﻿1
00:00:01,093 --> 00:00:03,502
كنت أشتري حقيبة
وقالت لي البائعة

2
00:00:03,570 --> 00:00:05,638
يوجد بها جيوب إضافية بالداخل

3
00:00:05,706 --> 00:00:08,174
لحفظ وجبات خفيفة لأطفالي

4
00:00:08,241 --> 00:00:11,362
وكنت كمن يقول " هل هذا الجسد يبدو
كأنه تعرض لولادة أيتها العاهرة؟"َ

5
00:00:11,411 --> 00:00:14,347
فأحضرت مديرها

6
00:00:14,414 --> 00:00:16,279
وغازلتيه لينظر إلى الجهة الأخرى

7
00:00:16,326 --> 00:00:18,101
وسرقتي الحقيبة

8
00:00:18,385 --> 00:00:21,153
َ(باتريك) قلت للجميع في بداية الجلسة

9
00:00:21,221 --> 00:00:23,862
إذا قاطعت المتحدث ولم يكن
لديك شيء شخصي للغاية لقوله

10
00:00:23,890 --> 00:00:25,491


11
00:00:25,559 --> 00:00:27,860
عليك أن تعاني من العواقب

12
00:00:27,928 --> 00:00:30,129
أخرج لسانك
ليس الصلصة الحارة

13
00:00:31,231 --> 00:00:33,859
القواعد هي قواعد لسانك

14
00:00:36,203 --> 00:00:38,771


15
00:00:38,839 --> 00:00:40,306
والآن ها هو الترياق

16
00:00:40,374 --> 00:00:41,841
لكن لن تحصل عليه مالم تقول شيء

17
00:00:41,908 --> 00:00:43,709
كاشف وشخصي

18
00:00:43,777 --> 00:00:45,811
أبي لم يحبني إطلاقاً

19
00:00:45,879 --> 00:00:48,047
شيء لا نعرفه

20
00:00:48,115 --> 00:00:49,849
أكتب قصص جنسية خيالية

21
00:00:49,916 --> 00:00:51,996
مبنية على قصة مسلسل
 "حقيقة الحياة"

22
00:00:52,019 --> 00:00:53,819
ليس جيد كفاية

23
00:00:53,887 --> 00:00:57,189
في الليلة السابقة (توتي) ألبس (بلير) سرج
(شخصيات بالمسلسل)

24
00:00:57,257 --> 00:00:59,625
هذا يستحق الحليب

25
00:01:01,962 --> 00:01:04,163
أرسل لي نسخة

26
00:01:04,231 --> 00:01:06,999
مرحبا (تشارلي), آسفة إعتقدت
بأن الجلسة ستكون قد إنتهت

27
00:01:07,067 --> 00:01:09,368
مررت لأقول (لنولان)َ

28
00:01:09,436 --> 00:01:13,205
لقد بِعتُ أباريق الشاي الفضية
الستة عشر الخاصة بجدتك

29
00:01:13,273 --> 00:01:14,874
على "إي باي" خلال ثلاث ساعات

30
00:01:14,941 --> 00:01:16,609
هذا رائع إني بحاجة للنقود بشدة

31
00:01:16,677 --> 00:01:18,844
دائما ما أخبر تاجر المخدرات

32
00:01:18,912 --> 00:01:21,580
"لا أعلم أين تذهب جميع اموالي"

33
00:01:21,648 --> 00:01:24,884
هذا كل شيء سوف أذهب
ليس بعد لدينا قواعد جديدة

34
00:01:24,951 --> 00:01:27,653
عندما تقاطعين مجموعتي

35
00:01:27,721 --> 00:01:29,655
تحصلين على صلصة حارة على لسانك

36
00:01:29,723 --> 00:01:31,557
لابد أنك تمازحني

37
00:01:31,625 --> 00:01:32,758
لسانك

38
00:01:36,096 --> 00:01:37,997


39
00:01:38,065 --> 00:01:40,132
والآن للحصول على الحليب

40
00:01:40,200 --> 00:01:42,468
قولي شيء شخصي وكاشف

41
00:01:42,536 --> 00:01:45,571
زوجي السابق خانني مع مربية الأطفال

42
00:01:45,639 --> 00:01:47,573
وهو أحمق

43
00:01:47,641 --> 00:01:49,681
جيد جداً, بدون أسماء أرجوكي

44
00:01:53,780 --> 00:01:56,015
أين كنا؟

45
00:01:56,083 --> 00:01:58,851
كنت تحضر لإنهاء هذه الجلسة

46
00:01:58,919 --> 00:02:01,554
لا,لم أكن أفعل ذلك لدينا
ما يقارب العشرون دقيقة

47
00:02:01,621 --> 00:02:04,090
كانت تستحق المحاولة

48
00:02:04,157 --> 00:02:06,358
مرحبا (تشارلي)َ

49
00:02:06,426 --> 00:02:07,860
آسف للمقاطعة

50
00:02:07,928 --> 00:02:10,863
على صديقتك فعلها أيضا

51
00:02:10,931 --> 00:02:13,532
آسف عزيزتي

52
00:02:13,600 --> 00:02:15,401
أي شخص يقاطع المجموعة

53
00:02:15,469 --> 00:02:16,836
عليه وضع صلصة حارة على لسانه

54
00:02:16,903 --> 00:02:19,371
لا بأس

55
00:02:21,441 --> 00:02:23,209
على أي حال لدي أخبار رائعة

56
00:02:24,929 --> 00:02:27,289
حصلت على رخصة من المدينة
لفتح مصحة

57
00:02:27,314 --> 00:02:29,415
حسناً مبروك

58
00:02:29,483 --> 00:02:31,050
َ(ساشا) سوف تفتح مكان

59
00:02:31,118 --> 00:02:34,386
حيث تتمكن بائعات الهوى
من السكن به عندما لا يكونون بالشارع

60
00:02:34,454 --> 00:02:37,323
اللعنة كيف يمكنك فعل ذلك؟
حتى عيناكي لم تدمع

61
00:02:37,390 --> 00:02:40,593
كان لدي زبون غريب الأطوار من اليابان

62
00:02:40,660 --> 00:02:43,429
كان يدفع لي أموال طائلة
لمشاهدتي آكل الفلفل الحراق

63
00:02:43,497 --> 00:02:46,298
لذلك هذا ؟ لا يذكر مقارنة بذلك

64
00:02:48,468 --> 00:02:52,671
صديقتك تعتبر بمثابة إلهام
للنساء في كل مكان

65
00:02:52,739 --> 00:02:55,141
أقصد, من كان يظن أنه بإمكانك
جني الأموال

66
00:02:55,208 --> 00:02:58,611
عن طريق أكل الطعام
أمام رجل أعمال ياباني؟

67
00:02:58,678 --> 00:03:02,081
على مايبدو أنك لم تفهمي النقطة

68
00:03:02,149 --> 00:03:04,216
سوف أعطيكي جزء من النقود
التي جنيتها من بيع أباريق الشاي

69
00:03:04,284 --> 00:03:05,417
إذا نظرتي بعينَي

70
00:03:05,485 --> 00:03:07,720
وأنت تأكلين كيس من الشيبس

71
00:03:07,788 --> 00:03:10,189
موافقة

72
00:03:10,257 --> 00:03:13,526
حسناً بالأسبوع القادم
من ينحرف عن مسار الحديث

73
00:03:13,593 --> 00:03:15,561
عليه إستنشاق خيط من الواسابي
(فجل ياباني يصنع منه بهارات لاذعة)

74
00:03:17,297 --> 00:03:19,031
لن تستطيعو هزيمتي

75
00:03:21,802 --> 00:03:24,370
إذاً أخبار جيدة عن المصحة

76
00:03:24,437 --> 00:03:27,706
بالحقيقة أنا متوترة قليلا

77
00:03:27,774 --> 00:03:30,276
أخبرت الفتيات أن يقطعوا
صلاتهم بقواديهم

78
00:03:30,343 --> 00:03:32,411
وسوف آخذهم الى المكان الجديد الليلة

79
00:03:32,479 --> 00:03:34,046
حسنا, ما الذي يقلقكِ هناك؟

80
00:03:34,114 --> 00:03:37,216
بالعادة القوادين متفهمين للغاية صحيح؟

81
00:03:37,284 --> 00:03:40,419
إتصل المقاول للتو

82
00:03:40,487 --> 00:03:43,389
والمصحة لن تجهز قبل يومين

83
00:03:43,456 --> 00:03:46,625
وليس لديهم مكان يمكثون فيه

84
00:03:46,693 --> 00:03:50,162
الآن أصبحت قلقاً

85
00:03:50,230 --> 00:03:53,666
هيا يا تشارلي فقط ليومين

86
00:03:53,733 --> 00:03:55,901
أرجوك؟

87
00:04:00,340 --> 00:04:02,208
لا أعلم

88
00:04:02,275 --> 00:04:03,776
أين سوف ينامون؟

89
00:04:03,844 --> 00:04:05,411
لا أملك ما يكفي من المناشف

90
00:04:05,478 --> 00:04:07,198
وهن حتى لن يتناولون الحبوب على الفطور

91
00:04:07,214 --> 00:04:09,548
لأني إستهلكت كل الحليب

92
00:04:11,084 --> 00:04:13,552
أرجوك؟

93
00:04:17,123 --> 00:04:18,324
لا بأس , حسناً

94
00:04:18,391 --> 00:04:21,794
التحكم بالغضب 2*78
تشارلي والبيت الممتلئ بالعاهرات
FB/7algee
@fa7mawi

95
00:04:28,001 --> 00:04:30,769
سيداتي, أنظروا

96
00:04:30,837 --> 00:04:32,327
أعلم بأن جميعكم حضرتم للتو

97
00:04:32,388 --> 00:04:34,656
لكن أرجوكم توقفو عن إستعمال الفازلين خاصتي

98
00:04:35,386 --> 00:04:38,587
خصوصاً عندما تأكلون شيبس كرات الجبنة

99
00:04:38,612 --> 00:04:42,882
َ(كيمي) فعلتها
لديها أكواع تشبه بشرة التماسيح

100
00:04:42,949 --> 00:04:45,918
والتي بشكل غامض لايوجد
على يديها آثار شيبس

101
00:04:47,988 --> 00:04:49,989
أعددت الساندويشات للجميع

102
00:04:50,056 --> 00:04:52,456
هل قطعت الحواف عن الساندويشات؟

103
00:04:52,459 --> 00:04:54,059
ليس عليكي تدليلهم

104
00:04:54,127 --> 00:04:56,829
َ(أنجيلينا) تأكل شيبس كرات
الجبنة مغمسة بالفازلين

105
00:04:56,897 --> 00:04:59,665
أريد أن يعلمو بأننا نهتم لأمرهم

106
00:04:59,733 --> 00:05:02,268
في الحقيقة إنهم مجرد
بنات صغيرات ضالات الطريق

107
00:05:02,335 --> 00:05:05,437
- <i> سوف أطعنك أيتها العاهرة</i>
- <i> تباً لك أيها العاهرة</i>

108
00:05:05,505 --> 00:05:08,908
أعتقد أني أعلم لماذا لايبحث
عنهم أحد

109
00:05:08,975 --> 00:05:11,076
أنت حتى لا تُتقِنينَ اللعب

110
00:05:11,144 --> 00:05:14,280
لا تلمسيني
ماذا يحدث هنا؟

111
00:05:14,347 --> 00:05:16,215
َ(نيكي) أخذت الكرة رقم ثمانية

112
00:05:16,283 --> 00:05:18,417
وسألتها سؤال وخَضَتها

113
00:05:18,485 --> 00:05:21,120
عندما تلمسي الكرات
تخسرين المباراة

114
00:05:21,187 --> 00:05:24,187
هل هذا صحيح (تشارلي)؟
نعم, هذه هي القوانين

115
00:05:24,190 --> 00:05:27,126
سوف أقتلك بمجرد أن تنام

116
00:05:27,193 --> 00:05:29,295
أفهم ذلك

117
00:05:29,362 --> 00:05:31,597
حسناً تولي هذا الأمر
وأنا سوف أذهب لأحصل على سلاح

118
00:05:31,665 --> 00:05:33,665
وشرب صندوق مشروب طاقة

119
00:05:34,968 --> 00:05:36,568


120
00:05:39,005 --> 00:05:40,673
َ(تشارلي) إنتظر

121
00:05:40,740 --> 00:05:42,673
وصلتني رسالة نصية من والدتي

122
00:05:42,737 --> 00:05:45,079
تعرضَت لحادث فظيع
ماذا حصل؟

123
00:05:45,149 --> 00:05:46,545
لدى جارها شامبانزي

124
00:05:46,612 --> 00:05:48,613
لا, لقد سمعت عن هذا

125
00:05:48,681 --> 00:05:51,817
عرضت على القرض بعض الطعام
فقام بتمزيق وجهها؟

126
00:05:51,884 --> 00:05:53,885
لا, إنه عيد ميلاد القرد

127
00:05:53,953 --> 00:05:55,320
وكانت تريد إحضار بطاقة معايدة له

128
00:05:55,388 --> 00:05:57,422
سقطت أرضاً بالمتجر وإرتطم رأسها

129
00:05:57,490 --> 00:05:59,558
متى سوف يتعلم الناس بأنها
حيوانات برية

130
00:05:59,625 --> 00:06:02,494
لا تهتم بأمر البطاقات؟

131
00:06:02,562 --> 00:06:05,964
أقصد, هل هي بخير؟
ربما تحتاج لجراحة

132
00:06:06,032 --> 00:06:08,667
وعلي المغادرة
بالطبع عليكي ذلك

133
00:06:08,734 --> 00:06:11,670
بعد يومين عندما تغادر الفتيات المنزل؟

134
00:06:11,737 --> 00:06:14,472
أعلم بأنني أحملك عبئاً كبيراً

135
00:06:14,540 --> 00:06:17,909
أنت الشخص الوحيد الذي أئتمنه لرعايتهن

136
00:06:17,977 --> 00:06:21,313
هل تقوم بذلك؟
نعم سوف أكون بخير

137
00:06:21,380 --> 00:06:22,981
إنه فقط أنا ومنزل مليء بالعاهرات

138
00:06:23,049 --> 00:06:25,290
تدربت لهذه اللحظة طوال حياتي

139
00:06:30,310 --> 00:06:33,511
تشارلي سيارتك متوقفة على مرجتك الأمامية

140
00:06:33,780 --> 00:06:36,600
كيف وصلت الى هناك بحق الجحيم؟
هذا حيث تركتها أنا

141
00:06:38,118 --> 00:06:41,086
أخذتي سيارتي
لا تتهمني بهذه الطريقة

142
00:06:41,154 --> 00:06:43,088
نعم لقد فعلتها

143
00:06:44,925 --> 00:06:47,045
إذا أصبح قوادي لايوصلني
لأي مكان بعد الآن

144
00:06:47,060 --> 00:06:49,862
علي تعلم القيام بذلك بنفسي
وأبليت بلائاً حسناً

145
00:06:49,930 --> 00:06:52,571
لم أصدم إلا صندوقين بريد
من صناديق جيرانك

146
00:06:54,301 --> 00:06:57,102
ْ"تشاروي" إنه دوري بالإستحمام

147
00:06:57,170 --> 00:06:59,038
أنا خائفة من البقاء وحيدة هناك

148
00:06:59,105 --> 00:07:00,906
هلا تأتي معي؟

149
00:07:00,907 --> 00:07:03,943
نعم, أنظري سوف يكون
الوضع مختلفاً لو لم أكن مرتبطاً (بساشا)َ

150
00:07:04,010 --> 00:07:06,178
أو كنت أصَم

151
00:07:06,246 --> 00:07:09,482
أنا آسف لكن هذا لن يحدث

152
00:07:09,549 --> 00:07:12,618
حسناً إذا غيرت رأيك

153
00:07:12,686 --> 00:07:14,620
وأردت الإنضمام لي

154
00:07:14,688 --> 00:07:17,209
سوف أهز عالمك

155
00:07:17,265 --> 00:07:19,764
نطق هذا صعب, علمت أنه يمكنك فعلها

156
00:07:21,924 --> 00:07:24,826
إختيار موفق هذه العاهرة مجنونة

157
00:07:26,529 --> 00:07:29,131
مرحباً

158
00:07:29,198 --> 00:07:30,966
ما قصة كل هؤلاء النِسوة؟

159
00:07:31,033 --> 00:07:34,069
إنهن مجموعة عاهرات
لايردن ممارسة البِغاء بعد الآن

160
00:07:34,137 --> 00:07:36,505
ياللهول, ماذا حدث؟

161
00:07:36,572 --> 00:07:39,207
على ما يبدو الحلم الأمريكي
ببيع جسدك

162
00:07:39,275 --> 00:07:41,476
بالشارع للغرباء لا ينجح مع الجميع

163
00:07:43,513 --> 00:07:47,082
قامت (ساشا) بتركهم عندي
أتمنى أن تتهرب منهم
 
164
00:07:47,150 --> 00:07:49,885
لأن صديقي يدير ملهى
(روكسي)

165
00:07:49,952 --> 00:07:51,253
أخبرني بأن فرقة
(رولينغ ستونز)

166
00:07:51,320 --> 00:07:52,988
يحيون حفلاً سرياً هناك الليلة

167
00:07:53,055 --> 00:07:56,291
(روكسي)
ذلك المكان صغير

168
00:07:56,359 --> 00:07:57,826
سوف نكون قريبين كفاية بالتأكيد

169
00:07:57,894 --> 00:08:00,996
لسرقة قارورة من الشيء الذي
يجعل (كيث ريتشاردز) خالداً

170
00:08:01,063 --> 00:08:04,366
صديقي هذه فرصة لا تعوض

171
00:08:04,433 --> 00:08:07,602
لا أحد يعلم عنها, إنهم يغنون
بإسم "الثلاثاء الياقوتي"َ

172
00:08:07,670 --> 00:08:10,739
يبدو رائعاً
لكني لا أستطيع

173
00:08:10,806 --> 00:08:13,875
وعدت (ساشا) بأن أقوم برعاية
الفتيات لحين عودتها

174
00:08:13,943 --> 00:08:16,912
لا بأس سوف سوف تُضيع عليك
حفلة لأعظم فرقة "روك" بالعالم

175
00:08:16,979 --> 00:08:19,681
حتى لا تمارس الجنس مع خمس عاهرات؟

176
00:08:19,749 --> 00:08:22,910
علي التصرف بمسؤولية هنا

177
00:08:23,016 --> 00:08:25,096
أخدع (جوردان) لمراقبتهن

178
00:08:25,121 --> 00:08:27,255
لأتمكن من الذهاب للحفلة

179
00:08:27,323 --> 00:08:29,191
هؤلاء الفتيات سوف يلتهمنها حية

180
00:08:29,258 --> 00:08:30,959
أنت محق لكنها الشخص الوحيد
الذي أعرفه

181
00:08:31,027 --> 00:08:34,228
والذي بالتأكيد ليس لديه
أية مشاريع في ليلة السبت

182
00:08:34,530 --> 00:08:36,498
مرحبا (جوردان)َ

183
00:08:36,566 --> 00:08:38,433
ماذا تفعلين الليلة؟

184
00:08:38,501 --> 00:08:40,435
حقاً؟

185
00:08:43,906 --> 00:08:45,407


186
00:08:45,474 --> 00:08:47,709
قادمه

187
00:08:47,777 --> 00:08:50,178
ماذا تفعل هنا (نولان)؟

188
00:08:50,246 --> 00:08:51,680
لن أحصل على مالك
قبل يومين

189
00:08:51,747 --> 00:08:53,448
ليس ذلك

190
00:08:53,516 --> 00:08:56,117
إكتشفت لماذا تم بيع أباريق الشاي بسرعة

191
00:08:56,185 --> 00:08:57,719
أعلم لماذا (نولان)َ

192
00:08:57,787 --> 00:09:00,322
لأنو وضعت كلمة "نادر" بالوصف

193
00:09:00,389 --> 00:09:02,257
نعم قد يكون ذلك السبب

194
00:09:02,325 --> 00:09:05,527
أو لأن كل صورة من صور الإبريق

195
00:09:05,595 --> 00:09:08,363
يظهر إنعكاساً لصدرك العاري

196
00:09:11,867 --> 00:09:13,501
يا إلهي

197
00:09:13,569 --> 00:09:15,503
يا إلهي كان الجو حاراً

198
00:09:15,571 --> 00:09:16,871
كنت أنظف المنزل

199
00:09:16,939 --> 00:09:18,106
خلعت قميصي

200
00:09:18,174 --> 00:09:20,742
ثم قررت أخذ الصور

201
00:09:20,810 --> 00:09:23,245
أشعر بأني غبية
لا تشعري بالسوء

202
00:09:23,312 --> 00:09:26,181
الناس يرتكبون الأخطاء
طوال الوقت على "إي باي"َ

203
00:09:26,249 --> 00:09:30,485
لقد رأيت إنعكاسات لصدور
على سيارة و محمصة و مرآة

204
00:09:32,188 --> 00:09:34,556
بعض الأحيان عليك قضاء
اليوم كاملا و أنت تبحث

205
00:09:34,624 --> 00:09:37,292
لا, كنت أريد إنشاء عمل

206
00:09:37,360 --> 00:09:39,361
تم بيعهم بسرعة ظننت ان
أباريق الشاي

207
00:09:39,428 --> 00:09:41,563
سوف تكون موضة العصر

208
00:09:41,631 --> 00:09:42,764
حسناً ليس و كأنك خرجتي
و إشتريتي

209
00:09:42,832 --> 00:09:45,867
خمسمائة إبريق شاي
هذا صحيح

210
00:09:45,935 --> 00:09:48,937
إشتريت 386

211
00:09:49,005 --> 00:09:51,339
ولا يمكنني إرجاعهم لأنني إشتريتهم

212
00:09:51,407 --> 00:09:53,675
من سوق الأشياء المستعملة
ومن المنازل المعروضة للبيع

213
00:09:53,743 --> 00:09:56,444
تخطيت الحد الإئتماني بجميع بطاقاتي
ماذا علي أن أفعل؟

214
00:09:56,512 --> 00:09:59,080
للأسف لم تنعكس صورة صدرك

215
00:09:59,148 --> 00:10:00,749
على شيء أرخص

216
00:10:00,816 --> 00:10:03,285
مثل ملعقة

217
00:10:04,553 --> 00:10:06,288


218
00:10:10,826 --> 00:10:12,961
مرحبا؟

219
00:10:13,029 --> 00:10:15,297
هل أرسلك (فرانكي ب ) هنا وبحوزتك شيء؟

220
00:10:15,364 --> 00:10:17,525
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

221
00:10:18,167 --> 00:10:20,201
إذن ولا أنا

222
00:10:24,974 --> 00:10:27,942
آسف عن ذلك
َ(تشارلي) ماذا يجري هنا؟

223
00:10:28,010 --> 00:10:31,046
لماذا جعلتني أستعجل بالقدوم الى هنا؟

224
00:10:31,113 --> 00:10:33,415
من هؤلاء النسوة؟

225
00:10:33,482 --> 00:10:36,683
َ(ساشا)سوف تفتتح بيت آمن
لبائعات الهوى

226
00:10:36,686 --> 00:10:38,320
وسوف يبقين هنا لبضعة أيام

227
00:10:38,387 --> 00:10:41,956
ياللهول منزل مليء بالعاهرات

228
00:10:42,024 --> 00:10:44,793
كم نجمة سقطت وتمنيت 
لتحصل على هذه الأمنية

229
00:10:44,860 --> 00:10:48,530
على أي حال إكتشفت قبل يوم

230
00:10:48,597 --> 00:10:50,165
أننا سوف نفتتح عيادة
في سجن نساء

231
00:10:50,232 --> 00:10:51,533
وهذه سوف تكون فرصة
عظيمة لنا لنتعلم

232
00:10:51,600 --> 00:10:53,635
وضَمَمتَني؟

233
00:10:53,703 --> 00:10:56,504
طبعاً نحن فريق

234
00:10:56,572 --> 00:10:58,306
سوف نكون سويا للأبد

235
00:10:58,374 --> 00:11:00,108
آسف

236
00:11:00,176 --> 00:11:02,644
لا, رسالة سيئة

237
00:11:02,712 --> 00:11:03,778
ماذا هناك؟

238
00:11:03,846 --> 00:11:06,047
أبي سقط و ضرب رأسه

239
00:11:06,115 --> 00:11:08,483
في حفلة عيد ميلاد لقرد

240
00:11:08,551 --> 00:11:11,820
وعليه إجراء جراحة طارئة

241
00:11:11,887 --> 00:11:13,988
علي الذهاب, أراكي بعد ساعات معدودة

242
00:11:14,056 --> 00:11:16,858
َ(تشارلي) لا يمكنك تركي 
وحيدة مع هؤلاء النساء

243
00:11:16,926 --> 00:11:19,160
سوف تقومين بعمل جيد
أيها الجميع هذه (جوردان)َ

244
00:11:19,228 --> 00:11:20,228
سوف تحل محلي لبضعة ساعات

245
00:11:20,296 --> 00:11:22,263
أراكم قريباً

246
00:11:27,436 --> 00:11:30,271
حسناً

247
00:11:30,339 --> 00:11:32,474
مرحباً للجميع

248
00:11:34,176 --> 00:11:37,145
من يريد المشاركة بتمارين تجعلنا فريق واحد؟

249
00:11:37,213 --> 00:11:39,481
ما رأيكم لو صنعنا بعض من الكيك

250
00:11:39,548 --> 00:11:40,682
هل لدى أي منكم حساسية تجاه الجوز؟

251
00:11:40,750 --> 00:11:42,450
لا لكن لدي حساسية

252
00:11:42,518 --> 00:11:45,019
تجاه الفتيات البِيض الصغيرات المتأنقات

253
00:11:46,689 --> 00:11:49,090
إذن ليس لديك مشكلة مع الجوز؟

254
00:11:52,431 --> 00:11:55,056
أنا سعيدة جداً لأنك
شاهدت إعلاننا

255
00:11:55,103 --> 00:11:57,705
نعم أنا فرحة لأنها كانت
أباريق شاي حقيقية

256
00:11:57,772 --> 00:12:00,772
في بعض الأحيان تفتحين الباب
وتجديد رجل يلعب ب

257
00:12:00,779 --> 00:12:03,514
أنا فقط سعيدة لأنها أباريق شاي

258
00:12:04,713 --> 00:12:06,981
أنت تذكريني بجدتي بشكل كبير

259
00:12:07,048 --> 00:12:09,516
من أجل الأيام الخوالي هل تمانعين

260
00:12:09,584 --> 00:12:11,819
بإخباري أني مصدر إحراج للعائلة؟

261
00:12:13,288 --> 00:12:15,089
أنظري حولك

262
00:12:15,156 --> 00:12:17,224
كل الأسعار قابلة للنقاش

263
00:12:17,292 --> 00:12:18,859
لا

264
00:12:18,927 --> 00:12:20,828
لا

265
00:12:20,895 --> 00:12:24,031
ماذا عن هذا ثمنه خمس دولارات فقط؟

266
00:12:24,099 --> 00:12:25,866
لا تجبريني

267
00:12:27,402 --> 00:12:29,970
لا

268
00:12:30,038 --> 00:12:34,074
لا

269
00:12:34,142 --> 00:12:35,476
أخبريني عن هذا

270
00:12:35,543 --> 00:12:38,112
إنه إبريق شاي

271
00:12:39,247 --> 00:12:41,649
لا تتحاذقي علي

272
00:12:41,716 --> 00:12:43,676
من كان يملكه؟ هل كان أبيض؟

273
00:12:43,685 --> 00:12:46,020
ماذا؟

274
00:12:46,087 --> 00:12:49,356
لماذا هذا يهم؟
أبحث عن صيني

275
00:12:49,424 --> 00:12:52,026
الآسيوين يعتنون بأباريقهم بشكل أكبر

276
00:12:52,093 --> 00:12:55,462
لماذا لم تقولي هذا من البداية؟
لدي واحد هنا

277
00:12:55,530 --> 00:12:57,598
كان ملكاً لعائلة صينية رائعة

278
00:12:57,666 --> 00:12:59,746
لقد إعتنو به بشكل كبير

279
00:12:59,768 --> 00:13:00,968
عشرين دولار

280
00:13:01,036 --> 00:13:03,470
سوف أدفع نصف دولار ثمن له
أنت كاذبة

281
00:13:03,538 --> 00:13:05,572
حسناً أخرجي

282
00:13:08,176 --> 00:13:10,711
َ(نولان) ربما عليك المغادرة أيضاً

283
00:13:10,779 --> 00:13:13,280
سوف تخلعين ملابسك العلوية

284
00:13:13,348 --> 00:13:16,549
وتلتقطي صوراً قذرة
لأباريق الشاي أليس كذلك؟

285
00:13:17,619 --> 00:13:19,353
لدي الكثير من هذه الأشياء اللعينة

286
00:13:19,421 --> 00:13:21,188
لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك

287
00:13:21,256 --> 00:13:23,296
أشعر بالسوء عليكي

288
00:13:23,324 --> 00:13:26,126
الشيء الوحيد الذي يمكنني
فعله إلتقاط صور

289
00:13:26,194 --> 00:13:28,435
لجسدي العاري و أباريق الشاي أيضاً

290
00:13:29,931 --> 00:13:32,666
أتعلم (نولان) لا أعتقد بأن الناس

291
00:13:32,734 --> 00:13:35,769
حقاً يريدون مشاهدة
إنعكاس عضوك على إبريق شاي

292
00:13:35,837 --> 00:13:38,305
أعتقد بأنك محقة

293
00:13:40,141 --> 00:13:42,376
لكن من ناحية أخرى

294
00:13:42,444 --> 00:13:45,412
أريد أن أوسع قاعدة معجبيني

295
00:13:45,480 --> 00:13:47,548
لماذا لا تأخذ خمس منها
معك للمنزل وتفعل ما يحلو لك؟

296
00:13:47,615 --> 00:13:49,583
شكراً
لا بأس

297
00:13:52,187 --> 00:13:54,455
أرئيتي أخبرتك أنه بإمكانك فعلها

298
00:13:54,522 --> 00:13:57,991
متبقي أربع خلطات ويصبح
لدينا كعك "البراوني"َ

299
00:13:58,059 --> 00:14:00,461
َ(جوردان) إنه من الصعب دهنها بالملعقة

300
00:14:00,528 --> 00:14:03,797
حسناً لقد أثبتب أنه لا يمكن
الوثوق بك وأنت تحملين سكين

301
00:14:03,865 --> 00:14:06,633
أنت من رفع سكين علينا أولاً

302
00:14:08,002 --> 00:14:10,637
لقد نفذ صبري وأنا أعتذر عن ذلك

303
00:14:11,782 --> 00:14:13,583
والآن بما أننا تواصنا بهذا الشكل

304
00:14:13,608 --> 00:14:15,242
انتم مثل أخوتي بالأخوية

305
00:14:15,310 --> 00:14:16,944
هل كانو عاهرات أيضاً؟

306
00:14:17,011 --> 00:14:19,646
لقد مارسو الجنس مع رجال أكثر
من الذين مارستم معهم بقليل

307
00:14:19,714 --> 00:14:21,281
إذن نعم

308
00:14:23,184 --> 00:14:25,744
لماذا لا تقومون بمشاهدة فيلم
بينما أقوم بالتنظيف؟

309
00:14:27,672 --> 00:14:29,432
أتعلمين لقد إرتدت جامعة "هارفارد"َ

310
00:14:29,457 --> 00:14:32,693
حقاً؟ قبلوك هناك؟

311
00:14:32,761 --> 00:14:35,801
لا, ذهبت هناك ومارست الجنس
مع الأساتذه

312
00:14:37,232 --> 00:14:39,900
هؤلاء الأشخاص ينفقون الكثير من
المال على العاهرات

313
00:14:39,968 --> 00:14:42,469
الكثير, وإرتدت "ستانفورد" أيضاً

314
00:14:45,740 --> 00:14:48,242
كنتي بأخوية؟

315
00:14:48,309 --> 00:14:50,511
كنت أتحدث مع (ساشا)َ

316
00:14:50,578 --> 00:14:54,448
سوف أذهب الى الكلية
هنيئاً لك (أنجلينا)َ

317
00:14:54,516 --> 00:14:57,317
هذه شَجاعة

318
00:14:57,385 --> 00:15:00,053
الدخول الى الكلية صعب للغاية

319
00:15:00,121 --> 00:15:01,822
لكن هنا المفارقة

320
00:15:01,890 --> 00:15:05,259
الذين يتخرجون من الكلية
لا يجدون عمل

321
00:15:05,326 --> 00:15:08,595
هذا جنون أليس كذلك؟
ماذا؟

322
00:15:08,663 --> 00:15:11,965
لكن الكلية رائعة

323
00:15:12,033 --> 00:15:13,200
بالطبع سوف تقضي المتبقي من حياتك

324
00:15:13,268 --> 00:15:14,935
بدفع قروض التعليم
ما زلت أدفع لغاية الآن

325
00:15:15,003 --> 00:15:18,172
ماذا؟
لكن سوف تفعلين

326
00:15:18,239 --> 00:15:21,400
فقط إلتزمي بالدفع. تعتقدين بأن
قواد سوف يلاحقك عند عدم الدفع؟

327
00:15:21,409 --> 00:15:22,889
حاولو تجنب قرض الطلاب أيها الناس

328
00:15:22,944 --> 00:15:25,612
هؤلاء الأشخاص دمروا حياتي بشكل كبير

329
00:15:25,680 --> 00:15:28,649
ماذا؟
لكن أتعلمين ماذا؟

330
00:15:28,716 --> 00:15:32,119
كل شيء أمامك

331
00:15:32,187 --> 00:15:33,720
لا شيء مستحيل

332
00:15:35,053 --> 00:15:37,133
علينا مشاهدة فيلم "مرأة جميلة"َ

333
00:15:37,158 --> 00:15:39,026
تستطيعون كشف كل الأشياء
الصغيرة الخاطئة بالقصة

334
00:15:39,093 --> 00:15:40,093
سوف يكون ممتعاً

335
00:15:54,676 --> 00:15:57,010
- أنت احمق.
- <i> هيا</i>

336
00:15:57,078 --> 00:15:59,546
أطلقو على أنفسهم
َ"الثلاثاء الياقوتي"َ


337
00:15:59,614 --> 00:16:02,316
إنه مثل الرمز المثالي لأسم
ل"الرولينج ستونز"َ

338
00:16:02,383 --> 00:16:04,751
كما أنه إسم مثالي

339
00:16:04,819 --> 00:16:07,120
لعدد من الرجال يعملون
في (الأربعاء الياقوتي)َ

340
00:16:07,188 --> 00:16:09,957
يقلدون أغاني " الرولينج ستونز"َ

341
00:16:10,024 --> 00:16:12,459
مهما يكن عليك الإعتراف بأن سائق الباص

342
00:16:12,527 --> 00:16:14,161
لديه صوت رائع

343
00:16:14,229 --> 00:16:16,864
ياصاح, هناك سبب بأنهم لا يزالون
يعملون بمكان

344
00:16:16,931 --> 00:16:20,400
يبيع البرغر بالكعك المملح المقلي
لسائقي الشاحنات

345
00:16:20,468 --> 00:16:24,471
علي الذهاب للحمام
 لدي سؤال سريع لك

346
00:16:24,539 --> 00:16:27,174
أي فرصة بأن "تشيليز"َ

347
00:16:27,242 --> 00:16:29,682
إسم بديل لفرقة ...لا

348
00:16:32,831 --> 00:16:35,191
أشكر الرب أنت هنا

349
00:16:35,216 --> 00:16:38,352
كيف حال والدك؟
والدي؟

350
00:16:38,419 --> 00:16:42,022
إصابته لا تُذكر

351
00:16:42,090 --> 00:16:44,558
لكنه أُصيب بفقدان ذاكرة قصير

352
00:16:44,626 --> 00:16:45,993
لذلك لا تخبريه بذلك

353
00:16:46,060 --> 00:16:48,060
لأنه لن يعلم عن ماذا تتحدثين حتى

354
00:16:50,198 --> 00:16:53,300
أين الفتيات؟
بالأعلى نائمات

355
00:16:53,368 --> 00:16:55,769
ماعدا واحدة( أنجلينا)َ

356
00:16:55,837 --> 00:16:57,437
ماذا هل تشاهد التلفاز

357
00:16:57,505 --> 00:17:00,474
وتأكل ساندويش زبدة الفول السوداني
و جيلو من البترول؟

358
00:17:02,443 --> 00:17:06,113
لقد غادرت
ماذا؟

359
00:17:06,180 --> 00:17:10,651
كنت أعطيها خطاب تشجيعي
عن صعوبة الحياة

360
00:17:10,718 --> 00:17:13,253
لا أعلم ماذا حدث

361
00:17:13,321 --> 00:17:16,590
تحدثتي معها, هذا الذي حدث

362
00:17:16,658 --> 00:17:19,138
الناس يهربون منك عندما تتحدثين

363
00:17:20,962 --> 00:17:23,922
الفتيات الأخريات يعتقدن أنها
عادت للعمل في حيها القديم

364
00:17:23,932 --> 00:17:26,833
علي إيجادها قبل عودة (ساشا)َ

365
00:17:26,901 --> 00:17:29,069
عديني أنك لن تكلمي أي من الفتيات الأخريات؟

366
00:17:29,137 --> 00:17:32,217
أريدهن أن يكن هنا جميعاً
عند عودتي

367
00:17:34,061 --> 00:17:36,381
هل انت متأكد أن هذا حي (أنجلينا)َ؟

368
00:17:36,406 --> 00:17:38,307
هذا ما قالته لي الفتيات

369
00:17:40,544 --> 00:17:43,446
أهذه هي؟

370
00:17:43,513 --> 00:17:45,047
َ(أنجلينا)َ

371
00:17:45,115 --> 00:17:48,217
 <i>سوف أكون ما تريد عزيزي</i>
(صوت رجل)

372
00:17:48,285 --> 00:17:51,354
رجل يلبس تنورة

373
00:17:51,421 --> 00:17:52,989
هذا دليل أليس كذلك؟

374
00:17:53,056 --> 00:17:56,192
الجميع يبدون رائعين عندما
يلبسون جزمة تصل الى الفخذ

375
00:17:59,162 --> 00:18:00,963
إنتظر, الى هناك

376
00:18:01,031 --> 00:18:03,266
ها هي أوقف السيارة

377
00:18:03,333 --> 00:18:05,134
حسناً تمهل, إنتظر

378
00:18:05,202 --> 00:18:08,304
فقط تذكر إذا بدأت بخلع حلق الأذن

379
00:18:08,372 --> 00:18:10,640
إنفش نفسك لتبدو أضخم

380
00:18:10,707 --> 00:18:13,987
أو إدعي الموت أو ما تفعله عندما
تواجه دب

381
00:18:15,479 --> 00:18:17,813
إصدمه بسيارتك
(الدب)

382
00:18:17,881 --> 00:18:19,448
كن مستعداً

383
00:18:23,787 --> 00:18:26,455
َ(أنجيلينا) - أكمل مسيرك لآخر الحي

384
00:18:26,523 --> 00:18:29,392
حتى تصل لميزان السيارات
يمكنك إيجاد بعض الزبائن

385
00:18:29,459 --> 00:18:32,028
وتكسب حوالي 30 دولار

386
00:18:32,095 --> 00:18:34,463
أنظري, أعلم أنك تحدثتي مع (جوردان)َ

387
00:18:34,531 --> 00:18:36,532
وأفهم أن ذلك يدفع أي
شخص للخروج من الباب صارخاً

388
00:18:36,600 --> 00:18:38,367
اللعنة أنت محق

389
00:18:38,435 --> 00:18:41,237
لكن بالحقيقة انت سوف
تكونين أفضل حالاً برفقة (ساشا)َ

390
00:18:41,305 --> 00:18:42,672
أنت لا تريدين الإستمرار
بهذا العمل لسنتين قادمتين

391
00:18:42,739 --> 00:18:45,341
عندما تكونين بالأربعين
عمري سبع وعشرون عاما

392
00:18:45,409 --> 00:18:47,129
حسناً

393
00:18:48,569 --> 00:18:51,690
إذن أنتي لا تريدين الإستمرار
بهذا العمل للثلاث عشر عاما القادمين

394
00:18:51,715 --> 00:18:54,050
أنظر هذا هو الشيء الوحيد الذي
أجيد فعله

395
00:18:54,117 --> 00:18:55,885
لذا إذهب من هنا ودعني أقوم بعملي

396
00:18:55,952 --> 00:18:59,655
لا , المكان خطير جداً هنا

397
00:18:59,723 --> 00:19:01,824
أنظري , هناك شرطي

398
00:19:01,892 --> 00:19:03,693
لذا إذا لم تأتي معي الآن

399
00:19:03,760 --> 00:19:05,428
سوف أذهب إليه وأخبره
باتك تمارسين البِغاء

400
00:19:05,495 --> 00:19:08,397
تفضل
أيها الشرطي

401
00:19:09,766 --> 00:19:11,701
هذه السيدة تُغويني

402
00:19:11,768 --> 00:19:13,803
أهذا صحيح (أنجلينا)؟
لا

403
00:19:13,870 --> 00:19:15,371
لا إنه يحاول إرجاعي لمنزله

404
00:19:15,439 --> 00:19:17,840
أهذا صحيح؟
نعم, لكن دعني أُوضح

405
00:19:17,908 --> 00:19:19,709
لدي عدد من العاهرات هناك

406
00:19:21,054 --> 00:19:23,255
حقاً؟ إستدر

407
00:19:23,280 --> 00:19:25,047
لا

408
00:19:25,115 --> 00:19:28,718
صديقتي أحضرتهم الى منزلي
ولدها مخططات عظيمة لهم

409
00:19:28,785 --> 00:19:30,653
يبدو ممتعاً, إستدر

410
00:19:30,721 --> 00:19:32,755
لا, أنت لا تفهم
كان علي فقط مشاهدتهن

411
00:19:32,823 --> 00:19:34,457
وأحرص أن لا تهرب أي منهن

412
00:19:35,926 --> 00:19:38,486
أتعلم ماذا؟ سوف أستدر فحسب

413
00:19:41,064 --> 00:19:44,433
انا فعلا أحب لوح أحلامك (ديلون)َ

414
00:19:44,501 --> 00:19:47,269
يبدو أن لديكي تصور لمستقبلك
سوف يكون به

415
00:19:47,337 --> 00:19:49,739
الكثير من السُكَر

416
00:19:49,806 --> 00:19:51,741
أنا أحب الحلوى بدوري

417
00:19:51,808 --> 00:19:55,478
لا أنا أريد "الكوكايين"َ

418
00:19:55,545 --> 00:19:58,781
لم يكن لديهم أي صور عن "الكوكايين"َ
لذا إستعملت صور السُكَر

419
00:19:58,849 --> 00:20:01,317
لكن أنا أريد "الكوكايين"َ

420
00:20:01,385 --> 00:20:04,019
سوف آخذ الغِراء فحسب
يمكنني فعل شيء به

421
00:20:06,093 --> 00:20:09,334
اوه جيد لقد أخرجوك من السجن

422
00:20:09,359 --> 00:20:11,694
من هذه؟
لا يمكنني التحدث

423
00:20:11,762 --> 00:20:13,529
َ(ساشا) خلفي رأيتها للتو
تخرج من الشارع الرئيسي

424
00:20:13,597 --> 00:20:15,597
فقدت (أنجلينا)َ هذه (تامي)َ
عاهرة بديلة

425
00:20:15,632 --> 00:20:17,366
أخرجي من هنا شكراً لكل شيء

426
00:20:17,434 --> 00:20:19,235
ماعدا إضاعتك ل (أنجلينا) كان هذا سيء

427
00:20:22,393 --> 00:20:24,527
مرحباً (تشارلي)َ
مرحباً (ساشا)َ
 
428
00:20:24,595 --> 00:20:26,329
كيف هي والدتك؟

429
00:20:26,397 --> 00:20:28,098
أفضل بكثير

430
00:20:28,165 --> 00:20:29,799
من هذه؟

431
00:20:29,867 --> 00:20:31,334
هذه (تامي)َ

432
00:20:31,402 --> 00:20:33,703
سوف تحل محل (أنجيلينا)َ

433
00:20:33,771 --> 00:20:35,538
َ(أنجيلينا) قررت الإنضمام
لقوات حفظ السلام

434
00:20:35,606 --> 00:20:37,207
لذلك قمت بالتواسط لها

435
00:20:37,274 --> 00:20:40,043
وهي الآن على متن طائرة
متوجهة الى "جواتيمالا"َ

436
00:20:40,111 --> 00:20:41,744
حقاً؟

437
00:20:41,812 --> 00:20:44,514
الى اللقاء (أنجيلينا)َ

438
00:20:44,582 --> 00:20:46,783
ومرحباً (تامي)َ

439
00:20:47,818 --> 00:20:50,259
ومرحباً (أنجيلينا)َ

440
00:20:51,285 --> 00:20:53,165
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

441
00:20:53,190 --> 00:20:56,192
لا بأس (تشارلي) لقد قالت
لي (أنجيلينا) كل شيء

442
00:20:56,260 --> 00:20:58,228
حقيقة أنك جئت للبحث عني

443
00:20:58,295 --> 00:21:00,335
جعلتني أظن اني قَيِمَة

444
00:21:01,095 --> 00:21:02,775
كما انها تمطر

445
00:21:02,800 --> 00:21:04,567
إذن نجح كل شيء

446
00:21:04,635 --> 00:21:06,703
نحن بخير وحصلتي على عضو
جديد بالفريق

447
00:21:06,770 --> 00:21:08,838
تمهلي (أنجيلينا)َ؟

448
00:21:08,906 --> 00:21:11,741
عاهرة (بيت) الأعور؟
هربتي

449
00:21:11,809 --> 00:21:14,010
من الأفضل لك أن تصمتي
يا صاحبة نظرة "الفضائيين"َ

450
00:21:14,078 --> 00:21:16,479
ورأس يشبه الفاصولياء
وإلا سوف أقطعك

451
00:21:16,547 --> 00:21:18,285
الآن دورك

452
00:21:19,091 --> 00:21:24,091
FB/7algee
@fa7mawi
