1
00:00:17,620 --> 00:00:19,610
مرحباً، (كارلا) كيف حالكِ هذا الصباح ؟

2
00:00:20,280 --> 00:00:22,070
أين مكان التسليم ؟ - 
.أنتَ في مزاجِ جيدُ -

3
00:00:22,780 --> 00:00:24,480
.المشاكل لم تبدأ بعد

4
00:00:24,940 --> 00:00:26,290
.لن تحدثُ أي مشاكل

5
00:00:26,620 --> 00:00:28,770
لم يتوجبُ عليكِ قول ذلك، الآن أصبح
.مزاجي متعكراً

6
00:00:29,370 --> 00:00:30,920
.يسرني المساعدة دائماً

7
00:00:34,720 --> 00:00:36,630
.إني أقوم بإرسال الإحداثياتِ لكَ، الآن

8
00:00:38,470 --> 00:00:40,230
.تبدوا و كأنها مرآب سيارات

9
00:00:41,250 --> 00:00:43,160
كيف يمكنكَ إحتمال كل هذه 
المغرياتِ، يا (فرانك) ؟

10
00:00:43,780 --> 00:00:46,230
.الأمر يتعلق بالرحلة، وليس الوجهـة

11
00:00:47,060 --> 00:00:48,730
هل أنتَ تقتبسُ مقولاتِ (كارلا بورني) مجدداً ؟

12
00:00:49,530 --> 00:00:51,070
لماذا؟ هل تشعرين بالغيرة ؟

13
00:03:23,230 --> 00:03:24,270
أبإمكاني مساعدتك ؟

14
00:03:24,760 --> 00:03:27,500
أتعلم بأنك تتسبب في دمار طبقة "الأوزون"، بتركك لمحرك 
دائرا هكذا ؟ 

15
00:03:27,670 --> 00:03:30,900
لا أعتقدُ بأنك تفكر في تغيير سيارتكَ
بواحدة تعمل بواسطة الغاز الطبيعي ؟

16
00:03:31,330 --> 00:03:32,310
.كالخاصة بي

17
00:03:37,420 --> 00:03:39,300
.ياللروعـة؛ مدمرة بنزينيّة، أخرى

18
00:03:48,790 --> 00:03:50,180
لماذا يطلقون علينا النارُ ؟

19
00:03:56,790 --> 00:03:57,870
مالذي يحدثُ ؟

20
00:04:03,850 --> 00:04:04,390
! شكـراً

21
00:04:06,130 --> 00:04:07,240
! ياإلهـي 

22
00:04:19,900 --> 00:04:20,580
دعني أخرجُ

23
00:04:28,700 --> 00:04:31,980
مالذي يحدثُ بحق الجحيم؟ منِ هؤلاء الرجال ؟

24
00:04:32,190 --> 00:04:32,930
.أربطي حزام السلامـة

25
00:04:33,850 --> 00:04:34,560
! اللعنــة

26
00:05:14,020 --> 00:05:15,000
مالذي تفعلهُ ؟

27
00:05:21,400 --> 00:05:23,400
! أنظرُ مالذي فعلتهُ بسيارتي

28
00:05:50,350 --> 00:05:53,499
أعتذرُ بشأنِ سيارتكِ، لربما في المرة القادمة
.جربي سياقة واحدة تعمل بالطاقة الكهربائيّة

29
00:06:08,180 --> 00:06:08,990
ماذا ؟

30
00:06:09,910 --> 00:06:11,360
يبدوا أن مكان التسليم، قد تم
.إكتشافه

31
00:06:11,962 --> 00:06:12,599
لن أقوم بالتوصيل إذن ؟

32
00:06:12,190 --> 00:06:13,640
(إنهم لايزالون يريدون الغرض، يا (فرانك

33
00:06:13,880 --> 00:06:15,480
.كان يجبُ علي إلقائهُ في النهر

34
00:06:16,160 --> 00:06:17,650
.إني أرسلُ لكَ الإحداثيات الجديدة

35
00:06:44,720 --> 00:06:45,420
أينَ هو ؟

36
00:06:46,790 --> 00:06:47,800
.في صندوقِ السيارة

37
00:06:51,570 --> 00:06:53,980
.أسفُ بخصوص التغيير المفاجئ

38
00:06:56,250 --> 00:06:57,510
.ولكنِ... مثل هذه الأمور واردة الحدوثُ

39
00:07:07,280 --> 00:07:09,520
أعتقدُ بأننا قد أنهينا صفقتنا الآن ؟

40
00:07:09,850 --> 00:07:10,930
.ماعدى شيء واحـد متبقى

41
00:07:32,701 --> 00:07:34,301
" النــــــاقِل - المسلسل "
-------------------------
الموسم1؛ الحلقة 1

42
00:07:34,302 --> 00:07:37,402
بطـــولة 
( كريــــس فانس )

43
00:08:04,571 --> 00:08:08,403
"ترجمـــــــة : طارق عمــــر  "
Tarik-omar.facebook.com 

44
00:08:52,190 --> 00:08:53,570
(مرحباً، أيها المحققُ (تاركون

45
00:08:53,970 --> 00:08:55,850
فرانكُ) أنتَ بالمنزل)

46
00:08:56,140 --> 00:08:57,380
هل أنتَ بحاجةِ لشيءِ ما ؟

47
00:08:57,900 --> 00:08:58,570
.أنا متأكدُ بأنه ليسَ بالأمرِ الهام، حقاً

48
00:08:59,840 --> 00:09:02,200
ولكن كانتُ هنالكَ حادثةُ بإحدى
.مرائبِ السيارات

49
00:09:02,590 --> 00:09:03,430
.يبدوا أمراً مشوقاً

50
00:09:03,690 --> 00:09:05,700
لما لا تتفضلُ بالدخول، حتى يمكننا الحديث
حوله ؟

51
00:09:09,340 --> 00:09:10,200
الآن ؟

52
00:09:11,030 --> 00:09:12,040
.بخصوصٍ هذهِ الحادثة

53
00:09:16,310 --> 00:09:18,670
حادثة مؤسفة، تتضمن المخدرات و السلاح

54
00:09:18,940 --> 00:09:21,580
أحدهم كان يحاول سرقة البضاعة

55
00:09:21,840 --> 00:09:23,920
.و الآخرُ كان يحاول إيقافهم

56
00:09:24,590 --> 00:09:26,850
لاأعتقدُ بأنكَ تعلم أي شيء بهذا الخصوص ؟

57
00:09:30,250 --> 00:09:31,760
.لقد كانت هنالكَ شاهد عيان

58
00:09:33,590 --> 00:09:35,130
.إذن، يجدرُ بكَ الحديث معه

59
00:09:35,410 --> 00:09:36,830
"لقد كانت "أنثى

60
00:09:38,120 --> 00:09:39,820
أو لربما أنتَ تعلم ذلك

61
00:09:40,060 --> 00:09:41,960
ولكنكَ تحاول خداعي ؟

62
00:09:46,120 --> 00:09:48,790
لا أدري حقاً، مدى مصداقيّة قصتها

63
00:09:49,220 --> 00:09:51,710
لدي هذا الإحساسُ، وكأنها كانت
.تتسترُ على أحدهم

64
00:09:53,340 --> 00:09:55,290
...الشبانُ، هذه الأيـام

65
00:09:57,310 --> 00:09:59,140
رحلةُ عملِ، أخرى ؟

66
00:10:03,340 --> 00:10:04,040
.مرحباً، عزيزتي

67
00:10:05,690 --> 00:10:06,270
"إنها "عشيقتي

68
00:10:06,530 --> 00:10:07,540
(لاتخاطبني بهذه الطريقة، يا (فرانك

69
00:10:07,780 --> 00:10:09,480
.العميل، يرغبُ برفع دعوى بتهمة الإهانـة

70
00:10:09,720 --> 00:10:10,820
.حسناً، ذلك أمر بالغ اللطف من قبلهم

71
00:10:11,250 --> 00:10:12,700
أخبريه، بأني سأتناول الغذاء معه
.في أقربِ فرصة

72
00:10:13,250 --> 00:10:15,040
أيمكنكَ الوصول ل"بيرلين" في غضون
سبع ساعات ؟

73
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
...يبدوا أمراً صعبا

74
00:10:16,750 --> 00:10:18,540
ولكن إذا ما أصرت والدتكِ، فلا
.أرى سبباً يمنعُ ذلك

75
00:10:18,810 --> 00:10:21,140
حسناً سأحصلُ على التفاصيل
.بمجردِ موافقتنا على المهمة

76
00:10:21,840 --> 00:10:23,490
أأخبرتكِ بأنها تريد ربطة عنقٍ سوداء ؟

77
00:10:23,940 --> 00:10:24,790
(فرانك)

78
00:10:25,060 --> 00:10:27,410
تستطيعُ إرتداء بذلةِ مهرج، ولن
.أهتم بذلك

79
00:10:29,150 --> 00:10:30,320
.وداعاً، حبيبتي

80
00:10:31,440 --> 00:10:32,480
.أيها المحقق

81
00:10:33,370 --> 00:10:35,230
ألديكَ فكرة، أين يمكنني إستئجارُ
بذلةِ رسميّة ؟

82
00:10:43,150 --> 00:10:44,070
.طاب مساؤكَ

83
00:10:44,590 --> 00:10:46,330
لقد وصلتني الإحداثياتُ للتوُ بخصوص
.الطرد

84
00:10:46,560 --> 00:10:47,850
"فندق "غيندرمارك

85
00:10:48,120 --> 00:10:49,610
.سأقوم أيضاً بإرسالِ صورة لكَ

86
00:10:53,030 --> 00:10:54,980
أهذهِ هي المستلمة ؟ -
! كلا، بل هي الطردُ نفسه  -

87
00:10:55,250 --> 00:10:57,790
"الزبون يرغبُ في خروجها آمنة، من "برلين

88
00:10:58,190 --> 00:10:59,860
.ولقد تم إعلامي، بأن الصورة ليست حديثة

89
00:11:00,090 --> 00:11:01,830
.لذا لربما ستبدوا مختلفة قليلاً

90
00:11:39,400 --> 00:11:41,140
لابدَ أنكَ السائقُ ؟

91
00:11:49,280 --> 00:11:50,230
مرحباً، مالأخبار ؟

92
00:11:52,620 --> 00:11:53,820
.أجل، لستُ مستعجلة

93
00:12:05,250 --> 00:12:08,760
كلا، لاأستطيع، يجبُ علي الذهابُ للقاء
.والدي، لقد أرسل لي السائق

94
00:12:09,620 --> 00:12:10,860
.لا أدري

95
00:12:11,370 --> 00:12:13,660
كلا، لقد بدأ في التصرفٍ بغرابة
.في الآونة الأخيرة

96
00:12:20,530 --> 00:12:21,410
.معذرة يا آنستي

97
00:12:22,710 --> 00:12:23,820
.أنا تحت جدولِ زمني ههنا

98
00:12:25,180 --> 00:12:26,790
إسمعِ، سأعاود الإتصالِ بكٍ لاحقاً، إتفقنا ؟

99
00:12:27,280 --> 00:12:28,270
.وداعاً

100
00:12:33,000 --> 00:12:33,790
!حسناً؟ هيا بنا

101
00:12:42,590 --> 00:12:44,380
.حقائبي في مركز الإستقبال

102
00:12:46,090 --> 00:12:47,670
.سأغيبُ لبرهة من الزمن

103
00:13:01,710 --> 00:13:02,660
.حسناً، هيا بنا

104
00:13:27,460 --> 00:13:28,660
.خدمةُ الغرف

105
00:13:48,370 --> 00:13:49,500
أبإمكاني مساعدتكَ ؟

106
00:13:50,150 --> 00:13:51,070
أينَ هي ؟

107
00:13:51,310 --> 00:13:53,140
.أعتقدُ بأنها في غرفةِ تغيير الملابس

108
00:13:56,120 --> 00:13:57,880
مالذي تعتقدهُ ؟ مبالغ بها للغاية ؟

109
00:13:59,430 --> 00:14:00,110
.بل هي جميلة جداً

110
00:14:00,810 --> 00:14:02,500
.سأجربُ واحدة أخرى

111
00:14:04,960 --> 00:14:07,700
.لاتذهبُ، فأنا بحاجة لرأي رجلُ

112
00:14:09,810 --> 00:14:10,500
.لطيفة للغاية

113
00:14:47,800 --> 00:14:49,310
.أرتدي هذا

114
00:14:57,120 --> 00:14:58,610
.سيتطلب الأمر برهة من الزمن

115
00:16:01,120 --> 00:16:01,810
! فلنذهـب

116
00:16:02,400 --> 00:16:03,320
ماذا ؟

117
00:16:04,990 --> 00:16:06,870
من سينظفُ هذه الفوضى ؟

118
00:16:20,050 --> 00:16:22,040
مالذي يحدثُ بحق الجحيم؟ من أولئكَ الرجال ؟

119
00:16:22,270 --> 00:16:23,970
لابدُ أنكَ فعلتَ شيء لإغضابهم بذلك الشكل  ؟

120
00:16:24,240 --> 00:16:25,690
الأمر ليس له علاقةُ بي، لقد
.كانوا يسعون خلفكِ

121
00:16:26,930 --> 00:16:27,760
ماذا ؟

122
00:16:28,080 --> 00:16:30,870
لقد تم إستئجاري لإخراجكِ من "برلين" و إيصالكِ
.لمكانِ أمن

123
00:16:31,270 --> 00:16:32,470
. وذلك ما سأفعله

124
00:16:56,080 --> 00:16:59,250
.لقد كان بصحبتها رجلُ، كأنه حارسُ شخصي

125
00:16:59,740 --> 00:17:02,880
الشرطة وصلت للفندق، قبل أن يتمك
.هؤلاء التلاثة من المغادرة

126
00:17:03,740 --> 00:17:06,250
مالذي تعتقدون بأننا نحنُ معشر الألمانِ
معروفون به، هذه الأيام ؟

127
00:17:07,420 --> 00:17:09,090
:أعني، بغض النظر عن البديهيات

128
00:17:09,360 --> 00:17:12,790
هيتلر)، و إرتداء)
جوارب مع أنعالنا ؟

129
00:17:17,710 --> 00:17:18,880
.الإيفاءُ بالعهود

130
00:17:19,610 --> 00:17:21,760
أعطنا مهمة، فسنحضرُ في الوقت
المخصص لها 

131
00:17:22,240 --> 00:17:23,910
! وننهيها على أكملِ وجه

132
00:17:24,960 --> 00:17:26,430
.لربما العالم يمقتنا

133
00:17:27,860 --> 00:17:31,160
ولكنه يعتمدُ علينا، مادام
بإمكاننا أن نلبي المطلوبَ منا

134
00:17:32,860 --> 00:17:34,190
...لأننا، إن لم نفعل ذلك

135
00:17:34,960 --> 00:17:36,810
...فسنفقدُ، حقنا بالتواجد، أتفهمني

136
00:17:38,420 --> 00:17:40,820
...وحضارتنا، ستفنى معنا

137
00:17:41,080 --> 00:17:42,070
.أنا بحاجةِ لطبيب

138
00:17:46,740 --> 00:17:48,750
ليسَ بعد الآن، أترغبُ بطبيبِ أنتَ الأخر ؟

139
00:17:54,360 --> 00:17:56,060
.لستُ راضياً بما حدث

140
00:17:56,330 --> 00:17:58,710
.لربما قد حان الوقتُ، للتصرفِ بعدائيّة أكثر 

141
00:18:14,240 --> 00:18:15,910
كم مضى من الوقتِ و أنا نائمة ؟

142
00:18:16,560 --> 00:18:17,750
.بضع مئاتِ من الكيلومترات

143
00:18:23,830 --> 00:18:24,750
ماهو إسمكَ ؟

144
00:18:26,270 --> 00:18:27,760
.القاعدة رقم إثنين : لايجبُ ذكر الآسماء

145
00:18:28,800 --> 00:18:29,900
 "القاعدةُ رقم إثنين؟"

146
00:18:30,240 --> 00:18:31,670
كم عددُ القواعدِ هناك ؟

147
00:18:34,390 --> 00:18:35,880
ماهي مهنةُ والدكِ ؟

148
00:18:36,980 --> 00:18:39,810
.لقد كان جينرالاً في الجيشٍ الأمريكي

149
00:18:42,420 --> 00:18:43,030
مالأمر ؟

150
00:18:44,200 --> 00:18:47,680
الجينرالاتُ المتقاعدون، لايتوفرُون عادة 
على المالِ الذي يجذبُ الخاطفين

151
00:18:48,080 --> 00:18:50,490
أجل، حسناً الأن هو يعملُ
كمستشار

152
00:18:50,730 --> 00:18:53,150
إنه مشتركٌ في العديدِ من الصفقاتِ الضخمة
.مع مقاولين حكوميين

153
00:18:53,700 --> 00:18:54,900
...و الوكالاتٍ الحربيّة

154
00:18:55,730 --> 00:18:58,490
.الأسبوع الماضي، كان لديهِ إجتماعُ مع الرئيس الفرنسي

155
00:19:31,230 --> 00:19:32,180
!أبـي

156
00:19:33,300 --> 00:19:33,990
 ! (ديليا)

157
00:19:37,030 --> 00:19:39,210
من الجيدٍ رؤيتكِ مجدداً، هيا ندخلُ للمنزل، دعينا
.نعتني بكِ

158
00:19:40,200 --> 00:19:41,090
.تفضل بالدخول

159
00:19:44,420 --> 00:19:45,950
مالذي يحدثُ ؟

160
00:19:46,510 --> 00:19:49,000
ألم يخبركٍ والدكِ ؟ -
! أجل، صحيح -

161
00:19:49,530 --> 00:19:52,520
لقد أخبرني بأنه يريد قضاء بعض الوقتِ بصحبتي، وأرسل
.لي السائق، و الان بتُ أهرب للنجاة بحياتي

162
00:19:52,800 --> 00:19:54,020
أنا أسفة، من هو ذلك الرجل ؟

163
00:19:54,870 --> 00:19:56,030
"إنه عبارةُ عن "ناقٍــل

164
00:19:57,650 --> 00:20:00,990
أنظري، أنا المساعدةُ الشخصيّة لوالدكِ
.ولكن ذلك لايعني، بأنه يخربني كل شيء

165
00:20:01,550 --> 00:20:02,340
! لا يَهـــم

166
00:20:02,610 --> 00:20:06,060
لقد كان مشغول البالِ مؤخراً
.أعتقدتُ بأنه قلقُ عليكِ

167
00:20:06,420 --> 00:20:07,490
!أشكُ بذلك

168
00:20:07,980 --> 00:20:11,180
كل ما أمثلُ بالنسبة له، هو إتصال تهنئة
.متأخرة لعيد ميلادي، و صكّ نقدي شهريّ

169
00:20:11,940 --> 00:20:12,940
.ذلك ليس صحيحاً

170
00:20:13,200 --> 00:20:14,150
.بلى هو كذلك

171
00:20:15,730 --> 00:20:17,800
لقد أعتنيتٍ بي في السنواتٍ الماضيّة
.أكثر مما فعل هو

172
00:20:18,790 --> 00:20:19,630
،إسمعي

173
00:20:19,980 --> 00:20:23,180
إذا ماأردتِ معرفة مالذي يحدثُ بالظبط، فيجبُ
عليكٍ سؤاله، إتفقنا ؟

174
00:20:26,090 --> 00:20:29,430
.حالياً، لايمكنني الوثوق بأي أحدِ داخل منظمتي

175
00:20:30,110 --> 00:20:31,740
.ذلك شيء أنا على علمِ به مسبقاً

176
00:20:32,200 --> 00:20:34,530
تلاثة رجالِ حاولوا خطف (ديليا) حتى
.قبل أن أخرجها من الفندق

177
00:20:35,170 --> 00:20:37,660
.لقد علموا بالتحديد مكانها، يوجدُ جاسوس في حاشيتكَ

178
00:20:39,110 --> 00:20:40,290
.ذلك ماكنتُ متخوفاً منه

179
00:20:41,650 --> 00:20:44,160
مهما كان طبيعة ما أنتَ متورط به، ماعلاقته بإبنتكَ ؟ - 
لاشيء -

180
00:20:44,430 --> 00:20:47,180
إنها مجردُ وسيلة يتخذها أحدُ شركائي
للضغطِ علي

181
00:20:47,420 --> 00:20:49,210
.لمنعي من أن أقوم بإفتضاحِ أعمالهم

182
00:20:49,980 --> 00:20:53,990
لقد علمتُ مؤخراً بأن البعض منهم لديهِ صفقات
أكثر من مجرد مشاريع تجاريّة نزيهة

183
00:20:54,360 --> 00:20:57,300
إنهم يتاجرون بالمخدراتِ، الهيروين، و الدعارة

184
00:20:57,540 --> 00:20:58,490
! الأعمال المشبوهة بأكملها

185
00:20:59,150 --> 00:21:01,310
.ولكني أقسمُ، بأنه لم يكن لدي علم بذلك

186
00:21:01,700 --> 00:21:04,610
.وعندما علمت، قاموا بتهديدي، بأنهم سيفضحون أمري

187
00:21:09,230 --> 00:21:10,800
! أخبرني بأنكم لم تكنُ تعمل معهم

188
00:21:11,820 --> 00:21:13,800
! أخبرني بأن تلك الأعمال ليست مصدر مالنا

189
00:21:14,010 --> 00:21:15,670
(يجبُ عليكٍ أن تفهمي يا (ديليا

190
00:21:16,320 --> 00:21:18,720
بعد أن تقاعدتُ من الجيش، لم نكن
.نتوفر على أي شيء

191
00:21:19,150 --> 00:21:21,180
.ولقد رغبتُ في توفير الكثيرِ لكٍ

192
00:21:21,450 --> 00:21:23,610
بعض العملاء السابقين في أوربا الشرقيّة
.قاموا بتقديم عرض مغري لي

193
00:21:24,670 --> 00:21:26,050
.لم أفكر مليّاً في الأمر

194
00:21:26,320 --> 00:21:28,890
لقد إحتفظتُ بسجل لكل صفقة

195
00:21:29,120 --> 00:21:30,800
.الآسماء، التواريخ، المبالغ الماليّة

196
00:21:31,590 --> 00:21:32,930
.كلها توجدُ هنا

197
00:21:34,030 --> 00:21:35,160
.لقد أردتُ إحضاركِ إلى هنا

198
00:21:36,280 --> 00:21:38,210
لأني إذا ما مضيتُ قدما بهذا

199
00:21:38,500 --> 00:21:40,170
.فلربما لن نرى بعضنا البعض، لمدة طويلة

200
00:21:41,920 --> 00:21:43,380
.هذه هي النسخةُ الوحيدة

201
00:21:45,540 --> 00:21:47,330
.خذيها، في حالة ما إذا وقع مكروه ما

202
00:21:47,980 --> 00:21:49,580
.يجبُ علي تصحيح هذا الأمر

203
00:21:49,870 --> 00:21:52,080
.لن يدعوني أخرج ببساطة

204
00:21:52,590 --> 00:21:54,790
.لقد أتممتُ مهمتي، وقمتُ بتوصيل الطرد

205
00:21:55,150 --> 00:21:56,290
.عملنا إنتهى ههنا

206
00:21:58,250 --> 00:21:59,040
!إنتظــر

207
00:21:59,290 --> 00:22:02,590
.كل ما أطلبهُ منكَ هو إيصالها ل"باريس" و إركابها في طائرة

208
00:22:03,430 --> 00:22:06,600
"أرجع (ديليا) لوالدتها في "أميركا

209
00:22:39,870 --> 00:22:41,500
لابدَ بأنكَ تعتقدٌ بأنني فتاةٌ غبيّة للغايـة ؟

210
00:22:43,240 --> 00:22:44,440
مالذي تتحدثين عنه ؟

211
00:22:44,870 --> 00:22:47,360
من الواضح بأن والدي، رجل عصابة دوليّة منظمة
.ولم يسبق لي ملاحظة ذلك

212
00:22:48,590 --> 00:22:49,760
.ذلك ليس خطؤكِ

213
00:22:49,990 --> 00:22:51,660
"لقد إرتدتُ لمدرسة خاصة في "سويسرا

214
00:22:51,930 --> 00:22:54,010
"و ذهبتُ في رحلة تسوقٍ ل"باريس

215
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
.ولم أتسائل عن مصدر ذلك، ولو لمرة

216
00:22:58,650 --> 00:23:01,110
إذا ماشهد في المحكمة، فلربما لن أراه مجدداً، أليس كذلك ؟

217
00:23:02,210 --> 00:23:03,230
أنتِ لاتعلمينَ ذلك ؟

218
00:23:04,770 --> 00:23:07,200
أتدري، لربما قد أنقذتَ حياتي، سابقا
.هناك في الفندق

219
00:23:09,060 --> 00:23:10,900
.لقد كنتُ أؤدي مهمتي فحسب

220
00:23:12,240 --> 00:23:13,890
توصلُ طرداً ؟

221
00:23:15,210 --> 00:23:16,860
أذلك ما أمثلهُ لكَ ؟

222
00:23:18,120 --> 00:23:19,640
.كلا، بالطبع لا

223
00:23:47,060 --> 00:23:50,390
حسناً، سأتجه للمدينة و أقوم بتجهيز كل شيء
"بخصوص لقائك مع "الإنتربول

224
00:23:51,650 --> 00:23:53,010
أأنتَ متأكدُ بأنكَ تريدُ المضيَ قدماً بهذا ؟

225
00:23:53,490 --> 00:23:55,890
.لاتقلقِ كل شيء سيكونُ على مايرام

226
00:23:56,590 --> 00:23:57,360
.عودي بسرعة

227
00:24:22,270 --> 00:24:23,450
(فرانك)

228
00:25:01,120 --> 00:25:02,140
مالذي يحدثُ بحقِ الجحيم ؟

229
00:25:05,180 --> 00:25:06,890
أينَ هو والدي ؟ -
...ديليا)، لاتفعلي) -

230
00:25:16,050 --> 00:25:18,040
أخرجي من السلم الخلفي، قومي بتشغيل
السيارة

231
00:25:18,270 --> 00:25:20,730
الرمز السريّ هو : 441257

232
00:25:20,960 --> 00:25:21,890
! إذهبي الآن

233
00:25:43,990 --> 00:25:44,850
...أربعـة

234
00:26:03,130 --> 00:26:03,860
! أجــل

235
00:26:22,410 --> 00:26:23,140
! إنطلقِي

236
00:26:27,660 --> 00:26:28,460
أين سنذهب ؟

237
00:26:28,720 --> 00:26:31,080
"إلى منزلي، وبعدها سأوصلكِ ل"باريس

238
00:26:31,340 --> 00:26:33,110
من كان أولئكَ الرجال ؟ - 
.لا أعلـم -

239
00:26:33,340 --> 00:26:36,590
.أعتقدُ بأن أحدهم قد أوصل معلومات لشريك والدكِ السابق

240
00:26:37,660 --> 00:26:39,750
سيحاولون قتلي أيضاً، أليس كذلك ؟

241
00:27:11,260 --> 00:27:12,500
.لاأصدقُ هذا

242
00:27:12,910 --> 00:27:16,070
.لقد كان طرفاً في هذه المنظمة الإجراميّة برمتها

243
00:27:16,320 --> 00:27:18,090
لم يكن ينوي أن يحدثَ ذلك عندما
.بدأ العمل معهم

244
00:27:20,290 --> 00:27:22,790
كل شيء كنتُ أعتقدهُ بخصوصه ، أتضح
.بأنه مجردُ أكاذييب

245
00:27:25,040 --> 00:27:25,900
.لقد أحبكِ

246
00:27:27,070 --> 00:27:28,090
حقـاً ؟

247
00:27:29,190 --> 00:27:31,840
أوذلك مجرد شيء قاله، حتى أتمكنَ من النوم ليلاً ؟

248
00:27:32,130 --> 00:27:33,310
.مجردُ تبريراتِ لامعنى لها

249
00:27:34,130 --> 00:27:35,840
.سأفعل ماطلبه مني

250
00:27:36,350 --> 00:27:37,840
.سأقوم بإفتضاحِ أمر هؤلاء الأشخاص

251
00:27:38,070 --> 00:27:40,370
.هؤلاء ليس مجرد زمرةِ من المجرمين البسطاء الذين نتحدث عنهم ههنا

252
00:27:40,630 --> 00:27:41,650
.أنا لستُ خائفة

253
00:27:41,910 --> 00:27:43,030
! حسناً، يجدرُ بكٍ الخوف

254
00:27:44,760 --> 00:27:46,440
.إنسي ماحدث، و إمضي قدما بحياتكِ

255
00:27:49,720 --> 00:27:50,840
لا أستطيع

256
00:27:52,850 --> 00:27:53,710
.إقتربـي 

257
00:27:59,320 --> 00:28:00,910
أنتِ بمأمنِ هنا، إتفقنا ؟

258
00:28:04,970 --> 00:28:06,870
لما لاتقومي بالإستحمام، غرفة تغيير الملابس
.من هنا 

259
00:28:07,100 --> 00:28:08,740
.و الحمام، من هذا الإتجاه

260
00:28:09,720 --> 00:28:12,740
لدي بعض الأعمال يجب علي الإهتمام بها
.ولكني سأعود بعد برهة من الزمن

261
00:28:14,220 --> 00:28:15,620
.كل شيء سيكون على مايرام

262
00:28:16,690 --> 00:28:18,090
.يجبُ عليكِ الوثوق بي

263
00:29:34,940 --> 00:29:35,550
(كارلا)

264
00:29:35,780 --> 00:29:36,900
.لقد توصلتُ بالطرد

265
00:29:37,130 --> 00:29:38,590
.هنـالكَ الكثير من المعلومات

266
00:29:38,850 --> 00:29:40,550
أيوجـد أسماء ؟ -
.يبدوا أنها مشفرة -

267
00:29:40,780 --> 00:29:41,930
.دعني أرى مالذي يمكنني إيجاده

268
00:29:43,380 --> 00:29:44,210
إلى أين أنتَ متجه ؟

269
00:29:44,630 --> 00:29:46,060
.لدي بعض الأعمال للإنتهاء منها

270
00:29:46,320 --> 00:29:48,300
أنتَ لاتقصدُ تلكَ النادلة في فندق "ميتروبول" مجدداً ؟

271
00:29:49,630 --> 00:29:51,870
كارلا)، بربّكِ هنالك قواعـد)

272
00:30:26,660 --> 00:30:27,550
من أنتَ ؟

273
00:30:27,780 --> 00:30:29,180
(المحقق (تاركون

274
00:30:29,690 --> 00:30:31,280
(لقد كنتُ أبحثُ عن (فرانك

275
00:30:31,660 --> 00:30:33,150
.حسناً، (فرانك) ليس هنا

276
00:30:34,600 --> 00:30:35,830
.يبدوا لي ذلكَ جليّاً

277
00:30:37,380 --> 00:30:39,770
.أنا أسف... لأني فاجأتكِ

278
00:30:40,030 --> 00:30:42,210
.ولكني لم أتوقع إيجادَ أي أحدِ هنا

279
00:30:42,470 --> 00:30:44,310
.لايقوم (فرانك) عادة بإستقبال الزوار

280
00:30:46,500 --> 00:30:48,180
أتعرفينهُ بشكل جيد ؟

281
00:30:49,310 --> 00:30:50,080
كلا، ماذا عنكَ ؟

282
00:30:51,590 --> 00:30:52,490
.ليس بشكل كافِ

283
00:30:52,750 --> 00:30:54,990
.ولكنِ أعتقدُ، بأنه يفضل إبقاء الأمر بهذا الشكل

284
00:31:07,500 --> 00:31:09,590
حسب مافهمتُ، فالفتاة و السائق قد
.تمكنا من النجاة

285
00:31:11,340 --> 00:31:12,050
.لقد حصلنا على إسـم

286
00:31:12,500 --> 00:31:14,400
.أحد الأشخاص الذي سيوصلنا مباشرة لهما

287
00:31:15,310 --> 00:31:16,000
.فلنأمل ذلك

288
00:31:22,380 --> 00:31:24,680
.أعذرني لدقيقة واحدة، سأعود حالاً أيها المحقق

289
00:31:42,030 --> 00:31:43,550
(مرحباً أمي، إنها أنا (ديليا

290
00:31:43,970 --> 00:31:45,300
عزيزتي، أأنتِ بخير ؟

291
00:31:48,060 --> 00:31:49,430
.لقد قاموا بقتلهِ

292
00:31:50,370 --> 00:31:52,330
أمي، لقد قتلوا أبي، لقد كنتُ
.هناك، شاهدت الأمر يحدثُ

293
00:31:53,840 --> 00:31:56,270
أأنتِ بمأمن ؟ -
.أجل، في هذه الأثناء -

294
00:31:56,500 --> 00:31:57,190
أين أنتِ ؟

295
00:31:58,910 --> 00:32:01,860
أحد أصدقاء والدي، أخرجني من هناك
.أنا في منزله 

296
00:32:02,120 --> 00:32:04,580
أريدُ منكِ العودة للمنزلِ (ديليا)، أتسمعيني ؟

297
00:32:05,000 --> 00:32:06,490
. لاأستطيـع -
! كلا، إستمعِ إلي - 

298
00:32:07,190 --> 00:32:08,890
أريدُ منكِ التوجه لأقرب مطارِ

299
00:32:09,160 --> 00:32:11,500
و الصعود على متنِ أولٍ طائرة تخرجُ
.من هنـاك

300
00:32:13,030 --> 00:32:14,390
ديليا)، أتسمعيني ؟)

301
00:32:17,160 --> 00:32:18,300
.أنا خائفة جداً، يا أمي

302
00:32:18,530 --> 00:32:19,610
.أنا أعلمُ ذلكَ يا عزيزتي

303
00:32:19,870 --> 00:32:20,930
.كل شيء سيكون على مايرام

304
00:32:21,190 --> 00:32:22,460
.أرجوكِ، فقط إذهبي

305
00:32:22,720 --> 00:32:25,610
توجهي للمطار، و إتصلي بي، عندما
.تحجزين رحلتكِ

306
00:32:25,870 --> 00:32:26,670
.أحبكِ، يا عزيزتي

307
00:32:44,690 --> 00:32:46,140
.أنا بحاجة لسيارة أجرة

308
00:32:55,190 --> 00:32:57,550
.دايثر)، لقد أحضرتُ لكَ شيء)

309
00:32:58,750 --> 00:32:59,550
! (كلا، يا (فرانـك

310
00:32:59,870 --> 00:33:00,860
 ! بربّك

311
00:33:01,470 --> 00:33:03,060
"لقد أحضرتُ لكَ شيء من "بيرلين

312
00:33:04,310 --> 00:33:05,960
ألديكَ شيء لي ؟

313
00:33:09,030 --> 00:33:10,170
! قطعاً لا

314
00:33:10,530 --> 00:33:12,550
. لاتستطيعُ أخذ هذه السيارة

315
00:33:14,030 --> 00:33:15,020
. حسناً إذاً

316
00:33:15,560 --> 00:33:18,490
إذا كنتَ تعتقدُ بأنكَ تستطيع رشوتي بعلبة جعة محليّة الصنع، فأنتَ
مخطء

317
00:33:21,500 --> 00:33:22,700
أنى بإمكانكَ معرفة ذلك ؟

318
00:33:23,180 --> 00:33:26,200
! أنا "ألمانيّ"، بإمكاني إشتمام رائحة الجعّة في صندوق محكم الإغلاق

319
00:33:27,750 --> 00:33:28,830
إذن، أنحنُ متفقان ؟

320
00:33:29,590 --> 00:33:32,840
كلا، لقد سبق وحطمت معظم السياراتِ هنا، لايمكنني
.السماح بحدوث ذلك للسيارة الجديدة  

321
00:33:38,180 --> 00:33:39,200
.لن أقوم بإستخدامها في مهمة، أعدكَ

322
00:33:39,620 --> 00:33:41,050
.لاتطلق عهوداً، لايمكنكَ الإيفاءُ بها

323
00:33:41,310 --> 00:33:42,110
! أنـا لاأفعل ذلك، قطّ

324
00:33:42,340 --> 00:33:43,550
(إني أثقُ بكَ يا (فرانـك

325
00:33:43,810 --> 00:33:46,330
ولكن الأشخاص الذين تعرفهم، يشعرونني
.بالتوتر

326
00:33:49,370 --> 00:33:50,450
.عادل بما فيه الكفايّة

327
00:33:54,340 --> 00:33:55,550
ولكن فكر في الأمر مجدداً، إتفقنا ؟

328
00:33:56,430 --> 00:33:57,420
.سـأفعل

329
00:34:20,810 --> 00:34:22,420
.لقد كسرتُ جزء من الشفرة

330
00:34:22,650 --> 00:34:24,020
.هنالك إسم محدد يظهر بشكل مستمر

331
00:34:24,370 --> 00:34:25,730
(فريدر ترامف)

332
00:34:26,370 --> 00:34:27,330
يبدوا إسمه مألوفاً 

333
00:34:27,590 --> 00:34:29,550
"إنه رئيس منظمة إجراميّة ضخمة، في "بيرلين

334
00:34:29,810 --> 00:34:32,450
هنالك العديد من الإداناتِ في هذه الملفات
.التي بإمكنها سجن (فريدر) لمدة طويلة

335
00:34:33,180 --> 00:34:34,770
(سيسعى خلف (ديليا

336
00:34:42,750 --> 00:34:44,450
(مرحباً،(ديليا) هذه أنا (فيونا

337
00:34:44,680 --> 00:34:46,610
.لقد كنتُ أحاول الإتصال بوالدكِ

338
00:34:47,740 --> 00:34:49,010
.لقد كان في المنزل

339
00:34:49,280 --> 00:34:50,580
.وقاموا بإقتحام المنزل

340
00:34:50,840 --> 00:34:52,050
ماذا؟ متـى؟

341
00:34:52,280 --> 00:34:53,360
من قام بإقتحام المنزل؟ متى؟

342
00:34:53,740 --> 00:34:56,110
.وقاموا بإطلاق النار، ولم يتوقفوا

343
00:34:56,590 --> 00:34:57,980
.لقد قتلوا والدي

344
00:35:00,650 --> 00:35:02,550
ديليا) أأنتِ بخير ؟)

345
00:35:02,780 --> 00:35:04,140
.أنا عائدة للوطن

346
00:35:05,030 --> 00:35:06,620
.أريدُ رؤيتكِ قبلَ أن ترحلي

347
00:35:06,870 --> 00:35:09,010
.فندق "سويز" في غضونِ عشرين دقيقة

348
00:35:11,430 --> 00:35:12,310
.شكراً لكِ

349
00:35:12,820 --> 00:35:13,870
(لابأس، يا (ديليا

350
00:35:31,040 --> 00:35:32,150
.مرحباً، أيها المحقق

351
00:35:32,410 --> 00:35:34,930
أتمنى أن تكون قد أحضرت بعض المثلجات، فلقد
.نفذت منكَ

352
00:35:36,260 --> 00:35:37,590
أين ذهبت الفتاة ؟ -
أتقصدُ (ديليا) ؟ -

353
00:35:38,470 --> 00:35:39,460
.يالها من شابّة ساحرة

354
00:35:40,000 --> 00:35:40,710
أين هي ؟

355
00:35:40,970 --> 00:35:43,970
لقد رحلت، لقد أخبرتني بأنها لم
.تعُد تشعرُ بالامأن

356
00:35:44,220 --> 00:35:44,840
ماذا ؟

357
00:35:57,570 --> 00:35:58,210
! اللعنـــة

358
00:36:03,660 --> 00:36:05,560
كارلا)، أنا بحاجة)
(لتعقُب هاتف (ديليا

359
00:36:37,630 --> 00:36:39,310
.حمداً لله، أنكِ بخير

360
00:36:39,780 --> 00:36:40,430
...أبي

361
00:36:40,690 --> 00:36:42,650
.أنا أعلم، نحنُ بحاجة لإخراجكِ من هنا

362
00:36:42,880 --> 00:36:44,090
ألديكِ القرص ؟

363
00:36:44,320 --> 00:36:45,500
.أجل إنه هنا

364
00:36:46,690 --> 00:36:48,710
.جيد، هيا نذهب، السيارة هناك

365
00:36:59,410 --> 00:37:00,740
.لاتصرخي، او سوف يطلق عليكِ النار

366
00:37:05,470 --> 00:37:07,270
.أعطني الحقيبة، إركبي

367
00:37:12,720 --> 00:37:13,710
.فلنغادر

368
00:37:16,190 --> 00:37:18,430
فرانك)، أخر إتصال تلقته)
"كان من فندق "سوزي

369
00:37:18,780 --> 00:37:19,520
.أنا بالقرب من هناك

370
00:37:25,440 --> 00:37:26,400
.لقد وصلت

371
00:37:27,030 --> 00:37:28,300
.إني لاأراها

372
00:37:31,190 --> 00:37:32,930
هل يمكنكِ إختراق كاميرات المراقبة الخاصة بالفندق ؟

373
00:37:33,160 --> 00:37:34,240
.ذلك ليس بالأمر الصعب

374
00:37:42,220 --> 00:37:45,020
فرانك) لقد تم إختطافها)
من الردهة الأماميّة للفندق

375
00:37:45,500 --> 00:37:46,580
.لدي أرقام لوحة تسجيل السيارة

376
00:37:47,380 --> 00:37:49,490
أيمكنكِ تعقبها ؟ -
.لقد فعلتُ ذلك مسبقا -

377
00:37:58,030 --> 00:37:58,550
أي معلومات ؟

378
00:37:58,810 --> 00:38:01,150
(الشاحنة مسجلة بإسم أحد رجال (فريدر

379
00:38:01,910 --> 00:38:04,300
 "ولكنكٍ أخبرتني بأن (فريدر ترامف) يتواجد ب"بيرلين -
.لقد كان ذلك بالأمس -

380
00:38:04,560 --> 00:38:06,240
.الرجل الذي إستأجر الشاحنـة

381
00:38:06,470 --> 00:38:08,360
.قام بإستئجار مطار صغير، في خارج المدينة

382
00:38:08,590 --> 00:38:09,520
(لقد أخذوها لهناك، يا (فرانك

383
00:38:09,970 --> 00:38:11,270
.سأرسلُ لكَ الموقع

384
00:38:21,780 --> 00:38:23,990
.لقد تفحصتُ الملفات، كلها هناك

385
00:38:25,190 --> 00:38:27,550
كيف علمتِ بأن أبي، أعطاني الملفات ؟

386
00:38:28,000 --> 00:38:30,210
لقد قمتُ بوضع ميكروفونات في جميع أنحاء المنزل
.لقد سمعت المحادثة بالكامل

387
00:38:30,750 --> 00:38:32,110
.ليس لديها شيء أخر ضدنا

388
00:38:32,340 --> 00:38:34,270
حسناً، نحن لاندري مالذي تعرفه بالكامل، أو مع
.من تحدتث

389
00:38:34,500 --> 00:38:35,860
.ولكني بحاجة لمعرفة ذلك

390
00:38:37,160 --> 00:38:38,590
.لقد قمتِ بعمل مذهل

391
00:38:38,840 --> 00:38:40,270
.ولكني، سأكملُ من هنا

392
00:38:47,720 --> 00:38:49,110
.أريدُ أن أريكِ شيء ما

393
00:38:50,880 --> 00:38:52,310
.لقد قمتُ بطلبه للتوّ

394
00:38:55,970 --> 00:38:56,830
...هذا

395
00:38:57,280 --> 00:39:00,030
قد تم إستخدامه مرة بواسطة 
(ويلليام فورثرنغر)

396
00:39:00,410 --> 00:39:02,210
لقد كان أخر الموسيقاراتِ الألمان

397
00:39:02,470 --> 00:39:04,360
"في الأوركسترا السينفونيّة ب"بيرلين

398
00:39:09,440 --> 00:39:10,430
.لاتتحركي

399
00:39:11,780 --> 00:39:12,830
.لاتتحركي

400
00:39:15,910 --> 00:39:16,520
...الآن

401
00:39:20,940 --> 00:39:24,020
أأنتِ على إستعدادِ لإخباري، بما أريدُ معرفته ؟

402
00:39:25,410 --> 00:39:27,580
!لما لاتأخذُ ذلك الشيء، و تحشره في مؤخرتك ؟

403
00:39:34,780 --> 00:39:35,830
أبإمكاني التحدثُ مع (ديليا) من فضلكَ ؟

404
00:39:36,470 --> 00:39:39,070
.أخشى، أنها مشغولة في هذه اللحظة

405
00:39:39,780 --> 00:39:41,870
.يجبُ عليكَ معاودة الإتصال بها لاحقاً -
.هذا لن يستغرق سوى ثوانِ معدودة -

406
00:39:42,120 --> 00:39:43,300
أنتَ لستَ (فريدر)، أليس كذلك ؟

407
00:39:44,190 --> 00:39:45,780
فريدر ترامف) من "بيرلين" ؟) 

408
00:39:46,000 --> 00:39:47,430
لابدَ أنكَ السائق، أليس كذلك ؟

409
00:39:47,780 --> 00:39:49,080
"أفضل لقب "الناقِل

410
00:40:03,560 --> 00:40:05,420
سوف تجلسين هنا، إتفقنا ؟.

411
00:40:06,340 --> 00:40:07,240
.إستمتعي بالرحلة

412
00:40:20,970 --> 00:40:22,050
هل نحنُ جاهزون للإقلاعِ حالاً ؟

413
00:40:22,500 --> 00:40:23,390
.أجل، ياسيدي

414
00:41:32,340 --> 00:41:33,980
مالذي حدث ؟ -
مالذي تفعله ؟ -

415
00:41:43,520 --> 00:41:45,290
! أريدُ تحليق هذه الطائرة في الجو، الآن

416
00:41:54,210 --> 00:41:56,120
.لدينا حريق في أحد المحركات، يجبُ علينا الخروج من هنا

417
00:41:56,460 --> 00:41:57,820
.لن نذهب لأي مكان

418
00:43:04,090 --> 00:43:06,680
 "التقارير لاتزال غامضة بخصوص الحادثة"

419
00:43:06,940 --> 00:43:09,280
ولكن طبقا لأحد مصادرنا"
"بالشرطة الفرنسيّة

420
00:43:09,530 --> 00:43:11,670
"فقد تم إيجاد تلاثة جتث داخل الحطام"

421
00:43:11,940 --> 00:43:14,080
"(قد تم التعرف على الأولى، لصاحبها (فريدر ترامف"

422
00:43:14,310 --> 00:43:15,670
""البالغ من العمر 55، من "برلين"

423
00:43:15,940 --> 00:43:18,530
الرجل المعروف بضلوعه في العديد من الأعمال"
"الإجراميّة المنظمة دولياً

424
00:43:19,120 --> 00:43:20,860
"الجثة التانية لايزال البحث مستمراً للتعرفُ على صاحبتها"

425
00:43:21,120 --> 00:43:23,950
ولكن التقارير الأولية تشير، إلى أنها فتاة"
"في مقتبل العشرين من عمرها

426
00:43:24,750 --> 00:43:26,120
.رائع -
.جيد -

427
00:43:29,001 --> 00:43:31,950
.إذن، أنا ميتة، على مايبدوا

428
00:43:32,400 --> 00:43:36,800
لقد كانتِ الطريقة الوحيدة، للتأكد بأنهم
.لن يسعوا خلفكِ مجدداً

429
00:43:36,880 --> 00:43:37,380
.سيارة الأجرة الخاصة بكِ، تنتظركٍ

430
00:43:37,400 --> 00:43:42,700
 ولكني أخبرتهم بأن الأمر تابع للشرطة، لذلك
. خذي وقتكِ

431
00:43:41,090 --> 00:43:42,070
.شكراً لكَ

432
00:43:45,430 --> 00:43:47,500
أأنتِ متأكدةٌ بأنكِ لاترغبين في البقاء هنا ؟

433
00:43:47,900 --> 00:43:49,700
.لأنكِ مرحبٌ بك بالمكوث ههنا

434
00:43:53,270 --> 00:43:54,260
.لاأستطيع، حقاً

435
00:43:59,010 --> 00:44:01,050
لربما يجبُ علي الذهاب لسقي
.الورود، بالخارج

436
00:44:10,030 --> 00:44:11,750
أعتقدُ بأن لحظة الوداعِ قد حانت ؟

437
00:44:15,000 --> 00:44:16,850
أأنتَ متأكدُ بأنك تريد المضي في حياتكَ بهذه الطريقة ؟

438
00:44:20,980 --> 00:44:21,490
.فقط إعتني بنفسكِ

439
00:44:33,130 --> 00:44:35,150
.لقدُ كنتُ على وشكِ إخباركَ بالشيء نفسه

