1
00:00:01,376 --> 00:00:03,966
<font color="#ffff00">
هل انت بصحة جيدة؟
أثمة مضاعفات؟

2
00:00:04,086 --> 00:00:06,376
<font color="#ffff00">
كيف ابتعدت عن مبنى
ينهار على ذلك النحو؟

3
00:00:06,901 --> 00:00:08,950
<font color="#ffff00">
ستخبرني لو كان هناك خطب ما ، اليس كذلك؟

4
00:00:11,103 --> 00:00:12,764
<font color="#ffff00">
أريدكم جميعاً أن ترحبوا بحرارة

5
00:00:12,765 --> 00:00:15,359
<font color="#ffff00">
(بالمسؤولة الطبية الجديدة الانسة (اليسون رافرتي

6
00:00:16,923 --> 00:00:19,308
<font color="#ffff00">
(أهلا انا (غابريال داوسن -
(ربيكا جونز) -

7
00:00:19,318 --> 00:00:22,721
<font color="#ffff00">
اباها هو نائب رئيس المقاطعة
(ليونيل جونز)

8
00:00:22,753 --> 00:00:25,736
<font color="#ffff00">
انه حريص جداً على ان تنجح ابنته في الاكاديمية

9
00:00:25,757 --> 00:00:28,152
<font color="#ffff00">
لا يهمني ابنة من تكون -
ساير الأمر -

10
00:00:31,251 --> 00:00:33,037
...حسنا يارفاقي ان لم تنجحوا بهذا الامتحان

11
00:00:33,157 --> 00:00:36,230
فلن تجتازوا الاختبار الكتابي للاطفائيين
والذي يكون في نهاية تدريب الاكاديمية

12
00:00:36,350 --> 00:00:41,787
والذي يعني انكم لن تصبحوا اطفائيين
بكل بساطة ، لديكم ساعة منذ الان

13
00:01:21,262 --> 00:01:25,766
اهلا ايها الرئيس -
ارى انك لم تسلم تقرير حادثة حريق "كوينزي" بعد -

14
00:01:25,800 --> 00:01:27,468
{\pos(192,220)}
بلى وانني اسف لأجل ذلك

15
00:01:27,502 --> 00:01:28,802
{\pos(192,220)}
سأشرع به

16
00:01:28,836 --> 00:01:30,471
هل الامور على مايرام؟

17
00:01:30,505 --> 00:01:33,190
{\pos(192,220)}
هل حالتك جيده؟ -
رائعه -

18
00:01:33,224 --> 00:01:38,479
{\pos(192,220)}
كنت قد ذهبت للطبيب
فأخبرنيّ كل شيء طبيعي لذا نعم

19
00:01:40,448 --> 00:01:41,949
{\pos(192,220)}
انه تماما ما ارغب بسماعه

20
00:01:41,983 --> 00:01:44,985
حسنا انهي ذلك التقرير
ودعنا ننسى أمره

21
00:01:45,019 --> 00:01:46,787
سأفعل ، شكراًً أيها الرئيس

22
00:01:50,041 --> 00:01:51,742
{\pos(192,220)}
هلاّ نظرتم إلى ذلك

23
00:01:51,793 --> 00:01:54,861
{\pos(192,220)}
الم يكن بمقدورهم ان يمنحوك
قميصاً مناسباً لك؟

24
00:01:54,879 --> 00:01:58,198
{\pos(192,220)}
ألا زلت ماكثاً معنا ، صحيح؟

25
00:01:58,216 --> 00:02:00,467
{\pos(192,220)}
حسنٌ أنا اعرف التقاليد

26
00:02:00,502 --> 00:02:02,219
{\pos(192,220)}
فهل يا اصدقائي في جعبتكم بعض المقالب لأجلي؟

27
00:02:02,253 --> 00:02:07,040
{\pos(192,220)}
بالتوفيق اذن ، لأنني سأكون متيقظاً

28
00:02:09,394 --> 00:02:11,812
{\pos(192,220)}
اهلاً (كيسي) كيف تبلي (داوسن) في الاكاديمية؟

29
00:02:11,846 --> 00:02:12,930
{\pos(192,220)}
فأنا مشتاقة لرفيقتي

30
00:02:12,981 --> 00:02:15,382
{\pos(192,220)}
محال ان تجعلي الفتاة الجديدة تشعر بالترحاب

31
00:02:15,400 --> 00:02:17,401
{\pos(192,220)}
سيقتضي الأمر الأمر أكثر من مجرد الخوف من المثلية

32
00:02:17,435 --> 00:02:19,886
{\pos(192,220)}
(والكثير من ظلال العين للفوز بعاطفتي يا (رافرتي

33
00:02:19,904 --> 00:02:23,557
{\pos(192,220)}
هل ستزورنا (داوسن)؟
لأن البنك بدأ بالتحرك

34
00:02:23,575 --> 00:02:27,828
{\pos(192,220)}
"ويطالبونا بأن نأتي بمقدار عشرة بالمئة من قيمة حانة "مولي

35
00:02:27,862 --> 00:02:30,664
{\pos(192,220)}
وبما انه لا توجد خمسون ألفاً متاحة

36
00:02:30,698 --> 00:02:33,200
{\pos(192,220)}
فنتطلع للحصول على مهله

37
00:02:33,234 --> 00:02:36,169
{\pos(192,220)}
اجل سوف تحضر

38
00:02:36,204 --> 00:02:38,255
{\pos(192,220)}
مهلاًً , هل وضعت اغراضك في المنطقة المحمية؟

39
00:02:38,289 --> 00:02:40,173
{\pos(192,220)}
ولكنه اكثر من ان يَُلاَءمَ، في شاحنتي

40
00:02:40,208 --> 00:02:42,292
{\pos(192,220)}
نحتاج لوسيلة مواصلات

41
00:02:42,343 --> 00:02:45,462
{\pos(192,220)}
هل لــ أي منكم تواصل مع شركة للشاحنات

42
00:02:45,513 --> 00:02:48,515
{\pos(192,220)}
والتي تنقل اغراضاً بسعر زهيد
ومن المستحسن أكثر بالمجان؟

43
00:02:48,550 --> 00:02:50,917
{\pos(192,220)}
اجل (ماوتش) انت تعرف احدهم

44
00:02:50,935 --> 00:02:53,186
{\pos(192,220)}
كلا ، عندي سؤال

45
00:02:53,221 --> 00:02:55,939
{\pos(192,220)}
حتى بالرغم من كونه لم يعد متدرباً

46
00:02:55,974 --> 00:02:58,141
{\pos(192,220)}
يمكن لـ(ميلز) أن يطبخ أليس كذلك؟

47
00:02:58,192 --> 00:03:02,095
{\pos(192,220)}
لا ، لا أنسى الأمر

48
00:03:02,113 --> 00:03:03,597
{\pos(192,220)}
فقد رَميتُ أواني الطبخ الخاصة بي بالفعل

49
00:03:03,615 --> 00:03:05,295
{\pos(192,220)}
حسناًً, من الاسبوع القادم سنختار بالقرعة

50
00:03:05,316 --> 00:03:06,400
{\pos(192,220)}
وفي الوقت الراهن

51
00:03:06,434 --> 00:03:10,103
{\pos(192,220)}
سأتصل بـ(كيتي) وسأنظر لو امكنها
ان تطبخ شيئاً لنا اليوم

52
00:03:18,880 --> 00:03:19,946
{\pos(192,220)}
!انت

53
00:03:19,964 --> 00:03:21,644
{\pos(192,220)}
اريدك أن تتخيل أمراً ، هل تفهم؟

54
00:03:21,666 --> 00:03:25,335
انت و (كيتي) مع بعضكما تستمتعان

55
00:03:25,386 --> 00:03:27,504
تجتاحكما مشاعر عاطفية لبعضكما

56
00:03:27,555 --> 00:03:30,474
وبعدها ومثل كل العلاقات تنتهي بطريقة مأساوية

57
00:03:30,508 --> 00:03:31,925
{\pos(192,220)}
(وعندها (كيتي) تذهب الى (سيفريد

58
00:03:31,959 --> 00:03:35,596
{\pos(192,220)}
وهكذا تكون حالتها

59
00:03:35,630 --> 00:03:38,732
<font color="#FF99CC">
"أوتيس فطر قلبي يا كيلي ، لقد فطر قلبي"

60
00:03:42,970 --> 00:03:45,606
وهكذا تنتهي تلك الأمور مفهوم؟

61
00:03:48,026 --> 00:03:52,279
اذن فأنتِ مسؤولة الأدوات لمشروع تعمير كبير

62
00:03:54,198 --> 00:03:55,832
سُحقاًً

63
00:03:55,867 --> 00:03:58,318
هل انتِ (ليزلي شاي)؟

64
00:03:58,336 --> 00:04:01,088
كلا ..انا (ليزلي شاي) تعم

65
00:04:01,122 --> 00:04:03,657
انسة (شاي) كنت احاول العثور عليك هذا الاسبوع

66
00:04:03,675 --> 00:04:07,210
(لأنني الوصي على ميراث (داريل بيل

67
00:04:07,261 --> 00:04:09,179
انتِ المستفيده

68
00:04:09,213 --> 00:04:10,330
لماذا؟

69
00:04:10,348 --> 00:04:12,633
السيد (بيل) اشار لهذا ، في حال موته

70
00:04:12,667 --> 00:04:16,002
فكل ممتلكاته تؤول إليكِ

71
00:04:16,020 --> 00:04:18,472
هذه مفاتيح شقته والتي تخصك أنتِ

72
00:04:18,506 --> 00:04:22,643
بالاضافة لكل الموجود فيها
واليك المستندات المتعلقة بذلك

73
00:04:22,677 --> 00:04:24,194
ولكني لا أريدها -
طبقاً للقانون فهي لك -

74
00:04:24,228 --> 00:04:27,731
سواء اردتِ ام لم تريدي

75
00:04:29,317 --> 00:04:32,202
<font color="#EAFF19">
الشاحنة 81 ، الفرقة 3 ، الاسعاف 61

76
00:04:32,236 --> 00:04:34,738
الى النجده يارجل الفرقة

77
00:04:47,001 --> 00:04:49,035
يبدو أنه لدينا حريق صغير في الطابق الاول

78
00:04:49,053 --> 00:04:50,337
يا أطفائية 51 احضرو التجهيز الى هنا

79
00:04:50,371 --> 00:04:52,639
رجال الشاحنة والفرقة ابدوأ بحثا أولياً في كلا الطابقين

80
00:04:52,674 --> 00:04:54,307
كلارك) ، (وكاب) الى الطبق الثاني)

81
00:04:54,342 --> 00:04:55,676
ميلز) كن قويا)

82
00:04:55,710 --> 00:04:56,810
وكن ملازماً لي فسنحتوي الطابق الثاني

83
00:04:56,844 --> 00:04:58,228
كروز) ارفع السلم)

84
00:04:58,262 --> 00:04:59,813
اوتيس) و (ماوتش) تحققا من الطابق تحت ارضي)

85
00:04:59,847 --> 00:05:02,882
هارمن) تعال معي)

86
00:05:08,055 --> 00:05:11,725
قسم مكافحة الحرائق
اخلوا البناية كلكم

87
00:05:11,743 --> 00:05:14,060
سيدي نريدك أن تتوجه إلى الخارج

88
00:05:14,078 --> 00:05:16,780
هذا منزلي ولا استطيع ترك اشيائي

89
00:05:16,831 --> 00:05:18,398
اخرج من هنا قبل أن تتأذى

90
00:05:18,416 --> 00:05:19,783
اياك ان تلمسني

91
00:05:26,207 --> 00:05:27,841
ميلز) هناك)

92
00:05:27,875 --> 00:05:29,926
اجل

93
00:05:29,961 --> 00:05:32,095
هارمن) هنا)

94
00:05:33,681 --> 00:05:35,932
عند العد ثلاثة
واحد ، اثنان ، ثلاثة

95
00:05:35,967 --> 00:05:39,186
لدينا شواية لحم هنا ايها الملازم

96
00:05:42,974 --> 00:05:45,108
غاز ، اخرجوا جميعكم فسينفجر

97
00:05:51,363 --> 00:05:55,721
{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="57" ">
{\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)}حرائق شيكاغو
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="42" ">
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
ترجمة صبري مغل & محمود فودة

98
00:05:58,297 --> 00:06:00,453
ميلز) هل انت بخير؟) -
انا على مايرام -

99
00:06:01,300 --> 00:06:02,740
سيفرايد) اعلمني بالوضع فوراً)

100
00:06:02,758 --> 00:06:04,926
كلنا بخير ، لقد اخرجنا الضحية

101
00:06:04,960 --> 00:06:06,878
شواية لحم غازية تفجرت
وحريق في غرفة واحده

102
00:06:06,912 --> 00:06:09,047
يا أطفائية 51 اطلقوا المياه عليه

103
00:06:10,082 --> 00:06:11,836
ضغط الدم 112 على 74

104
00:06:11,844 --> 00:06:15,213
لنثبتها على 15 لتراً
ومن هنا نبدأ

105
00:06:15,264 --> 00:06:17,599
تنفسي براحة وعمق ، حسناً؟

106
00:06:17,633 --> 00:06:20,501
أتعلمين مدى خطورة استخدام شواية غازية في الداخل؟

107
00:06:20,519 --> 00:06:22,187
انكِ محظوظة للغاية أيتها الشابة

108
00:06:22,221 --> 00:06:26,174
لا تصرخ عليها فقد كانت تفعل ما بوسعها
لتنجو من التجمد

109
00:06:26,192 --> 00:06:28,276
والمشكلة هو صاحب البناية البخيل

110
00:06:28,310 --> 00:06:29,894
فلا يرغب بإصلاح المدفأة

111
00:06:29,945 --> 00:06:32,513
لذا سنفعل اي شيء بمقدورنا لنعيش

112
00:06:42,858 --> 00:06:44,826
{\pos(192,220)}
سمعت ان اثنان من المتدربين خرجوا ايضاً

113
00:06:44,860 --> 00:06:47,212
{\pos(192,220)}
ستيفنسن) والرجل القصير)

114
00:06:47,246 --> 00:06:49,831
{\pos(192,220)}
الذي كان يتقيأ بعد تدريب خرطوم المياه امس

115
00:06:53,563 --> 00:06:55,203
{\pos(192,220)}
لتعلمي انه بوسعي تحمل الجزء البَدَنِيّ

116
00:06:55,221 --> 00:06:57,839
{\pos(192,220)}
ولكني اعاني من مرض صعوبة التعلم

117
00:06:57,873 --> 00:07:00,809
{\pos(192,220)}
وبالتالي امور التذكر والكتابة ضعيفة

118
00:07:00,843 --> 00:07:02,761
{\pos(192,220)}
فقد كانت دائما صعبة علي

119
00:07:07,650 --> 00:07:09,484
{\pos(192,220)}
تحدثي الى الموجهين

120
00:07:09,518 --> 00:07:12,020
{\pos(192,220)}
الموجه (سيفريد) موجه اسلحته ضدي بالفعل

121
00:07:12,054 --> 00:07:14,722
{\pos(192,220)}
ولا ارغب بشحذ المزيد

122
00:07:14,740 --> 00:07:17,859
{\pos(192,220)}
صحيح ، يتوجب علي ان ادرس

123
00:07:21,499 --> 00:07:23,340
(ظننت اني قد نسيت امر (داريل

124
00:07:23,365 --> 00:07:24,499
والذي لم يكن بالأمر اليسير

125
00:07:24,533 --> 00:07:25,667
ولكن لم عساه قد يترك كل شيء لي؟

126
00:07:25,701 --> 00:07:27,519
ومن يدري؟ -
لا اريد اية منها -

127
00:07:27,553 --> 00:07:30,839
تبدو وكأنها نقود ملوثه بقتل ما

128
00:07:30,873 --> 00:07:32,173
مانوع النقود الملوثة التي نتحدث عنها؟

129
00:07:32,208 --> 00:07:34,342
ابتعد من هنا

130
00:07:34,376 --> 00:07:36,795
كلارك) ما الذي يعنيه هذا الشعار؟)

131
00:07:36,846 --> 00:07:39,964
داريل بيل) كان من قوات البحرية)
عريفا من الفئة الثالثة

132
00:07:40,015 --> 00:07:42,300
هل علي التعامل مع ذلك؟

133
00:07:42,351 --> 00:07:44,018
ميلز)؟)

134
00:07:44,053 --> 00:07:47,305
ثمة رجل يبحث عنك

135
00:07:54,563 --> 00:07:56,597
{\pos(192,220)}
(كيني بلوم فيلد) اعمل لدى صحيفة (شيكاغو سن تايمز)

136
00:07:56,615 --> 00:07:58,432
{\pos(192,220)}
اكتب مقالا عنك في الجريده

137
00:07:58,451 --> 00:07:59,567
{\pos(192,220)}
عني؟ -
اجل -

138
00:07:59,601 --> 00:08:01,069
{\pos(192,220)}
فانت الاصغر على الاطلاق

139
00:08:01,103 --> 00:08:03,538
{\pos(192,220)}
"الذي ينجح بالانضمام لفرقة مكافحة حرائق "شيكاغو

140
00:08:03,572 --> 00:08:06,207
{\pos(192,220)}
وهذا انجاز بحد ذاته

141
00:08:06,242 --> 00:08:10,128
{\pos(192,220)}
هل عندك دقيقة لنتحدث؟

142
00:08:10,162 --> 00:08:14,382
{\pos(192,220)}
نعم,  بالطبع دعنا نتحدث

143
00:08:14,416 --> 00:08:19,504
{\pos(192,220)}
سنوات طويلة للكثير من الشبان قبل ان
ينضموا للفرقة هذا ان امكنهم

144
00:08:19,555 --> 00:08:24,342
{\pos(192,220)}
لذا , ما الذي يجعلك تعتقد انك استثنائي؟

145
00:08:24,393 --> 00:08:27,479
{\pos(192,220)}
حسنا ، انني حسن المظهر

146
00:08:27,513 --> 00:08:29,931
{\pos(192,220)}
والذي اعتقد انه الجزء الاهم

147
00:08:29,965 --> 00:08:33,268
{\pos(192,220)}
"وبصراحة فالسبب ان مركز حرائق "شيكاغو
مغرمة بالوجوه الحسنة

148
00:08:33,302 --> 00:08:35,770
{\pos(192,220)}
والخبرة ليس لها دور حينما يكون كل ما تفعله

149
00:08:35,804 --> 00:08:39,774
{\pos(192,220)}
هو ان تأكل وتنام وتأكل وتنام

150
00:08:39,808 --> 00:08:40,909
{\pos(192,220)}
!حقاً

151
00:08:40,943 --> 00:08:44,162
{\pos(192,220)}
كلا بالفعل فنحن لا نفعل الكثير

152
00:08:44,196 --> 00:08:46,247
{\pos(192,220)}
واظن بأن هناك سببا للمقولة بأن الفرقة

153
00:08:46,282 --> 00:08:49,117
{\pos(192,220)}
آخر من تظهر في الحريق
والاولى على طاولة الطعام

154
00:08:56,509 --> 00:09:00,428
{\pos(192,220)}
هذه الساحة مثاليه
اختيار جيد

155
00:09:00,462 --> 00:09:03,548
{\pos(192,220)}
اسمع ثمة خدمة لأطلبها -
طبعاًً -

156
00:09:03,599 --> 00:09:09,003
{\a10}
الرئيس طالبني بتقديم تقرير عن حادثة اصابتي

157
00:09:09,021 --> 00:09:10,638
{\pos(192,220)}
والطبيب قال انني بخير

158
00:09:10,672 --> 00:09:13,391
{\pos(192,220)}
ولكن هناك مشاكل خلل بالذاكرة الناتجة عن الارتجاج

159
00:09:13,442 --> 00:09:16,311
{\pos(192,220)}
منذ مدة ، منذ اصابتي الشديدة

160
00:09:16,345 --> 00:09:20,698
{\pos(192,220)}
الأمرهو لا أَتذكّرُ اليومان قبل يوم الحادثة

161
00:09:20,733 --> 00:09:22,867
ماذا؟

162
00:09:22,902 --> 00:09:24,786
يبدو انك تعرضت لأكثر من اصابة شديده

163
00:09:24,820 --> 00:09:26,871
الامر على ما يرام ، ثق بي

164
00:09:26,906 --> 00:09:28,356
(ولكني لو اخبرت (بودين

165
00:09:28,374 --> 00:09:31,492
فستثار ضجة ويأخذ الامر اكثر مما يستحق

166
00:09:31,526 --> 00:09:34,662
احتاج الى مساعدة فحسب بالتقرير

167
00:09:34,696 --> 00:09:36,381
هل اخبرت (داوسن) بكل هذا؟

168
00:09:36,415 --> 00:09:39,334
لا اريدها ان تقلق

169
00:09:42,004 --> 00:09:45,890
حسناً سوف اساعد في التقرير

170
00:09:45,925 --> 00:09:48,393
رائع

171
00:09:56,602 --> 00:09:58,987
هل انت (جيم جيوفانتي)؟

172
00:09:59,021 --> 00:10:01,272
نعم صحيح

173
00:10:01,323 --> 00:10:02,273
من تكون انت؟

174
00:10:02,324 --> 00:10:06,611
والاس بودين) رئيس كتيبة بقسم حرائق شيكاغو)

175
00:10:06,662 --> 00:10:08,329
قمنا بإطفاء حريق يوم امس

176
00:10:08,364 --> 00:10:10,531
"لبناية تملكها على شارع "1100 جرانت بلس

177
00:10:10,565 --> 00:10:12,667
صحيح ، صحيح

178
00:10:12,701 --> 00:10:16,120
اشكرك على قيامك بعملك

179
00:10:16,171 --> 00:10:18,590
بينما كنا بالموقع

180
00:10:18,624 --> 00:10:21,926
ولاحظنا ان مستأجرينك كانوا يخترعون لأجل التدفئة

181
00:10:21,961 --> 00:10:25,463
ليعوضوا عن التدفئة المتعطلة

182
00:10:25,514 --> 00:10:27,382
وهي حالة خطيرة للغاية

183
00:10:27,416 --> 00:10:29,517
دون ذكر انها غير نظامية

184
00:10:29,551 --> 00:10:33,805
حسناً سيتعين علي ان اذهب واكلمهم

185
00:10:33,856 --> 00:10:37,058
التدفئة تعمل بنحو جيد
على حد علمي

186
00:10:37,092 --> 00:10:40,061
من العسير ان اصدق ذلك

187
00:10:40,095 --> 00:10:43,281
(وبالتالي لدي نصيحة صغيرة لك سيد (جيوفانتي

188
00:10:43,315 --> 00:10:46,200
احرص على ان يحظى مستأجريك على التدفئة فوراً

189
00:10:46,235 --> 00:10:50,321
والا فمحققي الحرائق سينتشرون على كل ملكياتك

190
00:10:50,372 --> 00:10:51,939
وقسم الابنية ستدينهم

191
00:10:51,957 --> 00:10:54,492
وعندما ننتهي من امرك
لن تكون قادراً على تحمل

192
00:10:54,543 --> 00:10:56,127
ايجار احدى شققك

193
00:10:59,048 --> 00:11:02,950
هل نحن على وفاق؟

194
00:11:02,968 --> 00:11:07,922
يسعدني ان اتأكد من التدفئة
كما قلت

195
00:11:09,091 --> 00:11:11,092
قم بذلك

196
00:12:04,563 --> 00:12:06,531
(داريل)

197
00:12:37,833 --> 00:12:39,733
متأسف لو انني اخفتكِ

198
00:12:47,075 --> 00:12:50,261
(اسمي (جاد) وانا شقيق (داريل

199
00:12:50,295 --> 00:12:53,714
أخمن انكِ المسعفة التي ترك لها كل شيء

200
00:12:53,748 --> 00:12:56,100
(أجل ، أنا (ليزلي شاي

201
00:12:56,134 --> 00:12:58,586
اهلاً

202
00:12:58,604 --> 00:13:00,855
اهلا , انا مذعورة من كل ذلك

203
00:13:00,889 --> 00:13:02,723
لا أعرف لماذا ترك لي ذلك

204
00:13:02,757 --> 00:13:04,225
اخي كان يمر في وقت عصيب

205
00:13:04,259 --> 00:13:08,095
كما هو جليّ منذ ستة أشهر

206
00:13:08,130 --> 00:13:10,264
صاباً غضبه على الدنيا
لسبب كونه مريضاً

207
00:13:10,282 --> 00:13:11,732
وغاضباً مني

208
00:13:11,766 --> 00:13:14,986
لأنني لم اكن معيناً بما يكفي

209
00:13:15,037 --> 00:13:19,156
ولكنني حاولت بالفعل

210
00:13:19,208 --> 00:13:22,043
انا متأسفة جداً

211
00:13:25,380 --> 00:13:30,801
اسمع أنا لست بحاجة للمال
ولذا يمكنك الحصول عليه

212
00:13:31,970 --> 00:13:33,971
اجل

213
00:13:34,006 --> 00:13:37,308
انه يعني لي ولعائلتي الكثير

214
00:13:37,342 --> 00:13:39,260
حتى انه لا يسعني كيف اشكركِ

215
00:13:39,294 --> 00:13:41,295
بالطبع ، بلى

216
00:13:46,101 --> 00:13:47,401
ماذا لو انني لا استطيع القيام بذلك؟

217
00:13:47,436 --> 00:13:49,520
كلما اضع القناع اصاب برهاب الاماكن المغلقة

218
00:13:49,571 --> 00:13:51,322
اجل فالكل يصاب به في المرة الأولى

219
00:14:01,827 --> 00:14:03,444
اشعر وكأنني عالقة في وعاء السمكة الزجاجي

220
00:14:03,495 --> 00:14:06,230
حسناً اجري عملية تقدير

221
00:14:06,248 --> 00:14:08,166
ضعيه عندما تدرسين ، تطبخين

222
00:14:08,200 --> 00:14:11,536
عند مشاهدتكِ للتلفاز
ولأطول مدة تستطيعينها

223
00:14:11,570 --> 00:14:14,205
فهمتِ؟ -
سأحاول ، شكرا لك -

224
00:14:21,046 --> 00:14:22,346
من قام بإغضابك؟

225
00:14:22,381 --> 00:14:25,383
ماذا تعني؟

226
00:14:25,417 --> 00:14:28,586
تعتليكِ تلك النظرة

227
00:14:28,604 --> 00:14:30,855
ربيكا جونز) الفتاة الأخرى في فصلي)

228
00:14:32,975 --> 00:14:34,942
رايتها وهي تغش

229
00:14:34,977 --> 00:14:36,527
هل تعتقد انه عليّ اخبار (سيفريد)؟

230
00:14:36,562 --> 00:14:38,696
كلا ، قطعاً لا

231
00:14:38,730 --> 00:14:42,567
التزمي وركزي بعملك فقط

232
00:14:42,601 --> 00:14:46,153
فأصلها سيظهر دون أن تتدخلي

233
00:14:46,205 --> 00:14:49,957
نعم

234
00:14:54,746 --> 00:14:56,247
دورك

235
00:15:03,637 --> 00:15:06,139
افعلوا مرة اخرة وسنرى امركم

236
00:15:06,173 --> 00:15:08,040
على رسلك فقد كانت حركةً تقليدية

237
00:15:08,058 --> 00:15:12,145
ألم يكن المراسل المزيف كافياً
لتدبروا حيلة المقعد المكسور؟

238
00:15:12,179 --> 00:15:15,548
اية مراسل؟

239
00:15:15,566 --> 00:15:18,384
مضحك للغاية

240
00:15:20,604 --> 00:15:21,571
اهلاً يارفاق

241
00:15:21,605 --> 00:15:22,888
وصل الطعام

242
00:15:22,906 --> 00:15:26,859
دعيني اساعدك -
شكراً -

243
00:15:34,901 --> 00:15:36,502
اهلاً -
اهلاً -

244
00:15:36,537 --> 00:15:40,873
اشعر بضيق حقيقي
(بالمضي من دون علم (سيفريد

245
00:15:40,907 --> 00:15:42,241
في اي موضوع؟

246
00:15:42,259 --> 00:15:45,044
"فلم نفعل شيئاً سوى لعب لعبة "مستوطنة كاتر

247
00:15:45,078 --> 00:15:46,262
والتقبيل

248
00:15:46,296 --> 00:15:48,414
نعم هذا الجزء الذي المح له

249
00:15:48,432 --> 00:15:50,749
اذن دعنا نتحدث اليه
بإمكاننا ذلك سوية

250
00:15:50,767 --> 00:15:53,519
لا ، لا انا سأقوم بذلك

251
00:15:53,554 --> 00:15:55,421
وما الذي سوف تخبره؟

252
00:15:55,439 --> 00:15:57,974
بأنني بالفعل معجب بكِ

253
00:15:58,025 --> 00:16:00,560
وبأنني أريد التعرف بك اكثر

254
00:16:00,594 --> 00:16:02,595
كلام عذب

255
00:16:07,934 --> 00:16:09,569
حضرة الملازم ، هل عندك وقت؟

256
00:16:09,603 --> 00:16:12,938
نعم ما الأمر؟

257
00:16:12,956 --> 00:16:16,626
اود ان اطلب من (كيتي) الخروج في موعد

258
00:16:16,660 --> 00:16:20,079
وكنت أتطلع ان تبارك ذلك

259
00:16:36,096 --> 00:16:37,897
كنت اتحقق من تشغيله فحسب

260
00:16:37,931 --> 00:16:39,315
اردت التأكد من ان المحرك يعمل على نحو جيد

261
00:16:39,349 --> 00:16:42,635
معقول جداً

262
00:16:42,653 --> 00:16:43,636
في ماذا كنا نتحدث؟

263
00:16:43,654 --> 00:16:45,187
...لا اريد

264
00:16:45,239 --> 00:16:47,156
سأذهب لأرى لو ان الغداء جاهز

265
00:16:57,918 --> 00:16:59,818
اريد ان اطلب اختك للخروج معي حسناً؟

266
00:16:59,836 --> 00:17:01,754
لا اخفي شيئاً عدا النوايا الحسنة

267
00:17:01,788 --> 00:17:03,789
هل لي ان احظى بإذنك؟

268
00:17:06,176 --> 00:17:07,543
بالطبع

269
00:17:07,594 --> 00:17:08,928
رائع

270
00:17:08,962 --> 00:17:10,263
...لأنني اؤكد لك بأنني اقصى

271
00:17:10,297 --> 00:17:11,537
(افهم "نعم" كجواب (اوتيس

272
00:17:11,548 --> 00:17:13,966
حسناً

273
00:17:16,637 --> 00:17:23,526
(صحيفة (شيكاغو سن تايمز -
هل عندكم مراسل باسم (كيني بلومفيلد)؟ -

274
00:17:23,560 --> 00:17:26,011
ارجو ان تنتظر لأجل التحويلة

275
00:17:29,032 --> 00:17:31,684
<font color="#D8EE00">
مرحبا هذه (كيني) يتحدث
وانا لست متوفراً حالياً

276
00:17:31,702 --> 00:17:34,036
<font color="#D8EE00">
من فضلك اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك

277
00:17:34,071 --> 00:17:38,040
<font color="#D8EE00">
صندوق البريد ممتلئ , وداعاًً

278
00:17:42,546 --> 00:17:44,880
إذاًً , اتصلت بالمحامي ووصلنا لأفضل حل

279
00:17:44,915 --> 00:17:47,032
(لترك كل شيء لـ(جاد -
جيد -

280
00:17:47,050 --> 00:17:48,534
اذن هل انتهيت من الأمر؟

281
00:17:48,552 --> 00:17:50,136
من باب الفضول لا أكثر

282
00:17:50,170 --> 00:17:52,054
كم يساوي كل ذلك في ظنك؟

283
00:17:52,089 --> 00:17:55,174
حسناً انها الشقة والسندات

284
00:17:55,208 --> 00:17:56,726
وتقاعد الجيش

285
00:17:56,760 --> 00:17:59,228
لم ارى شيئاً من ذلك ضمن الأوراق

286
00:17:59,262 --> 00:18:02,181
ولكن على كل حال
كل ذلك يساوي حوالي 40.000

287
00:18:05,051 --> 00:18:11,557
<font color="#BDFF19">
الاسعاف 61 ، حالة اصابة شخصية
مركز بدنون للتسوق على شارع 8350 ميتشيغن

288
00:18:15,061 --> 00:18:17,113
السلم الكهربائي توقف بدون انذار

289
00:18:17,164 --> 00:18:18,998
ثمة سيدة عالقة بالأعلى

290
00:18:27,541 --> 00:18:29,759
أحتاج مساعدة!

291
00:18:29,793 --> 00:18:31,410
لا استطيع الحراك -
لا بأس عليكِ -

292
00:18:31,428 --> 00:18:33,429
سنقوم بإخراجك من هنا حسناً؟

293
00:18:33,463 --> 00:18:34,430
وستكونين بخير

294
00:18:34,464 --> 00:18:35,581
ماهو اسمكِ؟

295
00:18:35,599 --> 00:18:38,634
(ايلا)

296
00:18:40,754 --> 00:18:43,222
حسناً (ايلا) لعلنا قد نلجأ الى قص القليل من شعرك

297
00:18:43,256 --> 00:18:45,758
يا إلهي -
احضري المقص -

298
00:19:03,524 --> 00:19:05,125
حسناً لا بأس إهدئي

299
00:19:05,150 --> 00:19:06,283
كل شيء على مايرام ، لا تتحركي

300
00:19:11,122 --> 00:19:14,241
!يا إلهي

301
00:19:21,416 --> 00:19:23,784
احسنتِ صنعاًً

302
00:19:23,802 --> 00:19:25,085
شكراً

303
00:19:27,255 --> 00:19:29,890
اكره مركز "ليك شور" لدعمه لنا

304
00:19:29,925 --> 00:19:32,927
"وما المشكلة بتطبيب "شيكاغو؟
فهذا المكان يروقني

305
00:19:36,598 --> 00:19:38,599
(اهلاً (راف

306
00:19:43,304 --> 00:19:45,155
لقد انقذتِ حياتي

307
00:19:45,190 --> 00:19:46,306
كيف لي أن اشكركِ؟

308
00:19:46,324 --> 00:19:48,409
عزيزتي لا داعي لذلك

309
00:19:48,443 --> 00:19:49,660
حقاًٌ

310
00:19:52,998 --> 00:19:56,333
ايلا ستارلنغ" المالكه"
هذا رائع

311
00:19:56,368 --> 00:19:58,002
(ليزلي) -
(كندرا) -

312
00:19:58,036 --> 00:19:59,536
لا تجزعي

313
00:19:59,588 --> 00:20:01,005
حضان سُحاقيه على وشك ان يحدث

314
00:20:01,039 --> 00:20:03,841
سأحول ناظري

315
00:20:03,875 --> 00:20:06,293
هل يمكنكِ الاتيان بالجزء الكتابي

316
00:20:06,327 --> 00:20:08,012
انا ذاهبة الى السيارة

317
00:20:08,046 --> 00:20:09,847
نعم بالطبع

318
00:20:11,967 --> 00:20:13,517
كيف تبلي (اليسون)؟

319
00:20:13,551 --> 00:20:14,852
رافرتي)؟)

320
00:20:14,886 --> 00:20:16,336
إنها بخير، لماذا؟

321
00:20:16,354 --> 00:20:18,138
.لا يوجد سبب

322
00:20:20,392 --> 00:20:22,810
كيف تعرفين (رافرتي) يا (كيندرا)؟

323
00:20:22,844 --> 00:20:27,112
كانت نزيلة هنا حتى العام الماضي
(خطيبها كان مصاب بداء (هودجكين
<font color="#3399CC">
نوع من الأورام اللمفاوية السرطانيه

324
00:20:27,148 --> 00:20:29,617
ورفضت برنامج
.العلاج كي تعتني به

325
00:20:29,651 --> 00:20:31,535
.ومات بعد مرور 6 شهور

326
00:20:37,125 --> 00:20:39,026
ما الذي أخركِ؟

327
00:20:39,044 --> 00:20:42,963
ألا يمكن أن أطلب نصيحتها
عن أحدث سيارات "سوبارو"؟

328
00:20:42,998 --> 00:20:45,299
.أجل

329
00:20:48,202 --> 00:20:50,804
(أيها القائد (بودين

330
00:20:50,839 --> 00:20:53,874
دانا روبينز) من الحريق الذي)
حدث منذ بضعة أيام

331
00:20:53,892 --> 00:20:55,559
أجل، أتذكرك بالطبع

332
00:20:55,593 --> 00:20:57,227
المالك لم يصلح الأمر بعد

333
00:20:57,262 --> 00:20:59,730
أبواب خزانتي مازلت
محطمة وصنبور الماء يُسرب

334
00:20:59,764 --> 00:21:01,715
.. إنه

335
00:21:01,733 --> 00:21:05,817
ولكنني جئت إلى شقة دافئة
.ليلة أمس لأول مرة طيلة شهور

336
00:21:05,854 --> 00:21:08,939
ولدي شعور بأن
لك علاقة بهذا

337
00:21:08,990 --> 00:21:11,859
.أجل، لقد تحدثت معه

338
00:21:11,893 --> 00:21:16,897
حسنٌ، لقد صنعت لك
"بعض هريس الـ"سكواش

339
00:21:16,915 --> 00:21:20,233
لا داعي لهذا، ولكنه لُطف منكِ

340
00:21:20,251 --> 00:21:23,921
أنا أعيش وحيدة، لذا
.أستمتع بمساعدة الآخرين

341
00:21:28,543 --> 00:21:32,379
.حسنٌ، سأدعك تعود إلى عملك

342
00:21:32,413 --> 00:21:35,916
.شكراً على كل ما فعلت

343
00:21:35,934 --> 00:21:37,935
.على الرحب

344
00:21:48,613 --> 00:21:50,280
سيدة لطيفة

345
00:21:50,315 --> 00:21:51,532
للغاية

346
00:21:51,566 --> 00:21:54,868
وأنت تركتها تذهب
هكذا من هنا؟

347
00:21:54,903 --> 00:21:56,024
ما المفترض أن أفعل؟

348
00:21:56,037 --> 00:21:57,988
اطلب منها الخروج -
ماذا؟ -

349
00:21:58,039 --> 00:22:01,208
يا قائد، ألم تلاحظ أنها تغازلك؟

350
00:22:01,242 --> 00:22:03,427
وتخبرك بحقيقة أنها
تعيش بمفردها؟

351
00:22:08,249 --> 00:22:11,418
هل تعتقد هذا؟

352
00:22:24,015 --> 00:22:25,632
مرحبا -
مرحبا -

353
00:22:25,650 --> 00:22:28,102
لقد اتصلت برفيق
لي في شؤون المحاربين القدامى

354
00:22:28,136 --> 00:22:33,805
(وتبين أن شقيق (داريل
.يحول المعاش العسكري لنفسه

355
00:22:38,079 --> 00:22:41,248
.لفترة طويلة

356
00:22:43,585 --> 00:22:46,820
أردت أن أعلمك بهذا -
أجل -

357
00:22:46,838 --> 00:22:49,923
.شكراً لك

358
00:22:49,958 --> 00:22:51,992
.هذا دنيء للغاية

359
00:22:55,163 --> 00:22:57,497
انظري، أعرف أن
هذه التجربة بأكملها

360
00:22:57,515 --> 00:22:59,466
كانت فظيعة لكِ
،ولكن يبدو لي

361
00:22:59,500 --> 00:23:02,703
أن شيء ما صالح
.خرج من هذا

362
00:23:02,737 --> 00:23:04,762
حسنٌ -
.. انظري -

363
00:23:04,766 --> 00:23:07,484
لسنا لصوص قبور
كما تعلمين، ولكن أقول

364
00:23:07,519 --> 00:23:09,519
أحترم كثيراً كل
،ما مررتي به

365
00:23:09,521 --> 00:23:13,323
.وما تعنين لهذا الرجل ..

366
00:23:13,358 --> 00:23:15,909
.كل شيء يحدث لسبب

367
00:23:15,944 --> 00:23:17,327
بمعنى؟

368
00:23:17,333 --> 00:23:19,813
يعني أن بوسعك تحويل
،كل هذا المال لشيء مفيد

369
00:23:19,831 --> 00:23:22,315
(مثل مساعدتي أنا و(هيرمان
(و(داوسن) في حانة (مولي

370
00:23:24,285 --> 00:23:25,869
.لن أحتفظ بالمال يا رفاق

371
00:23:25,920 --> 00:23:27,704
(ولكنني سمعت للتو من (كلارك

372
00:23:27,756 --> 00:23:30,323
أن ذلك الأخ يسرق
(من معاش (داريل

373
00:23:30,341 --> 00:23:31,675
ذلك الرجل مجرم معروف

374
00:23:31,709 --> 00:23:33,660
أعني، لا يوجد اندهاش
.أن (داريل) متشدد له

375
00:23:33,678 --> 00:23:37,381
.لا أريد المال

376
00:23:37,432 --> 00:23:39,183
.لا أريده

377
00:23:44,556 --> 00:23:46,690
.اللحم يبدو لذيذاً

378
00:23:46,724 --> 00:23:49,676
من الذي قد يأكل صغير الماعز؟ -
ليس أنا -

379
00:23:49,694 --> 00:23:51,361
.هذا مريع

380
00:23:58,247 --> 00:23:59,328
.لحم العجل يبدو مدهشاً

381
00:24:04,909 --> 00:24:11,512
ما خطب ذلك الرجل؟
يستمر بالنظر إلى هنا

382
00:24:12,584 --> 00:24:15,752
متأكدة أنه ليس بالأمر الجلي
هل نطلب مُقبلات؟

383
00:24:18,706 --> 00:24:20,924
!أنت

384
00:24:20,975 --> 00:24:23,727
هل تواجه مشكلة ما؟

385
00:24:25,346 --> 00:24:28,599
أنا أنظر إلى سيارتي
فحسب، إنها جديدة

386
00:24:28,650 --> 00:24:30,884
.ويبدو أنني أركنها في الشارع

387
00:24:38,359 --> 00:24:39,443
.فهمت

388
00:24:39,494 --> 00:24:43,163
إعتذار بسيط
.سيكون لُطف منك

389
00:24:43,198 --> 00:24:45,582
حقاً؟ -
ما هي مشكلتك؟ -

390
00:24:45,617 --> 00:24:48,068
يبدو أنك من
.تواجه مشكلة معي

391
00:24:48,086 --> 00:24:49,620
!(مات)

392
00:24:49,671 --> 00:24:51,238
ليس بالأمر الجلي يا (مات)، هيّا

393
00:24:51,256 --> 00:24:53,073
!أنصت لفتاتك يا صاح

394
00:24:53,091 --> 00:24:55,292
!(توقف يا (مات

395
00:24:55,343 --> 00:24:57,461
!هذا الرجل مجنون

396
00:24:57,512 --> 00:25:00,013
أنا بخير -
آسفة -

397
00:25:00,048 --> 00:25:02,349
لا بأس -
كلا، عليكم الرحيل الآن -

398
00:25:02,383 --> 00:25:03,583
.آسفة، أنا متأسفة

399
00:25:03,601 --> 00:25:06,036
.كل شيء على ما يرام

400
00:25:06,070 --> 00:25:10,906
هيّا، هيّا

401
00:25:26,651 --> 00:25:29,207
يجب أن نبحث عن شقة
في نهاية هذا الأسبوع

402
00:25:29,354 --> 00:25:30,576
.إذا أردتِ ..

403
00:25:35,537 --> 00:25:38,739
عزيزي؟

404
00:25:38,757 --> 00:25:41,408
لم يكن أنت ليلة أمس

405
00:25:41,426 --> 00:25:43,544
.لم آراك بهذا الشكل من قبل

406
00:25:47,716 --> 00:25:49,550
لا أستطيع التأسف أكثر من مرة

407
00:25:49,584 --> 00:25:51,085
.ولكنني سأعوضها لكِ

408
00:25:51,103 --> 00:25:52,853
أتعلم؟ لست قلقة
بأمر العشاء

409
00:25:52,888 --> 00:25:55,356
.أنا قلقة عليك أنت

410
00:25:55,390 --> 00:25:57,908
إذا كنا سنفعل هذا
.يجب أن تكون صريح معي

411
00:25:57,943 --> 00:26:00,661
.أنا بخير

412
00:26:00,696 --> 00:26:02,196
لم أنم بشكلِ جيد مؤخراً

413
00:26:02,230 --> 00:26:05,282
وكل هذا من خطة
العودة إلى جدول العمل

414
00:26:05,334 --> 00:26:07,501
.أنا أتحسن كل يوم

415
00:26:10,372 --> 00:26:12,373
.أعدكِ

416
00:26:17,746 --> 00:26:19,380
!أنت

417
00:26:19,414 --> 00:26:23,267
!(يا (كيني

418
00:26:23,301 --> 00:26:26,020
ها أنت يا رجل
أنظر، لا أعرف إذا

419
00:26:26,054 --> 00:26:28,522
،كان وصلك رسائليّ الإلكترونية
ولكن أريدك أن تعرف

420
00:26:28,557 --> 00:26:30,024
أنني كنت أمزح
في تلك المقابلة

421
00:26:30,058 --> 00:26:31,425
وظننت الأمر برمته
.مُجرد مزحة

422
00:26:31,443 --> 00:26:34,061
.لقد قلت ما قلت

423
00:26:34,095 --> 00:26:36,147
(كلا يا (كيني

424
00:26:36,198 --> 00:26:38,532
كيني) نحن نقوم)
بكل هذه الأمور دائماً

425
00:26:38,567 --> 00:26:39,533
.. نقوم بالنكات

426
00:26:39,568 --> 00:26:41,736
!(كلا يا (كيني

427
00:26:46,458 --> 00:26:48,576
حسنٌ، بمجرد أن نبدأ إشعال الدخان

428
00:26:48,610 --> 00:26:50,544
سأرسلكما إلى هناك
فرقاً زوجية

429
00:26:50,579 --> 00:26:52,747
ستجدون طريقكم إلى البرج

430
00:26:52,781 --> 00:26:54,248
.وتعودون من الجانب الآخر ..

431
00:26:54,282 --> 00:26:56,450
معظم المساحات مُحْكَمه
ولكنها قابلة للتحرك

432
00:26:56,468 --> 00:26:59,253
لذا لا يوجد أعذار، وضعوا
الأقنعة من على الباب

433
00:26:59,287 --> 00:27:02,623
.ريغير) و(برايس) اذهبا)

434
00:27:04,926 --> 00:27:07,178
.سنفعل هذا يا (داوسن)، لا تقلقي

435
00:27:07,229 --> 00:27:09,230
.جونز) و(داوسن) اذهبا)

436
00:27:40,429 --> 00:27:41,629
.إنه جسر مُنخفض

437
00:27:41,663 --> 00:27:44,849
!اذهبي

438
00:28:19,501 --> 00:28:21,472
هل أنتِ بخير؟

439
00:28:24,506 --> 00:28:26,674
(لا بأس، هيّا بنا يا (داوسن

440
00:28:47,329 --> 00:28:51,231
لا يوجد سرعة ولكن
نجحتم، اذهبا للداخل

441
00:28:51,249 --> 00:28:55,786
.شكراً لكِ

442
00:28:55,837 --> 00:28:58,539
.لا تقلقي، أنا مدينة لكِ بواحدة

443
00:29:03,795 --> 00:29:07,047
هل هذه جريدة يوم الأحد؟

444
00:29:07,081 --> 00:29:08,899
.. كلا

445
00:29:08,934 --> 00:29:11,919
إنه عمل يوم الجمعة
لأن اليوم هو الجمعة

446
00:29:11,937 --> 00:29:14,805
.أجل، هذا يبدو منطقياً

447
00:29:14,856 --> 00:29:16,924
كيف أخدمك يا (ميلز)؟

448
00:29:16,942 --> 00:29:18,943
أريد أن أعرفك

449
00:29:18,977 --> 00:29:20,694
مراسل جاء إلى هنا

450
00:29:20,729 --> 00:29:26,233
وظننت الرجل يمزح معي
بسبب تعزيز قوة المجموعة

451
00:29:26,267 --> 00:29:29,904
ولكن قلت أمراً
.لا يفترض أن أقوله

452
00:29:29,938 --> 00:29:31,238
نعم؟

453
00:29:31,272 --> 00:29:35,993
.أمور غبية فعلاً يا رئيس

454
00:29:36,044 --> 00:29:39,630
محتمل أنني
أحرجت القسم بأكمله

455
00:29:42,801 --> 00:29:46,220
أتعرف يا (ميلز)؟

456
00:29:47,622 --> 00:29:51,342
.سأقبل بنصيحتك

457
00:29:51,393 --> 00:29:53,961
حسنٌ؟

458
00:29:53,979 --> 00:29:57,631
.سأذهب لأرى تلك المرأة

459
00:30:06,575 --> 00:30:08,492
سعيدة بأنني سأقوم بغسيليّ

460
00:30:08,526 --> 00:30:11,078
قبل أن يُحطم قميصك
الفانيلي الغسالة بأكملها

461
00:30:14,583 --> 00:30:17,501
(أسمعي يا (رافيرتي

462
00:30:17,535 --> 00:30:18,953
أريد أن أقول

463
00:30:18,987 --> 00:30:21,372
كما تعلمين، لقد
مررت بأمور عصيبة

464
00:30:21,423 --> 00:30:25,993
في الفترة الماضية ثم
.ولم أستطع التقرب من اي أحد

465
00:30:26,011 --> 00:30:28,328
.لم أتحدث إلى أي أحد

466
00:30:28,346 --> 00:30:29,663
لقد أبقيته سراً

467
00:30:29,681 --> 00:30:32,549
.وبالكاد كان يقضي علي ..

468
00:30:34,168 --> 00:30:42,359
لذا، كما تعرفين
إذا أردتِ التحدث لأي أحد

469
00:30:42,394 --> 00:30:45,679
.أنا هنا

470
00:30:45,697 --> 00:30:48,282
اتفقنا؟

471
00:31:05,800 --> 00:31:07,868
.مرحبا

472
00:31:07,886 --> 00:31:10,304
.تقرير حادثة

473
00:31:10,338 --> 00:31:12,339
.شكراً لك

474
00:31:14,092 --> 00:31:15,476
.حسنٌ

475
00:31:15,510 --> 00:31:17,761
كلا، أعي هذا

476
00:31:17,812 --> 00:31:19,713
.شكراً على وقتك

477
00:31:22,350 --> 00:31:24,718
.المصرف

478
00:31:26,187 --> 00:31:31,992
ماذ قالوا؟ -
لقد رفضوا تمديد القرض -

479
00:31:32,027 --> 00:31:36,830
كل هذا العمل المتفاني
كل الحب والمال الذي

480
00:31:36,865 --> 00:31:40,284
(وضعته أنت و(داوسن
(في حانة (مولي

481
00:31:40,335 --> 00:31:42,369
.أصبح هباءاًً

482
00:31:42,403 --> 00:31:44,538
انتظر يا رجل، لم يكن هباء

483
00:31:44,572 --> 00:31:47,725
الحانة كانت كالمنزل الثاني
.حتى بدأتم في إصلاحه

484
00:31:47,792 --> 00:31:50,928
لقد خطبت هناك -
ثم فسخت الخِطبة -

485
00:31:50,962 --> 00:31:52,579
(شكراً يا (ماوتش -
كروز) محق) -

486
00:31:52,597 --> 00:31:56,016
قالت (داوسن) أن الحانة
كلفها أوقات عصيبة، كلفنا جميعًا

487
00:31:56,051 --> 00:32:01,105
(لم يكن هباءاً يا (هيرمان
كانت فرصة جيدة ولتشريف هذا

488
00:32:01,139 --> 00:32:03,390
.يجب أن نودع "مولي" بضجة كبيرة

489
00:32:03,424 --> 00:32:04,775
أجل، ما رأيك؟

490
00:32:04,809 --> 00:32:08,428
لماذا لا نقوم بحفلة كبيرة ؟

491
00:32:08,446 --> 00:32:12,316
.(لقد منحته فرصة جيدة يا (هيرمان

492
00:32:12,367 --> 00:32:15,986
كل شيء سيكون على
.ما يرام يا صاح

493
00:32:19,457 --> 00:32:23,792
<font color="#CCFF66">
الشاحنة 81، الفرقة الثالثة
سيارة الإسعاف 61، هناك رجل محاصر

494
00:32:36,508 --> 00:32:39,560
مصور ذهب للسطح
كي يلتقط بعض المناظر

495
00:32:39,594 --> 00:32:42,646
ولكن أحد النزلاء رآه
وهو يتسلق المدخنة ثم سقط

496
00:32:42,680 --> 00:32:43,897
.لا يفترض أن يذهب هناك

497
00:32:43,932 --> 00:32:46,233
أحضري مسئول المرافق
.وأغلقوا كل وسائل النيران في الحال

498
00:32:46,267 --> 00:32:47,735
دعي مدخل النار مباشرة
.بدون المدخنة

499
00:32:47,769 --> 00:32:51,271
حسنٌ جميعاً
.لنصعد لأعلى

500
00:32:54,159 --> 00:32:57,244
سيفريد) إصعد من على سُلم)
.المدخنة وألقي نظرة

501
00:33:02,000 --> 00:33:05,252
كيسي) يبدو أن أقرب)
منحنى يبدأ من الطابق الـ 25

502
00:33:05,286 --> 00:33:07,121
حاول العثور على طريق
خروج من ذلك الطابق

503
00:33:07,155 --> 00:33:08,172
يفترض أن يكون
.في منتصف الدرج المركزي

504
00:33:08,206 --> 00:33:10,490
.عُلم ذلك , أيها القائد

505
00:33:17,832 --> 00:33:23,509
لقد رأيته ’ إنه عالق هناك، المسافة
بالتقريب، 20 قدماً لأسفل

506
00:33:23,521 --> 00:33:24,504
هل يتنفس؟

507
00:33:24,522 --> 00:33:26,106
.لا أستطيع معرفة هذا

508
00:33:26,141 --> 00:33:30,110
هل هناك أي مدخل له؟ -
هنا طبقتان من الفولاذ والطوب -

509
00:33:30,145 --> 00:33:32,112
.سيتطلب منا ساعات كي نقترب

510
00:33:32,147 --> 00:33:34,347
.إذن سنذهب له من أعلى

511
00:33:34,365 --> 00:33:37,560
أعد رفع السُلم، سنقوم
.بعمل رافعة في الهواء

512
00:33:37,619 --> 00:33:39,570
.علم -
هل أنت مستعد -

513
00:33:39,621 --> 00:33:41,455
للنزول هناك مرة أخرى؟ -
بالطبع مستعد دائماً -

514
00:33:59,425 --> 00:34:00,609
.حسنٌ

515
00:34:00,643 --> 00:34:02,110
اسمع، إنها ضيقة
للغاية لإنزال لوح

516
00:34:02,144 --> 00:34:03,979
عندما تصل إليه، قم بربطه جيدًا

517
00:34:04,013 --> 00:34:05,480
سنقوم بسحبكُما لأعلى -
حسنٌ -

518
00:34:05,498 --> 00:34:07,065
تأكد بأن يكون مؤمناً
قبل أن تحركه

519
00:34:07,099 --> 00:34:09,751
إذا إنزلق في أي زاوية
أمامه 30 طابق للنهاية

520
00:34:09,785 --> 00:34:12,087
لقد فهمت -
حسنٌ، هيّا بنا -

521
00:34:14,957 --> 00:34:17,342
.الحبل مشدود

522
00:34:17,376 --> 00:34:19,961
.المزيد

523
00:34:19,995 --> 00:34:22,547
.لقد دخل، أنزلوا لأسفل

524
00:34:31,057 --> 00:34:33,141
أنت، هل تسمعنيّ؟

525
00:34:33,175 --> 00:34:35,176
.إنه حيّ

526
00:34:35,194 --> 00:34:36,844
.قم بربط الحبل حوله

527
00:34:36,862 --> 00:34:38,029
.لا تتحرك

528
00:34:38,064 --> 00:34:40,682
سأقوم بربطك
في حبل الرافعة، حسنٌ؟

529
00:34:49,542 --> 00:34:51,493
ميلز)؟)

530
00:34:51,527 --> 00:34:53,712
.أجل، أوشكت أنتهي

531
00:34:53,746 --> 00:34:55,413
.أوشكت على الإنتهاء

532
00:35:03,539 --> 00:35:04,539
.حسنٌ، لقد ربطته

533
00:35:04,557 --> 00:35:06,841
.هيّا بنا

534
00:35:15,685 --> 00:35:16,851
.أمسكه جيداً

535
00:35:19,221 --> 00:35:21,022
هيّا

536
00:35:21,056 --> 00:35:22,857
.أمسك قدمه

537
00:35:22,891 --> 00:35:25,393
هل أمسكته؟ -
لقد أمسكت رأسه -

538
00:35:25,411 --> 00:35:26,611
.تم

539
00:35:28,581 --> 00:35:31,700
مستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة

540
00:35:47,800 --> 00:35:49,968
.لقد قلتِ أن المحامي سيتصل

541
00:35:50,019 --> 00:35:51,386
.أجل وسيفعل

542
00:35:51,420 --> 00:35:52,700
أنتِ تتلاعبين، صحيح؟

543
00:35:52,722 --> 00:35:54,856
وهذا ما فعلتيه بأخي أيضاً

544
00:35:54,890 --> 00:35:56,641
.وأتساءل بماذا وعدتيه أيضاً

545
00:35:56,692 --> 00:35:57,859
ماذا؟

546
00:35:57,893 --> 00:36:01,229
هل ستقومين بتحويل
ممتلكاته إلي أم لا؟

547
00:36:04,933 --> 00:36:07,452
هل أخذت معاش أخيك العسكريّ؟

548
00:36:11,940 --> 00:36:14,776
هذا من شأنيّ -
أجب على السؤال -

549
00:36:14,794 --> 00:36:17,879
يا سيدة، أنت لا تعرفين
مع من تعبثين

550
00:36:19,615 --> 00:36:22,417
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

551
00:36:22,451 --> 00:36:23,951
.أجل

552
00:36:23,969 --> 00:36:28,723
(هذا شقيق (داريل
(جاد)

553
00:36:28,758 --> 00:36:31,559
.كان راحلاً الآن

554
00:36:31,594 --> 00:36:33,595
ابدأ في التحرك
.من هذا الإتجاه

555
00:36:56,318 --> 00:36:59,454
هناك منشار أكبر -
لا بأس بهذا -

556
00:36:59,488 --> 00:37:01,489
.إنه هنا

557
00:37:03,626 --> 00:37:05,660
مهلاً

558
00:37:05,678 --> 00:37:08,046
أسمع، لست أنوي
،وعظ أي أحد

559
00:37:08,097 --> 00:37:11,165
ولكن العام الماضي بعد
إصابتي وأصبحت الأمور معقدة

560
00:37:11,183 --> 00:37:13,167
كان السبب الوحيد لحلها
(هو ذهابي إلى (داوسن

561
00:37:13,185 --> 00:37:14,469
.وطلبت منها المساعدة ..

562
00:37:14,503 --> 00:37:19,774
الطبيب متأكد أنه أمر مؤقت
.كل شيء سيصبح نظيفاً

563
00:37:19,809 --> 00:37:23,177
هل سمعت ما قلت؟

564
00:37:23,195 --> 00:37:26,180
.أريدك أن تسمع ما قلته

565
00:37:26,198 --> 00:37:28,783
.لقد سمعت، أجل

566
00:37:38,911 --> 00:37:41,713
.إنها تأتي وتذهب

567
00:37:41,747 --> 00:37:43,798
ما هذا؟

568
00:37:43,833 --> 00:37:47,418
لقطات من الذاكرة، حيث أتذكر

569
00:37:47,469 --> 00:37:50,755
هل نتحدث قبل أم بعد الحادثة؟

570
00:37:50,806 --> 00:37:52,707
.كلاهما

571
00:38:23,572 --> 00:38:25,340
!(الرئيس (بودين

572
00:38:25,374 --> 00:38:27,375
.كلا، نادني (والاس) من فضلك

573
00:38:29,929 --> 00:38:34,632
سمعت أن خزانتك
بحاجة لإصلاح

574
00:38:34,683 --> 00:38:37,435
.أجل، بحاجة لذلك

575
00:38:38,921 --> 00:38:42,357
كما أن هذه مصادفة سعيدة
لأنه وقت العشاء

576
00:38:42,391 --> 00:38:45,860
حقاً؟

577
00:38:45,895 --> 00:38:49,263
.تفضل بالدخول

578
00:38:49,281 --> 00:38:53,368
سعيدة برؤيتك -
أنا ايضاً -

579
00:38:54,904 --> 00:38:57,906
أنا أحب هذا المكان -
أنا أيضاً -

580
00:38:57,940 --> 00:38:59,741
لقد مارست الجنس
في هذه الحانة ذات مرة

581
00:38:59,775 --> 00:39:02,710
.رباه، أنا لم أفعل

582
00:39:04,546 --> 00:39:07,715
.لم أفعل

583
00:39:10,135 --> 00:39:11,786
.نخب الحانة

584
00:39:11,804 --> 00:39:19,155
مجرد عمل أخر فاشل يتكوم
(على رأس (كريستوفر هيرمان

585
00:39:21,931 --> 00:39:24,599
مرحبا أيها البروفيسور -
أحدهم لديه بعض الذكاء -

586
00:39:24,633 --> 00:39:28,486
أجل، وهذا يعني أنك
ستخبرني ماذا فعلت في إختباريّ؟

587
00:39:28,520 --> 00:39:31,472
حسنا، أعتقد أنكِ
.ستعرفين هذا غداً

588
00:39:31,490 --> 00:39:32,523
.لقد حصلتِ على 87

589
00:39:32,574 --> 00:39:34,776
حقاً؟ -
(أحسنتِ يا (داوسن -

590
00:39:34,810 --> 00:39:36,744
إنها نتيجة لفتاة، صحيح؟ -
!أجل -

591
00:39:36,779 --> 00:39:41,282
وماذا فعلت (جونز)؟

592
00:39:41,316 --> 00:39:42,867
.بربك -
هيّا -

593
00:39:42,918 --> 00:39:44,502
أنا أفقد حانتيّ، ستكون
ليلة قاسية

594
00:39:44,536 --> 00:39:46,921
هل أترك البقايا؟

595
00:39:49,124 --> 00:39:52,994
.ثمانية وتسعون

596
00:39:53,012 --> 00:39:55,296
.رائع، هذا مثير للدهشة

597
00:39:55,330 --> 00:39:59,434
مركز شرطة (شيكاغو) بأكمله
.سيأتون لها عند تخرجها

598
00:40:02,688 --> 00:40:03,771
.مرحبا -
!مرحبا -

599
00:40:03,806 --> 00:40:05,940
لا تسخر منيّ، إنه

600
00:40:05,975 --> 00:40:08,476
"إنه شراب "تيشين تينغل
.أعرف أنه أحمق ولكنني أحبه

601
00:40:08,510 --> 00:40:11,679
.أنا أيضاً أحب هذا الشراب

602
00:40:11,697 --> 00:40:15,402
كنت أفكر، هل بوسعك المجيء
إلى منزلي بعد الحفلة الليلة؟

603
00:40:15,517 --> 00:40:18,152
إلى منزلك؟ -
أجل -

604
00:40:18,186 --> 00:40:20,905
.لا يوجد أحد هناك الليلة

605
00:40:20,956 --> 00:40:24,191
.ربما سأدعك تصل إلى المرحلة الثانية
<font color="#FF3F3F">
"المقصود خلع الملابس"

606
00:40:24,209 --> 00:40:26,995
هل نتحدث عن مرحلتك الثانية
أم مرحلتي أنا؟

607
00:40:27,029 --> 00:40:29,330
هل الشباب لديهم مرحلة ثانية؟

608
00:40:29,364 --> 00:40:30,698
أتعرفين ما في الأمر؟

609
00:40:30,716 --> 00:40:32,300
أعتقد أنني أرتبك
.بين المرحلة الثانية والثالثة

610
00:40:32,334 --> 00:40:34,969
.رباه! أنا أيضاً أرتبك

611
00:40:36,505 --> 00:40:40,341
.(ميلز)، أعتقد أنك تعرف (كيني)

612
00:40:42,011 --> 00:40:44,545
ماذا؟

613
00:40:44,563 --> 00:40:46,848
(لقد اتصلت بجريدة (سان تايمز

614
00:40:46,882 --> 00:40:51,736
أنا مراسل هناك ولكنني
.أنظف وأقوم بأعمال الحديقة

615
00:40:51,770 --> 00:40:55,389
حسنٌ، من الذي دفعك لفعل هذا؟

616
00:40:55,407 --> 00:40:57,775
(والاس بودين)

617
00:40:57,826 --> 00:41:00,445
.إنه جاريّ

618
00:41:04,066 --> 00:41:06,233
!لقد فعلتها

619
00:41:06,251 --> 00:41:09,170
إذا كان (بودين) من
.يساندنيّ، فقد فعلتها فعلاً

620
00:41:09,204 --> 00:41:11,089
!لقد دخلت، أجل

621
00:41:11,123 --> 00:41:12,290
.الشراب على حسابيّ

622
00:41:12,341 --> 00:41:14,241
!يا رفاق

623
00:41:14,259 --> 00:41:17,678
لقد سكبنا للتو مزيج
من الأسمنت في المرحاض

624
00:41:17,713 --> 00:41:19,764
أجل، لندع المصرف
.ينظف هذا كله

625
00:41:20,883 --> 00:41:22,767
!يا رفاق

626
00:41:22,801 --> 00:41:24,185
!يا رفاق

627
00:41:24,219 --> 00:41:29,140
المال لكم، إنه لكم
.إنهُ للحانة

628
00:41:30,726 --> 00:41:32,426
.أجل

629
00:41:32,444 --> 00:41:35,696
.حسنٌ

630
00:41:35,731 --> 00:41:37,732
!أجل

631
00:41:37,766 --> 00:41:40,401
!أحبكِ

632
00:41:40,435 --> 00:41:42,904
!رباه

633
00:41:42,938 --> 00:41:44,105
مهلاً، مهلاً

634
00:41:44,123 --> 00:41:47,441
نخب (شاي) ونخب الحانة
!والعودة إلى طبيعتنا

635
00:41:55,200 --> 00:42:05,200
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="44" ">
{\c&H92FBFD&\3c&C00040&}
ترجمة صبري مغل & محمود فودة
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="36" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
مُـتابعة وَ تَـــنْـــســـيـــقْ المُـــتَـــألِّـــمَــةْ

