1
00:00:02,267 --> 00:00:03,750
<font color="#ffff00">
(ليست ملائمة (كايسي 

2
00:00:04,045 --> 00:00:06,677
<font color="#ffff00">
أنها تظن انها محمية
لشخصية والدها

3
00:00:06,777 --> 00:00:08,427
<font color="#ffff00">
مراكز الاطفاء لا تناسب الجميع

4
00:00:08,462 --> 00:00:10,663
<font color="#ffff00">
هذا ماكنت احاول تدريس إبنتِي عليه

5
00:00:10,697 --> 00:00:12,064
<font color="#ffff00">
أريد أن أكون إطفائية

6
00:00:12,099 --> 00:00:13,482
<font color="#ffff00">
لقد تذوقت طعم الأمر، ولقد أعجبني 

7
00:00:13,500 --> 00:00:16,802
<font color="#ffff00">
اخاف عليك كل مرة تركبين فيها سيارةِ الإسعاف

8
00:00:16,853 --> 00:00:19,055
<font color="#ffff00">
الشاحنة كانت لتمثل عشرة اضعاف

9
00:00:19,089 --> 00:00:20,907
<font color="#ffff00">
فينس كيلر) سيخرج حرًا)

10
00:00:20,958 --> 00:00:22,258
<font color="#ffff00">
ولا يُمكنني العيش مع هذا

11
00:00:22,292 --> 00:00:23,676
<font color="#ffff00">
اريد المشاركة

12
00:00:23,710 --> 00:00:25,794
<font color="#ffff00">
ولا احد سمع عن (كيلر) من ليلة البارحه

13
00:00:25,812 --> 00:00:28,331
<font color="#ffff00">
كما يبدو انه فُـقد

14
00:00:36,306 --> 00:00:38,140
.شكرًا لك على قدومك

15
00:00:38,158 --> 00:00:41,233
لدينا متابعة على هذا الأمر حينما لا تزال
.هناك فرصة بأن نجد (فينس كيلر) حيًا يرزق

16
00:00:41,268 --> 00:00:44,704
(لقد حذرتيني بأن لا أفعل أي شيء لـ (كيلر
.لقد أخذتُ بنصيحتكِ

17
00:00:45,265 --> 00:00:46,515
.لقد حذّرت أناسًا قبلك

18
00:00:46,549 --> 00:00:51,512
حسنًا, أين سنقوم بهذا الأمر؟-
.لن أٌقوم بالمقابلة-

19
00:00:52,673 --> 00:00:54,473
.(أهلًا يا (كيلي

20
00:00:58,412 --> 00:01:02,298
إذًا, أين كنت ليلة الأربعاء؟

21
00:01:03,833 --> 00:01:05,501
.لقد كنت في البيت-
طوال الوقت؟-

22
00:01:05,535 --> 00:01:06,852
.هذا صحيح

23
00:01:06,887 --> 00:01:11,306
ماذا عن رفيقة غرفتك, (ليزلي شاي)؟-
.لقد كانت خارجةً مع أصدقائها-

24
00:01:11,644 --> 00:01:15,427
أهي حبيبتك؟-
.ربما كانت حبيبتي لو لم تكن شاذة-

25
00:01:16,029 --> 00:01:19,432
أهناك أحد أتى لزيارتك؟-
لا, لم يأتِ أحدٌ لزيارتي بسبب أن القذر الذي-

26
00:01:19,466 --> 00:01:22,168
.قام بإيذاء أختي لا زال طليق في الشوارع, حرٌ كالطير

27
00:01:22,202 --> 00:01:25,154
.لم أكن في مزاجٍ إجتماعي

28
00:01:28,909 --> 00:01:33,992
.يجب علي أن أسأل الأسئلة-
لم لا تتحدث إلى الشرطي الذي أخرج (كيلر) من السجن؟-

29
00:01:35,749 --> 00:01:39,402
.أو ربما كان أنت من فعل ذلك

30
00:01:39,436 --> 00:01:44,857
...ما فعله (كيلر) لا يغتفر

31
00:01:44,891 --> 00:01:49,065
لكن ما لم تأتي لي بحجة غياب قوية
.لازلت مشتبهًا به

32
00:01:54,051 --> 00:01:59,224
حسنًا, صندوق الإقتراحات على ما يجب أن أحضره
لـ (كيندي) في الذكرى الـ 20 لزواجنا أُغلِق الآن

33
00:01:59,356 --> 00:02:02,792
.لأنني اكتشفت الهدية المثالية لوحدي

34
00:02:05,795 --> 00:02:08,564
.قطع القناة الدافقة
<font color="#FBB117">
"المعنى كي لا يُنجب"

35
00:02:11,735 --> 00:02:17,417
هل كانت تلاحقك لتحصل على واحدة؟-
.لا لم يأتِ في بالها أبدًا, ستكون مفاجئة-

36
00:02:18,108 --> 00:02:20,860
.خطوة جريئة-
.شكرًا أيها الرَئِيس-

37
00:02:20,911 --> 00:02:26,576
{\pos(192,220)}
هل أنت جادٌ حقًا في مفاجئتها بأنك
ستتعرض للقص دون أن تخبرها أولًا؟

38
00:02:26,983 --> 00:02:30,227

أجل, لأننا عشاق أيها الأحمق, وهذا
.ما يفعله العشاق

39
00:02:30,337 --> 00:02:35,199
{\pos(192,220)}
هل قابلت زوجتك؟
أهي تلك السيدة الكاثوليكية التي تنام بجانبك؟

40
00:02:35,275 --> 00:02:38,694
{\pos(192,220)}
لقد كانت مرهقة لـ 18 ساعة
.مع الفتى الخامس

41
00:02:38,728 --> 00:02:43,442
{\pos(192,220)}
لقد كانت تعمل دوراتٌ خلفية إذا كانت
.تريد أن تزيد من وزن الطفل كما تعلم

42
00:02:43,600 --> 00:02:46,630

.فكرة سيئة-
.(اصمت يا (ماوتش-

43
00:02:53,677 --> 00:02:58,040
{\pos(192,220)}
ما رأيكِ في حديقة "جيفرسون"؟-
لم أخرج لهناك كثيرًا, لماذا؟-

44
00:02:58,281 --> 00:03:03,696
{\pos(192,220)}
لدي عرض رائع على بيت مدني
غرفتيّ نوم, حمام واحد ونص, والأرضية من الخشب الصلب

45
00:03:03,953 --> 00:03:06,522
{\pos(192,220)}
.موقف سيارات في الخلف, و حانة رائعة عند المنعطف

46
00:03:06,556 --> 00:03:09,992
{\pos(192,220)}
.وفي الليالي التي لا تُساندي في حانة "مولي" بالطبع

47
00:03:10,026 --> 00:03:12,044

.عزيزي-
.نعم-

48
00:03:12,095 --> 00:03:16,597

:هنالك شيئان قلت أنني لا أريدهما
.أن أبعد عن العمل أكثر من 30 دقيقة, وأن أعيش في بيت مدني

49
00:03:16,665 --> 00:03:20,565

.لقد تحدثنا عن هذا الأمر-
.أجل أجل, هذا صحيح, بالطبع-

50
00:03:20,670 --> 00:03:24,421

.سآتي لاحقًا مع العديد من الخيارات
.سنجد مكانًا رائعًا

51
00:03:25,525 --> 00:03:27,860

حسنًا

52
00:03:27,911 --> 00:03:29,478

.حسنٌ, أنا متفرغة تمامًا غدًا

53
00:03:29,496 --> 00:03:32,419

أحتاج فقط أن أتوقف عند الأكاديمية لكي
.أسجل في الإختبار الجسدي التالي

54
00:03:33,750 --> 00:03:36,535

سيتوجب عليكِ الإنتظار حتى يعلنوا
.عن فصل الأكاديمية التالي

55
00:03:36,570 --> 00:03:38,020

.ربما سيأخذ فترة طويلة

56
00:03:41,708 --> 00:03:43,959

أنت تعلم بأنني لا زلت أخطط
.بأن أصبح إطفائية

57
00:03:43,993 --> 00:03:47,930

.أعلم ذلك, وأنا بكل تأكيد داعمٌ لك

58
00:03:59,493 --> 00:04:01,310

(كلارك)

59
00:04:02,662 --> 00:04:04,280

.وأنت أيضًا

60
00:04:17,327 --> 00:04:19,149
هل تحدث إليكما أي أحد من قسم شرطة شيكاغو؟

61
00:04:19,301 --> 00:04:20,150

.لا-
.لا-

62
00:04:21,231 --> 00:04:24,066

...أمر (كيلر) برمته
.لم نجر تلك المحادثة أبدًا

63
00:04:24,100 --> 00:04:27,069

.ولن نتحدث بالأمر ثانيةً-
.حسنًا-

64
00:04:36,496 --> 00:04:39,940

أنت, هل كنت في المقاطعة؟-
.أجل-

65
00:04:40,071 --> 00:04:43,132

هل طرأ أي جديد في قضية (كيلر)؟ هل سلّم نفسه؟-
.لم أسمع عنها-

66
00:04:43,419 --> 00:04:49,241

حسنًا, مالذي يقولونه؟ هل لديهم أي نظريات؟-
.لا أعلم يا (أوتيس), إنهم لا يدعوني ألقي نظرةً على ملاحظاتهم-

67
00:04:50,360 --> 00:04:52,578

.أعلمني إذا سمعت أي شيء

68
00:04:55,532 --> 00:05:01,908
<font color="#59E817">
شاحنة 81، فرقة إنقاذ 3, إسعاف 61
."حادث سيارة على شارع 19 في جادة "اشلاند

69
00:05:14,717 --> 00:05:16,151

.لا علامة للسائق

70
00:05:16,186 --> 00:05:18,704

شاحنة 81, اطفأوا هذا الحريق
.واحضروا سلاسل للسيارة الأخرى

71
00:05:18,755 --> 00:05:22,574

فرقة إنقاذ 3, تأكدوا من عدم وجود أحد في القبو
.وبعدها أخلوا هذا المبنى

72
00:05:22,876 --> 00:05:25,211

حسنٌ, (كروز) و (جونز) , ساعدانيّ
.على تثبيت السيارة

73
00:05:25,262 --> 00:05:27,696

هيرمان) و (ماوتش) قوما برشّ)
.ثاني أكسيد الكربون على ذلك الحريق

74
00:05:27,731 --> 00:05:30,509

.ميلز) أنت في القبو معي)-
.حسنًا-

75
00:05:39,893 --> 00:05:42,964

!الدفاع المدني
!أي أحد هنا فليخرج

76
00:05:46,266 --> 00:05:48,567

!النجدة! هنا

77
00:05:53,056 --> 00:05:56,820

.سيفيرايد) , هنالك أنثى وطفل في القبو)

78
00:05:56,743 --> 00:06:00,136

أسمعه يا رجل, لكني لا أري أي أحد آخر-
.النجدة, اسرعوا-

79
00:06:00,413 --> 00:06:02,281

...لقد وجدناه, لقد وجدناه

80
00:06:02,332 --> 00:06:04,733

.أخرجهم من هناك-
.الطفل بحوزتي-

81
00:06:04,751 --> 00:06:07,903
.إنها عالقة تحت الحطام

82
00:06:07,921 --> 00:06:11,040
!(كايسي)


111
00:06:11,221 --> 00:06:15,740

{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="57" ">
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} "حرائق شيكاغو"
{\fnArabic Typesetting\fs45\{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
 Saboor mugha & Mooomy  ترجمة

83
00:06:20,728 --> 00:06:25,323
إنها غلطتي, لقد انحرفت لكي أنقذ كلبًا
.وعندها اصطدمت بهذه السيارة

84
00:06:25,283 --> 00:06:26,533
يجب أن تخرج الآن, إتفقنا؟

85
00:06:32,724 --> 00:06:34,341
.فلتأخذه

86
00:06:37,462 --> 00:06:39,963
هل أمسكت به؟-
.أجل-

87
00:06:42,016 --> 00:06:44,368
أأمسكتم بها يارفاق؟-
.أجل أمسكنا بها-

88
00:06:44,402 --> 00:06:47,154
!انتبه

89
00:06:47,188 --> 00:06:48,639
!انتبه

90
00:06:51,860 --> 00:06:54,878
.سينهدم الجدار-
.(اذهب وأحضر السلاسل يا (كروز-

91
00:06:57,515 --> 00:06:59,900
!إنني آتي

92
00:07:06,391 --> 00:07:09,359
!فلتسحبوه يا رفاق

93
00:07:14,082 --> 00:07:17,434
!اسرع

94
00:07:22,957 --> 00:07:25,792
.لقد أمسكت بكِ, حسنٌ

95
00:07:25,826 --> 00:07:28,011
.لا بأس, ادفعوا قليلًا

96
00:07:28,062 --> 00:07:30,164
.إنني خارج, المكان خالٍ

97
00:07:38,940 --> 00:07:41,909
.ستنجو من الحادثة

98
00:07:55,957 --> 00:07:58,792

{\pos(192,220)}
."أفضل عجة بيض تذوقتها في "دينفر

99
00:07:58,810 --> 00:08:03,343

{\pos(192,220)}
.إنها وصفتك-
."مثلما قلت, أفضل عجة بيض تذوقتها في "دينفر-

100
00:08:05,216 --> 00:08:08,741

{\pos(192,220)}
أنتِ, إنك تقومين بعمل جيد
.ولا أقصد بذلك الطبخ فقط

101
00:08:09,370 --> 00:08:11,738

{\pos(192,220)}
.شكرًا

102
00:08:11,772 --> 00:08:18,949

{\pos(192,220)}.أعلم أنني لم أقدم الإنطباع الأول جيدًا هنا كما تعلم-
.ثقي بي, أعرف هؤلاء الرفاق حق المعرفة-

103
00:08:18,930 --> 00:08:26,865

{\pos(192,220)}لقد كنت مكانك لفترة ليست طويلة في السابق
.وقد كان الأمر مثل دائرة الثقة, وأنتِ خارجة من هذه الدائرة

104
00:08:27,188 --> 00:08:30,804

{\pos(192,220)}إذا كيف أتمكن من الدخول؟-
.لا تنتظري إلى أن تتم دعوتك-

105
00:08:31,292 --> 00:08:34,794

{\pos(192,220)}
.قومي بخطوتك الأولى, واكسري الحاجز

106
00:08:34,812 --> 00:08:37,848

.يجب أن أذهب إلى البقالة
.شكرًا على النصيحة

107
00:08:50,278 --> 00:08:53,913

{\pos(192,220)}
.(قل ما لديك يا (كروز

108
00:08:53,932 --> 00:09:01,510

{\pos(192,220)}
حسنًا, أسمع يا (هيرمان) مع كامل احترامي
.الكثير من خططك الكبيرة تذهب جنوبًا

109
00:09:02,257 --> 00:09:04,691
خصم بطاقات الهاتف, وطاقة المياه
.وخدمة سيارة الليموزين

110
00:09:04,726 --> 00:09:07,361

{\pos(192,220)}
أجل, وماهي وجهة نظرك؟

111
00:09:07,395 --> 00:09:09,463

{\pos(192,220)}
...حسنًا, نحن فقط-
نحن؟ من "نحن"؟-

112
00:09:09,497 --> 00:09:12,332

{\pos(192,220)}
.ليس أنا-
.ولا أنا-

113
00:09:12,350 --> 00:09:13,934

{\pos(192,220)}
.(أنا و (ماوتش

114
00:09:13,968 --> 00:09:20,324

{\pos(192,220)}
ربما مفاجئة قطع القناة الدافقة
.برمتها, ليست جيدة قليلًا

115
00:09:20,375 --> 00:09:26,282

{\pos(192,220)}
هل نحن نطرح الأفكار السيئة لكل شخص على الطاولة؟
.أهذا ما نفعله؟ حسنًا تمهلوا لحظة

116
00:09:26,614 --> 00:09:30,846

ماذا عنك يا (ماوتش)؟ إنك تفعل أي شيء غبيًا مثل
لا أعرف, ارتداء بعض السراويل الحمراء التي أرسلتها لك

117
00:09:30,964 --> 00:09:32,320
.صديقتك اليابانية الألكترونية

118
00:09:32,330 --> 00:09:34,387

{\pos(192,220)}
.(حسنٌ, حسنٌ, استر عليه يا (هيرمان

119
00:09:34,405 --> 00:09:39,690

{\pos(192,220)}
.بإمكانك فعل ما تريد-
أنت محق, سأفعل, و أتعلم ماذا؟ ستأتي العائلة بأكملها إلى حانة-

120
00:09:39,837 --> 00:09:42,531

{\pos(192,220)}
.مولي) ليلة السبت من أجل حفلة الذكرى)

121
00:09:42,663 --> 00:09:43,814
.أنا حجزت السبت مسبقًا

122
00:09:43,865 --> 00:09:46,583
...ماذا؟ أنتِ
.لم تخبريني

123
00:09:46,617 --> 00:09:48,201

{\pos(192,220)}
.لقد نشرته في موقع (مولي) الإلكتروني

173
00:09:48,219 --> 00:09:49,753
{\pos(192,220)}
لدي حفلات "تاباس" كلها, سأتخطاهم 


174
00:09:49,804 --> 00:09:52,155

{\pos(192,220)}
.لــ أسعاد عائلتي -
 رائع -

124
00:09:52,190 --> 00:09:54,775
هل لدى (مولي) موقع إلكتروني؟-

125
00:09:54,809 --> 00:09:57,761
أهلًا

126
00:10:02,567 --> 00:10:05,535
{\a10}
أنت, هل لديك لحظة من أجلي؟

127
00:10:09,490 --> 00:10:14,559

{\pos(192,220)}
إذًا لقد اتصلت المحققة (ليندسي) للتو
.لقد أرادت مني أن آتي للإستجواب

128
00:10:14,595 --> 00:10:15,862
حسنًا؟

129
00:10:15,896 --> 00:10:21,560

.إنها لطيفة, أليس كذلك؟ إنها صديقتك-
أوتيس), أهناك شيء تريد أن تخبرني به؟)-

130
00:10:21,853 --> 00:10:24,187

.لإنه إذا كان هناك, لا تخبرني

131
00:10:24,238 --> 00:10:25,939


...أسمع أنا فقط-
.أهلًا أيها الرَئِيس-

132
00:10:25,957 --> 00:10:29,403

.المحققة (ليندسي) في انتظارك
.لقد اتصلت بهاتف المكتب سابقًا

133
00:10:29,410 --> 00:10:32,262

.أجل, أجل, لقد أوصلتني الأمر, شكرًا أيها الرَئِيس

134
00:10:32,313 --> 00:10:36,401

أهذا يتعلق بـ (فينس كيلر)؟-
.أجل-

135
00:10:38,652 --> 00:10:40,587
<font color="#F9966B">
إسعاف 61, شخص مصاب
.لسبب مجهول

136
00:10:40,621 --> 00:10:43,657
.ذلك للإسعاف

137
00:10:45,643 --> 00:10:47,611

أهناك أمر يجري هنا يجب أن أعرفه؟

138
00:10:47,662 --> 00:10:51,705

إنهم يجرون مقابلات مع كل شخص له صلة
.بـ (كيلر) قبل أن يُفتَقَد

139
00:10:57,321 --> 00:11:00,290
.حسنًا

140
00:11:02,377 --> 00:11:04,378
...أنا فقط

141
00:11:20,194 --> 00:11:21,528
.المعذرة, المسعفون سيعبرون

142
00:11:21,562 --> 00:11:23,080
ابتعدوا عن الطريق أيها الناس
.دعوهم يعبرون

143
00:11:23,114 --> 00:11:27,110
أتيت لألقي بقمامتي, ووجدته يترنح
.في الأنحاء, ومطلقٌ عليه النار مثل ذلك

144
00:11:27,201 --> 00:11:29,536
.ومن ثم سقط أرضًا

145
00:11:29,554 --> 00:11:32,639
.التنفس صعب, ونبضات قلبه ضعيفة ومنهكه

146
00:11:32,673 --> 00:11:34,641
.دعينا نضعه في سيارة الإسعاف

147
00:11:37,779 --> 00:11:39,479

.من الإسعاف 61 إلى المقر-
<font color="#CCFB5D">.تفضلي-</FONT>

148
00:11:39,497 --> 00:11:42,987
.مريضنا ضحيةٌ لطلقات نارية
.سنحتاج إلى سيارة مخصصة في أسرع وقت

149
00:11:42,967 --> 00:11:44,968
<font color="#CCFB5D">
.عُلِمَ يا إسعاف 61

150
00:11:45,002 --> 00:11:48,197
.يبدو أنهم قطعوا اذنه-
.أجل إنه محظوظ لأنها لم تكن أسوأ من ذلك-

151
00:11:48,222 --> 00:11:52,107
<font color="#CCFB5D">من المقر إلى إسعاف 61 , هل تسمعانيّ؟-</FONT>
.ماذا تريد أيها المقر؟ نحن مشغولتان هنا-

152
00:11:52,226 --> 00:11:53,610
<font color="#CCFB5D">
.يجب أن تغادرا الموقع حالًا

153
00:11:53,644 --> 00:11:56,977
لا زلنا نعمل على إستقرار جسم الضحية, لكن يمكنك
.أن تخبر مستشفى شيكاغو بأننا في طريقنا إليهم

154
00:11:56,981 --> 00:12:00,306
<font color="#CCFB5D">
.الآن يا (داوسون), إنني اراقبك من كاميرا الشارع
.لديكم رفقة يا رفاق

155
00:12:08,960 --> 00:12:11,611
أيها المقر, أين دعمنا؟

156
00:12:11,629 --> 00:12:12,913
.افتحي الباب

157
00:12:12,947 --> 00:12:17,470
<font color="#CCFB5D">
.(السيارة المخصصة لم تخرج بعد يا (داوسون
إنني أقوم بتوجيه السيارات المتوفرة في قسم شرطة شيكاغو

158
00:12:17,501 --> 00:12:18,752
<font color="#CCFB5D">.إلى منطقتك-</FONT>
!أخرجا الأحمق إلى هنا-

159
00:12:18,786 --> 00:12:20,337
!الآن-
.افتحي الباب أيتها الساقطة-

160
00:12:26,506 --> 00:12:30,126
!افتحي الباب اللعين-
.النبضات بدأت تتسارع-

161
00:12:30,142 --> 00:12:33,849
كم سيستغرق وصول الشرطة إلى هنا؟-
<font color="#CCFB5D">.اصغِ إليّ يا (داوسون), لا يمكنكِ أن تنتظري الشرطة-

162
00:12:33,911 --> 00:12:37,754
<font color="#CCFB5D">.يجب أن تذهبا الآن-</FONT>
.نتيجة سلبية, نحتاج إلى دقيقتين لننقذ مريضنا من السكتة القلبية-

163
00:12:37,799 --> 00:12:42,080
<font color="#CCFB5D">
.أنتما لا تملكان دقيقتين
.على بعد 50 ياردة منكما, ينتهي الشارع عند جادة كارلوف

164
00:12:42,153 --> 00:12:44,521
<font color="#CCFB5D">
داوسون) , تولي قيادة المقدمة)
.واذهبي شمالًا, اذهبي الآن

165
00:12:47,993 --> 00:12:49,243
!افتحا الباب

166
00:12:49,294 --> 00:12:53,904
حسنٌ, اصغوا, اتّفقنا؟
اصغوا, هذا الرجل في حالة سيئة جدًا, اتّفقنا؟

167
00:12:53,965 --> 00:12:57,453
فقط دعونا نضع عليه الضمادات لكي نوقف
.النزيف, وسندعه يرحل

168
00:12:57,636 --> 00:13:00,004
.وبعدها سنكون ذاهبين في طريقنا
.من دون أن نسأل أي أسئلة

169
00:13:00,038 --> 00:13:03,550
!دعوه يخرج من الإسعاف أولًا-
.حسنًا, أيما تقول, فقط استرخ-

170
00:13:03,574 --> 00:13:04,642
!افتحي الباب

171
00:13:04,676 --> 00:13:07,441
!افتحي الباب اللعين
!افتحي الباب اللعين

172
00:13:14,603 --> 00:13:16,070
!اركبوا في السيارة

173
00:13:33,371 --> 00:13:35,506
.(داوسون)-
.أجل إنني أراهم-

174
00:13:35,540 --> 00:13:38,680
<font color="#CCFB5D">
.حسنًا, إنكِ تقتربين من زقاق
.اسلكي المنعطف الأول لليسار قبل أن تصلي هناك

175
00:13:38,776 --> 00:13:41,854
.مهلًا مهلًا, لا, لا
.ذلك ليس بشارع, إنه يقود إلى مخزن

176
00:13:41,913 --> 00:13:45,337
.لا يوجد أي مكان أذهب إليه-
<font color="#CCFB5D">.ثقي بي, اذهبي إلى مرسى الشحن-</FONT>

177
00:13:45,517 --> 00:13:49,901
أيها المقر, أأنت واثق من هذا؟-
<font color="#CCFB5D">.الجبناء سيكونون هناك خلال 5 ثوانٍ, تحركي-</FONT>

178
00:14:10,608 --> 00:14:12,743
.تولي أمر رأسه, وسأحضر المغذي

179
00:14:12,777 --> 00:14:14,611
.يا إلهي

180
00:14:14,629 --> 00:14:17,548
.الآن عرفتُ لم هذا الشخص مشهور جدًا

181
00:14:19,751 --> 00:14:22,336
.يبدو أن الرئة تتقلص, إنه يستفرغ

182
00:14:22,387 --> 00:14:24,805
.حسنٌ, سأستخدم المثقب الطبي
هذه هي الطريقة الوحيدة للحصول على وقتٍ كافٍ

183
00:14:24,840 --> 00:14:26,456
.لإيصاله إلى قسم الطوارئ على قيد الحياة

184
00:14:26,475 --> 00:14:29,477
<font color="#CCFB5D">
.داوسون) لقد عادوا)

185
00:14:46,661 --> 00:14:49,479
.إنهم قادمون

186
00:14:57,172 --> 00:14:59,123
.حسنًا, تم وصل المغذي, دعينا نخرج من هنا


264
00:15:01,343 --> 00:15:04,261

أنتِ!

187
00:15:16,007 --> 00:15:17,725
ألق السلاح أرضًا

188
00:15:17,776 --> 00:15:19,143
ألقِ السلاح أرضًا
.افعلها الآن

189
00:15:19,177 --> 00:15:22,196
.أخرج يديك خارج السيارة, ولا تتحرك

190
00:15:22,230 --> 00:15:24,565
.استدر-
.اخرجهما, كلاهما-

191
00:15:24,616 --> 00:15:25,816
استدر

192
00:15:25,850 --> 00:15:27,618
.ابق وجهك منخفضا على غطا محرك السيارة

193
00:15:32,891 --> 00:15:35,793
<font color="#CCFB5D">
.(جابريلا داوسون) (نينجا باراماديك)

194
00:15:35,827 --> 00:15:39,029
.نحن ندين لك بجعه

195
00:15:48,306 --> 00:15:53,469
أهلًا, لقد سمعنا بما حدث, هل أنتم بخير يا رفاق؟-
.فقط عندما اعتقدت أنني سأرى الأمر برمّته-

196
00:15:55,597 --> 00:15:58,331
.أنا سعيد جدًا لأنكِ بخير-
.شكرًا-

197
00:15:59,550 --> 00:16:07,140
إذا اصغِ إلي, ليلة السبت ليلة لا يمكنني تغيير
موعد ذكرى زواجنا فيها, لذا إذا كان بإمكانكِ

198
00:16:07,293 --> 00:16:12,044
.تأجيل ليلة "السانجريا" أو مهما يكن ما تسميها-
.إنها تسمى "تاباس", وأيضًا لا يمكنني ذلك يا رجل-

199
00:16:12,130 --> 00:16:14,114
حسنًا-
لدي عائلة ستأتي من "نيويورك" خاصةً-

200
00:16:14,220 --> 00:16:14,999
.من أجل هذا الشراب

201
00:16:15,033 --> 00:16:20,306
.أوتعلمين؟ سنجعلها حفلة مشتركة-
هذه مزحة, أليس كذلك؟-

202
00:16:20,405 --> 00:16:25,817
لا, إنني أجهز مفاجأة قطع القناة الدافقة
.من أجل ذكرى زواجنا الـ 20

203
00:16:26,895 --> 00:16:30,743
وتريد أن تعلن هذا في حانة (مولي) عندما
يكون أصدقائي وعائلتي حاضرين هناك؟

204
00:16:30,815 --> 00:16:33,734
.هذا صحيح-
.ولا خلال مليون سنة-

205
00:16:33,768 --> 00:16:36,803
.الجميع, أريدكم في المطبخ

206
00:16:41,542 --> 00:16:45,630
مالذي يجري هنا؟-
.لدى (جونز) إعلان لتقوله-

207
00:16:45,696 --> 00:16:49,166
.أجل, هل بإمكاني أن أتشرف بحضور الضيف هنا, رجاءً

208
00:16:56,007 --> 00:16:59,259
للإحتفال بتقديم (هيرمان) حيواناته المنوية
...في آخر يوم

209
00:16:59,294 --> 00:17:02,179
سأستمر بتقديمها, لكن لن
...لن تنجح في الوصول إلى

210
00:17:02,213 --> 00:17:04,848
.يا إلهي

211
00:17:14,008 --> 00:17:15,675
أهذا صاروخ جاهز للتفجير؟

212
00:17:21,849 --> 00:17:24,284
إذًا أعتقد بأن جائزة ذكرى الزواج
.الـ20 ستكون خشبًا

213
00:17:28,740 --> 00:17:34,792
أتعلمون, أعتقد أننا انتهينا هنا, ويجب
.على الجميع أن يعودوا للعمل

214
00:17:34,812 --> 00:17:36,246
.هيّا بنا

215
00:17:47,542 --> 00:17:52,513
.أيها الرَئِيس, سأتوجه لمقاطعة 21

216
00:17:52,547 --> 00:17:55,232
.(لقد أبلغت (كايسي

217
00:17:55,266 --> 00:18:00,544
حسنٌ, كما يذكرنا "شكسبير" دائمًا
<font color="#FFEBCD">
*الإيجاز هو روح الطرافة*

218
00:18:01,940 --> 00:18:04,724
.شكرًا لك أيها الرَئِيس

219
00:18:04,743 --> 00:18:07,561
أأنا غير واضح في ذلك الأمر؟

220
00:18:07,579 --> 00:18:10,897
.(لا تكن ثرثارًا يا (أوتيس

221
00:18:30,751 --> 00:18:35,151
(في الليلة التي اُختطِفت فيها (كايتي
.هاتفها يشير إلى أن آخر مكالمة كانت معك

222
00:18:35,774 --> 00:18:40,027
.هذا صحيح, نعم-
عن ماذا كانت المكالمة؟-

223
00:18:40,061 --> 00:18:42,262
.كنا سنتقابل لاحقًا

224
00:18:42,280 --> 00:18:46,649
إذًا كنت تواعدها؟-
.أجل هذا صحيح-

225
00:18:47,085 --> 00:18:53,040
هل رأيت (فينس كيلر) منذ انقطاع التيار الكهربائي؟-
.أجل-

226
00:18:53,074 --> 00:18:56,460
أين رأيته؟-
.لقد كان قبالة بيته-

227
00:18:56,494 --> 00:19:00,581
.مررت بجانب بيته

228
00:19:00,615 --> 00:19:03,250
هل تحدثت إليه؟-
.لا-

229
00:19:03,284 --> 00:19:05,919
.لقد مررت بجانب بيته فقط

230
00:19:05,954 --> 00:19:10,098
.وتم اختطافه لاحقًا في تلك الليلة-
.أعلم ذلك, أعلم ذلك-

231
00:19:11,142 --> 00:19:18,978
أين كنت لاحقًا في تلك الليلة؟-
ذهبت لأحضر جعة, وجلست في مكان-

232
00:19:19,013 --> 00:19:20,068
يطل على البحيره

233
00:19:20,685 --> 00:19:24,304
في شهر "مارس"؟-
.لقد كنت منزعجًا-

234
00:19:31,996 --> 00:19:34,998
.امهلني دقيقة

235
00:19:38,920 --> 00:19:42,189
مالذي تريد فعله؟

236
00:19:42,223 --> 00:19:45,175
.أريد أن أعرف ماذا حدث


335
00:19:45,210 --> 00:19:47,127
حسن سوف اتركه الان

336
00:19:47,161 --> 00:19:50,163
.ومن ثم سوف أحقق معه تحقيقًا كاملًا

337
00:19:58,754 --> 00:20:01,499

هل أردت رؤيتي أيها الرَئِيس؟-
.أجل يا (جونز), اغلقي الباب-


339
00:20:04,849 --> 00:20:07,667
.هناك شكوى رسمية تم تقديمها ضدكِ

340
00:20:07,685 --> 00:20:08,835
ما الذي فعلته؟

341
00:20:08,870 --> 00:20:11,271
.هنالك ثلاث احتمالات

342
00:20:11,305 --> 00:20:13,273
الكعك؟ -
هاقد بدأت -

343
00:20:13,307 --> 00:20:15,442
.تلك كانت مجرد مزحة

344
00:20:15,476 --> 00:20:17,777
مزحة دفعت ثمنها من نقودي

345
00:20:17,812 --> 00:20:20,614
(كما انها راقت لـ (هيرمان -
جميعنا نحب المُزح الجيدة -

346
00:20:20,648 --> 00:20:22,032
صدقيني فليست تلك هي المشكلة

347
00:20:22,066 --> 00:20:23,450
اذن ما هي المشكلة؟

348
00:20:23,484 --> 00:20:25,785
إنها عن ما هو مناسب لمكان العمل

349
00:20:25,820 --> 00:20:27,621
رأيك بأنها كانت مضحكة ايها الملازم

350
00:20:27,655 --> 00:20:29,489
وانت من اطلقت ذلك التعليق بشأن الخشب

351
00:20:29,523 --> 00:20:33,460
وجهة نظر سديدة ،  إنها طوع أمرك أيها الرَئِيس

352
00:20:33,494 --> 00:20:36,880
عملياً فقد تم اتهامك بأنكِ
تخلقين بيئة غير ودية

353
00:20:36,914 --> 00:20:39,532
غير ودية؟! ،  مامصدر ذلك؟

354
00:20:39,567 --> 00:20:41,334
إنها شكوى من شخص مجهول

355
00:20:41,368 --> 00:20:46,205
للأسف سيتوجب علي أن أكتب
.تقريرًا عن حادثة, وأضعها في ملفك للنقابة


357
00:20:46,223 --> 00:20:49,225
هذا كل ما في الأمر

358
00:20:55,933 --> 00:20:57,150
هل يعلم والدها؟

359
00:20:57,184 --> 00:21:00,687
.أجل, ويريد أن يقابلنا بعد انتهاء المناوبة

360
00:21:03,824 --> 00:21:06,826
.(احظي بيوم جميل يا (ريبيكا

361
00:21:14,839 --> 00:21:18,058
ألديك أي خطط كبيرة اليوم؟

362
00:21:18,092 --> 00:21:20,210
لا

363
00:21:20,244 --> 00:21:22,028
أأنت بحاجة لــ شيء ما يا أخي؟

364
00:21:22,046 --> 00:21:24,864
فلو كنت تريد ، أعلمني فحسب

365
00:21:29,804 --> 00:21:34,874
...في الحقيقة
.اني أحتاج إلى شيئًا بالفعل

366
00:21:34,892 --> 00:21:37,761
حسنًا, ماهو؟

367
00:21:37,812 --> 00:21:43,549
اريدك ان تخبر الشرطة بأننا قضينا مساء الاربعاء سوية -
ماذا؟ -

368
00:21:43,567 --> 00:21:48,988
اسمع ،ليس لي علاقة في اختفاء (كيلر) أتفهمني؟

369
00:21:49,023 --> 00:21:51,274
...لا شيء الأمر وما فيه

370
00:21:51,325 --> 00:21:53,276
لا يوجد من يشهد بالمكان الذي كنت فيه

371
00:21:53,327 --> 00:21:56,312
هلاّ فعلت ذلك من أجلي يا (جو)؟

372
00:22:04,455 --> 00:22:07,457
لك ما تطلب

373
00:22:19,136 --> 00:22:22,939
مرحباً

374
00:22:22,973 --> 00:22:25,892
ابحث عمن اتحدث اليه بخصوص اختبار الاطفائيين

375
00:22:25,926 --> 00:22:27,310
انتِ (غابريلا داوسن) أليس كذلك؟

376
00:22:27,361 --> 00:22:28,478
نعم

377
00:22:28,529 --> 00:22:31,147
ظننتك قد استقلتِ

378
00:22:31,198 --> 00:22:33,650
كلا لم استقيل

379
00:22:33,701 --> 00:22:35,935
بل لم أختم الاختبار البدني بعد

380
00:22:35,953 --> 00:22:38,738
كلا ، لقد سمعت بأنك استقلتِ

381
00:22:38,772 --> 00:22:40,740
حسناً , اصغي اريد التقدم مجدداً للاختبار

382
00:22:40,774 --> 00:22:42,775
سمعت أنه سيكون هناك
.اختبار في الشهر القادم

383
00:22:42,793 --> 00:22:44,744
فقد اكتملت الدفعة

384
00:22:44,778 --> 00:22:48,498
عليكِ انتظار اعلان دفعة جديده
ثم تقدمي طلباً اليهم

385
00:22:48,549 --> 00:22:51,217
لكن ذلك ... قد يستغرق عاماً

386
00:22:55,389 --> 00:22:56,673
(دنيس فاكلير)

387
00:22:56,724 --> 00:22:58,808
أستمحيكِ عذرًا  ؟ -
منذ ثلاث سنوات -

388
00:22:58,843 --> 00:23:00,476
دنيس فاكلير) سُمح له بعد إستعادة صحته)

389
00:23:00,511 --> 00:23:04,063
من التهاب القصبة الهوائية وادى اختباره مجدداً
بعدها بسته اسابيع

390
00:23:04,098 --> 00:23:05,849
لا أعلم أي شيئًا من هذا

391
00:23:05,900 --> 00:23:08,785
ولكن الرئيس (تاي برغ) يعرف
لأنه حدث في فترته

392
00:23:15,509 --> 00:23:17,076
هذه شهاداتي كامله

393
00:23:17,111 --> 00:23:19,412
أكملت كل التدريبات العملية للاطفائيين

394
00:23:19,446 --> 00:23:21,447
مما يعني أنني أنهيت تمرين الأكاديمية

395
00:23:21,481 --> 00:23:24,984
ماعد البدني , لذا ووفقاً للواقعة

396
00:23:25,002 --> 00:23:27,537
الحاصلة لـ(دنيس فاكلير) السابقة يجب ان يتم السماح لي

397
00:23:27,588 --> 00:23:30,206
لإعادة الاختبار التكميلي مع الدفعة الحالية

398
00:23:30,257 --> 00:23:33,993
وصدقني بأني لن ارسب هذه المرة

399
00:23:45,639 --> 00:23:48,641
إملئي هذه الإستمارة

400
00:23:55,515 --> 00:23:57,567
حسناً , إذًا بدون ألم؟؟

401
00:23:57,601 --> 00:24:01,354
إنه إحساس بوخز نوعًا ما

402
00:24:01,372 --> 00:24:06,376
ولكنه دائم
انه ماسيترتب على ذلك

403
00:24:10,297 --> 00:24:14,884
مامن عاقل سيلومك لعدم رغبتك بطفل اخر

404
00:24:14,919 --> 00:24:17,053
سأسر بأن احظى بطفل اخر

405
00:24:17,087 --> 00:24:19,722
ولكني احب الخمسة الذين لدينا لدرجة

406
00:24:19,757 --> 00:24:26,346
أنني لا أتخيل أن أخذ الكثير من
.وقتي بعيدًا عنهم لإعطائه شخصًا آخر

407
00:24:28,515 --> 00:24:31,517
(فأنا راضٍ يا (ماوتش

408
00:24:34,405 --> 00:24:36,322
(أنت رجل محظوظ يا (هيرمان

409
00:24:36,357 --> 00:24:39,225
بلى

410
00:24:39,243 --> 00:24:43,813
لا يوجد شيء أجمل من أن تكون أبًا

411
00:24:43,847 --> 00:24:45,665
(لا شيء أجمل منه يا (ماوتش

412
00:25:05,519 --> 00:25:08,271
.سمعت عن عمل (ريبيكا) المثير ليلة الأمس

413
00:25:08,305 --> 00:25:10,256
أتمنى لو كنت أستطيع القول بأنني كنت متفاجئًا

414
00:25:10,274 --> 00:25:11,924
.إنها جديدة, وتحاول فقط أن تتأقلم مع الرفاق

415
00:25:11,942 --> 00:25:13,776
نفهم كيف تحدث مثل هذه الأمور

416
00:25:13,811 --> 00:25:15,061
هذه لفته كريمة

417
00:25:15,095 --> 00:25:19,732
لو ان الامر بشأن الشكوى المرفوعة ضدها
فلم نملك الخيار حين تمت كتابة الشكوى

418
00:25:19,766 --> 00:25:22,986
حسنٌ ، حسنٌ ، أسمعانيّ
مدير العلاقات لدينا سيغادر

419 
00:25:23,037 --> 00:25:26,155
وعندما يغادر فإن (ربيكا) ينتظرها عمل جيد هنا

420
00:25:26,206 --> 00:25:28,741
أيها الرَئِيس ,لا تمثل عائقاً للمركز 51 

421
00:25:28,776 --> 00:25:30,493
جميعنا سعداء لتواجدها

422
00:25:30,544 --> 00:25:35,398
هل تريد أن تصبح ابنتك الوحيدة إطفائية؟

423
00:25:35,432 --> 00:25:37,166
ارادت الالتحاق بالاكاديمية
وان تكون ضمن فريق الشاحنه

424
00:25:37,217 --> 00:25:39,285
وهاقد اجتازت الاكاديمية وتمكنت من الشاحنة

425
00:25:39,303 --> 00:25:42,455
ولكن كفانا الان

426
00:25:42,473 --> 00:25:45,558
متى سيتم نقلها؟ -
الشهر القادم -

427
00:25:45,592 --> 00:25:48,594
اريد مساعدتكما
عليكما ان تثبتا عدم كفاءتها

428
00:25:48,628 --> 00:25:52,415
استخدما قضية الكعك او أي يكون
فقط قوما بإخراجها

429
00:25:52,449 --> 00:25:55,401
فلن تقبل بالنقل لو صدر مني

430
00:25:55,521 --> 00:25:57,321
أليس هذا القرار هي التي تتخذه؟

431
00:25:57,356 --> 00:25:59,457
ليس فعلًا

432
00:25:59,491 --> 00:26:02,160
...الذي اراه انك لو اعطيتها الوقت -
اسمع سأقولها مرة ثانية -

433
00:26:02,194 --> 00:26:04,479
ستنتقل الى المركز الرئيسي

434
00:26:11,286 --> 00:26:12,736
تفضلي

435
00:26:12,754 --> 00:26:14,238
لا ، لا ليس على هذه الطاولة

436
00:26:14,256 --> 00:26:15,406
ماذا؟ -
ممنوعة السوائل -

437
00:26:15,424 --> 00:26:16,674
إذا سكبت أي شيء على أيًا اي من هذه الاستمارات

438
00:26:16,708 --> 00:26:17,675
فسينتهي أمري -
حسناً -

439
00:26:17,709 --> 00:26:21,045
هل أضعه هنا؟ أو أبعد قليلًا؟

440
00:26:21,079 --> 00:26:22,413
هكذا افضل

441
00:26:24,183 --> 00:26:26,717
هل تكتبي مقالًا؟

442
00:26:26,751 --> 00:26:31,022
بلى الثانية لي لِحَدّ الآن

443
00:26:31,056 --> 00:26:32,974
بإمكاني ادخالكِ في الامتحان البدني

444
00:26:33,025 --> 00:26:36,277
بمكالمة واحدة -
كيف ؟ -

445
00:26:36,311 --> 00:26:39,480
(اصبحت على معرفة بوالد (جونز

446
00:26:39,531 --> 00:26:42,116
لماذا؟

447
00:26:42,151 --> 00:26:44,768
حسناً

448
00:26:44,786 --> 00:26:47,955
لم تسمعي الخبر مني

449
00:26:47,990 --> 00:26:50,408
انظر لنفسكِ ، تثرثر

450
00:26:50,442 --> 00:26:54,278
اخبرني بالاشاعة -
اخرس ، أخبرني ،أخبرني -

451
00:26:54,296 --> 00:26:56,113
يُريدُها ان تخرج

452
00:26:56,131 --> 00:26:58,716
فقد اعد وظيفة علاقات لها

453
00:26:58,750 --> 00:27:00,668
وهل تريد ذلك ؟ -
من يعلم؟ -

454
00:27:00,719 --> 00:27:04,255
علينا انا و (بودين) ان نجد طريقة لإخراجها

455
00:27:04,289 --> 00:27:06,557
هل ستفعل؟

456
00:27:06,592 --> 00:27:09,477
لن اخوض ذلك الحديث مجدداً

457
00:27:09,511 --> 00:27:12,096
بصدق فقد ظننتكِ ستكوني سعيده
لخبر رحيلها

458
00:27:12,130 --> 00:27:13,931
بواسطة التآمر على اجبارها؟

459
00:27:13,965 --> 00:27:18,236
لا تخبريها ، فهذا بينها وبين اباها

460
00:27:25,060 --> 00:27:26,794
هل فعلت؟

461
00:27:26,828 --> 00:27:28,279
دعني ارى

462
00:27:28,313 --> 00:27:30,198
حقاً؟ -
اجل حقاً -

463
00:27:30,249 --> 00:27:31,315
اهلا -
اهلا -

464
00:27:31,333 --> 00:27:32,667
اهلا أبي -
اهلا -

465
00:27:32,701 --> 00:27:34,835
عليك تجربة ذلك ، إنه جنوني

466
00:27:34,870 --> 00:27:35,920
"انها سمكة تدعى "كرابي

467
00:27:35,954 --> 00:27:39,924
وقد اخترعت كافة انواع الدعابات

468
00:27:39,958 --> 00:27:42,460
اي اخبار عن (كيلر) بعد؟

469
00:27:42,494 --> 00:27:46,380
(انا بخير ولكنهم الان يدققون على (اوتيس

470
00:27:46,431 --> 00:27:50,017
ماذا ؟ ارجوك
أوتيس) حقاً؟)

471
00:27:50,052 --> 00:27:52,220
في الالعاب الجماعية قد يقتل احداً

472
00:27:52,271 --> 00:27:54,438
تلك سخافة -
اجل ومع ذلك -

473
00:27:54,473 --> 00:27:56,607
لم يخبرهم بما يريدون على الارجح

474
00:27:56,642 --> 00:27:59,644
اخبره ان يصمت من الان فصاعداً

475
00:27:59,678 --> 00:28:02,613
مسألة الاصطياد تلك غير معقوله
أهي حقيقية؟

476
00:28:02,648 --> 00:28:08,219
هل ذهبت حقاً الى البحيره لتصطاد؟

477
00:28:08,253 --> 00:28:12,290
اعني اين مربط القرس؟
ارتديت ملابس دافئة ولم تصاب بالملل؟

478
00:28:12,324 --> 00:28:14,408
لا اخرج وحيداً ابداً

479
00:28:16,194 --> 00:28:19,163
فأمور سيئة قد تحدث لو تمت
محاصرتك وحيداً في الخلاء

480
00:28:35,379 --> 00:28:42,318
انا بحاجة الى وسادة

481
00:28:42,353 --> 00:28:43,653
تفضل ياعزيزي

482
00:28:43,687 --> 00:28:45,555
هكذا -
أنتِ افضلهم -

483
00:28:45,573 --> 00:28:48,224
حسناً

484
00:28:48,242 --> 00:28:50,827
لابد وأن (سندي) لاحظت أمراً

485
00:28:50,861 --> 00:28:53,413
اخبرتها انه تم ضربي بالاسفل

486
00:28:53,447 --> 00:28:56,399
بواسطة اطفال اثناء عرض توضيحي للسلامة

487
00:28:56,434 --> 00:28:58,701
ظنتت انه سيكون دون ألم

488
00:28:58,735 --> 00:29:02,205
صحيح ، فبعد القليل من البحث على الانترنت البارحة

489
00:29:02,239 --> 00:29:07,544
اظن ان هناك نسبة كبيرة من المرضى
الراغبين بقطع القناة الدافقة يعانون من الآم

490
00:29:07,578 --> 00:29:10,580
عليك ان تخبرها حالاً

491
00:29:10,598 --> 00:29:13,016
لا تنتظر ليوم السبت

492
00:29:13,050 --> 00:29:14,551
لقد وصلت لهذا الحد

493
00:29:14,585 --> 00:29:16,469
هريمان) اسألك بلطف)

494
00:29:16,520 --> 00:29:18,538
رجاء اجعلني امتلك حانة "مولي" من فضلك

495
00:29:18,572 --> 00:29:21,391
اقولها لك انها ستكون حفلة جاز فجائية

496
00:29:21,425 --> 00:29:24,093
احضري زبدة الفول وانا سأحضر الشكولاته

497
00:29:24,111 --> 00:29:27,230
.والناتج حلوى زبدة الفول

498
00:29:28,616 --> 00:29:32,185
حسناً ماهو وضعي تحديداً؟

499
00:29:32,219 --> 00:29:33,570
هل قام اخصائي المسالك بتسجيل العملية

500
00:29:33,604 --> 00:29:35,905
وستقوم انت بعرضها على شاشة مسطحة؟

501
00:29:35,939 --> 00:29:39,075
لقد فهمت ، ستصبح الامور على مايرام

502
00:29:39,109 --> 00:29:41,077
.فكره سيئة

503
00:29:41,111 --> 00:29:43,613
(اخرس (ماوتش

504
00:29:45,082 --> 00:29:47,617
مناوبتين وهاقد نلت لطخة على سجلي

505
00:29:47,635 --> 00:29:49,452
وهل ذهبت مرة اخرى؟ -
الى (بودين)؟ -

506
00:29:49,470 --> 00:29:51,921
..لا أنا انتظر -
لا ،لا تنتظري -

507
00:29:51,955 --> 00:29:53,840
أتفهمين ، اليكِ ما ستفعلينه

508
00:29:53,891 --> 00:29:56,059
وكما اني سأكون واضحاً تماماً لأنني اعتقد

509
00:29:56,093 --> 00:29:57,510
لــ أنني كنت غير واضح في السابق

510
00:29:57,561 --> 00:30:01,014
وبذلك أنقلب لأمر علينا

511
00:30:01,065 --> 00:30:03,900
حسناً -
حسناً -

512
00:30:03,934 --> 00:30:06,019
أثبتي في مكانك وانظري في عينيه

513
00:30:06,070 --> 00:30:07,487
وتحملي المسؤولية الكاملة

514
00:30:07,521 --> 00:30:09,805
واخبرية انه امر لن يتكرر مجدداً

515
00:30:09,824 --> 00:30:13,743
.أتفهمين ، لا اعذار او أي شيء

516
00:30:13,777 --> 00:30:18,865
لقد كنت في ذلك الوضع ، وصدقيني
.انه الامر الذي يتجاوب له

517
00:30:20,534 --> 00:30:23,536
.شكراً -
على الرحب -

518
00:30:31,161 --> 00:30:33,346
ماذا يمكنني ان اقدمه لك؟

519
00:30:33,380 --> 00:30:37,717
هل الرقيب (فويت) موجود؟ -
كلا انه بالخارج -

520
00:30:41,171 --> 00:30:44,173
هل لي بقلمكِ رجاءً؟

521
00:30:47,311 --> 00:30:53,116
(هلا اخبرتيه من فضلك بأن (بيني سيفريد
يريد التحدث معه

522
00:30:53,150 --> 00:30:56,703
وانه بوسعه التواصل معي على هذا الرقم

523
00:30:56,737 --> 00:30:58,488
لك ذلك

524
00:31:16,223 --> 00:31:20,376
بالاعلى هنا ، نحن علقون

525
00:31:20,394 --> 00:31:23,713
جونز) (هريمان) (أوتيس) (كروز) هيا معي)

526
00:31:23,731 --> 00:31:26,399
سيفريد) تحقق من الضرر على الطابق السفلي)

527
00:31:46,787 --> 00:31:49,905
حمدلله انكم هنا
فمهبط الدرج قد تحطم

528
00:31:49,924 --> 00:31:52,342
سنأخذكم الى الاسفل -
ثمة رجل اخر -

529
00:31:52,376 --> 00:31:54,928
لقد كان اسفل الدرج عندما انهار

530
00:31:54,962 --> 00:31:57,180
الى اسفل من هنا

531
00:31:57,214 --> 00:31:59,882
هل تسمعني؟

532
00:32:03,637 --> 00:32:05,388
علينا ان نعمل سريعاً

533
00:32:05,422 --> 00:32:07,190
ثمة ضحية عالقة على دعامة والتي تبدو ضعيفه للغايه

534
00:32:07,224 --> 00:32:08,775
حسناً هل يجدر بنا رفع الة الربط؟

535
00:32:08,809 --> 00:32:11,311
لاوقت لدينا ، فلا توجد نقطة ارتكاز

536
00:32:11,362 --> 00:32:15,281
سأنزل احدكم وسنقوم بتثبيته بالحزام

537
00:32:15,316 --> 00:32:16,649
حضرة الملازم أرسلني الى الاسفل

538
00:32:16,700 --> 00:32:20,236
فعلى الاقل 30 رطلاً اقل ستعاني من حملها

539
00:32:24,041 --> 00:32:25,825
حسناً

540
00:32:27,661 --> 00:32:30,446
(هريمان) (أوتيس)
انزلوا هؤلاء عن طريق الهوائي

541
00:32:39,089 --> 00:32:41,758
توقف ، ثبت هنا

542
00:32:46,313 --> 00:32:49,515
كايسي) المزيد بعد)

543
00:32:52,853 --> 00:32:54,654
حسنا ثبتوا هنا

544
00:33:06,149 --> 00:33:07,750
تجهزوا حين يأتي بذلك الرجل الى اسفل

545
00:33:07,785 --> 00:33:09,985
وافسحوا معبراً لإخراجه

546
00:33:16,927 --> 00:33:19,045
حسنا لقد نقلت الضحية الى رباطكم

547
00:33:19,096 --> 00:33:20,680
عندما احرر ملابسه أيها الملازم

548
00:33:20,714 --> 00:33:22,832
فبعدها يمكنك ان تنزله -
جونز) ابقي على الحبل) -

549
00:33:22,850 --> 00:33:24,267
فذلك محفوف بالمخاطر

550
00:33:24,301 --> 00:33:26,019
اسمع فهذا الرجل على اعتاب الموت

551
00:33:26,053 --> 00:33:27,353
بوسعه المضي اولاً

552
00:33:27,388 --> 00:33:29,338
وانا سأنتظر دوري

553
00:33:34,812 --> 00:33:36,612
حسنا (كايسي) هيّا انزله

554
00:33:38,032 --> 00:33:40,283
سيفريد) انه قادم نحوك)

555
00:33:42,369 --> 00:33:46,456
انتبهوا له

556
00:33:46,490 --> 00:33:48,858
انتبهوا لرأسه

557
00:33:48,876 --> 00:33:50,192
حسناً لقد امسكنا به

558
00:33:51,194 --> 00:33:52,862
(جونز)

559
00:33:55,050 --> 00:33:57,791
جونز) ماهو الوضع؟)

560
00:33:59,054 --> 00:34:00,604
انا بخير ايها الرئيس

561
00:34:00,639 --> 00:34:03,057
البناية متذبذبة قليلاً
لا تزال تتفكك

562
00:34:03,108 --> 00:34:06,777
حسنا حافظي على ثباتك
فسنرسل فريق الدعم

563
00:34:13,068 --> 00:34:16,070
حسنا توقف فبإمكاني الامساك به

564
00:34:21,076 --> 00:34:24,161
جونز) أأنتِ بخير؟)

565
00:34:24,195 --> 00:34:26,130
اجل

566
00:34:34,055 --> 00:34:35,706
(حافظي على ثباتك (جونز

567
00:34:37,926 --> 00:34:39,893
تريّثي

568
00:34:53,441 --> 00:34:56,076
هاقد عدت الى الرباط

569
00:34:56,111 --> 00:34:58,696
حسناً (كايسي) اخرجني من هنا

570
00:35:00,081 --> 00:35:01,398
برفق

571
00:35:03,752 --> 00:35:06,287
اوشكنا

572
00:35:07,505 --> 00:35:10,257
امسكنا بها

573
00:35:14,262 --> 00:35:18,716
كبرت ولا شيء اخر اريده
في حياتي سوى هذا العمل

574
00:35:18,750 --> 00:35:25,422
وها انا اقوم به الان
فهو افضل مما تخيلته

575
00:35:25,440 --> 00:35:27,891
ولا اريد ان اتساهل بأمر مستقبلي

576
00:35:27,925 --> 00:35:31,111
لذا آمل من كليكما ان تقبلاً اعتذاري الصادق

577
00:35:31,146 --> 00:35:33,897
لأجل سلوكي الغير سوي

578
00:35:33,931 --> 00:35:35,932
فلن يتكرر ذلك

579
00:35:39,454 --> 00:35:42,456
(حسناً جداً (جونز

580
00:35:49,113 --> 00:35:50,831
هل سنقوم بذلك حقاً؟

581
00:35:50,882 --> 00:35:54,117
والدها نائب رئيس المقاطعة

582
00:35:54,135 --> 00:35:56,670
بأمكانه ان يجعلني اعمل بقسم
العلاقات لو انه يرغب ذلك

583
00:35:56,721 --> 00:35:59,223
"سيكون الامر بمثابة قتل "بامبي

584
00:35:59,257 --> 00:36:01,759
لديك رقم مكتبه

585
00:36:01,793 --> 00:36:04,795
انت على الرحب والسعة لو انك تريد مكالمته

586
00:36:11,269 --> 00:36:14,271
ماذا الان؟

587
00:36:18,993 --> 00:36:20,277
عد لبيتك

588
00:36:25,533 --> 00:36:29,336
قدم الي معروفاً فحسب

589
00:36:29,371 --> 00:36:31,789
ابقى خارج "شيكاغو" لفترة ، اتّفقنا؟

590
00:36:34,909 --> 00:36:37,928
حسناً

591
00:36:41,966 --> 00:36:44,935
(انت والد صالح يا (بيني

592
00:37:27,545 --> 00:37:31,231
حسناً شكراً ، وداعاً

593
00:37:31,266 --> 00:37:32,566
لقد تم قبولي

594
00:37:32,600 --> 00:37:34,518
سأجري الأختبار البدني مع الدفعة الحالية

595
00:37:34,552 --> 00:37:38,071
تبركاتي عزيزتي -
شكراً عزيزي -

596
00:37:38,106 --> 00:37:42,409
لقد ادخلت استمارات الطلب في الوقت المحدد صحيح؟

597
00:37:42,444 --> 00:37:45,112
طبعاً لقد فعلتِ

598
00:37:45,163 --> 00:37:48,282
هل اتصلت بوالد (جونز)؟

599
00:37:48,333 --> 00:37:50,617
بلى فعلت

600
00:37:50,668 --> 00:37:53,003
لماذا؟

601
00:37:53,037 --> 00:37:55,071
لكونكِ فتاتي

602
00:37:55,089 --> 00:38:00,677
لأنني احبك ولا أريد ان يتم ابعادك عن ذلك
بسبب بعض الاوراق الرسمية

603
00:38:07,418 --> 00:38:10,420
هذا مثير

604
00:38:13,608 --> 00:38:15,609
اغلقي عينيكِ ولا تختلسي النظر

605
00:38:15,643 --> 00:38:18,762
تعالي ، اياكِ ان تنظري

606
00:38:20,064 --> 00:38:25,402
ذكرى سنوية سعيده

607
00:38:30,792 --> 00:38:32,543
حسناً

608
00:38:32,577 --> 00:38:33,877
لا ،لا ليس الكعك
ليس الكعك

609
00:38:33,912 --> 00:38:36,713
سبق السيف العذل

610
00:38:36,748 --> 00:38:41,168
سيداتي وسادتي
هل لي بإنتباهكم قليلاً؟

611
00:38:41,219 --> 00:38:44,171
سيندي ) اشكرك لأجل افضل عشرين سنة)

612
00:38:44,222 --> 00:38:46,089
قد يدعوا لأجلها اي رجل

613
00:38:48,676 --> 00:38:51,845
اشكرك ياعزيزي

614
00:38:51,896 --> 00:38:54,314
ولتخليد هذا اليوم

615
00:38:54,349 --> 00:38:59,853
...اردت فعل امر خاص لأجلك ، لأجلنا

616
00:39:03,358 --> 00:39:06,660
فقد قطعت القناة الدافقة

617
00:39:21,459 --> 00:39:24,628
كيف اصبحت محظوظة جداً؟

618
00:39:25,663 --> 00:39:27,664
...ماذا

619
00:39:27,682 --> 00:39:30,300
لا يراودني شك
لا يراودني شك

620
00:39:41,779 --> 00:39:43,680
اي جزء من الكعكة اخذتيها

621
00:39:43,698 --> 00:39:46,483
اظن جزء البربخ وأنتِ؟

622
00:39:46,517 --> 00:39:48,986
البصلة الاسفنجية

623
00:39:49,020 --> 00:39:51,371
لأول مرة في حياتي دخلت الى فمي

624
00:39:51,406 --> 00:39:53,690
حقاً؟ وكيف طعمها؟

625
00:39:55,493 --> 00:39:57,911
(غابريلا داوسن)

626
00:39:57,962 --> 00:39:59,496
"نينجا الاسعافية"

627
00:39:59,530 --> 00:40:01,865
لابد انك من مركز العمليات

628
00:40:01,883 --> 00:40:04,167
(رامزي)
(فيكتور رامزي)

629
00:40:09,724 --> 00:40:13,226
من الرائع ان تضيف راساً على صوت

630
00:40:13,261 --> 00:40:14,811
اتيت لأجل الجعة التي انتِ مدينة لي بها

631
00:40:14,846 --> 00:40:17,380
صحيح -
صحيح -

632
00:40:17,398 --> 00:40:20,233
حسناً سأحضرها لأجلك

633
00:40:20,268 --> 00:40:23,737
لم تأتني فرصة ان ارحب بعودتك للاسعاف

634
00:40:23,771 --> 00:40:26,239
لم ارك منذ مدة

635
00:40:26,274 --> 00:40:30,393
هل تعلم انا متأسفة
فنحن مشغولين بشده الليلة

636
00:40:30,411 --> 00:40:32,729
سعدت حقاً بلقائك

637
00:40:32,747 --> 00:40:35,749
سنتحدث لاحقاً , وداعاً

638
00:40:38,286 --> 00:40:39,786
اهلاً -
اهلاً -

639
00:40:39,837 --> 00:40:42,906
(لدي اخبار رائعة ، لقد اتصلت (ليندساي

640
00:40:42,924 --> 00:40:45,676
اعتقد ان كلانا قد اصبح بريئاً

641
00:40:45,710 --> 00:40:47,010
فقد استنفذوا جميع الادلة

642
00:40:47,045 --> 00:40:50,246
وعليه فقد احيلت الى قضية شخص مفقود

643
00:40:50,264 --> 00:40:51,632
رائع

644
00:40:51,683 --> 00:40:54,885
أهذا صحيحًا؟ فكما تعلم

645
00:40:54,919 --> 00:40:58,522
انه يعني ان (كيلر) طليق السراح في مكان ما

646
00:41:01,059 --> 00:41:04,061
(لم يعد طليقاً بعد الآن (أوتيس

647
00:41:21,559 --> 00:41:29,966
{\an9}
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="44" ">
{\c&H92FBFD&\3c&C00040&}
.. تــ[مووومي & صبري مغل]ـــرجمة..   
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="36" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
مُــتابعة وَ تَـــنْـــســـيـــقْ
المُـــتَـــألِّـــمَــةْ = Sad Girl


