بشكل طيب مع (دوك

511
00:27:23,170 --> 00:27:24,570
كل شيء طيب

512
00:27:24,605 --> 00:27:26,906
... لكن

513
00:27:26,940 --> 00:27:28,741
... كجزء من قبولي في العصابة

514
00:27:28,775 --> 00:27:30,200
.إنه يريدني أن أشترك في العملية

515
00:27:30,201 --> 00:27:31,612
.لا، أسمع، أخرج منها

516
00:27:31,646 --> 00:27:33,381
.لا يجب عليك فعل هذا بعد الآن

517
00:27:33,415 --> 00:27:36,449
.مهما كانت الضغوطات التي يضعها (فويت) علي، سأتحملها

518
00:27:36,484 --> 00:27:38,418
(.أدري أنك ستفعل (جو

519
00:27:38,452 --> 00:27:40,487
(لكن هذه فرصتنا الأفضل للإيقاع بـ(دوك

520
00:27:40,522 --> 00:27:42,455
(.على ما فعله بـ(إيفيت

521
00:27:42,490 --> 00:27:45,626
-يمكننا أن نجعله يدفع الثمن
- لا أستطيع أن  أدعك تفعل ذلك

522
00:27:48,329 --> 00:27:50,664
(.يجب عليك ذلك (جو

523
00:27:50,698 --> 00:27:54,100
.يجب علينا التفكير بتلك الفتاة الصغيرة

524
00:28:17,831 --> 00:28:18,798
(كيلي)

525
00:28:18,832 --> 00:28:20,066
مرحبا -
مرحبا -

526
00:28:20,100 --> 00:28:21,234
.أطباقك، كما وعدت

527
00:28:22,403 --> 00:28:24,136
عزيرتي، من هناك ؟

528
00:28:24,171 --> 00:28:26,672
...هذه أمي، أمي، هذا

529
00:28:26,707 --> 00:28:28,774
(.صبي (بيني سافيرايد

530
00:28:28,809 --> 00:28:31,711
.مذنب

531
00:28:31,745 --> 00:28:33,145
.أسفة

532
00:28:33,180 --> 00:28:36,015
إنه فقط أنت تشبهه كثيرا 

533
00:28:36,049 --> 00:28:38,851
.سابقاً عندما... عندما قابلته

534
00:28:38,885 --> 00:28:41,120
.حسناً، أمي، أصبح الأمر يصبح غريباً

535
00:28:41,154 --> 00:28:42,538
.من الرائع مقابلتك

536
00:28:42,780 --> 00:28:43,670
هل ستذهب؟

537
00:28:43,770 --> 00:28:45,538
.نحن نشعر بخيبة أننا لن نستطيع الحظور

538
00:28:45,972 --> 00:28:47,940
سأذهب إلى أين؟

539
00:28:47,975 --> 00:28:49,141
.أمي

540
00:28:49,175 --> 00:28:51,343
.تخرج (كاتي) من مدرسة الطبخ

541
00:28:51,378 --> 00:28:52,712
.شكراً، أمي. شكراً

542
00:28:52,746 --> 00:28:54,714
حسناً، نحن سنذهب، بكل تأكيد

543
00:28:54,748 --> 00:28:57,649
(.لكن التوأم لديهم بطولة كرة طائرة في جنوب (بيند

544
00:28:57,683 --> 00:29:00,386
.أن لم... تهانيّ

545
00:29:00,420 --> 00:29:02,221
إنها فقط حفلة صغيرة غبية

546
00:29:02,255 --> 00:29:06,691
...مع.. قبعات الطهاة و
.على أية حال،شكراً لك على إحضارك أغراضي


548
00:29:06,726 --> 00:29:09,094
.الى اللقاء

549
00:29:14,099 --> 00:29:16,167
(هل تحصل على وقت طيب (بيت؟

550
00:29:16,201 --> 00:29:18,503
.أنت تَبْدو مشتتاً فحسب

551
00:29:18,538 --> 00:29:21,006
...لا أنا بخير، أنا فقط

552
00:29:21,040 --> 00:29:24,108
...لدي الكثير من الأشياء تجري الآن، إنه فقط

553
00:29:24,143 --> 00:29:27,211
أنا تقريبا أواجه قرار وظيفي صعب

554
00:29:27,246 --> 00:29:29,748
.وأشعر بالخيانة بخصوصه

555
00:29:29,782 --> 00:29:32,183
...ولكن أدركت أن ذلك

556
00:29:36,662 --> 00:29:39,798
-حسنٌ، أَعْرف كَيف يبدوا هذا 
- حقاًً

557
00:29:39,832 --> 00:29:42,100
يبدوا أنكِ تَستعرضني بيّ
أمام (ويلَر) مجدداًً

558
00:29:42,134 --> 00:29:44,035
.لَمْ أَعْرفْ بأنّه سيكون هنا مجدداًً

559
00:29:44,069 --> 00:29:46,337
ترغبين أن تعرفي أن كان هنالك بعض الفرص

560
00:29:46,372 --> 00:29:48,706
ماذا يمكنني أن أفعل كي أقنعك؟

561
00:29:48,740 --> 00:29:50,375
.أتريد أن تغادر؟دعنا نغادر

562
00:29:50,409 --> 00:29:52,710
.أعرف مطعم شرائح لحم رائع في أخر الشارع

563
00:29:52,744 --> 00:29:54,012
.أنا جادة

564
00:29:54,046 --> 00:29:57,148
(.أنا أتيت هنا كي اقضي وقت معك، ليس (ويلر

565
00:29:57,182 --> 00:29:58,249
.دعنا نذهب

566
00:30:01,086 --> 00:30:03,253
.سأجلب معاطفنا

567
00:30:07,125 --> 00:30:11,796
بيتر ميلز) إطفائي المفضل)
 "في "شيكاغو

568
00:30:11,830 --> 00:30:15,966
.سيناتور، أنت تتذكر إسمي -
.أنا سياسي، هذا ما أفعله -

570
00:30:16,000 --> 00:30:18,335
إنه في الحقيقة كل ما أفعله
 إن كنت أريد أن أكون صادقاً

571
00:30:18,369 --> 00:30:20,103
مهلاًً , هل سمعت؟

572
00:30:20,138 --> 00:30:22,906
حضيت بمحادثة رائعة مع ( ايزابيلا ) هذا الصباح

573
00:30:22,941 --> 00:30:29,079
عن مشاركتها معي بحملتي 
أرجو ان لا تمانع بأن أخذها معي في الحمله لفترة 

576
00:30:29,113 --> 00:30:30,573
لا . لا. آسف 

577
00:30:30,629 --> 00:30:32,863
في الحقيقة لم نحظى إلا بموعدين 

578
00:30:32,897 --> 00:30:34,898
هذا مثير للإهتمام 

579
00:30:34,933 --> 00:30:37,868
لأن زوجتي لديها نظرية بأن ( إزابيلا ) أحضرتك 

580
00:30:37,902 --> 00:30:40,470
للحفلة فقط كمعروف لي 

581
00:30:46,677 --> 00:30:48,511
أنا أعرفك منذ أن كنت صغير 

582
00:30:48,546 --> 00:30:49,913
لم أعتقد بأنك قاسي 

583
00:30:49,948 --> 00:30:51,448
(أنا سأعود من جديد ( ليون

584
00:30:51,482 --> 00:30:53,082
سأعود من جديد

585
00:30:53,116 --> 00:30:57,420
( لن أخذلك ( دوك  -
 هذا جيد . هذا جيد -

586
00:30:57,455 --> 00:30:59,155
سنهجم على من ؟  

587
00:30:59,189 --> 00:31:00,757
لا تقلق بشأن هذا 

588
00:31:00,791 --> 00:31:02,191
 فقط قم بما أقول 
( هل هي عصابة ( ستاز 

589
00:31:02,226 --> 00:31:03,760
يافتى هل لديك مشكلة في السمع 

590
00:31:03,794 --> 00:31:05,061
لا تبالغ يا فتى 

591
00:31:05,095 --> 00:31:07,063
فضولٌ فقط ( دوك ) أحاول أن اتعلم 

592
00:31:07,097 --> 00:31:08,331
 ما الذي يفعله ؟ 

593
00:31:08,365 --> 00:31:10,833
إنه يحاول أن يجعل ( دوك ) بأن يعترف 
(بتواطيه بمقتل (أيفيت 

595
00:31:10,868 --> 00:31:12,902
هو فقط يَحتاجُ أن يجلس ويصمت 

596
00:31:12,936 --> 00:31:14,303
حتى يصلوا إلى مخبئ الأسلحة 

597
00:31:14,338 --> 00:31:15,604
سنحصل عليهم بالجرم المشهود 

598
00:31:15,638 --> 00:31:17,055
(كيف ستقبضون على ( دوك) بغير المخاطرة بتخفى (ليون

599
00:31:17,120 --> 00:31:18,421
( اسمع (كروز 

600
00:31:18,456 --> 00:31:20,122
انت هنا فقط لأن أخاك أَلَحَّ بذلك

601
00:31:20,157 --> 00:31:22,692
- أكتفينا من الأسئلة 
- عصابة ( ستاز ) المهرجين

602
00:31:22,727 --> 00:31:25,594
يحاولون التدخل بمنطقتي 

603
00:31:25,628 --> 00:31:27,730
حاولت تحذيرهم لكنهم لا يستمعون 

604
00:31:27,764 --> 00:31:30,099
هذه هيا ايها الحقير استمر بالتحدث 

605
00:31:30,133 --> 00:31:31,334
ربما لأنهم لا يسمعونك 

606
00:31:31,368 --> 00:31:32,401
لقد سمعوني 

607
00:31:32,435 --> 00:31:34,103
قتلت أحدهم قبل أسبوعين 

608
00:31:34,137 --> 00:31:39,275
"وقتلت أخر في شهر "أغسطس 

609
00:31:39,309 --> 00:31:41,309
قمت بقتله ؟

610
00:31:41,344 --> 00:31:45,447
الفتى الغبي اعترض طريقي 
ماذا سوف تفعل ؟

611
00:31:45,482 --> 00:31:47,315
حصلنا عليه بجريمة قتل من الدرجة الأولى 

612
00:31:47,350 --> 00:31:49,117
قام بفعلها 

613
00:31:52,589 --> 00:31:53,955
ما هذا ؟

614
00:31:56,526 --> 00:31:59,194
سلاح !

615
00:32:08,905 --> 00:32:09,905
تحركوا !

616
00:32:12,141 --> 00:32:14,141
(ليون)

617
00:32:15,811 --> 00:32:18,012
إنبطح .. إنبطح 

618
00:32:18,046 --> 00:32:20,080
الشرطة .. دعني أرى يديك 

619
00:32:20,115 --> 00:32:22,450
أرني يديك 
إنبطح على الأرض 

620
00:32:22,484 --> 00:32:23,684
على الأرض حالاً

621
00:32:23,719 --> 00:32:26,253
(ليون)

622
00:32:26,288 --> 00:32:28,122
(ليون)
إستلقي على الأرض 

623
00:32:28,156 --> 00:32:29,557
انا مصاب 

624
00:32:29,591 --> 00:32:30,360
إذا أردت أن تصاب مجدداً 

625
00:32:30,382 --> 00:32:31,260
إستمر بالحديث 

626
00:32:33,128 --> 00:32:35,362
(ليون) 


627
00:32:35,396 --> 00:32:37,798
انا بخير ( جو ) انا بخير 

628
00:32:37,833 --> 00:32:40,034
هذا ليس دمي 

629
00:32:42,838 --> 00:32:45,172
هؤلاء لن يقوموا بالتحرك 

630
00:32:46,207 --> 00:32:49,143
انت ميت ايها الفتى 

631
00:32:49,177 --> 00:32:50,844
انت ميت ايها الواشي 

632
00:32:50,878 --> 00:32:53,380
(رمي رصاص في ( شارع 18 

633
00:32:53,414 --> 00:32:55,115
أفراد من الشرطة متواجدين في مكان الحادث

634
00:32:55,150 --> 00:32:57,151
"مركبة "لينكون موديل  70 

635
00:33:15,635 --> 00:33:19,437
كان يجب أن اعرف أبحث بهذا المكان اولاًً

636
00:33:22,541 --> 00:33:25,344
قمت بالبحث عنكِ في كل مكان 

637
00:33:25,378 --> 00:33:27,479
لكن تذكرت كم تحبين قيادة الإسعاف 

638
00:33:27,513 --> 00:33:29,447
فوق هذا الجسر 

639
00:33:29,482 --> 00:33:32,417
حتى إن لم يكن بجدولنا 

640
00:33:32,451 --> 00:33:36,521
تظنين بأني لا اهتم بالتفاصيل 
لكني أفعل 

641
00:33:36,555 --> 00:33:38,757
اسمعي ( داسن ) اذا كانت هذه ستكون محاضرة 

642
00:33:38,791 --> 00:33:41,125
(ليست محاضرة ( شاي

643
00:33:41,159 --> 00:33:44,661
لقد أتيت للإعتذار 

644
00:33:46,664 --> 00:33:51,168
طلبتي مساعدتي 
لكني لم أحضر 

645
00:33:51,203 --> 00:33:54,205
لم أطلب مساعدتك 

646
00:33:54,239 --> 00:33:58,309
" لا لقد قلتي لي " إذهبي إلى الجحيم

647
00:33:58,343 --> 00:34:00,143
لكن الأصدقاء عند مرورهم بمعاناة  

648
00:34:00,177 --> 00:34:01,678
عند مرورنا نحن بمعاناة 

649
00:34:01,713 --> 00:34:04,047
لا تستطيعي قول شيء كهذا وتقصدينه 

650
00:34:04,081 --> 00:34:07,250
وانا اعلم ذلك 

651
00:34:07,285 --> 00:34:10,320
لكني تظاهرت بالعكس 

652
00:34:12,824 --> 00:34:15,158
انا آسفه 

653
00:34:17,295 --> 00:34:20,663
(أنا آسفه ( شاي 

654
00:34:22,533 --> 00:34:24,500
دعيني أعوض عن هذا 

655
00:34:24,535 --> 00:34:28,004
دعيني اكون صديقتك مجدداً

656
00:34:45,956 --> 00:34:48,524
( مايكل كوتيور )

657
00:34:48,558 --> 00:34:50,993
كوتاور ؟ هل قلتها بالشكل الصحيح ؟

658
00:34:53,329 --> 00:34:55,765
( فاليري اغواليرا )

659
00:34:55,799 --> 00:34:58,000
مرحى

660
00:35:04,050 --> 00:35:08,020
( كايتي نولن ) 

661
00:35:41,137 --> 00:35:43,238
(كان هذا لطفاً منك (كيلي

662
00:35:43,273 --> 00:35:44,506
لم يتوجب عليك فعل هذا 

663
00:35:44,541 --> 00:35:46,341
لديك أخ كبير الآن 

664
00:35:46,376 --> 00:35:48,510
وهو يريد شراء الجعة لكِ للإحتفال 

665
00:35:48,545 --> 00:35:50,179
حسنٌ

666
00:35:51,681 --> 00:35:53,782
نعم ..  جميل بطريقة غريبه للغاية

667
00:35:55,551 --> 00:35:58,086
مفاجأة 

668
00:35:58,120 --> 00:35:59,487
مرحى

669
00:36:01,143 --> 00:36:02,944
تهانينا لك 

670
00:36:02,978 --> 00:36:05,046
احسنت صنعاً 

671
00:36:07,350 --> 00:36:08,750


672
00:36:08,784 --> 00:36:10,819
مهلاًً

673
00:36:10,853 --> 00:36:14,055
تعالي هنا 

674
00:36:14,090 --> 00:36:16,758
انا فخورٌ بكِ 

675
00:36:16,792 --> 00:36:19,027
هيّا إنه إحتفال 

676
00:36:19,061 --> 00:36:20,895
تعالي هنا سأشتري لكِ الجعة 

677
00:36:20,930 --> 00:36:23,798
تهانينا 

678
00:36:23,833 --> 00:36:25,766
كيف حالك ؟

679
00:36:25,800 --> 00:36:27,501
مرحباً يا رفاق

680
00:36:27,536 --> 00:36:29,337
(بيت)

681
00:36:29,421 --> 00:36:31,656
( لا أعلم ما الذي قلته للسيناتور (ويلر

682
00:36:31,691 --> 00:36:34,092
لكني حصلت على الوظيفة 

683
00:36:34,126 --> 00:36:35,326
تهانينا لكِ

684
00:36:35,361 --> 00:36:37,428
كيف يمكنني شكرك ؟

685
00:36:37,463 --> 00:36:38,997
إيزابيلا) انتِ التي قمت بذلك)

686
00:36:39,031 --> 00:36:41,165
(لا (بيت  

687
00:36:41,200 --> 00:36:44,002
انا اسأل عن التفاصيل 

688
00:36:44,036 --> 00:36:46,337
ما الذي يمكنني فعله لشكرك ؟

689
00:36:52,711 --> 00:36:54,712
لنذهب من هنا -
حسنٌ -

690
00:36:56,315 --> 00:36:58,749
مهلاًٌ , هل وصلتك رسالتي ؟

691
00:36:58,783 --> 00:37:00,618
نعم ( داسن ) وجدت ( شاي ) هذا رائع 

692
00:37:00,652 --> 00:37:03,120
نعم إنها بخير 

693
00:37:03,121 --> 00:37:06,190
( او ستكون حتى ترى طبلة الــ (بونغو 

694
00:37:06,225 --> 00:37:09,660
نعم .. إستمع  


695
00:37:09,695 --> 00:37:13,097
..الأمر هو

696
00:37:13,131 --> 00:37:14,898
علي .. علي أن أنتقل من السكن 

697
00:37:14,933 --> 00:37:16,934
إسمع أنا آسف 

698
00:37:16,968 --> 00:37:18,068
إنه ليس شيئاً شخصي 

699
00:37:18,103 --> 00:37:19,737
إنما أريد أن أجد مكاني الخاص 


700
00:37:19,771 --> 00:37:22,372
 اتفهم ذلك 

701
00:37:22,406 --> 00:37:24,574
حسنٌ

702
00:37:28,346 --> 00:37:30,813
( اوتس ) أين ( جو كروز )

703
00:37:30,848 --> 00:37:33,049
لا أعلم هل كل شيء بخير ؟

704
00:37:33,083 --> 00:37:34,884
أحتاج لمعروف منك

705
00:37:34,918 --> 00:37:37,086
طبعاً , أي شيء

706
00:37:37,121 --> 00:37:41,591
جو كروز ) رجلٌ صالح , رجل فعلاًً صالح)

707
00:37:41,626 --> 00:37:43,727
نعم إنه كذلك 

708
00:37:45,463 --> 00:37:47,563
لا أستطيع الزواج منه 

709
00:37:47,597 --> 00:37:51,200
أنا اقوم بإستغلاله و هذا ليس جيداً

710
00:37:51,235 --> 00:37:53,469
(حسناٌ , جيد أنكِ قمتي بذلك يا (زويا

711
00:37:53,503 --> 00:37:55,138
( هل تناقشتي بهذا مع ( جو 

712
00:37:55,172 --> 00:37:59,142
لا .. لا أستطيع , سوف يتألم بشده

714
00:37:59,176 --> 00:38:00,689
ِلهذا أنت يَجِب أن تؤذيه من أجلي
<font color="#ffff00">
( المقصود سوف تخبره من أجلي )

715
00:38:01,645 --> 00:38:03,745
لا -
نعم -

716
00:38:03,780 --> 00:38:05,014
لا - 
نعم -

717
00:38:05,167 --> 00:38:06,271
سوف تؤذيه من أجلي


718
00:38:10,240 --> 00:38:12,542
( شكراًً ( اوتيس

719
00:38:14,278 --> 00:38:17,447
انا اقول لك بأنها قضية قوية
(ضد ( دوك) و عصابة ( الملوك

721
00:38:17,481 --> 00:38:19,248
كما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتمنّى يكون لقد سقط

722
00:38:19,283 --> 00:38:21,450
أأنت متأكد - 
لقد سقط -

723
00:38:21,484 --> 00:38:24,887
لكنه يستطيع الوصول لأصدقائه 
( لذلك نحتاج لحماية ( ليون 

724
00:38:24,922 --> 00:38:27,790
ماذا تقصد ؟ 

725
00:38:27,825 --> 00:38:30,526
كروز ) عليه الخروج من المدينة)

726
00:38:32,896 --> 00:38:34,063
حسنٌ

727
00:38:34,097 --> 00:38:35,531
إلى متى ؟ 

728
00:38:35,565 --> 00:38:41,236
لوقت طويل , قد يكون إلى الأبد 

730
00:38:41,270 --> 00:38:42,771
لا غير مقبول 

731
00:38:42,806 --> 00:38:44,105
ما هي الخيارات الأخرى ؟

732
00:38:44,140 --> 00:38:45,774
هذه احد الامور التي عليك فعلها بالطريقة الصحيحة 

733
00:38:45,809 --> 00:38:48,610
هذا يعني خروج ( ليون ) من المدينة الليلة إلى الأبد 

734
00:38:48,645 --> 00:38:49,495
( لقد اخبرني بأنه لديكم عم في ( تامبا 

735
00:38:49,529 --> 00:38:50,930
( فويت )

736
00:38:50,965 --> 00:38:52,364
أيها الحقير -
كل شيء بخير -

737
00:38:52,399 --> 00:38:53,932
انت السبب -
انت الذي قمت بــ فضحه -

738
00:38:53,967 --> 00:38:55,401
أنت من وضعه في ذلك الموقف 

739
00:38:55,435 --> 00:38:58,670
( كان من الممكن أن يكون أسوأ ( جو 

740
00:38:58,705 --> 00:39:01,039
( كل شيء بخير أستطيع العيش مع العم ( خورخي

741
00:39:01,074 --> 00:39:03,242
تسطتيع زيارتي هنالك 

742
00:39:11,550 --> 00:39:14,786
(ليون)

743
00:39:14,821 --> 00:39:17,623
قمنا بفعل شيء جيد هنا 

744
00:39:19,626 --> 00:39:22,694
قمنا بفعل شيء جيد

745
00:39:43,882 --> 00:39:45,850
مهلاًً , انظروا من عاد 

746
00:39:45,884 --> 00:39:48,052
مرحى -
هذه هي -

747
00:39:48,086 --> 00:39:51,321



748
00:39:53,054 --> 00:39:55,523
الآن إذا كان لدى احدكم اية مشاكل 
أو أي أسئلة 

749
00:39:55,557 --> 00:39:58,159
أرجو بأن لا تترددوا بالإتصال بي 
أو اي أحد بمكتبي 

750
00:39:58,193 --> 00:40:01,095
هذه أمور ما بعد -
ماذا يحدث هنا -

751
00:40:01,129 --> 00:40:03,597
هذه هي المهام الجديدة لجماعتك 

752
00:40:03,631 --> 00:40:05,065
مهام جديدة -
نعم -

753
00:40:05,100 --> 00:40:06,934
كما أعلم ذلك 

754
00:40:06,968 --> 00:40:10,137
الشاحنة 81 و الفرقة 3 قاموا بتقطيع 

755
00:40:10,172 --> 00:40:14,374
شاحنة نفايات قيمتها 40 ألف و أتلفوها 

756
00:40:14,409 --> 00:40:16,976
نعم في سبيل إنقاذ حياة رجل 

757
00:40:17,011 --> 00:40:19,413
لا يهم .. مالك تلك الشاحنة 

758
00:40:19,447 --> 00:40:21,147
يحملكم المسؤولية 

759
00:40:21,182 --> 00:40:22,649
لن تنطلي علينا وانتِ تعلمين ذلك 

760
00:40:22,684 --> 00:40:25,952
نعم و لكن هذه القضية سوف تصل إلى المحكمة 

761
00:40:25,986 --> 00:40:28,121
كان هذا كل ما احتاجه 

762
00:40:28,155 --> 00:40:31,457
لأقنع رؤوسائي 

763
00:40:31,491 --> 00:40:34,393
لديكم آخر نوبة 

764
00:40:34,428 --> 00:40:36,830
ثم محطة 51 ستغلق 

765
00:40:49,128 --> 00:40:54,531
{\fad(2000,2000)}
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="42" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
إهداء خاص إلى صبري مغل
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="42" ">
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
ترجمة 
محمد مصطفى & FireMan & B_K

766
00:40:54,532 --> 00:40:55,955
<font color="#FF66FF">
إليكم نظرة عن ما سوف يحدث 

767
00:40:55,956 --> 00:41:00,117
<font color="#FF66FF">
( في الحلقة الجديدة من ( حرائق شيكاغو 

768
00:41:00,118 --> 00:41:01,176
<font color="#FF66FF">
هذا خطأي 

769
00:41:01,177 --> 00:41:04,841
<font color="#FF66FF">
الشيء الوحيد الذي فعلته هو 
الوقوف بجانب إطْفَائِيّن بمحطتك 

770
00:41:06,142 --> 00:41:07,218
<font color="#FF66FF">
ماذا قالوا في الأكاديمية 

771
00:41:07,219 --> 00:41:09,258
<font color="#FF66FF">
نوبة واحدة تستطيع تغيير حياة شخص ما  

772
00:41:12,259 --> 00:41:13,851
<font color="#FF66FF">
أرجوكم أنقذوا طفلي 

773
00:41:18,952 --> 00:41:19,903
<font color="#FF66FF">
( كيسي )

774
00:41:22,370 --> 00:41:24,045
<font color="#FF66FF">
هيّا يا ( مات ) ليس هكذا 

775
00:41:25,546 --> 00:41:30,374

