1
00:00:02,252 --> 00:00:03,386
<font color="#ffff00">
كيف تشعر؟

2
00:00:04,911 --> 00:00:07,578
<font color="#ffff00">
بكل امانة اقول انه اليوم الاول
الذي اشعر فيه بأتم الصحة

3
00:00:07,610 --> 00:00:09,409
<font color="#ffff00">
"قالت الليلة هي الليلة"

4
00:00:11,966 --> 00:00:14,258
<font color="#ffff00">
.جونز) و(داوسن) اذهبا)

5
00:00:14,993 --> 00:00:17,394
<font color="#ffff00">
رأيتها وهي تغش

6
00:00:17,429 --> 00:00:19,062
<font color="#ffff00">
على ما يبدو أن أحد رجالك

7
00:00:19,080 --> 00:00:21,048
<font color="#ffff00">
(تواجه مع احداهم  وهو (فينس كيلر

8
00:00:23,084 --> 00:00:24,785
<font color="#ffff00">
و لن يقاتل بطريقةٍ شريفة

9
00:00:34,296 --> 00:00:35,930
.(مرحباً, (كيلي سيفرايد

10
00:00:35,964 --> 00:00:38,065
أين (كيتي) ؟ -
من ؟ -

11
00:00:38,116 --> 00:00:39,567
أين هي؟ -
ماذا ؟ -

12
00:00:39,618 --> 00:00:40,868
أين هي ؟

13
00:00:40,919 --> 00:00:42,169
.أنا أعلم أنك تعرف شيئاً ماً -
. !(كيلي) -

14
00:00:42,220 --> 00:00:43,587
أين هي؟ -
!هيّا، دعه يذهب -

15
00:00:43,605 --> 00:00:44,972
أين شقيقتي ؟

16
00:00:45,023 --> 00:00:46,574
!(كيلي)

17
00:00:46,625 --> 00:00:47,575
.هيّا

18
00:00:50,495 --> 00:00:53,063
.أهدأ

19
00:00:56,167 --> 00:00:57,668
.(إنها متغيبة منُذ يوم و نص, يا (ايرين

20
00:00:57,686 --> 00:00:59,436
ما الذى يفعله هذا الرجل
بتجوله حراًً هنا ؟

21
00:00:59,470 --> 00:01:01,739
.أنا أعرف, تعال هنا

22
00:01:01,773 --> 00:01:03,740
,إسمع, أنت لم تسمع هذا مني

23
00:01:03,758 --> 00:01:05,976
.و لكننا نتتبع هاتفه, سيارته

24
00:01:05,994 --> 00:01:08,112
كل خطوة يقوم بها
.(ستقودنا إلى (كيتي

25
00:01:08,146 --> 00:01:11,398
إذا تدخلت, لن يقودنا لها
.و لن نراها مرة آخرى

26
00:01:16,555 --> 00:01:19,523
{\pos(192,220)}
,فقدان الذاكرة، و الدوار
,والنزيف من الأذن

27
00:01:19,541 --> 00:01:23,143
{\pos(192,220)}
كل هذا يمكن توقعه
.جراء كسر الجمجمة

28
00:01:23,178 --> 00:01:25,579
{\pos(192,220)}
إذا, ... انا بخير ؟

29
00:01:25,614 --> 00:01:27,865
{\pos(192,220)}
.لا

30
00:01:27,899 --> 00:01:31,168
{\pos(192,220)}
إن جمجمتك و مخك
,تعرضاً لخطر شديد

31
00:01:31,202 --> 00:01:34,188
{\pos(192,220)}
.و قد يستمر لبقية حياتك

32
00:01:34,222 --> 00:01:36,173
{\pos(192,220)}
.أشعر بأنني بخير

33
00:01:36,207 --> 00:01:38,742
{\pos(192,220)}
حتى يرتطم  رأسك مرة آخرى

34
00:01:38,777 --> 00:01:41,362
{\pos(192,220)}
.هذا الأمر لا ينتهي

35
00:01:41,396 --> 00:01:43,130
{\pos(192,220)}
,إذا كنت لاعب كرة قدم

36
00:01:43,164 --> 00:01:45,950
{\pos(192,220)}
.لكانوا حالياً يتحدثوا لك عن تقاعدك

37
00:02:27,008 --> 00:02:30,427
(تحركي, يا (داوسون
.أنتِ متأخرة

38
00:02:38,820 --> 00:02:39,987
7:20.

39
00:02:40,038 --> 00:02:44,775
يجب عليكِ إنجاز الأمر بأقل من 7 دقائق
.فى يوم الأختبار, أو ستكوني راسبة

40
00:02:44,809 --> 00:02:46,860
مهلاً, لقد أنجزت الأمر
ببضع ثواني إضافية

41
00:02:46,895 --> 00:02:49,780
{\pos(192,220)}
.هذا عظيم -
.ممتاز -

42
00:02:49,798 --> 00:02:51,932
{\pos(192,220)}
داوسون)، ما الذي يحدث ؟)

43
00:02:51,983 --> 00:02:54,318
{\pos(192,220)}
.لاشيء , نحن على ما يرام -
حقاً ؟ -

44
00:02:54,352 --> 00:02:56,787
{\pos(192,220)}
إسمعي, إضغطي عليّ
(بأي شكل في هذه الدورة يا (جونز

45
00:02:56,821 --> 00:02:58,989
.فقط إعلمي أنني لن أغش أبداًً

46
00:02:59,007 --> 00:03:00,424
.لا تقلقِي, لن أشئ بكِ

47
00:03:00,458 --> 00:03:03,477
فقط إستمري بركوب
.ذيل معطف والدك

48
00:03:11,920 --> 00:03:15,038
(المنصات إنهارت فوق (مارتي
.العامل لدينا

49
00:03:15,056 --> 00:03:17,992
.حاولنا إخراجه, لكن قمصيه علق

50
00:03:18,026 --> 00:03:20,327
أأنت بخير ؟ -
.نعم -

51
00:03:20,378 --> 00:03:23,046
ايا كان ما يشغل بالك
.نحن نحتاج لتركيزك معنا

52
00:03:25,517 --> 00:03:27,651
.كيسي) قم بفصحه و تأمينه)

53
00:03:27,669 --> 00:03:29,920
حسنٌ -
.ايتها الفرقة, ساعدوه -

54
00:03:29,954 --> 00:03:31,138
.(سأقوم بمساعدة (كيسي

55
00:03:31,189 --> 00:03:32,422
(ميلز) و (كاب)
قما بجمع السلال

56
00:03:32,440 --> 00:03:33,824
.حسناً, سنقوم بذلك

57
00:03:36,327 --> 00:03:38,278
أين لوحة التحكم ؟ -
.هناك -

58
00:03:38,313 --> 00:03:39,980
.ماوتش), تعامل معاها) -
.عُلم -

59
00:03:40,031 --> 00:03:41,915
(هيرمان), (أوتيس)
.ساعدنيّ

60
00:03:49,874 --> 00:03:52,476
! أوقف هذا الحزام

61
00:04:07,191 --> 00:04:08,992
.(ابقى معنا, يا (مارتي

62
00:04:09,026 --> 00:04:10,794
.إنتبه لرأسك

63
00:04:16,117 --> 00:04:18,101
!لا توجد مساحة كفاية

64
00:04:18,119 --> 00:04:21,238
كتفه سيقطع إذا تحرك
.هذا الحزام مرة آخرى

65
00:04:21,272 --> 00:04:24,374
.أنا أحاول إيقافها

66
00:04:24,409 --> 00:04:26,210
.أرجوك, لا أريد أن أخسر ذراعي

67
00:04:26,244 --> 00:04:29,880
إذا تمكنت من فَكَّ الحزام
.قد نستطيع سحبه

68
00:04:33,084 --> 00:04:35,803
! (كيسي)

69
00:04:36,805 --> 00:04:40,609
{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="57" ">
{\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)} حرائق شيكاغو
{\pos(195،110)}{\fnArabic Typesetting\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs49\b1\an0}
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195،110)}{\fnArabic Typesetting\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs47\b1\an0}  SABOOR MUGHAL & M.Shaker
{\fs38\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} مشاهدة مُمتعة

70
00:04:42,237 --> 00:04:44,240
كيسي" أحضر الـ ... مهلاً"

71
00:04:44,594 --> 00:04:47,113
التقطها بيدك الأخرى, هيّا

72
00:04:47,164 --> 00:04:50,683
!ماوتش) أوقف هذا الحزام على الفور) -
.أنا على وشك ذلك -

73
00:04:50,717 --> 00:04:52,351
واحد, اثنان, ثلاثة

74
00:05:01,762 --> 00:05:03,362
.لقد أصبحت بشرته رمادية

75
00:05:03,397 --> 00:05:05,147
.يمكننا إخراجه، لكننا سنستغرق بعض الوقت

76
00:05:05,165 --> 00:05:06,949
.يبدو كـصوت كسور متلازمة

77
00:05:06,967 --> 00:05:09,301
ماوتش) أمتاكد من سيطرتك على الشيء ؟)

78
00:05:09,352 --> 00:05:10,736
.انها ليست جميلة، ولكن نعم

79
00:05:10,787 --> 00:05:14,190
كلارك), (كيسي) سنقوم بسحبه)
.للخارج بلطفً و هدوء

80
00:05:14,224 --> 00:05:15,474
.عُـلم

81
00:05:15,525 --> 00:05:17,159
حسناً, (مارتي) هذا
,سيؤلمك بشده

82
00:05:17,194 --> 00:05:19,428
.و لكن يجب أن نقوم به -
.عكس الحزام عند العدد 3 -

83
00:05:19,463 --> 00:05:21,947
.... ,واحد, أثنان

84
00:05:25,185 --> 00:05:27,236
.لقد أمسكت بك

85
00:05:41,134 --> 00:05:43,652
.شكراً لك

86
00:05:43,686 --> 00:05:46,205
{\pos(192,220)}
.أنا سعيد فحسب رأسك لم تكن بها

87
00:05:58,768 --> 00:06:01,904
{\pos(192,220)}
إدارة شرطة "شيكاغو" تعمل على
,"شئ ماً, و لكن إلى أن يعثروا على "كيتي

88
00:06:01,938 --> 00:06:03,906
{\pos(192,220)}
.... أرغب بـ -
.لا تقل آي شيء -

89
00:06:03,940 --> 00:06:05,324
{\pos(192,220)}
.أفعل ما يجب عليك فعله

90
00:06:05,358 --> 00:06:07,660
{\pos(192,220)}
.كلارك" سيتولى الأمر"

91
00:06:07,694 --> 00:06:10,045
{\pos(192,220)}
.أقدر لك هذا, ايها الرئيس, شكراً لك

92
00:06:10,080 --> 00:06:12,014
{\pos(192,220)}
.(كيلي)

93
00:06:12,048 --> 00:06:14,283
{\pos(192,220)}
.سنقوم بإستعادتها

94
00:06:21,908 --> 00:06:23,759
.كان يجب أن أكون هناك

95
00:06:23,794 --> 00:06:25,261
.(أنا آسف، (كيلي

96
00:06:25,295 --> 00:06:27,146
... مهلاً

97
00:06:27,197 --> 00:06:32,868
{\pos(192,220)}
.هذا ليس خطأك, يا "أوتيس " .... حقاً

98
00:06:32,903 --> 00:06:35,137
دعنا فقط نجدها, حسناًً ؟

99
00:06:47,801 --> 00:06:50,386
{\pos(192,220)}
كيلي), ماذا تفعل؟)

100
00:06:50,420 --> 00:06:52,488
{\pos(192,220)}
.لا شيء، أنا ... أنا بخير

101
00:06:52,522 --> 00:06:55,791
{\pos(192,220)}
حسناً, أنت تبدو لي
.كـ رجل لديه مهمه

102
00:06:57,060 --> 00:06:59,995
{\pos(192,220)}
ما الأمر؟

103
00:07:02,232 --> 00:07:04,617
{\pos(192,220)}
.سأقوم بالعثور على شقيقتي, لدي فكرة

104
00:07:04,651 --> 00:07:07,336
.إبلغ الشرطة, دعهم يتولوا الأمر

105
00:07:07,354 --> 00:07:09,371
شاي) إذا ما كنتِ مفقودة)

106
00:07:09,406 --> 00:07:13,108
أكنتِ ترغبين بأن أجلس
... هنا و انتظر عودتك

107
00:07:15,779 --> 00:07:17,596
.... لا, كنت سأرغب بـ

108
00:07:17,631 --> 00:07:20,515
كنت سأرغب بأن تقوم
... بالبحث عني, أنا فقط

109
00:07:20,534 --> 00:07:22,551
كن حذراً،  إتفقنا؟

110
00:07:32,646 --> 00:07:35,130
{\pos(192,220)}
.مرحباً -
مرحباً, كيف حاله ؟ -

111
00:07:35,165 --> 00:07:37,433
{\pos(192,220)}
.مثلنا جميعاً

112
00:07:37,467 --> 00:07:39,652
{\pos(192,220)}
,يتمنى لو أن بإستطاعته فعل المزيد
. و يشعر بعدم جدوى آي شيء

113
00:07:39,703 --> 00:07:42,204
{\pos(192,220)}
,اسمع, أعلم أننا وضعنا خططاً للعشاء

114
00:07:42,238 --> 00:07:45,241
{\pos(192,220)}
حتى تتمكن من مقابلة صديقاتي
. و لكن يمكننا تأجيل الأمر

115
00:07:47,110 --> 00:07:48,844
{\pos(192,220)}
.لا, لا حاجة للتأجيل

116
00:07:48,879 --> 00:07:50,563
{\pos(192,220)}
.يمكنني الأستفادة من أمرطبيعي -
حقا ؟ -

117
00:07:50,614 --> 00:07:52,081
{\pos(192,220)}
.نعم

118
00:07:52,115 --> 00:07:55,768
{\pos(192,220)}
إذا, ألست متوتراً بسبب
مقابلة صديقاتي؟

119
00:07:58,121 --> 00:08:00,339
{\pos(192,220)}
.لا, ليس حتى الآن

120
00:08:02,409 --> 00:08:05,194
{\a10}
لماذا قد يستهدف أي
شخص شقيقة رجل إطفاء ؟

121
00:08:05,228 --> 00:08:06,862
.أعني، نحن الأخيار

122
00:08:06,880 --> 00:08:12,318
{\a10}
أحياناً العالم ينقلب رأساً على عقب
.بدون أية سبب

123
00:08:12,369 --> 00:08:14,403
{\pos(192,220)}
.الكلب الكبير بالخارج اليوم

124
00:08:14,437 --> 00:08:16,906
{\pos(192,220)}
"نائب رئيس المقاطعة "ليونيل جونز

125
00:08:16,940 --> 00:08:21,510
{\pos(192,220)}
."والد "ريبيكا جونز -
صحيح ؟ -

126
00:08:21,544 --> 00:08:23,445
{\pos(192,220)}
,كل أشقائها مساعدين كذلك

127
00:08:23,479 --> 00:08:25,664
{\pos(192,220)}
.إدارة الإطفاء, تجري بدمائها

128
00:08:25,699 --> 00:08:27,166
ربما هذا يفسر سبب
.نجحها بتفوق بكل إختبار

129
00:08:27,200 --> 00:08:30,869
.نعم, أنا متأكدة أن هذا هو السبب

130
00:08:40,914 --> 00:08:42,815
{\pos(192,220)}
."تومي" -
.نعم, مرحبا -

131
00:08:42,866 --> 00:08:44,049
{\pos(192,220)}
.رجل الإطفاء

132
00:08:44,084 --> 00:08:46,101
{\pos(192,220)}
.أنا بحاجة لمساعدتك

133
00:08:46,136 --> 00:08:47,486
{\pos(192,220)}
..... أنا آسف, أنا لا اسـ -
.تعال هنا -

134
00:08:47,520 --> 00:08:49,321
أنا بحاجة لمساعدتك
كما إحتجت أنت للمساعدة

135
00:08:49,356 --> 00:08:51,590
عندما كان (كيلر) يضربك بشده
.قبل أن أتدخل

136
00:08:51,625 --> 00:08:53,943
.أختفت شقيقتي بعد هذا

137
00:08:53,977 --> 00:08:56,395
ماذا ؟ -
جاء (كيلر) في اليوم التالي -

138
00:08:56,446 --> 00:08:57,496
.و قام بإختطافها -
... يا رجل -

139
00:08:57,530 --> 00:08:58,964
!مهلاً

140
00:08:58,999 --> 00:09:01,116
.إن شقيقتي مفقودة -
.سيقوم بقتلي يا رجل -

141
00:09:01,151 --> 00:09:02,384
,إسمعني, إسمعني

142
00:09:02,402 --> 00:09:04,987
(أعدك, يا (تومي
.أنت لم تخبرني بشيء

143
00:09:05,021 --> 00:09:07,172
إلى من أذهب ؟

144
00:09:08,842 --> 00:09:11,844
جاك جاتنس" كان هناك تلك"
."الليلة لمقابلة "كيلر

145
00:09:11,878 --> 00:09:14,880
,حسناً, الآن "جاتنس" يحتال على القانون
.وبالتالي فإن رجال الشرطة قد لا يعرفوه

146
00:09:14,914 --> 00:09:17,199
و لكن "كيلر" لا يمكنه
فعل آي شيء بدونه, حسناً ؟

147
00:09:17,217 --> 00:09:18,417
.هو من سيعرف

148
00:09:18,468 --> 00:09:21,270
أين يعيش ؟ -
.بالقرب من محل الصرافة -

149
00:09:21,304 --> 00:09:23,872
."حسناً, تقاطع شارعي "بولك" و "ويسترن

150
00:09:30,263 --> 00:09:32,114
.(جاتنس)

151
00:09:36,987 --> 00:09:38,787
أين (كيتي) ؟

152
00:09:40,656 --> 00:09:42,474
أترغب بأن أعُيد سؤالي ؟

153
00:09:42,509 --> 00:09:45,277
.أسئل بعيداًً، يا فتى الكشافة

154
00:09:57,640 --> 00:10:00,275
أستطيع أن أفعل هذا طوال
.اليوم، ولكن هذا ينتهي الآن

155
00:10:00,309 --> 00:10:02,161
أين هي ؟

156
00:10:05,849 --> 00:10:08,634
.التالية لن تخطئك

157
00:10:13,540 --> 00:10:16,492
.ليندسي), أنا أعرف مكانها)

158
00:10:57,608 --> 00:11:01,088
كيلر) هو الفاعل, الرجل)
.... الذى كان بالشِجَار

159
00:11:01,812 --> 00:11:02,845
أنتِ متاكدة ؟

160
00:11:05,082 --> 00:11:08,301
كنت أستطيع الرؤية من
... خلال غطاء الرأس عندما

161
00:11:11,138 --> 00:11:13,072
..... عندما كان

162
00:11:17,444 --> 00:11:19,278
عندما كان ماذا ؟

163
00:11:21,515 --> 00:11:24,634
كيلي"، هل يمكنني التحدث"
إليها وحدها لدقيقة ؟

164
00:11:31,542 --> 00:11:33,926
أنا أحبكِ، (كيتي)، حسنا؟

165
00:11:39,533 --> 00:11:42,185
.سيدة (نولان)، إنها ... إنها بخير

166
00:11:42,236 --> 00:11:46,556
حياتها كانت تسير على ما يرام
،حتى ظهرت أنت بها

167
00:11:46,590 --> 00:11:50,576
تماماً كـ (بيني) , يُدمر
.كل ما هو جيد

168
00:11:50,611 --> 00:11:53,863
ربما لو كنتِ أعطيت لإبنتك عُشر
قدر إهتمامك بتوائم الكرة الطائرة

169
00:11:53,914 --> 00:11:56,449
.لربما كنتِ تعرفيها فعلاًً

170
00:12:03,924 --> 00:12:06,342
ما الذي فعله بها ؟

171
00:12:08,228 --> 00:12:11,414
.إنه سيء

172
00:12:18,839 --> 00:12:20,990
.... هل هي

173
00:12:21,041 --> 00:12:22,208
.إنها بخير

174
00:12:22,242 --> 00:12:25,128
.لقد ضُربت, و لكنها بخير

175
00:12:25,162 --> 00:12:27,196
.يجب عليك ان تذهب لرؤيتها

176
00:12:31,368 --> 00:12:33,970
.نعم

177
00:12:36,073 --> 00:12:40,610
.... انها .... ربما تحتاج لبعض الوقت، لذا

178
00:12:42,529 --> 00:12:44,397
.ربما لاحقاً

179
00:12:52,840 --> 00:12:54,907
كيف تسير الأمور ؟

180
00:12:54,941 --> 00:12:56,472
.سبع دقائق

181
00:12:56,477 --> 00:12:58,611
يجب على أن أجتاز
،هذا الأختبار اللعين

182
00:12:58,629 --> 00:13:00,863
في سبع دقائق، أليس كذلك ؟
ما مدى صعوبة هذا الأمر ؟

183
00:13:00,898 --> 00:13:03,032
أعني, ليس الأمر كما لو أنني لم

184
00:13:03,067 --> 00:13:04,550
.أفعلها من قبل

185
00:13:04,585 --> 00:13:08,154
،توقفِ, مهلاً، مهلاً

186
00:13:08,188 --> 00:13:09,989
.إنظرِ، يمكنك القيام بهذا

187
00:13:11,775 --> 00:13:13,109
.شكراً لك

188
00:13:14,995 --> 00:13:17,263
مرحباً, كيف كان فحصك ؟

189
00:13:17,297 --> 00:13:19,949
.كل شئ على ما يرام

190
00:13:19,983 --> 00:13:24,737
عليكِ فقط التركيز على ما
.عليكِ القيام به في الأكاديمية

191
00:13:29,359 --> 00:13:30,743
.نعم

192
00:13:34,648 --> 00:13:39,001
,لذا عندما وصلت خارجاًُ كنت أنتهيت
قمت بتجريد كل عتادي

193
00:13:39,052 --> 00:13:41,320
،و انا أعني كله

194
00:13:41,354 --> 00:13:43,355
و حيث أنا موجود
،كان هناك رجل عاري

195
00:13:43,373 --> 00:13:45,558
،كان يحصل على مسقي ماء
،و تطلعت أكثر

196
00:13:45,560 --> 00:13:48,828
و كانت هناك كاميرا الأخبار
،الحية مباشرة فى وجهي

197
00:13:48,862 --> 00:13:50,213
.لا

198
00:13:50,264 --> 00:13:52,097
،لم يقوموا بتوضيح الأجزاء المهمة

199
00:13:52,116 --> 00:13:54,133
لبث الساعة الـ 10:00
.و لكنكِ حصلتِ على الصورة

200
00:13:54,168 --> 00:13:55,835
أراهن بـ 10$ على أن
،اللقطات الأصلية

201
00:13:55,869 --> 00:13:57,120
.لا تزال على الأنترنت, يا عزيزي

202
00:13:57,154 --> 00:13:59,705
كل ما أريده ليتمكن
.أبني "جيمي" من رؤيته

203
00:13:59,739 --> 00:14:01,924
لديك أطفال، يا "والاس" ؟

204
00:14:01,975 --> 00:14:04,777
نعم, إبن زوجتي السابقة

205
00:14:04,795 --> 00:14:06,779
كنت متزوجا من قبل ؟

206
00:14:07,731 --> 00:14:10,149
.نعم، كنت

207
00:14:10,167 --> 00:14:13,770
.مرتين، في الواقع

208
00:14:17,391 --> 00:14:20,460
أيمكنكم تخيل كم المشاكل
التي كانت ستحدث

209
00:14:20,494 --> 00:14:22,929
لو كنا نملك هواتف ذات كاميرات
عندما كنا أطفال ؟

210
00:14:22,963 --> 00:14:25,798
.ايتها الفتاة, إياك و البدء

211
00:14:25,833 --> 00:14:27,900
كلارك"، شراب آخر ؟"

212
00:14:27,918 --> 00:14:30,186
.لا, انا بخير, شكراً لكِ

213
00:14:30,220 --> 00:14:31,821
ماذا عنكم ايها الصبيه؟
أيرغب أحدكم بالمزيد من الحليب ؟

214
00:14:31,872 --> 00:14:33,790
نعم, إذا كنتِ لا تمانعي

215
00:14:33,824 --> 00:14:35,858
.أنتم تعلمون, ان هذه حانه

216
00:14:35,893 --> 00:14:37,176
."انها ليست "تشاك إي تشيز
<font color="#FF4E23">
"هو مكان مخصص للأطفال وفيه جميع ما يحتاجونه من أَلْعَاب وأطعمه"

217
00:14:37,194 --> 00:14:38,277
(شاي)

218
00:14:38,311 --> 00:14:39,762
جيف) شربنا بما يكفي)
.يجب أن نذهب

219
00:14:39,797 --> 00:14:42,198
.لا, الليلة على حسابي

220
00:14:42,232 --> 00:14:44,033
،حسناً, أنا سأدفع البقشيش

221
00:14:44,084 --> 00:14:47,887
.إكرامية صغيرة

222
00:14:47,921 --> 00:14:49,455
تذاكر "بيسبول", حقاً ؟

223
00:14:49,490 --> 00:14:50,823
".إنها تذاكر "هوكي

224
00:14:50,841 --> 00:14:53,726
أتعلم, بعض الناس يتركون
،الإكرامية نقوداً حقيقة

225
00:14:53,744 --> 00:14:57,630
بحيث يمكن للأشخاص الآخرين
.دفع ثمن الأشياء، مثل الإيجار

226
00:14:57,664 --> 00:14:59,098
.حسنا، دعونا نذهب, ايها الرفاق

227
00:14:59,116 --> 00:15:01,667
.أراكِ فى العمل

228
00:15:03,387 --> 00:15:05,104
.نعم, شكراً جزيلاً

229
00:15:05,138 --> 00:15:07,123
مهلا، هل لديكِ أي فكرة
عمن كان هؤلاء الرجال؟

230
00:15:07,157 --> 00:15:09,208
رفاق (كلارك) في الكشافه ؟

231
00:15:09,226 --> 00:15:11,828
(من (بلاك هوك <font color="#FFAE19">(برنت سيبروك) و(دنكان كيث) </font> هؤلاء كانوا
<font color="#FFAE19">
"لاعبان محترفان في لعبه هوكي الجليد"

232
00:15:11,862 --> 00:15:14,247
.عظيم. لذا هم بخيلون أيضاً

233
00:15:14,281 --> 00:15:16,449
.... هل أنتِ ... إنهم

234
00:15:19,002 --> 00:15:23,155
.نحن مرتاحون لان (كيتي) بأمان

235
00:15:23,190 --> 00:15:25,991
،و لكن طالما (كيلر) ذلك موجود هناك بالخارج

236
00:15:26,009 --> 00:15:27,760
،فنحن بحاجة إلى البقاء متيقظين

237
00:15:27,794 --> 00:15:30,162
.لذا إبقوا أعينكم على ما حولكم

238
00:15:31,998 --> 00:15:36,786
<font color="#99FF33">
إسعاف (61)، هناك ،شخص فى محنه
."العنوان "2200 فرانكلين الغربية

239
00:15:36,837 --> 00:15:41,774
إذا لقد سمعت انكِ كنت تفكري
."بالحصول على ليلة سحاقيه في "مولي

240
00:15:41,808 --> 00:15:43,576
.نعم, لدي أفكار ثانية

241
00:15:43,610 --> 00:15:46,334
أعني، "السحقيات" هن سكيرات خفائف مشهورات

242
00:15:46,335 --> 00:15:50,249
عليكِ حقًّاً أن تجذبِ العديد من الناس إلى نقطة التسوية -
.لم أعرف هذا -

243
00:15:53,904 --> 00:15:55,488
ماذا ؟

244
00:15:55,522 --> 00:15:58,507
.يبدو لي أنكِ مهتمة على غير العادة

245
00:15:58,559 --> 00:16:02,028
.أنا لست مهتمة

246
00:16:02,062 --> 00:16:03,329
أتفكري بالخروج معي, يا (رافيري)؟

247
00:16:03,347 --> 00:16:05,715
... لأنه إذا كنتِ -
.فقط تابعي القيادة -

248
00:16:07,651 --> 00:16:11,070
.من هنا, بسرعة

249
00:16:11,088 --> 00:16:13,272
ما اسمك يا سيدي ؟ -
.(إسمه (جيكب -

250
00:16:13,307 --> 00:16:15,558
حسناً, يا (جيكب) هل لديك
أي شكاوي سابقة من الربو ؟

251
00:16:15,592 --> 00:16:18,811
،مرض الانسداد الرئوي المزمن -
... أدوية، أجهزة الاستنشاق؟ - لا .. لا ... لا

252
00:16:18,845 --> 00:16:20,179
.لا شيء من هذا

253
00:16:20,197 --> 00:16:22,448
.حسناً -
.لا -

254
00:16:24,884 --> 00:16:26,352
نحن فقط نحاول مساعدتك, حسناً ؟

255
00:16:26,386 --> 00:16:30,139
.لقد أخبرتكِ, لا تتصلي بالطوارئ

256
00:16:30,190 --> 00:16:31,958
لا تتصل بماذا ؟

257
00:16:31,992 --> 00:16:33,826
.إنه يُصلي

258
00:16:33,860 --> 00:16:36,412
.إنه يُصلي كثيراً

259
00:16:36,446 --> 00:16:41,550
جيكب), أترفض العلاج)
لأسباب دينية ؟

260
00:16:41,602 --> 00:16:43,653
حسناً, أنا أتفهم,  إتفقنا؟

261
00:16:43,704 --> 00:16:45,671
.وأنا أحترم معتقداتك

262
00:16:45,705 --> 00:16:48,474
أنا حقاً أفعل, و لكن, أسمع, القانون
،يقول إنه بحالة إستدعائنا

263
00:16:48,492 --> 00:16:50,660
.فيجب علينا التحقق من اعضائك الحيوية

264
00:16:50,694 --> 00:16:53,613
أنت لا ترغب بحدوث
أية مشاكل لنا، أليس كذلك ؟

265
00:16:53,647 --> 00:16:55,698
.حسنٌ, حسنٌ

266
00:16:55,749 --> 00:16:57,333
حسنٌ, يا (جيكب) دعنا نقوم بهذا

267
00:16:57,384 --> 00:17:00,185
لكي نرحل من هنا, حسناً ؟

268
00:17:00,203 --> 00:17:02,588
،تنفس ببطئ, ببطئ

269
00:17:02,622 --> 00:17:05,157
حسناً, أنا أسمع صوت
.خشن, إنه ملئ بالسوائل

270
00:17:05,192 --> 00:17:09,178
(حسناً, (جيكب), (جيكب
(أنت تتعرض لـ (وذمة الرئة

271
00:17:09,212 --> 00:17:10,763
هل تعرف ما معنى هذا ؟

272
00:17:10,797 --> 00:17:13,833
.إذا لم تسمح لنا بمساعدتك, ستموت

273
00:17:13,867 --> 00:17:17,486
.إنها ... إنها مشيئة الله

274
00:17:17,537 --> 00:17:19,238
.إفعلا أي شيء

275
00:17:19,256 --> 00:17:20,840
.لا يمكننا، حسناً ؟ ليس لدينا موافقته

276
00:17:20,874 --> 00:17:23,693
جيكب)، إنظر فى وجهي)
إليك ما سيحدث, حسناً ؟

277
00:17:23,744 --> 00:17:26,128
رئتيك، إنها ممتلئة بالسوائل، حسناً ؟

278
00:17:26,163 --> 00:17:28,180
أنت تغرق من الداخل

279
00:17:28,214 --> 00:17:30,383
،و بخلال دقيقة واحدة، سيتوقف قلبك

280
00:17:30,417 --> 00:17:31,751
هل تفهمني ؟

281
00:17:31,785 --> 00:17:34,220
،هذه هي الدقيقة الأخيرة في حياتك

282
00:17:34,254 --> 00:17:35,821
.دعنا ننقذك

283
00:17:35,856 --> 00:17:40,125
.كل ما أحتاج إليه هو إِيماءَة

284
00:17:40,143 --> 00:17:42,945
،حسناً, حسناً, هذه إِيماءَة
.ابدِ بإدخال الانبوب

285
00:17:42,980 --> 00:17:45,330
... لا, (رافيرتي), أنا لا اعتقد -
.إنه يريد منا إنقاذه -

286
00:17:48,185 --> 00:17:50,870
سيدتي, نحتاج منكِ أن تقومي
بإمساكه لاجلنا, حسناً ؟

287
00:17:54,141 --> 00:17:55,324
.حسناً, تم التوصيل -
.عظيم -

288
00:17:55,359 --> 00:17:58,577
قومي بسحب 80 مللي جرام
."من الـ "فوروسيميد

289
00:17:58,595 --> 00:17:59,679
.لا استطيع الحصول على نيترو

290
00:18:02,949 --> 00:18:06,068
إنه يتعرض لـ "اضطرابات نظم دقات
.القلب البطيني" يجب أن نقوم بتمديده

291
00:18:06,103 --> 00:18:07,436
.ساعديني على إنزاله -
.حسناً -

292
00:18:07,487 --> 00:18:08,654
.واحد, إثنان, ثلاثة

293
00:18:08,689 --> 00:18:11,090
.و الآن، ضعي تلك الوسادة أسفل رأسه

294
00:18:11,124 --> 00:18:12,224
.مستعدة, قومي بحقنه الآن

295
00:18:12,259 --> 00:18:14,643
.حسناً

296
00:18:21,735 --> 00:18:23,803
حسناً, دعنا نعطيك
.بعض الهواء, يا سيدي

297
00:18:28,992 --> 00:18:31,811
،بعض الناس بحاجة إلى مساعده

298
00:18:31,845 --> 00:18:34,697
.حتى عندما لا يكونوا مدركين لذلك

299
00:18:41,838 --> 00:18:44,473
.(ليس بهذه السرعة، يا (كريستوفر

300
00:18:44,508 --> 00:18:46,909
.لقد وصلت هذه للتو من المقر لك

301
00:18:46,943 --> 00:18:48,711
لي انا ؟

302
00:18:48,745 --> 00:18:52,998
(مُدون عليها (كريستوفر هيرمان
على الجهة الأمامية، أليس كذلك ؟

303
00:18:53,016 --> 00:18:56,018
.إنها كذلك

304
00:19:03,193 --> 00:19:08,180
مرحباً، أردت فقط أخبارك
.(عن مدى سعادتي لسلامة (كيتي

305
00:19:08,198 --> 00:19:11,534
.نعم

306
00:19:12,953 --> 00:19:15,621
غابي) قالت إنها تحاول)
،إجتياز إختبار الوقت

307
00:19:15,655 --> 00:19:17,456
ألست مثلها ؟ او ما شابه ؟

308
00:19:17,491 --> 00:19:21,327
لا, أنا صاحب الرقم
.القياسي بالدورة

309
00:19:21,361 --> 00:19:23,245
.في الواقع، أنا على يقين إنه انا

310
00:19:23,296 --> 00:19:24,914
.نعم, نعم, صحيح

311
00:19:24,965 --> 00:19:27,383
.لا, ... لا, إنها تحمل الرقم خاصتها

312
00:19:27,417 --> 00:19:29,835
.يجب أن تكون فخوراً -
.حسناًً, جيد -

313
00:19:31,171 --> 00:19:32,638
كيف تشعر الآن ؟

314
00:19:32,672 --> 00:19:35,174
.الطبيبة قالت أني سليم تماماً

315
00:19:37,844 --> 00:19:40,930
<font color="#3399CC">."شاحنة "81"، فرقة "3"،  سيارة إسعاف"61</font>

316
00:19:52,159 --> 00:19:54,393
.رجاءً, إبنتي محصورة هناك

317
00:19:56,997 --> 00:19:59,498
،حسناً, لدينا فتاة بالخلف
.مع إمكانية إصابتها بــجُرح برقبتها

318
00:19:59,533 --> 00:20:01,167
حسناًً, سيارة الاسعاف
.الإحتياطية قادمة بالطريق

319
00:20:01,201 --> 00:20:03,169
.أوتيس), قم بتثبيتها)

320
00:20:03,203 --> 00:20:04,736
ايها الفريق أجعلوا مطافيء الحريق على اهبة الاستعداد

321
00:20:04,754 --> 00:20:05,737
حسناًً أيها الرئيس

322
00:20:05,755 --> 00:20:07,623
أهلاً , ماهو أسمك؟

323
00:20:07,674 --> 00:20:09,959
(نيكول) -
(مرحباًً (نيكول) ، انا (براين -

324
00:20:10,010 --> 00:20:12,178
نيكول) سأقوم بلف هذه  حَولَ رقبتك ، حسناً؟)

325
00:20:12,212 --> 00:20:13,512
وستجعلكِ بمأمن

326
00:20:13,547 --> 00:20:15,714
حسناًً , انتبهي ، بحذر

327
00:20:15,748 --> 00:20:18,517
والآن (نيكول) في حال عدم ممانعتك لما سأقول

328
00:20:18,552 --> 00:20:21,253
قبعتك تشبه اكثر لكسارة الجليد

329
00:20:21,271 --> 00:20:23,255
ما رأيك بإزالتها عنكِ؟

330
00:20:30,309 --> 00:20:31,754
علينا ان نحرك هذه الآن

331
00:20:32,773 --> 00:20:34,824
ميلز) اجلب السلاسل)

332
00:20:34,875 --> 00:20:36,409
حسناً , تم

333
00:20:36,443 --> 00:20:38,694
اسمعي , اسمعي

334
00:20:38,729 --> 00:20:40,413
لن اذهب لــ أي مكان أتفهمين؟

335
00:20:44,067 --> 00:20:46,985
ايها الرئيس لدينا تسرب وقود هنا

336
00:20:47,004 --> 00:20:50,439
(ماوتش) ، (هارمن) ساندا (اوتيس)

337
00:20:51,658 --> 00:20:53,125
هاهنا

338
00:20:58,932 --> 00:21:02,118
حسناً , هيّا لنحرك هذه

339
00:21:02,152 --> 00:21:03,669
حسناً, انتهينا من الربط

340
00:21:05,672 --> 00:21:07,840
أمستعد يا (اوتيس)؟

341
00:21:07,874 --> 00:21:11,394
نيكول) لقد بدأنا نصاب بالملل قليلاً)

342
00:21:11,428 --> 00:21:13,946
ما رأيك ان ننطلق سريعاً للخارج؟

343
00:21:13,980 --> 00:21:15,715
حسناً بهدوء وعلى مهل

344
00:21:31,197 --> 00:21:33,833
اوتيس) اخرجا من هناك)

345
00:21:33,867 --> 00:21:35,668
هيّا بنا

346
00:21:42,542 --> 00:21:44,376
انتِ على مايرام

347
00:21:44,394 --> 00:21:53,219
بحذر عليها

348
00:21:55,472 --> 00:21:56,989
أيها الرئيس

349
00:21:57,023 --> 00:21:59,708
قمت بعمل ممتاز هناك

350
00:21:59,743 --> 00:22:03,612
اعلم ان الايام القليلة المنصرمة لم تكن سهله

351
00:22:03,647 --> 00:22:06,499
...حول ذلك

352
00:22:06,533 --> 00:22:10,135
أظنني احتاج لساعتين راحه

353
00:22:10,153 --> 00:22:11,470
اجل

354
00:22:47,941 --> 00:22:49,608
هل اردت رؤيتي أيها الرئيس؟

355
00:22:49,643 --> 00:22:51,460
اجل ، ادخل

356
00:22:51,511 --> 00:22:55,147
انه يوم الامن في الابتدائية

357
00:22:55,165 --> 00:22:58,517
أمستعد لهذا ؟ -
نعم هيّا لنذهب -

358
00:22:58,551 --> 00:23:00,686
جيد انها علامة جيده

359
00:23:00,720 --> 00:23:03,205
بلى

360
00:23:03,256 --> 00:23:05,374
...انا

361
00:23:05,408 --> 00:23:07,726
رأيت (دونا) في وقت سابق

362
00:23:07,744 --> 00:23:10,929
هل الامور على مايرام؟ -
اجل -

363
00:23:10,947 --> 00:23:12,248
بخير تماما

364
00:23:12,282 --> 00:23:14,250
بخير تماما؟

365
00:23:14,301 --> 00:23:15,551
...العلاقات

366
00:23:15,602 --> 00:23:17,520
دائماً ما تنتهي بوبال

367
00:23:17,554 --> 00:23:19,572
انه جزء لا يتجزء مني كما أظن

368
00:23:21,291 --> 00:23:24,677
حتى انني لم اتحدث لـ(جيمي) منذ أشهر

369
00:23:24,711 --> 00:23:26,345
اذن , اتصل به

370
00:23:26,363 --> 00:23:30,216
فأنا متأكد بأنه سيسر لسماعك

371
00:23:30,250 --> 00:23:31,433
اشكرك

372
00:23:45,982 --> 00:23:48,067
(نعم (جيمي) انا (والس

373
00:23:48,101 --> 00:23:51,804
كيف حالك؟

374
00:23:54,507 --> 00:23:57,860
نعم اعلم ، اعلم

375
00:23:57,894 --> 00:23:59,795
...اعلم انني كنت

376
00:23:59,829 --> 00:24:02,131
بعيداً تماما عن التواصل

377
00:24:05,352 --> 00:24:08,721
بلى سنتحدث

378
00:24:18,398 --> 00:24:19,999
شاي) لقد كدت انسى)

379
00:24:20,033 --> 00:24:22,818
كيف كانت ليلتك الاولى في ادارة الحانة؟

380
00:24:22,852 --> 00:24:26,171
ماذا؟

381
00:24:26,205 --> 00:24:28,591
"حسنٌ , قاعده جديده "الاكراميات نقدية فقط

382
00:24:28,625 --> 00:24:30,409
"ولا تذاكر مجانية للعبة "الهوكي

383
00:24:30,443 --> 00:24:31,627
"في شهر مارس في مدينة "شيكاغو

384
00:24:31,661 --> 00:24:38,250
"ولكن هذه لدوري "الهوكي الوطني
"في "سنتر فيلد

385
00:24:38,285 --> 00:24:39,468
سأريحك منها وبكل سرور

386
00:24:39,502 --> 00:24:41,937
"أسترح فهذه الاكرامية وُضعت في حانة "مولي

387
00:24:41,988 --> 00:24:43,539
والشركاء ينالون نصيب الاسد

388
00:24:43,573 --> 00:24:46,325
قد تباع مقابل 800 دولار للواحده

389
00:24:46,359 --> 00:24:47,526
حسنٌ

390
00:24:47,560 --> 00:24:48,827
تبدأ المزايدة من هناك
من يريدها؟

391
00:24:48,862 --> 00:24:50,462
هذه السيده بحاجة لحذاء جديد

392
00:24:50,497 --> 00:24:53,449
انها غالية جداً بالنسبة لي

393
00:24:53,483 --> 00:24:55,367
حسنا سأبيعها عبر الانترنت

394
00:24:55,385 --> 00:24:57,586
(وبعدها سأحجز موعداً مع أحذية (جيمي شو

395
00:24:57,621 --> 00:24:59,872
جيمي) من؟)

396
00:24:59,906 --> 00:25:01,540
من قد يجعل تذاكر كهذه اكرامية؟

397
00:25:01,574 --> 00:25:06,144
(اصدقاء (كلارك) (دنكن كيث
(و (برنت سيبروك

398
00:25:06,162 --> 00:25:10,432
الستَ مليئاً بالغموض؟

399
00:25:10,467 --> 00:25:12,184
بلى

400
00:25:23,530 --> 00:25:24,780
ما الذي يجري؟

401
00:25:24,814 --> 00:25:26,632
تتم اعادة تقيمي

402
00:25:26,666 --> 00:25:30,052
صديقنا المتدين (جيكب) قام برفع شكوى

403
00:25:30,103 --> 00:25:32,271
لقد انقذت حياته

404
00:25:32,305 --> 00:25:35,841
حسناً , يبدو ان تلك التفاصيل ليست ذات معنى

405
00:25:35,875 --> 00:25:37,226
اذناً , سنطالب استئنافاً

406
00:25:37,260 --> 00:25:39,144
(شاي) -
لا -

407
00:25:39,179 --> 00:25:40,496
سأصرخ بذلك من فوق السطوح لو تلزم عليّ

408
00:25:40,530 --> 00:25:43,732
لنرى كيف سيسير الامر

409
00:25:46,119 --> 00:25:48,387
<font color="#99CCFF">
سباق الوقت الاخير يبدأ فوراً

410
00:26:27,711 --> 00:26:29,428
الحاجز التالي

411
00:26:39,806 --> 00:26:41,957
لقد علقت

412
00:26:41,991 --> 00:26:44,576
سُحقاً -
انا لها -

413
00:26:44,594 --> 00:26:47,312
شكراً -
اذهبي -

414
00:27:14,273 --> 00:27:17,092
(احسنتِ صنعاً (جونز

415
00:27:17,143 --> 00:27:19,995
هيّا (داوسن) فقد اضعتِ الوقت

416
00:27:20,029 --> 00:27:22,297
تحركِ , هيّا ، هيّا

417
00:27:22,332 --> 00:27:24,716
(اوشكتِ (داوسن

418
00:27:33,560 --> 00:27:35,327
(داوسن)

419
00:27:35,361 --> 00:27:37,446
هيّا ، هيّا

420
00:27:37,497 --> 00:27:39,865
(اقتربتِ (داوسن

421
00:27:44,003 --> 00:27:45,403
انا اسف

422
00:27:58,637 --> 00:28:01,953
(ابي هذه (غابريلا داوسن

423
00:28:02,141 --> 00:28:03,859
أيها الرئيس -
لا تنهضي -

424
00:28:03,893 --> 00:28:07,696
يؤسفني انكِّ لم تنجحي

425
00:28:07,730 --> 00:28:08,964
اشكرك سيدي

426
00:28:08,998 --> 00:28:11,583
مراكز الاطفاء لا تناسب الجميع

427
00:28:11,618 --> 00:28:14,570
الافضل حالياً معرفة ما انتِ قادره عليه

428
00:28:14,604 --> 00:28:19,174
هذا ماكنت احاول تعليم أبنتي عليه

429
00:28:25,632 --> 00:28:28,350
متأسفة حيال هذا

430
00:28:28,368 --> 00:28:30,519
لم يردني ان انجح ايضاً

431
00:28:30,553 --> 00:28:36,191
انه يظن ان افضل ما يمكن الاطفائيات الاناث
التعامل معه هو الاطفائين الذكور

432
00:28:38,177 --> 00:28:39,311
ياله من احمق

433
00:28:39,362 --> 00:28:43,599
تحدثِ ولا حرج

434
00:28:43,633 --> 00:28:47,035
لهذا السبب قمت بالغش

435
00:28:47,070 --> 00:28:50,856
لا يمكنني ان ادعه يفوز

436
00:29:07,690 --> 00:29:09,224
مرحباً -
استيقظتِ مبكراً -

437
00:29:10,827 --> 00:29:13,395
سجلات مهارات الصف الرابع لا تعفي احدا

438
00:29:15,198 --> 00:29:20,185
اسمع لا احاول ان ازيد الضغط
ولكن والداي سيكونان في المدينة يوم الاحد

439
00:29:20,219 --> 00:29:22,237
(دونا) -
...وبالتالي فكرت -

440
00:29:22,272 --> 00:29:25,057
ان الامور تسير للصواب فما المانع اذا

441
00:29:25,091 --> 00:29:28,143
الامور الى الافضل تسير

442
00:29:28,161 --> 00:29:29,778
بلى -
وهذا لسبب -

443
00:29:29,812 --> 00:29:32,047
كوني انا جيد تماما بهذه الحاله

444
00:29:32,065 --> 00:29:35,033
ببدايات العلاقات

445
00:29:35,068 --> 00:29:38,720
وفي النهاية دائماً ما أجد طريقي

446
00:29:38,754 --> 00:29:41,222
لإنهائها

447
00:29:41,240 --> 00:29:43,625
(الماضي قد مضى (والاس

448
00:29:43,660 --> 00:29:47,729
اجل فمنذ عشرة الى عشرون
السنة الماضية وانا اقولها لنفسي

449
00:29:47,747 --> 00:29:49,331
ولكني رايت الالم الذي كنتُ سببه

450
00:29:49,365 --> 00:29:53,785
زيجتين وابن من زوجة والذي بالكاد يطلب شيئاً مني

451
00:29:53,836 --> 00:29:56,288
(فقد اهلكتني الاعباء (دونا

452
00:29:56,322 --> 00:29:58,690
ولا استطيع ان اعرضك لذلك

453
00:29:58,741 --> 00:30:00,442
لن افعل ذلك

454
00:30:00,476 --> 00:30:04,012
الا تظن اننى استطيع ان اقرر لنفسي؟

455
00:30:06,582 --> 00:30:09,434
انا اسف

456
00:30:33,126 --> 00:30:34,459
ايقاف عن العمل لثلاثة اشهر

457
00:30:34,494 --> 00:30:36,211
ماذا؟

458
00:30:36,245 --> 00:30:38,347
وهل اخبرتيهم بكامل القصة؟

459
00:30:38,381 --> 00:30:41,650
اخبرتهم بما حصل
بأنني لم انتظر الموافقه

460
00:30:41,684 --> 00:30:43,068
ولكن الامر كان معقدا اكثر من هذا

461
00:30:43,102 --> 00:30:45,687
كلا لم يكن كذلك

462
00:30:45,722 --> 00:30:47,655
على كل حال فقد انتهى الامر

463
00:30:47,674 --> 00:30:49,591
حسنا وماذا عن الاستئناف؟

464
00:30:49,625 --> 00:30:53,962
لقد طلبتُ احلال (داوسن) نيابة عني كمسؤوله

465
00:30:53,996 --> 00:30:56,515
(شاي)

466
00:30:56,549 --> 00:31:02,838
لقد امضيت الستة اشهر الماضية احاول انقاذ خطيبي

467
00:31:02,872 --> 00:31:06,208
احتاج لبعض الوقت

468
00:31:06,242 --> 00:31:10,145
ولكن هناك طرق افضل من ان يتم ايقافك

469
00:31:10,179 --> 00:31:13,049
بلى

470
00:31:13,052 --> 00:31:19,324
ولكن في نهاية المطاف
سنتشاجر كلتانا بشدة

471
00:31:19,359 --> 00:31:23,512
وينتهي بنا الامر للطلاق وما الى ذلك

472
00:31:23,546 --> 00:31:27,549
صحيح لعلكِ محقة

473
00:31:27,583 --> 00:31:30,836
حسناً سأعانقك الان

474
00:31:32,655 --> 00:31:34,172
حسناً

475
00:31:39,996 --> 00:31:41,480
مرحباً -
(كيلي) -

476
00:31:41,481 --> 00:31:44,495
سترغب برؤية الامر -
اين -

477
00:31:46,569 --> 00:31:49,721
"متمركز في المكان"

478
00:31:50,310 --> 00:31:51,425
كيف حال اختك؟

479
00:31:54,844 --> 00:31:57,412
بدأت بتمالك نفسها

480
00:31:58,848 --> 00:32:01,433
ماذا حل بيديك؟

481
00:32:03,152 --> 00:32:04,553
انه التدريب

482
00:32:06,222 --> 00:32:07,756
"السيارة تتوقف"

483
00:32:11,560 --> 00:32:14,329
هيا اذن

484
00:32:14,363 --> 00:32:16,030
"(سننتظر خطوتك (ارين"

485
00:32:22,304 --> 00:32:25,073
انطلق ، انطلق

486
00:32:27,660 --> 00:32:29,411
ضعوا ايديكما على تابلوة السيارة

487
00:32:29,445 --> 00:32:32,214
"مركز شرطة شيكاغو"

488
00:32:32,248 --> 00:32:34,082
ضعوها على تابلوة السيارة

489
00:32:34,100 --> 00:32:35,583
اظهر يديك

490
00:32:35,601 --> 00:32:38,520
السائق والراكب افتحا بابيكما

491
00:32:38,554 --> 00:32:40,138
افتحا واظهرا يديكما

492
00:32:40,189 --> 00:32:42,974
ببطء

493
00:32:43,025 --> 00:32:45,444
افتح الباب ايها الراكب

494
00:32:45,478 --> 00:32:48,313
اظهر لي يديك لــ أراهما

495
00:32:59,210 --> 00:33:00,322
استدر

496
00:33:04,549 --> 00:33:06,733
(كانت هذه لأجل (كيتي

497
00:33:31,075 --> 00:33:33,326
اتيت لدقائق فقط

498
00:33:33,344 --> 00:33:34,744
لا بأس

499
00:33:34,779 --> 00:33:37,797
في الحقيقة ادين لك بإعتذار

500
00:33:37,831 --> 00:33:42,285
في ذلك اليوم كنت والدة لبنت في
الـ21 من العمر مصابة بشدة

501
00:33:42,336 --> 00:33:45,855
لا انا متفهم وانا اسف بشده

502
00:33:45,906 --> 00:33:47,540
فالذي قلته

503
00:33:47,575 --> 00:33:50,810
كان صحيحاً

504
00:33:50,844 --> 00:33:56,566
اعترف بأني لم اكن اما مراعية تماماً

505
00:33:56,601 --> 00:33:58,985
ولكن هذا سوف يتغير

506
00:33:59,003 --> 00:34:01,421
يسرنيّ سماع ذلك

507
00:34:04,609 --> 00:34:08,728
كيلي) قبل ان تدخل)

508
00:34:08,762 --> 00:34:10,697
ثمة امر اخر ينبغي ان تعرفه

509
00:34:14,986 --> 00:34:17,737
مرحباً -
مرحباً اختاه -

510
00:34:17,771 --> 00:34:20,140
اذن

511
00:34:20,174 --> 00:34:21,975
سمعت بأنهم سيقذفونك للخارج غدا

512
00:34:22,009 --> 00:34:25,745
"بلى طوال الطريق الى "كولورادو

513
00:34:25,763 --> 00:34:27,814
ذلك جيد بحق

514
00:34:27,848 --> 00:34:30,616
امي كانت صادقه

515
00:34:30,635 --> 00:34:35,088
في كل مرة اغلق فيها عيناي
او احاول قراءة مجلة

516
00:34:35,122 --> 00:34:42,462
او اقوم بفعل اي أمر
يعود الي المشهد

517
00:34:42,496 --> 00:34:46,499
(الابتعاد هو الخيار الأفضل يا (كيلي

518
00:34:49,437 --> 00:34:51,671
هل اخبرتِ (اوتيس)؟

519
00:34:51,706 --> 00:34:53,306
اجل

520
00:34:53,341 --> 00:34:55,842
اعتني به لأجلي , أتفقنا؟

521
00:35:15,896 --> 00:35:17,781
هل صعقت؟

522
00:35:17,815 --> 00:35:19,899
نعم انا بخير

523
00:35:24,372 --> 00:35:28,608
انظروا يا رفاق من انضم لنا

524
00:35:28,642 --> 00:35:30,977
اهلا -
اهلا -

525
00:35:30,995 --> 00:35:32,245
سعيد لتمكنك من الحضور

526
00:35:32,279 --> 00:35:35,265
امسك مطرقه

527
00:35:50,715 --> 00:35:53,499
ستعاودين الكَرّة

528
00:35:53,517 --> 00:35:55,768
لا ادري

529
00:35:55,786 --> 00:35:58,188
لعل الامر ليس مُقدراً

530
00:35:58,222 --> 00:36:01,808
اسمعيني فعزيمتك مثبطة

531
00:36:01,826 --> 00:36:03,910
وهذا سيزول

532
00:36:03,944 --> 00:36:09,082
في ظنك هل انت اطفائية ام لا؟

533
00:36:09,116 --> 00:36:12,385
هل انتِ اطفائية؟

534
00:36:17,157 --> 00:36:19,259
ليس بعد ، ولكن عليكِ بالصبر

535
00:36:25,199 --> 00:36:28,651
كيف الحال ياعزيزي؟
تفضل

536
00:36:28,702 --> 00:36:30,787
(شكراً لحضورك (كيلي

537
00:36:30,838 --> 00:36:31,921
هل تمازحني؟

538
00:36:31,956 --> 00:36:34,557
ماكنت لأفوت مقابل اي شيء

539
00:36:34,608 --> 00:36:37,627
حسنا اين من المفترض ان تذهب؟

540
00:36:37,678 --> 00:36:40,296
لدينا مفاجأة لأجلك

541
00:36:48,005 --> 00:36:49,823
ماهي؟

542
00:36:49,857 --> 00:36:51,741
سترى

543
00:36:54,178 --> 00:36:55,779
اهلا

544
00:36:55,813 --> 00:36:58,515
حسنا تجمعوا جميعا

545
00:36:58,549 --> 00:37:03,136
هيّا الى هنا

546
00:37:03,170 --> 00:37:04,404
كيف حالكم؟

547
00:37:04,438 --> 00:37:06,105
بخير

548
00:37:06,140 --> 00:37:08,725
منذ اسابيع مضت

549
00:37:08,776 --> 00:37:12,428
كان مركز الاطفاء في خطر ان يتم غلقه

550
00:37:12,463 --> 00:37:14,414
وكان ليتم ذلك الامر

551
00:37:14,448 --> 00:37:19,285
لو ان هذا الشاب لم يأتي ومعه
حافظة حساء و فكرة

552
00:37:21,355 --> 00:37:25,124
وعندما عرفنا ان مدرستكم فقدت مكتبتها

553
00:37:25,142 --> 00:37:29,612
فآل على عاتقنا ان نبني واحدة جديده

554
00:37:35,069 --> 00:37:37,754
أفعلت هذا لأجلنا؟

555
00:37:37,805 --> 00:37:40,089
جميعنا فعل ذلك

556
00:37:40,140 --> 00:37:41,674
هذا رائع

557
00:37:42,860 --> 00:37:45,562
هيا اذن ، ادخلوا والقوا نظرة

558
00:37:45,596 --> 00:37:48,531
هذه المكتبة ستحتاج لكتب جديدة

559
00:37:48,582 --> 00:37:51,134
"بلى ، مع السلامة يا "جيمي

560
00:37:56,874 --> 00:37:59,092
كأسيّ بيرة من فضلكِ

561
00:37:59,126 --> 00:38:00,643
بيرة

562
00:38:00,694 --> 00:38:04,464
فتيان الكشافة خرجوا عن طورهم

563
00:38:06,851 --> 00:38:08,601
حسنٌ ، حسنٌ

564
00:38:08,635 --> 00:38:11,537
حان وقت توزيع اليناصيب

565
00:38:11,555 --> 00:38:14,224
حسناً نبدأ

566
00:38:14,275 --> 00:38:19,012
...وتذكرتي الهوكي تؤول الى

567
00:38:20,514 --> 00:38:21,564
تسعة

568
00:38:25,769 --> 00:38:28,438
حسنٌ

569
00:38:28,472 --> 00:38:30,540
اريد ان اشكر جميعكم على الحضور

570
00:38:30,591 --> 00:38:34,010
والتبرع بالأموال لشراء الكتب للمكتبة الجديدة

571
00:38:35,891 --> 00:38:39,732
فكما تعلمون احيانا الناس بحاجة للمساعده

572
00:38:39,767 --> 00:38:41,934
سواء يدركون او يجهلون

573
00:38:41,952 --> 00:38:44,504
لذا شكرا لكم

574
00:38:44,538 --> 00:38:46,522
احسنتِ -
اجل -

575
00:38:46,574 --> 00:38:49,242
ونعم ، العصفورة الصغيرة اخبرتني

576
00:38:49,276 --> 00:38:52,645
بأن نتيجة اختبار (هارمن) لرتبة ملازم قد اتت

577
00:38:52,679 --> 00:38:55,448
هل لك ان تشاركنا بها (كرستوفر)؟

578
00:38:55,482 --> 00:38:57,216
كلا اذا

579
00:38:57,251 --> 00:38:58,801
حسنٌ

580
00:39:05,142 --> 00:39:08,027
نلت تقدير سبعين

581
00:39:08,061 --> 00:39:09,963
والذي يعني انني نجحت

582
00:39:17,871 --> 00:39:19,439
احسنت يارجل -
تعتبر مقبولاً -

583
00:39:21,525 --> 00:39:24,594
جيد بما فيه الكفايه

584
00:39:23,859 --> 00:39:26,111
{\a6}<font size=22> <font color="Goldenrod">(أتصال من (ليندساي
</font>

585
00:39:24,645 --> 00:39:26,179
اشكر على هذه الحماسة

586
00:39:26,213 --> 00:39:28,064
تهانينا يا اخي

587
00:39:28,115 --> 00:39:30,300
نعم

588
00:39:30,334 --> 00:39:32,335
حسناً

589
00:39:32,386 --> 00:39:36,706
جيف) اخبرنا بأن كل ما فعلتيه)
كان لأجل المدرسه

590
00:39:36,740 --> 00:39:41,594
ناقشنا الامر ، ووصلنا الى انكِ تستحقين اكرامية اخرى

591
00:39:41,612 --> 00:39:43,229
فلا تقومي ببيع هذه الان

592
00:39:43,263 --> 00:39:44,647
فإنها لملاك حانة "مولي" فقط

593
00:39:44,682 --> 00:39:46,115
نريدكم ان تحلوا ضيوفاً علينا في المبارة

594
00:39:46,150 --> 00:39:47,266
شكراً لكما يارفاق

595
00:39:47,301 --> 00:39:49,268
اشكركما بصدق
فهذا عذب حقاً

596
00:39:49,302 --> 00:39:50,436
أنتِ تستحقيها

597
00:39:55,693 --> 00:39:56,693
اهلاً -
اهلاً -

598
00:39:56,727 --> 00:39:59,529
اردت ان اخرج من حالتي

599
00:39:59,580 --> 00:40:00,913
هل انتِ بخير؟

600
00:40:00,947 --> 00:40:02,098
اكثر من اي وقت مضى

601
00:40:02,132 --> 00:40:04,984
جاهزة لفعل ذلك

602
00:40:05,019 --> 00:40:07,403
اسمعيني

603
00:40:07,454 --> 00:40:09,973
(بعد الشجار مع (كيلر

604
00:40:10,007 --> 00:40:11,757
بدأت اذني بالنزيف

605
00:40:11,775 --> 00:40:14,060
وكان هناك انتفاخ حول مكان الجرح

606
00:40:14,078 --> 00:40:16,195
والطبيبة اجازت لي العمل

607
00:40:16,213 --> 00:40:20,800
ولكنها قالت بأنني قد لا اكون محظوظاً في المرة التالية

608
00:40:20,834 --> 00:40:22,986
ولماذا لم تخبرني؟

609
00:40:23,037 --> 00:40:24,704
ماكنت ارغب ان اشتت تركيزك

610
00:40:24,738 --> 00:40:26,172
عن الاكاديمية -
(مات) -

611
00:40:26,206 --> 00:40:27,873
انه مجرد عمل

612
00:40:27,891 --> 00:40:30,193
ولكن الذي بيننا هو كل شيء

613
00:40:30,227 --> 00:40:32,078
اعلم

614
00:40:32,112 --> 00:40:34,781
لن يتكرر مجدداً , أعدك

615
00:40:34,815 --> 00:40:37,684
(غابريلا) ، حضرة الملازم (كايسي)

616
00:40:37,718 --> 00:40:39,519
(سيدي الملازم (كايسي) انا (ربيكا جونز

617
00:40:39,553 --> 00:40:40,820
مرحبا

618
00:40:40,854 --> 00:40:41,988
لقد نلنا مهامنا للتو

619
00:40:42,022 --> 00:40:44,574
وانا المتدربة الجديدة على الشاحنة 81

620
00:40:44,608 --> 00:40:48,177
اهلاًً بكِ

621
00:40:52,533 --> 00:40:56,452
كيلي) اسمعني لم اكن اعلم القصة بكاملها)

622
00:40:56,503 --> 00:41:00,707
ولكن (كيلر) لدية اتصال بصاحب سلطة عليا

623
00:41:00,741 --> 00:41:02,041
وبعد؟

624
00:41:02,075 --> 00:41:05,294
يريدوننا ان نطلق سراحه

625
00:41:05,345 --> 00:41:06,912
اخبروهم بأن يغربوا

626
00:41:06,930 --> 00:41:09,515
فعلت ذلك

627
00:41:09,550 --> 00:41:11,917
ومع ذلك فهو يخرج

628
00:41:14,391 --> 00:41:18,210
أفعلي اي شيء (ايرين) او افعله بمفردي

629
00:41:22,709 --> 00:41:32,709
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="44" ">
{\c&H92FBFD&\3c&C00040&}
ترجمة
صبري مغل & M.Shaker
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="36" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
مُــراجَعــةْ وَ تَـــنْـــســـيـــقْ
المُـــتَـــألِّـــمَــةْ = Sad Girl

