﻿1
00:00:03,022 --> 00:00:06,722
"أنتِ شمسي"

2
00:00:06,723 --> 00:00:10,192
"شمسي الوحيدة"

3
00:00:11,361 --> 00:00:15,030
"أنت تجعلينني سعيدة"

4
00:00:15,031 --> 00:00:16,499
أمي ؟

5
00:00:16,500 --> 00:00:19,435
"حينما تكون السماء مظلمة"

6
00:00:19,436 --> 00:00:22,371
أمي ؟ -
"... لن تعرفي أبداً يا عزيزتي" -

7
00:00:22,372 --> 00:00:24,440
هل هذا أنت ؟

8
00:00:24,441 --> 00:00:26,442
(آباغيل)

9
00:00:28,345 --> 00:00:30,446
الشياطين

10
00:00:30,447 --> 00:00:33,282
(كرين)

11
00:00:34,117 --> 00:00:37,453
قلت لك تبقى في البيت

12
00:00:37,454 --> 00:00:39,408
أنا بخير أيتها الملازمة

13
00:00:39,409 --> 00:00:42,911
(لقد قاتلتُ في معركة (سارتوغا
حينما كنتُ مصاباً بالزحار

14
00:00:42,912 --> 00:00:45,114
بأمكاني حقاً أن أتدبر أمري
من خلال هذا المرض

15
00:00:47,283 --> 00:00:48,884
إن كنت لن تستريح
سينهار جسدك

16
00:00:48,885 --> 00:00:51,253
إذاً , ما سنقوم فعله هو
شرب الكثير من السوائل

17
00:00:51,254 --> 00:00:54,223
الدواء الذي أحضرته لك

18
00:00:54,224 --> 00:00:56,692
و الذهاب إلى النوم

19
00:01:04,300 --> 00:01:06,468
و لربما كيساً من العوالق أيضاً

20
00:01:06,469 --> 00:01:08,737
إهزأئي إن أردتي

21
00:01:08,738 --> 00:01:12,741
لكني لستُ الوحيد الذي أصارع التعب

22
00:01:12,742 --> 00:01:15,577
الغفوات في منتصف اليوم
ليس من عاداتك أيتها الملازمة

23
00:01:15,578 --> 00:01:17,413
لقد كنتُ مستيقظةً الليل بأكمله في البحث

24
00:01:17,414 --> 00:01:19,181
لكن شكراً لك على أيقاضي

25
00:01:19,182 --> 00:01:21,817
هل هذا كل ما في الأمر ؟

26
00:01:21,818 --> 00:01:24,286
تبدين مروعة إلى حد ما

27
00:01:24,287 --> 00:01:26,822
أجل , كنتُ أحضى بحلمٍ غريب جداً

28
00:01:26,823 --> 00:01:30,325
(كنتُ في المطهر , أطارد (مولوك

29
00:01:30,326 --> 00:01:32,161
و بطريقة ما , و لأي سبب كان

30
00:01:32,162 --> 00:01:34,696
أنتهى بي الأمر في تلك الحطام
و كان هنالك والدتي

31
00:01:34,697 --> 00:01:36,465
و كانت تغني هذه الأغنية
التي كانت تغنيها لنا

32
00:01:36,466 --> 00:01:39,201
أنا و (جيني) حينما كنا صغاراً

33
00:01:40,069 --> 00:01:42,438
و بعدها قامت بتحذيري بشأن الشياطين

34
00:01:42,439 --> 00:01:44,506
و التي نعلم بأنها حقيقة

35
00:01:44,507 --> 00:01:46,208
وفقاً لرسائل والدتك

36
00:01:46,209 --> 00:01:48,343
قام (مولوك) بأرسال جواسيس

37
00:01:48,344 --> 00:01:50,746
ليقوموا بتعذيبها قبل موتها

38
00:01:50,747 --> 00:01:52,781
يوضح سبب تصرفاتها حد الجنون

39
00:01:52,782 --> 00:01:57,019
لكن ليس سبب أن أحلم بها
كل ليلة طوال الأسبوع

40
00:01:57,020 --> 00:01:59,021
... لا أيتها الملازمة , أنا حقاً لا أحتاج

41
00:02:01,157 --> 00:02:03,925
(ميلز)

42
00:02:05,094 --> 00:02:07,329
سأكون هناك

43
00:02:07,330 --> 00:02:08,897
(كانت تلك (رييس

44
00:02:08,898 --> 00:02:10,933
مكالمات المخفر -
سآتي معك -

45
00:02:10,934 --> 00:02:13,802
لن تذهب إلى أي مكان

46
00:02:16,105 --> 00:02:18,040
أنه وقت الراحة

47
00:02:19,742 --> 00:02:22,411
حينما أرتاح , سيكون
هنالك الكثير لدفعه

48
00:02:26,349 --> 00:02:31,220
إذاً لديك ثلاث حالات وفاة في
... ثلاث ليالي , جميعها بالأنتحار

49
00:02:31,221 --> 00:02:33,401
جميعها في مشفى (تاريتاون) للأمراض العقلية

50
00:02:33,456 --> 00:02:35,257
ما زال تقرير (كونور) معلقاً

51
00:02:35,258 --> 00:02:38,627
عادةً , ليس لمشفى (تاريتاون) أكثر
من حالة أو حالتي أنتحار في السنة

52
00:02:38,628 --> 00:02:41,363
ماذا يقول موظفوا المشفى ؟ -
هم الذين أتصلوا بنا -

53
00:02:41,364 --> 00:02:42,698
إن كان هنالك شخص ما يتدخل

54
00:02:42,699 --> 00:02:44,099
بعقول المرضى , أريد أن أجدهم

55
00:02:44,100 --> 00:02:46,635
أنت تعلمين ما سأسألك

56
00:02:46,636 --> 00:02:48,604
لماذا سأعطيك هذه القضية ؟

57
00:02:48,605 --> 00:02:51,006
ساعدتِ بالقضاء على
(مجموعة شيطانية , يا (ميلز

58
00:02:51,007 --> 00:02:53,275
و التي تثبت لي أن بأمكاني
الوثوق بحدسك

59
00:02:53,276 --> 00:02:55,110
... أنت أيضاً تعلمين ان والدتي

60
00:02:55,111 --> 00:02:57,012
بأنها أنتحرت في ذلك المشفى

61
00:02:57,013 --> 00:02:59,681
أختار إلى رؤية علاقتك بهذا كحافز شخصي

62
00:02:59,682 --> 00:03:01,517
لأكتشاف ما الأمر وراء هذه الأنتحارات

63
00:03:01,518 --> 00:03:03,886
و كلانا يعلم

64
00:03:03,887 --> 00:03:05,654
إن قمتُ بأعطاء هذا إلى شخص آخر

65
00:03:05,655 --> 00:03:08,023
لم تكوني ستعطني أي وقت في أمان

66
00:03:09,826 --> 00:03:12,327
إذاً , أنتِ تعطينني التحكم
الكامل في هذا التحقيق ؟

67
00:03:12,328 --> 00:03:13,695
مهما تطلب الأمر

68
00:03:13,696 --> 00:03:15,797
أنجزي الأمر فحسب

69
00:03:24,674 --> 00:03:27,009
(ليس عليك القدوم يا (جيني

70
00:03:27,010 --> 00:03:29,645
كما قلتِ , لا احد يعرف مشفى
تاريتاون) للأمراض العقلية مثلي)

71
00:03:29,646 --> 00:03:31,780
أعلم بأنه طلبٌ صعب , لكنك تعلمين

72
00:03:31,781 --> 00:03:33,515
الظروف التي واجهها هؤلاء الضحايا

73
00:03:33,516 --> 00:03:35,984
أحتاج إلى ذلك النوع من البصيرة

74
00:03:35,985 --> 00:03:38,754
كوني حذرةً فقط من ما نبحث عنه

75
00:03:38,755 --> 00:03:41,123
هذا المكان مليئ بالألم الشديد

76
00:03:41,124 --> 00:03:44,292
أغلبه من النوع الذي لا يشفى

77
00:03:47,030 --> 00:03:50,632
يبدو ان لدينا حفلة ترحيب

78
00:03:50,633 --> 00:03:52,367
مرحباً

79
00:03:52,368 --> 00:03:53,969
(ها أنت ذا يا (والتر

80
00:03:53,970 --> 00:03:56,505
دعني أعيدك إلى غرفتك

81
00:03:56,506 --> 00:03:58,807
الملازمة (ميلز) , أليس كذلك ؟

82
00:03:58,808 --> 00:04:00,576
بالرغم كل ما حصل

83
00:04:00,577 --> 00:04:02,244
نحن سعيدون بقدومك إلى هنا

84
00:04:02,245 --> 00:04:03,812
شكراً لك سيدتي

85
00:04:03,813 --> 00:04:06,148
(كنتُ أفكر في البدء بزيارة الكابتن (أيرفينغ

86
00:04:06,149 --> 00:04:09,384
بالطبع , سيكون (فرانك) سعيداً لرؤيتك

87
00:04:09,385 --> 00:04:11,553
حسناً أيها الشاب , دعنا نذهب

88
00:04:17,660 --> 00:04:20,696
هل ستكونين على ما يرام ؟

89
00:04:20,697 --> 00:04:23,465
أجل , العودة إلى البيت

90
00:04:24,467 --> 00:04:27,035
نيلسون) , الأنتحار الأول)

91
00:04:27,036 --> 00:04:28,770
كنتُ أعرفه من العلاج الجماعي

92
00:04:28,771 --> 00:04:31,406
(كان يبيع الجدران الألمنيومية في (روشيستر

93
00:04:31,407 --> 00:04:32,808
في يوم ما عاد إلى البيت

94
00:04:32,809 --> 00:04:35,110
و ضرب جيرانه للموت بواسطة مضرب

95
00:04:35,111 --> 00:04:36,378
أتضح

96
00:04:36,379 --> 00:04:38,080
أنه كان مصاباً بمرض "جنون الأرتياب" لسنين

97
00:04:38,081 --> 00:04:40,549
هل بأمكان هذه الأفكار أن تتغلب عليه

98
00:04:40,550 --> 00:04:42,517
للقيام بالأنتحار ؟

99
00:04:42,518 --> 00:04:45,354
لقد حضى (نيلسون) بتقدم كبير
جداً في العلاج في المجموعة

100
00:04:45,355 --> 00:04:48,056
و بقي مواضباً على تناول أدويته

101
00:04:48,825 --> 00:04:51,560
لربما تعرض لأنتكاسة

102
00:04:51,561 --> 00:04:53,161
لقد رأيت هذا من قبل

103
00:04:53,162 --> 00:04:56,832
يبلي الشخص بشكل جيد
و بعدها يقوم شئ ما بأثارة تراجعاً

104
00:04:56,833 --> 00:04:58,400
ينهارون

105
00:04:58,401 --> 00:04:59,768
لقد وجد طريق الأيمان

106
00:04:59,769 --> 00:05:01,269
... كان ينظم الصلوات الجماعية للمشفى

107
00:05:01,270 --> 00:05:02,537
أنها لا تبدو منطقية بالنسبة لي

108
00:05:02,538 --> 00:05:05,106
لا أحد من عمليات الأنتحار
هذه تبدو أن لها دوافع

109
00:05:08,444 --> 00:05:10,212
... سيدي , لا بد من السؤال

110
00:05:11,714 --> 00:05:13,482
هل كان لي أية علاقة بهذا ؟

111
00:05:13,483 --> 00:05:16,251
لا

112
00:05:16,252 --> 00:05:18,353
لكني لا ألومك للسؤال

113
00:05:18,988 --> 00:05:20,322
بأمكاني أخبارك

114
00:05:20,323 --> 00:05:22,257
كيف بأمكانك أستعادة روحك

115
00:05:22,258 --> 00:05:23,925
لكنها لن تعجبك

116
00:05:23,926 --> 00:05:25,227
حاولني

117
00:05:25,228 --> 00:05:26,395
لا بد أن تقتل روحاً

118
00:05:26,396 --> 00:05:28,797
روح بمقابل روح

119
00:05:28,798 --> 00:05:30,866
روحي تعود إلى الفارس

120
00:05:30,867 --> 00:05:34,836
لكن لهذا الوقت ... لا زال
بأمكاني التحكم بأفعالي

121
00:05:34,837 --> 00:05:38,640
حتى أختيار اللون الخاص بالهلام
في وجبة الأفطار هذا الصباح

122
00:05:38,641 --> 00:05:39,641
أنها علامة جيدة

123
00:05:41,611 --> 00:05:44,312
فعلتُ هذا لأحمي أبنتي

124
00:05:44,313 --> 00:05:47,082
و سأقوم بنفس الأختيار
إن أضطررتُ لذلك

125
00:05:47,083 --> 00:05:49,051
سنقوم بأخراجك من هنا

126
00:05:49,052 --> 00:05:52,354
سنجد طريقة لألغاء ما قام
هنري) بفعله بروحك)

127
00:05:52,355 --> 00:05:56,892
لكن للوقت الحالي أيها الكابتن
من الداخل , لربما بأمكانك مساعدتنا ؟

128
00:06:02,498 --> 00:06:04,433
دعينا نبدأ بالفيديو من الوفاة الأولى

129
00:06:04,434 --> 00:06:05,967
نيلسون غريف) قبل أربع ليالي)

130
00:06:05,968 --> 00:06:08,154
معلومات المراقبة جميعها في
القرص المركزي للمشفى

131
00:06:08,155 --> 00:06:10,071
ستحتاج إلى دقائق للرفع

132
00:06:10,673 --> 00:06:12,040
لم يكن هنالك أي مكان

133
00:06:12,041 --> 00:06:13,742
بأمكانك الذهاب إليه من دون المراقبة

134
00:06:13,743 --> 00:06:15,911
لا يمكنني تصور كيف كان الأمر بالنسبة لك

135
00:06:15,912 --> 00:06:18,180
تتعلمين التعامل مع الظلم

136
00:06:18,181 --> 00:06:21,316
و بكونك محاطةً بالتعاسة

137
00:06:21,317 --> 00:06:24,419
بطريقتها الخاصة , قامت أمي بتحضيري لذلك

138
00:06:24,420 --> 00:06:26,321
كيف ؟

139
00:06:26,322 --> 00:06:29,991
في مرة ما أتيت إلى هنا
قبل أن أكون مريضة

140
00:06:29,992 --> 00:06:31,960
حينما كنا نعيش في البيت الجماعي

141
00:06:31,961 --> 00:06:34,796
في يوم كان عليك أن تبقي
في المدرسة لوقت متأخر

142
00:06:34,797 --> 00:06:37,265
حاولتِ رؤيتها ؟ -
أجل , لقد أستطعت التسلل إلى الداخل -

143
00:06:37,266 --> 00:06:40,502
أردتُ فقط أن أحضى بلحظة معها

144
00:06:40,503 --> 00:06:42,304
لحظةً حقيقية

145
00:06:42,305 --> 00:06:45,006
... مع الشخص الذي ظننتُ أن بأمكانه

146
00:06:45,007 --> 00:06:47,576
أنقاذنا من جحيم مأوى الأيتام

147
00:06:47,577 --> 00:06:50,712
لكن عوضاً عن ذلك

148
00:06:50,713 --> 00:06:53,482
... آخر ذكراي لها كانت

149
00:06:53,483 --> 00:06:56,151
الممرضين يقومون بسحبها

150
00:06:56,152 --> 00:06:58,220
"! دعوني أذهب"

151
00:06:58,221 --> 00:06:59,688
"! أمي"

152
00:06:59,689 --> 00:07:02,991
"! جيني) , أخرجي)"

153
00:07:05,228 --> 00:07:07,395
"! أخرجي من هنا"

154
00:07:09,899 --> 00:07:12,467
آبي) , دعيني أسألك شئ ما)

155
00:07:12,468 --> 00:07:14,236
ما الذي تحاولين أيجاده بالتحديد ؟

156
00:07:14,237 --> 00:07:15,871
لن تغير هذه القضية

157
00:07:15,872 --> 00:07:18,039
ما حدث لوالدتنا

158
00:07:19,542 --> 00:07:21,977
بعدما قامت والدتنا بالأنتحار

159
00:07:21,978 --> 00:07:27,382
كل ما كنتُ أفكر بشانه كان
كيف سينتهي بي بالجنون مثلها

160
00:07:27,383 --> 00:07:30,352
مكان كهذا

161
00:07:30,353 --> 00:07:34,990
بعدها أُرسلتِ إلى هنا
علمتُ بأنني كنتُ المقبلة

162
00:07:34,991 --> 00:07:38,860
لقد لوث كل شئ قمتُ
بفعله منذ ذلك الوقت

163
00:07:38,861 --> 00:07:41,530
... لكن الآن , معرفتي

164
00:07:41,531 --> 00:07:45,534
... بما كانت تواجهه

165
00:07:45,535 --> 00:07:49,337
أود فقط المحاولة على الأقل لفهم سبب

166
00:07:49,338 --> 00:07:52,007
لماذا أنا كـ(شاهدة) ؟

167
00:07:52,008 --> 00:07:54,776
لماذا تم أختياري لهذا ؟

168
00:07:59,415 --> 00:08:02,284
حسناً

169
00:08:02,285 --> 00:08:04,786
حسناً

170
00:08:05,822 --> 00:08:07,422
وجدتها

171
00:08:08,691 --> 00:08:12,060
غرفة (نيلسون) , ليلة وفاته

172
00:08:19,001 --> 00:08:21,436
يا إلهي

173
00:08:23,272 --> 00:08:25,707
هنالك شئ ما في الزاوية

174
00:08:25,708 --> 00:08:28,576
دعينا نحاول الغطاء الليلي

175
00:08:29,212 --> 00:08:32,714
دعيني أقرب الصورة

176
00:08:34,550 --> 00:08:36,017
يا إلهي

177
00:08:36,018 --> 00:08:37,786
أنها أمي

178
00:08:37,787 --> 00:08:40,255
عادت من القبر

179
00:09:07,888 --> 00:09:12,397
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحــلــقــة الــتــاســـعـــة - أمـــــي"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

180
00:09:15,888 --> 00:09:17,749
هل أنت متأكدةٌ بأنها كانت هي ؟

181
00:09:17,750 --> 00:09:18,744
أخذت (جيني) الفيديو

182
00:09:18,745 --> 00:09:20,686
ليتم تحليله من قبل خبراء صوريين

183
00:09:20,687 --> 00:09:23,288
لكني أعلم

184
00:09:23,289 --> 00:09:25,524
بكل تأكيد هي أمي

185
00:09:26,426 --> 00:09:30,529
علاج أوراق شجرة (الكينا) هذه لا تأثير لها

186
00:09:30,530 --> 00:09:31,864
أرجوك

187
00:09:31,865 --> 00:09:33,565
أنه تعذيب

188
00:09:34,901 --> 00:09:36,869
العلاج الكهربائي

189
00:09:36,870 --> 00:09:38,937
ليثيوم) , مضادات للكآبة)

190
00:09:38,938 --> 00:09:41,240
لقد جربوا كل شئ لكي يهدؤوها

191
00:09:41,241 --> 00:09:42,541
لم ينجح أي شئ

192
00:09:42,542 --> 00:09:44,476
هذه الأدوية

193
00:09:44,477 --> 00:09:45,811
للأوهام

194
00:09:45,812 --> 00:09:47,479
كان شياطينها حقيقيين

195
00:09:48,915 --> 00:09:52,050
كنتُ أراجع آخر ذكرياتي معها

196
00:09:52,051 --> 00:09:54,987
أحاول رؤية إن قالت
شئ ما قد يكون له علاقة

197
00:09:54,988 --> 00:09:58,490
... بـ(مولوك) , أو

198
00:09:58,491 --> 00:10:02,260
كنتٌ طفلةً فحسب , في
الوقت الذي بدأت بالجنون

199
00:10:04,903 --> 00:10:06,421
أمي , لقد وصلنا للبيت

200
00:10:06,422 --> 00:10:07,970
لم تكن في ذلك الوقت
في المشفى طوال الوقت

201
00:10:07,971 --> 00:10:09,806
كانت تحصل على علاجها
كمريضة خارجية فقط

202
00:10:09,807 --> 00:10:12,742
لا تنسي أقفال ذلك الباب -
حسناً -

203
00:10:14,478 --> 00:10:18,315
لكنك لم تكن تعلم أبداً
أي نسخةً منها ستقابل

204
00:10:18,316 --> 00:10:20,884
هل أقفلت الباب ؟ -
أجل يا أمي -

205
00:10:20,885 --> 00:10:22,285
أمي , كيف تشعرين اليوم ؟

206
00:10:22,286 --> 00:10:23,687
أستقليتم الحافلة

207
00:10:23,688 --> 00:10:25,689
! من دون حافلات ! من دون طرق مختصرة

208
00:10:25,690 --> 00:10:28,491
فقط الطريق التي أريتكم أياه
من خلال المدينة , هل سمعتموني ؟

209
00:10:28,492 --> 00:10:31,127
أردنا فقط التحدث إلى بعض الأصدقاء

210
00:10:31,128 --> 00:10:33,396
كم مرة ينبغي علي أن أخبركم بها ؟

211
00:10:33,397 --> 00:10:35,232
قد يكونون حتى أصدقائكم

212
00:10:35,233 --> 00:10:37,100
ليس لهؤلاء الشياطين أية رحمة

213
00:10:37,101 --> 00:10:41,304
سيستخدمون أية طريقة ممكنة
! لأيذائكم , ليأخذوكم مني

214
00:10:41,305 --> 00:10:46,876
الدفاع الوحيد الذي نملكه
هو أن نفكر مثلهم

215
00:10:49,947 --> 00:10:52,249
لكن الآن كل شئ على ما يرام

216
00:10:52,250 --> 00:10:53,416
تعالوا إلى هنا

217
00:10:53,417 --> 00:10:54,985
تعالوا إلى هنا , هيّا

218
00:10:54,986 --> 00:10:57,187
تعالوا إلى هنا

219
00:10:57,188 --> 00:10:59,356
هل تتذكرون ما أخبرتكم أياه والدتكم ؟

220
00:10:59,357 --> 00:11:01,391
... أفتحوا أعينكم -
... أفتحوا أعينكم -

221
00:11:01,392 --> 00:11:04,127
أرفعوا رؤوسكم , و لا تثقي بأي أحد ...

222
00:11:11,002 --> 00:11:14,003
ذلك صحيح , ذلك صحيح

223
00:11:15,106 --> 00:11:17,907
أنا آسف أيتها الملازمة

224
00:11:17,908 --> 00:11:19,342
من الواضح

225
00:11:19,343 --> 00:11:21,044
أنها كانت تعني حمايتكم

226
00:11:21,045 --> 00:11:23,113
... أنه

227
00:11:23,114 --> 00:11:25,181
... من المحتمل ... إن

228
00:11:25,182 --> 00:11:28,852
قام الشياطين بتعذيبها
ليقوموا بأجبارها بقتل نفسها

229
00:11:28,853 --> 00:11:32,088
لربما أنهم بطريقة ما قاموا
بأعادة أرجاعها الآن , لأجبار

230
00:11:32,089 --> 00:11:34,324
(الآخرين في مشفى (تاريتاون
كي يفعلوا نفس الشئ

231
00:11:34,325 --> 00:11:35,892
لقد ماتت منذ 15 سنة

232
00:11:35,893 --> 00:11:37,594
لماذا ستعود الآن ؟

233
00:11:46,137 --> 00:11:48,371
... أنه تقتل هؤلاء الأشخاص

234
00:11:48,372 --> 00:11:51,508
تجبرهم إلى نفس الموت الذي أختارته

235
00:11:51,509 --> 00:11:54,711
لقد وصل الطبيب

236
00:11:54,712 --> 00:11:55,879
كما طلبت

237
00:11:55,880 --> 00:11:57,714
... الخرائط و الكتب من

238
00:11:57,715 --> 00:11:59,549
كوخك , بالأضافة إلى جرعة صغيرة

239
00:11:59,550 --> 00:12:01,351
من العلاج من الصيدلية المحلية

240
00:12:01,352 --> 00:12:02,419
مرحباً -
... أنت -

241
00:12:02,420 --> 00:12:04,287
أتصلت بـ(هاولي) من أجل المساعدة

242
00:12:04,288 --> 00:12:06,523
أحتجتَ إلى النوم و أنا أعمل على القضية

243
00:12:06,524 --> 00:12:08,858
أنا أكثر من قادر على أسترجاع

244
00:12:08,859 --> 00:12:11,628
أية مواد يحتاجه هذا التحقيق

245
00:12:14,332 --> 00:12:15,632
إذاً , أخبرني

246
00:12:15,633 --> 00:12:19,002
ما هو ثمن هذه الخدمة أيها المرتزق ؟

247
00:12:19,003 --> 00:12:20,270
ما هذا بحق الجحيم ؟

248
00:12:20,271 --> 00:12:22,405
إن كان بأمكان الشم حالاً

249
00:12:22,406 --> 00:12:24,475
ستكون قد تستنشق
واحدة من أعظم مخلوقات الله

250
00:12:24,476 --> 00:12:26,009
(حساء كرة (ماتزو

251
00:12:26,777 --> 00:12:28,978
سأرسل لك الفاتورة

252
00:12:34,919 --> 00:12:37,487
... ذلك

253
00:12:40,024 --> 00:12:41,391
مريح لدرجة ما ...

254
00:12:41,392 --> 00:12:45,161
... لكن , كما كنتُ أقول

255
00:12:45,162 --> 00:12:46,930
لدي شك عن سبب قيام والدتك

256
00:12:46,931 --> 00:12:49,632
في هذا الوقت

257
00:12:49,633 --> 00:12:52,001


258
00:12:52,002 --> 00:12:54,871
(نسختي من خريطة (واشنطون

259
00:12:54,872 --> 00:12:56,206
الأصلية لهذا المكان

260
00:12:56,207 --> 00:12:58,007
(مشفى (تاريتاون

261
00:12:58,008 --> 00:13:00,276
مبني على خط محدد

262
00:13:00,277 --> 00:13:02,379
التي تشير إلى التجمع بيننا

263
00:13:02,380 --> 00:13:03,747
و عالم الأرواح

264
00:13:03,748 --> 00:13:05,415
... و بينما (مولوك) يتواجد هنا على الأرض

265
00:13:05,416 --> 00:13:06,916
لربما قام بأستحضار روحها

266
00:13:06,917 --> 00:13:08,685
لتقوم بأصطيادنا

267
00:13:08,686 --> 00:13:11,354
ذلك يعني أن (كاترينا) لم
(تكن قادرةً على قتل (مولوك

268
00:13:11,355 --> 00:13:13,690
أنها ليست بالمهمة السهلة للقيام بها

269
00:13:13,691 --> 00:13:15,892
أغتيال شيطانٍ حديث الولادة

270
00:13:15,893 --> 00:13:17,404
كنتُ أعني فقط بأننا لم نسمع عنها شيئاً

271
00:13:17,405 --> 00:13:18,528
ماذا تقترحين أيتها الملازمة ؟

272
00:13:18,529 --> 00:13:21,164
أن نقوم بالأتصال بها ؟ و أن نقوم
بالكشف عنها كجاسوسة للأعداء ؟

273
00:13:21,165 --> 00:13:22,232
... لا , لا , في الحقيقة

274
00:13:22,233 --> 00:13:24,200
ما هو بديلك ؟

275
00:13:24,201 --> 00:13:26,603
لا

276
00:13:27,338 --> 00:13:28,772
سيكون على ما يرام حينما ينام

277
00:13:28,773 --> 00:13:30,874
(سآتي معك إلى مشفى (تاريتاون

278
00:13:30,875 --> 00:13:32,375


279
00:13:32,376 --> 00:13:35,245
... لقد سمعتُ

280
00:13:35,246 --> 00:13:38,248
بشأن ما وجدته في ذلك الفيديو

281
00:13:38,249 --> 00:13:40,183
لا بد أن أعود -
... أجل , أنا فقط -

282
00:13:40,184 --> 00:13:41,785
بتواجد السيدة (وودهاوس) هنا

283
00:13:41,786 --> 00:13:44,854
... ملقى على ظهره , فكرتُ -
السيد (وودهاوس) ؟ -

284
00:13:44,855 --> 00:13:46,756
لم أكن أظن بأنك معجب
(بالكاتبة (جين أوستين

285
00:13:46,757 --> 00:13:48,992
و لا أنا كنتُ أتصور بأنك واحدة منهم

286
00:13:48,993 --> 00:13:51,661
أني أقول فقط , أنا , سعيد للمشاركة

287
00:13:51,662 --> 00:13:54,063
هل السبب لأنك تعلم
... بأن (مولوك) حي , و

288
00:13:54,064 --> 00:13:56,232
أنك ستحتاج إلى مساعدتنا

289
00:13:56,233 --> 00:13:57,657
إن كان هنالك حقاً "يوم النهاية" ؟

290
00:13:57,658 --> 00:13:58,802
قبل أن أجيب على ذلك

291
00:13:58,803 --> 00:14:02,205
تذكري فقط ... أنت التي أتصلت أولاً

292
00:14:05,609 --> 00:14:07,343
ما الذي وضعته في الحساء ؟

293
00:14:07,344 --> 00:14:09,045
أنت طلبتِ مني أن أحضر له شيئاً

294
00:14:09,046 --> 00:14:10,880
ليساعده على النوم

295
00:14:12,116 --> 00:14:13,349
على الرحب و السعة

296
00:14:21,859 --> 00:14:24,894
أكثر بقليل من النسب , و أقل من نوعه

297
00:14:24,895 --> 00:14:27,096
كلماتُ إبنٍ

298
00:14:27,097 --> 00:14:29,866
يحن إلى العاطفة

299
00:14:29,867 --> 00:14:33,636
مهما تطلبه مني , لن أتعاون

300
00:14:35,072 --> 00:14:37,006
من هو هذا الطفل ؟

301
00:14:37,007 --> 00:14:39,309
أنه يتيم

302
00:14:39,310 --> 00:14:41,711
كما كنتُ في وقت ما

303
00:14:41,712 --> 00:14:44,314
لأي سبب قمتَ بأحضار
هذا اللقيط إلى هنا ؟

304
00:14:44,315 --> 00:14:45,915
لتعذيبي ؟

305
00:14:45,916 --> 00:14:49,319
تواجد طفل محتاج يزعجك ؟

306
00:14:49,320 --> 00:14:51,821
يا إلهي , كيف أثرت في نفسي

307
00:14:51,822 --> 00:14:54,590
... لم يكن هذا ما أعنيه , أنا

308
00:14:56,360 --> 00:14:57,727
أود ببساطة أن أعرف

309
00:14:57,728 --> 00:15:00,230
الخطة التي تنويها للطفل

310
00:15:00,231 --> 00:15:02,265
... لهذا

311
00:15:02,266 --> 00:15:04,801
أني أتمنى فقط الأشياء الكبيرة

312
00:15:04,802 --> 00:15:06,569
تعالي

313
00:15:06,570 --> 00:15:09,338
أحمليه يا أمي

314
00:15:12,643 --> 00:15:14,244
لا أريد أزعاجه

315
00:15:14,245 --> 00:15:15,612
هراء

316
00:15:15,613 --> 00:15:17,814
جميع الأطفال يحتاجون إلى الرعاية

317
00:15:17,815 --> 00:15:20,517
بالتحديد هؤلاء الذين تم التخلي عنهم

318
00:15:20,518 --> 00:15:22,952
... تاريخك كوالدة كان

319
00:15:22,953 --> 00:15:25,855
هل بأمكاننا القول , فقيراً

320
00:15:25,856 --> 00:15:28,424
الآن هذه فرصتك لتغيير ذلك

321
00:15:28,425 --> 00:15:31,127
أو ستتخلين عنه كما تخليت عني يوماً ؟

322
00:16:10,301 --> 00:16:12,035
... يبدو أنكِ

323
00:16:12,036 --> 00:16:15,404
بعد كل شئ , تملكين غريزة الأمومة

324
00:16:20,611 --> 00:16:23,112
... و للعلم

325
00:16:23,113 --> 00:16:24,814
أعتقد أنه كان علينا
أن نحضر المزيد من القوات

326
00:16:24,815 --> 00:16:26,583
أعني بأننا نطارد

327
00:16:26,584 --> 00:16:28,918
شبحاً قاتلاً -
و الذي يصادف بأنها والدتنا -

328
00:16:28,919 --> 00:16:31,185
علينا أيقافها من أيذاء أشخاص
آخرين , و ربما مساعدتها

329
00:16:31,186 --> 00:16:32,555
قام هذا المكان بتحويلها إلى وحش

330
00:16:32,556 --> 00:16:34,023
علينا إرجاعها قبل

331
00:16:34,024 --> 00:16:36,225
أن تقوم بقتل شخص آخر -
نحن لا نعرف القصة الكاملة -

332
00:16:36,226 --> 00:16:37,460
لهذا السبب نحن هنا

333
00:16:37,461 --> 00:16:39,762
أنا ... أنا  أريد فقط أن أدعها ترتاح

334
00:16:39,763 --> 00:16:42,465
أنظروا يا رفاق , إنها
ليست مقصورة بالتبادل

335
00:16:42,466 --> 00:16:44,233
... بأمكاننا إيقافها و

336
00:16:44,234 --> 00:16:46,936
ربما مساعدتها لأيجاد الراحة

337
00:16:50,407 --> 00:16:52,575
آبي) ... الزاوية اليسرى العليا)

338
00:16:52,576 --> 00:16:55,311
أنه ذلك المريض الذي رأيناه هذا الصباح

339
00:17:00,184 --> 00:17:01,517
سيستخدم ذلك الزجاج

340
00:17:01,518 --> 00:17:04,720
دعونا نذهب

341
00:17:08,192 --> 00:17:10,226
(والت) , (والت)

342
00:17:10,227 --> 00:17:12,829


343
00:17:12,830 --> 00:17:15,098
! لا ! أريد أن أموت

344
00:17:15,099 --> 00:17:17,166


345
00:17:20,404 --> 00:17:21,771


346
00:17:21,772 --> 00:17:24,240
لا بأس , أنا معك

347
00:17:25,743 --> 00:17:27,076
! (آبي)

348
00:17:27,077 --> 00:17:28,711
! أمي

349
00:17:30,314 --> 00:17:32,281
آبي) ؟)

350
00:17:52,698 --> 00:17:56,534
حسناً , إلى أين أحضرتني بحق الجحيم ؟

351
00:18:33,038 --> 00:18:35,239
... أمي

352
00:18:37,309 --> 00:18:38,709
هل كان ذلك أنت ؟

353
00:18:38,710 --> 00:18:41,846
الأمر ليس آمناً لك

354
00:18:41,847 --> 00:18:44,048
الملازمة (ميلز) ؟

355
00:18:44,049 --> 00:18:45,917
(أنها أنا , (جينا لامبرت

356
00:18:45,918 --> 00:18:46,918
اني أعمل هنا

357
00:18:46,919 --> 00:18:48,886
أنا آسفة جداً

358
00:18:48,887 --> 00:18:50,588
انا آسفة جداً ... ظننتُ
بأن هنالك أحد ما هنا

359
00:18:50,589 --> 00:18:52,857
أنا ... لا أعتقد ذلك

360
00:18:52,858 --> 00:18:55,359
... أنه هذا المكان , بأمكانه أن

361
00:18:55,360 --> 00:18:58,629
يفعل أشياءً بك

362
00:18:58,630 --> 00:18:59,897
هل أنتِ بخير ؟

363
00:18:59,898 --> 00:19:01,432
أجل , شكراً لك

364
00:19:03,001 --> 00:19:06,571
أنت ... لا تبدين بخير

365
00:19:06,572 --> 00:19:08,172
أنا بخير

366
00:19:08,173 --> 00:19:10,007
كيف أتيت إلى هنا ؟

367
00:19:10,008 --> 00:19:12,910
هذا الجناح مهجور منذ سنين

368
00:19:12,911 --> 00:19:14,879
لا بد من أني أخطأت المكان

369
00:19:14,880 --> 00:19:17,281
سأخرج من هنا

370
00:19:20,352 --> 00:19:22,053
آبي) ؟)

371
00:19:22,054 --> 00:19:24,188
سأذهب إلى الجناح الجنوبي

372
00:19:24,189 --> 00:19:26,557
حسناً , رائع , سآخذ الشرقي

373
00:19:26,558 --> 00:19:28,359
! (ميلز)

374
00:19:30,596 --> 00:19:32,230
(جينيفر)

375
00:19:32,231 --> 00:19:34,165
أمي ؟

376
00:19:35,000 --> 00:19:37,168
أبتعدي عني

377
00:19:47,446 --> 00:19:49,213
! (جيني)

378
00:19:49,848 --> 00:19:51,482
آبي) , حمداً لله)

379
00:19:51,483 --> 00:19:52,950
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

380
00:19:52,951 --> 00:19:54,152
ماذا حدث ؟

381
00:19:54,153 --> 00:19:56,220
أعتقد بأن أمي كانت هنا

382
00:19:56,221 --> 00:19:58,089
هل حاولت أيذائك ؟ -
لا -

383
00:19:58,090 --> 00:20:00,491
لكنها قامت بعمل هذا

384
00:20:01,927 --> 00:20:05,563
"تي بي أر جي أل أم 12"

385
00:20:05,564 --> 00:20:07,899
أنها شفرة أبجدية تستخدم
من قبل المشافي

386
00:20:07,900 --> 00:20:10,601
المخصصة لفيديو جلسات العلاج للمرضى

387
00:20:10,602 --> 00:20:12,236
بالتحديد , أنها لأمي

388
00:20:12,237 --> 00:20:14,105
أني أملكها في الأرشيف -
ماذا ؟ -

389
00:20:14,106 --> 00:20:16,340
هل تفهمين أي شئ من هذا ؟

390
00:20:16,341 --> 00:20:18,176
ليس لحد الآن

391
00:20:18,177 --> 00:20:20,444
لكنها تحاول أخبارنا شئ ما

392
00:20:20,445 --> 00:20:22,313
حسناً

393
00:20:40,232 --> 00:20:43,100
... لا , لا , لا , لا

394
00:20:59,585 --> 00:21:01,786
"أنفاس الشيطان"

395
00:21:16,969 --> 00:21:19,604


396
00:21:19,605 --> 00:21:23,407
(طلبتُ من (هاولي) و (كرين
أن يعطونا بعض الخصوصية

397
00:21:23,408 --> 00:21:26,710
هذا لنا , انا و أنتِ فقط

398
00:21:29,815 --> 00:21:32,883
آبي) , لا أعتقد أن بأمكاني مشاهدته)

399
00:21:33,719 --> 00:21:35,019
نحتاج إلى أن نعرف ما يعني ذلك

400
00:21:35,020 --> 00:21:37,822
خصوصاً بعد الرسالة التي تركتها

401
00:21:39,424 --> 00:21:41,258
هذه الرسالة ؟

402
00:21:43,996 --> 00:21:46,264
"التي تقول , "أنا حاربت

403
00:21:46,265 --> 00:21:47,732
أعني , لا أعلم

404
00:21:47,733 --> 00:21:50,668
هل تتذكرينها بهذا الشكل يا (آبي) ؟

405
00:21:50,669 --> 00:21:54,205
لأن بقدر حبي لأمي

406
00:21:54,206 --> 00:21:57,275
لكن معضم ذكرياتي الأولى
تتعلق بكوني خائفة

407
00:21:57,276 --> 00:22:00,344
نحن نعلم سبب كونها غير متقلبةً

408
00:22:00,345 --> 00:22:04,615
ربما سيساعدنا هذا لفهمها بشكل أفضل

409
00:22:05,884 --> 00:22:08,252
... لا أعلم , لكن

410
00:22:08,253 --> 00:22:10,154
سنقوم بهذا معاً

411
00:22:10,155 --> 00:22:13,724
مثلما أعتدنا حينما كانت الأمور تسوء

412
00:22:13,725 --> 00:22:16,427
حسناً

413
00:22:26,805 --> 00:22:30,975
كيف حالك اليوم يا (لوري) ؟

414
00:22:30,976 --> 00:22:33,844
الشياطين

415
00:22:33,845 --> 00:22:35,980
... أنهم

416
00:22:35,981 --> 00:22:37,148
... أنهم

417
00:22:37,149 --> 00:22:39,717
لحقوا بي إلى هنا

418
00:22:39,718 --> 00:22:42,687
... هذه الشياطين

419
00:22:42,688 --> 00:22:44,789
هل هم نفسهم الذي أتوا من أجل بناتك ؟

420
00:22:44,790 --> 00:22:46,690
ينبغي علي حمايتهم

421
00:22:49,061 --> 00:22:51,696
قالت بأنني لستُ أماً صالحة

422
00:22:51,697 --> 00:22:52,697
من قالت ذلك ؟

423
00:22:52,698 --> 00:22:54,632
هي

424
00:22:54,633 --> 00:22:56,334
تريد مني أن أفعل ذلك

425
00:22:56,335 --> 00:22:58,703
من يريد منك أن تفعلي ذلك ؟

426
00:22:58,704 --> 00:23:00,738
الممرضة

427
00:23:00,739 --> 00:23:03,374
(الممرضة (لامبارت

428
00:23:03,375 --> 00:23:06,710
لامبارت) ؟) -
أنها محقة بشأني -

429
00:23:08,947 --> 00:23:10,198
أحتاج إلى فعل ذلك

430
00:23:10,199 --> 00:23:12,717
الممرضة التي رأيناها هذا
(الصباح كانت تدعى (لامبارت

431
00:23:12,718 --> 00:23:14,518
أحتاج إلى أنهاء ألمي

432
00:23:14,519 --> 00:23:16,487
كانت بصحبة (والت) قبل
أن يحاول قتل نفسه

433
00:23:16,488 --> 00:23:18,255
أود فقط أن أشكرك لمساعدتك

434
00:23:18,256 --> 00:23:20,391
(لوري) , لا يوجد هنالك ممرضة بأسم (لامبارت)

435
00:23:20,392 --> 00:23:23,561
أنه وهم أختلقتيه , كالشياطين

436
00:23:23,562 --> 00:23:24,795
لا

437
00:23:24,796 --> 00:23:27,164
! إنها حقيقية

438
00:23:27,165 --> 00:23:29,900
ليست أمي وراء هذه الوفيات

439
00:23:29,901 --> 00:23:31,602
(فرانك)

440
00:23:31,603 --> 00:23:33,938
أحب مساعدة الناس

441
00:23:33,939 --> 00:23:39,643
لدى الجميع الكثير من
الألم مخبئ بداخلهم

442
00:23:39,644 --> 00:23:41,979
أنها ... حقيقية

443
00:23:41,980 --> 00:23:43,447
أنها الممرضة من هذا الصباح

444
00:23:43,448 --> 00:23:46,751
بالطبع , سيكون (فرانك) سعيداً لرؤيتك

445
00:23:46,752 --> 00:23:48,719
(إنها تعرف (أيرفينغ

446
00:23:48,720 --> 00:23:50,521
ثق بي

447
00:23:50,522 --> 00:23:53,457
ستساعدك هذه بتخفيف الألم

448
00:24:06,661 --> 00:24:08,906
عليك فعل ذلك

449
00:24:12,753 --> 00:24:15,989
عليك ... عليك

450
00:24:15,990 --> 00:24:18,624
حان الوقت

451
00:24:24,932 --> 00:24:26,900
حان الوقت

452
00:24:26,901 --> 00:24:28,902
عليك ذلك

453
00:24:36,977 --> 00:24:38,344
الحرية

454
00:24:38,345 --> 00:24:41,347
أفعلها الآن

455
00:24:43,984 --> 00:24:47,086
أفعلها

456
00:24:47,621 --> 00:24:50,256
الحرية

457
00:24:51,892 --> 00:24:53,293
! كابتن

458
00:24:53,294 --> 00:24:55,528
! كابتن

459
00:24:55,529 --> 00:24:57,897
لقد قام بتقييد نفسه

460
00:25:04,004 --> 00:25:05,071
! لا

461
00:25:05,072 --> 00:25:06,739
! أريد الموت

462
00:25:06,740 --> 00:25:09,909
اللعنة

463
00:25:09,910 --> 00:25:11,744
لماذا قمتم بأنقاذي ؟

464
00:25:36,770 --> 00:25:39,539
(ميلز)

465
00:25:40,774 --> 00:25:43,776
كيف تشعر يا كابتن ؟

466
00:25:45,779 --> 00:25:47,580
كنت أفضل من ذلك

467
00:25:47,581 --> 00:25:50,016
هل تتذكر ما حصل ؟

468
00:25:50,017 --> 00:25:52,652
(الممرضة (لامبارت

469
00:25:52,653 --> 00:25:55,288
أعطني بعض الأقراص

470
00:25:55,289 --> 00:25:57,190
بعدها , بدأت بأخباري

471
00:25:57,191 --> 00:26:00,460
بشأن أن أقتل نفسي , و كان الأمر منطقياً

472
00:26:00,461 --> 00:26:04,264
و بدا أن الأنتحار هو الشئ الوحيد لفعله

473
00:26:04,265 --> 00:26:07,066
أظهر تقرير السموم بأنك كنتَ تحت تأثير

474
00:26:07,067 --> 00:26:09,302
أدوية محفزة للعقل

475
00:26:09,303 --> 00:26:12,438
قامت بفتح عقلك للأحتماليات

476
00:26:12,439 --> 00:26:14,774
خصوصاً للتأثيرات الشيطانية

477
00:26:14,775 --> 00:26:16,542
شيطانية ؟

478
00:26:16,543 --> 00:26:17,931
من هي ؟

479
00:26:17,932 --> 00:26:20,397
... لا أعلم لحد الآن
... لا بد أن أجد ذلك ... لكن

480
00:26:20,398 --> 00:26:22,782
أنها شخص ما سنقوم بأيقاه

481
00:26:22,783 --> 00:26:26,552
أريد المساعدة

482
00:26:26,553 --> 00:26:29,322
لكنهم الآن يظنون بأنني
خطر بسبب الأنتحار

483
00:26:29,323 --> 00:26:31,858
أرتح فسحب

484
00:26:31,859 --> 00:26:34,293
سنهتم بهذا الأمر

485
00:26:34,862 --> 00:26:37,630
... (ميلز)

486
00:26:41,035 --> 00:26:43,302
في أي وقت

487
00:26:46,240 --> 00:26:47,740
(جينا لامبارت)

488
00:26:47,741 --> 00:26:49,108
قضت على حياة 21 مريضاً

489
00:26:49,109 --> 00:26:51,044
عبر البلاد بينما كانت تعمل كممرضة

490
00:26:51,045 --> 00:26:52,712
في الخمسينيات

491
00:26:52,713 --> 00:26:54,080
كانت تطعم (لامبارت) المرضى

492
00:26:54,081 --> 00:26:56,883
(بشرابٍ كان يحتوي على (سوديوم بينتوثال

493
00:26:56,884 --> 00:26:58,451
للأشخاص الذي على شفى المعالجة

494
00:26:58,452 --> 00:27:00,386
سيقوم ذلك بتحطيم دفاعاتهم العاطفية

495
00:27:00,387 --> 00:27:02,655
و ستجعلهم راغبين بقتل أنفسهم

496
00:27:02,656 --> 00:27:06,492
تقول بيانات (لامبارت) الشخصية بأنها
"كانت ترى جميع ضحاياها أنه "قتل الرحمة

497
00:27:06,493 --> 00:27:09,195
أنهاء ألمهم بأقناعهم لعمل الأنتحار

498
00:27:09,196 --> 00:27:10,763
(في نهاية الامر ألقوا القبض على (لامبارت

499
00:27:10,764 --> 00:27:12,765
... في عام 1958

500
00:27:12,766 --> 00:27:14,967
(هنا , حينما كان تعمل في مشفى (تاريتاون

501
00:27:14,968 --> 00:27:17,537
و أرسلت إلى الكرسي الكهربائي ... عام 59

502
00:27:17,538 --> 00:27:19,839
تلك هي الأمرأة التي رأيناها هذا الصباح

503
00:27:19,840 --> 00:27:20,506
شبح آخر

504
00:27:20,507 --> 00:27:22,442
أعتقد بأن أمي تحاول أيقاف هذا الشيطان

505
00:27:22,443 --> 00:27:25,144
من قتل شخص آخر , قالت رسالتها الأخيرة

506
00:27:25,145 --> 00:27:27,680
لقد حاربت" , ماذا إن كانت لا تزال تحارب ؟"

507
00:27:27,681 --> 00:27:30,483
أتعتقدين حقاً بأن أمي تعلم كيف ستوقفها ؟

508
00:27:30,484 --> 00:27:31,784
أجل

509
00:27:31,785 --> 00:27:35,421
و الآن فهمتُ لماذا وجدتُ
نفسي في الجناح القديم

510
00:27:35,422 --> 00:27:39,358
وفقاً لملفاتها , هذا كان مكان زنزانتها

511
00:27:47,173 --> 00:27:49,569
لقد بقيت لسبع أشهر متتالية
في السجن المنفرد هنا

512
00:27:49,570 --> 00:27:51,930
حينما تفتعل المشاكل هنا , يقومون بتجاهلك

513
00:27:52,473 --> 00:27:55,041
يتظاهرون بنسيانك

514
00:27:56,143 --> 00:27:57,477
... (جيني)

515
00:27:57,478 --> 00:27:59,679
أعتقد أن هنالك شئ ما تحت هذه

516
00:28:06,854 --> 00:28:08,688
أمسك هذه

517
00:28:21,735 --> 00:28:24,537


518
00:29:04,545 --> 00:29:06,779
تلك الأغنية

519
00:29:10,818 --> 00:29:13,886
لا أصدق بأني لم أتذكرها لحد الآن

520
00:29:13,887 --> 00:29:16,311
... ذلك اليوم

521
00:29:16,312 --> 00:29:18,591
كانت أمي أسوء حالةً من ما رأيتها أبداً

522
00:29:18,592 --> 00:29:20,393
كأنها قامت بالأستسلام

523
00:29:20,394 --> 00:29:22,094
حينما نقوم بأخذ (آبي) من المدرسة

524
00:29:22,095 --> 00:29:23,729
سأريها رسمي

525
00:29:23,730 --> 00:29:25,898
"أنهم نحن الثلاثة , "عائلتي

526
00:29:25,899 --> 00:29:28,000
هل أحببتها يا أمي ؟

527
00:29:32,105 --> 00:29:33,539
أنها جميلة جداً يا حبيبتي

528
00:29:35,976 --> 00:29:38,077
ما تلك الرائحة ؟

529
00:29:38,078 --> 00:29:40,379
أمي ؟ أمي , أنصتي إلي

530
00:29:40,380 --> 00:29:43,416
! أمي , أمي , أجيبيني , أمي

531
00:29:43,417 --> 00:29:45,251
كادت أمي أن تقتلني

532
00:29:46,766 --> 00:29:48,251
علينا أن نخرج من هنا

533
00:29:48,252 --> 00:29:51,157
... (علينا أن نخرج من , لا يا (آبي -
(جيني) , (جيني) -

534
00:29:51,158 --> 00:29:52,946
لا بأس , لا بأس

535
00:29:52,947 --> 00:29:56,014
حتى حينما كانت تحاول
حمايتنا , لم نكن في أمان

536
00:29:56,015 --> 00:29:57,962
لستم بأمان

537
00:30:09,727 --> 00:30:11,194
تباً لي

538
00:30:11,194 --> 00:30:12,595
أمي

539
00:30:13,831 --> 00:30:16,366
(نحن نعلم بشأن (لامبارت

540
00:30:16,367 --> 00:30:18,168
و ما تفعله للأشخاص هنا

541
00:30:18,169 --> 00:30:22,105
هنالك تعويذة قديمة
للمحاربة ضد الروح الشريرة

542
00:30:22,106 --> 00:30:24,207
أنها الطريقة الوحيدة لأيقافها

543
00:30:27,745 --> 00:30:29,079
... لا , لا تفعل

544
00:30:29,080 --> 00:30:30,914
... حاولت تذكرها , لكن

545
00:30:30,915 --> 00:30:34,518
لكنها , لقد ... مر وقت طويل جداً

546
00:30:34,519 --> 00:30:37,521
هنالك مجلة ... هنالك مجلةٌ تعود إلي

547
00:30:37,522 --> 00:30:39,222
قد ورثتها من الأجداد

548
00:30:39,223 --> 00:30:40,957
هنالك سحرٌ قوي بداخله

549
00:30:40,958 --> 00:30:43,693
... (لوري) -
... قوية ... قوية -

550
00:30:43,694 --> 00:30:46,363
! (لوري) -
القوة لمحاربة الشيطان -

551
00:30:46,364 --> 00:30:47,497
حان الوقت

552
00:30:47,498 --> 00:30:49,232
! لا -
أنهم لي -

553
00:30:49,233 --> 00:30:50,667
! لا , لا ! لا

554
00:30:50,668 --> 00:30:52,836
! لا , علينا أن نخرج من هنا -
لقد فات الأوان -

555
00:30:52,837 --> 00:30:54,171
لا تذهبي -
! الآن -

556
00:30:54,172 --> 00:30:56,740
! لا تأخذي بناتي

557
00:31:03,714 --> 00:31:05,048
... (آبي)

558
00:31:05,049 --> 00:31:07,050
! (ميلز)

559
00:31:08,319 --> 00:31:11,788
لي ... للأبد

560
00:31:15,193 --> 00:31:16,793
(سأقوم بأحضار (آبي

561
00:31:16,794 --> 00:31:19,129
(جدي المجلة يا (جيني

562
00:31:21,632 --> 00:31:23,566
... حسناً

563
00:31:24,735 --> 00:31:26,636
أتعلمين أين قد تكون تلك المجلة ؟ -
أجل , ربما -

564
00:31:26,637 --> 00:31:28,605
هنالك غرفة للتخزين في المرآب

565
00:31:35,379 --> 00:31:38,615


566
00:31:48,059 --> 00:31:50,660
أنت روح مجروحة

567
00:31:50,661 --> 00:31:53,330
تحتاج إلى أن يتم تحريرها
من هذه الحياة الجهنمية

568
00:31:53,331 --> 00:31:55,632
لقد اعطيت والدتك الراحة

569
00:31:55,633 --> 00:31:58,668
ألا تريدين معرفة الراحة أيضاً ؟

570
00:31:58,669 --> 00:32:02,606
أجل , روحك تصرخ لأجلها

571
00:32:02,607 --> 00:32:06,443
كل ما أريده منك هو ان
! تغربي عني أيتها الوغدة

572
00:32:06,444 --> 00:32:09,245
ليس لديك أخلاق طيبة أيتها الشابة

573
00:32:13,784 --> 00:32:15,118
! لا

574
00:32:15,119 --> 00:32:16,720
! لا ! لا

575
00:32:16,721 --> 00:32:18,520
هذا هو المكان الذي قاموا بوضع أشياء أمي

576
00:32:18,521 --> 00:32:20,557
أنها غرفة الأرشيف للجناح القديم

577
00:32:20,558 --> 00:32:23,026
ستكون مجلة والدتي مع حاجياتها الشخصية

578
00:32:25,062 --> 00:32:27,263
(جيني)

579
00:32:31,469 --> 00:32:33,603
لقد إحتفظت بها

580
00:32:33,604 --> 00:32:35,972
أنظري إلى هذا ... مؤرخة في مكان ما

581
00:32:35,973 --> 00:32:37,374
(يدعى (فريدريكس مانور

582
00:32:37,375 --> 00:32:38,909
أنظري إلى هذا -
لقد قالته أمي -

583
00:32:38,910 --> 00:32:41,244
(تعود هذه المجلة إلى جدتي (غريس ديكسون

584
00:32:42,179 --> 00:32:43,246
(الآنسة (غريس ديكسون

585
00:32:43,247 --> 00:32:44,648
سمعتك في مساعدة

586
00:32:44,649 --> 00:32:45,916
الأشخاص المحتاجين تسبقك

587
00:32:45,917 --> 00:32:48,351
أدفعي ! , لقد أنتهى الأمر

588
00:32:48,352 --> 00:32:50,754


589
00:32:50,755 --> 00:32:52,756
... إبن

590
00:32:52,757 --> 00:32:54,190
هل قامت بوضع أي تعويذة

591
00:32:54,191 --> 00:32:56,192
تقوم بقتل ممرضة شيطانية ؟ -
أمهلني لحظة -

592
00:32:56,193 --> 00:32:58,495
تفقدي الخلف للفهرس أو شئ ما -
مهلاً , مهلاً , مهلاً -

593
00:32:58,496 --> 00:32:59,930
مهلاً , أنتظري , هذه

594
00:32:59,931 --> 00:33:02,032
تقول بأنها تعويذة غرب أفريقية

595
00:33:02,033 --> 00:33:05,035
لأخراج السحرة الأطباء
الذين نهضوا من الموت

596
00:33:05,036 --> 00:33:06,303
هل ستقوم بقتل شبحنا ؟

597
00:33:06,304 --> 00:33:09,039
سينبغي عليها فعل ذلك

598
00:33:10,441 --> 00:33:13,443
أنت تنهكين نفسك يا عزيزتي

599
00:33:13,444 --> 00:33:14,644
لا عجب

600
00:33:14,645 --> 00:33:16,713
بأنك تملكين كل هذا القلق بداخلك

601
00:33:16,714 --> 00:33:19,316
! إبتعدي عني

602
00:33:19,317 --> 00:33:20,617
لقد عانت والدتك أيضاً

603
00:33:20,618 --> 00:33:21,885
أنه أمر صعب

604
00:33:21,886 --> 00:33:24,254
لرؤية الحقيقة أحياناً

605
00:33:26,123 --> 00:33:28,325
! لا تتركوني هنا

606
00:33:28,326 --> 00:33:30,360
لا تتركوني , لا تتركوني هنا

607
00:33:30,361 --> 00:33:33,363
! أرجوكم لا تتركوني هنا , أرجوكم

608
00:33:33,364 --> 00:33:34,664
! أخرجوني

609
00:33:34,665 --> 00:33:36,733
في البداية قاومت , لكن

610
00:33:36,734 --> 00:33:39,736
أنتهى بنا الأمر بالمقابلة وجهاً لوجه

611
00:33:39,737 --> 00:33:43,773
بعضنا ليس بالقوة الكافية لتحمل العبئ

612
00:33:43,774 --> 00:33:47,477
يحتاجون إلى ملاك الرحمة
لمساعدتهم في الأجتياز

613
00:33:47,478 --> 00:33:50,647
لتحريرهم من الألم

614
00:33:50,648 --> 00:33:52,649
في النهاية قامت والدتك بالأستسلام

615
00:33:52,650 --> 00:33:55,885
عليك ذلك

616
00:33:56,621 --> 00:33:59,022
أنهي الألم

617
00:33:59,023 --> 00:34:01,391
الحرية

618
00:34:02,460 --> 00:34:04,227
الحرية

619
00:34:04,228 --> 00:34:05,562
أفعليها

620
00:34:05,563 --> 00:34:06,997
أنت قتلتها

621
00:34:06,998 --> 00:34:08,765
... و الآن

622
00:34:10,301 --> 00:34:12,302
حان دورك ...

623
00:34:23,756 --> 00:34:26,055
... و الآن نأخذ

624
00:34:26,096 --> 00:34:27,663


625
00:34:27,664 --> 00:34:28,664
حبوبك ...

626
00:34:28,665 --> 00:34:30,099


627
00:34:35,739 --> 00:34:37,506
! أبتعدي عن أبنتي

628
00:34:37,507 --> 00:34:38,841
! أبتعدي عنها

629
00:34:38,842 --> 00:34:40,542


630
00:34:40,543 --> 00:34:43,412


631
00:34:43,413 --> 00:34:44,680


632
00:34:44,681 --> 00:34:46,615


633
00:34:46,616 --> 00:34:48,417


634
00:34:48,418 --> 00:34:51,253


635
00:34:51,254 --> 00:34:53,456
جيد جداً

636
00:34:55,292 --> 00:34:56,792


637
00:34:56,793 --> 00:34:59,461


638
00:34:59,462 --> 00:35:03,165


639
00:35:03,166 --> 00:35:05,000


640
00:35:06,803 --> 00:35:08,370


641
00:35:08,371 --> 00:35:09,405


642
00:35:09,406 --> 00:35:11,607
ستطيعينني

643
00:35:11,608 --> 00:35:13,442
! (يا (لوري

644
00:35:14,678 --> 00:35:16,178


645
00:35:16,179 --> 00:35:18,847


646
00:35:18,848 --> 00:35:21,684


647
00:35:21,685 --> 00:35:23,052
! لستُ خائفةً منك بعد الآن

648
00:35:23,053 --> 00:35:25,087


649
00:35:25,088 --> 00:35:27,856


650
00:35:29,125 --> 00:35:31,560
! لا

651
00:35:33,663 --> 00:35:36,432
! لا , لا يمكنكم ذلك

652
00:35:54,684 --> 00:35:55,985
!ميلز) ؟)

653
00:35:55,986 --> 00:35:57,653
آبي) ؟)

654
00:35:57,654 --> 00:35:59,655
أنا هنا

655
00:35:59,656 --> 00:36:01,390
(آبي) -
(جيني) -

656
00:36:03,860 --> 00:36:06,528
لقد رحلتا , كلتاهما

657
00:36:07,998 --> 00:36:09,999
لقد حاربت من أجلي

658
00:36:10,000 --> 00:36:12,534
لقد حاربت من أجلي

659
00:36:15,271 --> 00:36:17,439
لم يتسنى لي أبداً أن أقول لها شكراً لك

660
00:36:17,440 --> 00:36:22,611
أردتُ فقط ... أن أراها لمرة آخرى

661
00:36:22,612 --> 00:36:26,782
ربما هنالك طريقة

662
00:36:35,225 --> 00:36:38,093
(شكراً لأحضارك كل هذا يا (كرين

663
00:36:38,094 --> 00:36:40,629
(بمساعدة النوم , قبل السيد (هاولي

664
00:36:40,630 --> 00:36:41,964
الذي أجبره عليه

665
00:36:41,965 --> 00:36:44,733
أني أشعر بتحسن

666
00:36:44,734 --> 00:36:46,301
في أي وقت

667
00:36:49,205 --> 00:36:52,140
أتعلمين ماذا تفعلين ؟ -
أجل , أني أعمل عليها -

668
00:37:24,474 --> 00:37:26,375
"هذه الهدايا"

669
00:37:26,376 --> 00:37:29,011
"نتخلى عن خشونة لحمك"

670
00:37:29,012 --> 00:37:31,346
"دع عقلك أن لا تقفل"

671
00:37:31,347 --> 00:37:33,582
"و أنصت إلى مملكة الأرواح"

672
00:37:33,583 --> 00:37:37,786
"(نحن نستدعي ... (لوري ميلز"

673
00:37:45,862 --> 00:37:48,397
(آباغيل)

674
00:37:49,866 --> 00:37:51,533
(جينيفر)

675
00:37:53,536 --> 00:37:54,636
أمي

676
00:37:54,637 --> 00:37:57,339
فتياتي

677
00:37:58,108 --> 00:38:00,576
أنظروا كم كبرتم

678
00:38:00,577 --> 00:38:02,111
كنت تعلمين طوال الوقت

679
00:38:02,112 --> 00:38:03,612
بأنني كنتُ (شاهدةً) ؟

680
00:38:03,613 --> 00:38:06,281
أجل -
لماذا أنا ؟ -

681
00:38:06,282 --> 00:38:08,484
لماذا أخترت لهذا ؟

682
00:38:08,485 --> 00:38:10,419
هنالك الكثير من الأشياء
(لا يصح لك الأختيار يا (آبي

683
00:38:10,420 --> 00:38:14,490
ككل تلك المرات التي
حاولوا أن يأخذوكم مني

684
00:38:14,491 --> 00:38:16,091
عليكم المحاربة

685
00:38:39,782 --> 00:38:42,284
تمسكي يا حبيبتي

686
00:38:42,285 --> 00:38:44,319
! تمسكي

687
00:38:52,128 --> 00:38:54,796
أنت أنقذتنا

688
00:38:54,797 --> 00:38:56,598
لقد فعلتُ ذلك

689
00:38:56,599 --> 00:38:58,901
بعدما قاموا بسجني

690
00:38:58,902 --> 00:39:01,536
قام (مولوك) بأرسالها لأنهاء حياتي

691
00:39:03,139 --> 00:39:05,474
كنتُ محاصرةً في هذا المكان منذ ذلك الوقت

692
00:39:09,245 --> 00:39:11,780
(لقد قمتُ بالأعتناء بك يا (جيني

693
00:39:11,781 --> 00:39:13,982
حينما كنتِ هنا

694
00:39:13,983 --> 00:39:16,218
لكني فعلتُ كل شئ

695
00:39:16,219 --> 00:39:19,087
كان بأمكاني ... لحمايتكما أنتما الأثنان

696
00:39:19,088 --> 00:39:22,424
كان هذا مطهرك الخاص

697
00:39:22,425 --> 00:39:23,992
أجل

698
00:39:23,993 --> 00:39:26,395
لدي الكثير من الأسئلة

699
00:39:26,396 --> 00:39:29,097
قد يكون ما زال (مولوك) على الأرض

700
00:39:29,098 --> 00:39:30,165
المجلة

701
00:39:30,166 --> 00:39:32,267
إنها تحتوي على أسرار

702
00:39:32,268 --> 00:39:35,437
هنالك سلاح مخبئ بداخل صفحاته

703
00:39:35,438 --> 00:39:37,539
جديه

704
00:39:38,174 --> 00:39:39,741
من المقدر لك

705
00:39:39,742 --> 00:39:42,344
أن تذهبي لأكثر منا جميعاً

706
00:39:42,345 --> 00:39:45,347
من المقدر لك ان تربحي هذه الحرب

707
00:39:46,816 --> 00:39:49,551
أنت لا تستحقين أياً من هذا

708
00:39:50,954 --> 00:39:52,955
كيف بأمكاننا أن نحررك من هذا المكان ؟

709
00:39:52,956 --> 00:39:54,856
يا عزيزتي

710
00:39:58,761 --> 00:40:02,364
لقد فعلتِ ذلك مسبقاً

711
00:40:08,504 --> 00:40:09,471
أمي

712
00:40:09,472 --> 00:40:11,673
أرجوكِ لا ترحلي

713
00:40:11,674 --> 00:40:13,008
مهلاً يا أمي -
لا -

714
00:40:13,009 --> 00:40:15,677
أمي , لا , أنتظري -
لا , لا ترحلي -

715
00:40:15,678 --> 00:40:17,846
لا ترحلي -
حسناً -

716
00:40:25,154 --> 00:40:28,624
حتى من خلال كل ذلك الألم

717
00:40:28,625 --> 00:40:30,892
واصلت المحاربة

718
00:40:30,893 --> 00:40:33,895
و تركت لكم إرثاً مناسباً

719
00:40:36,432 --> 00:40:38,033
... (جيني)

720
00:40:39,469 --> 00:40:41,937
نسيت كم كانت جميلة

721
00:40:57,654 --> 00:40:59,855
كابتن

722
00:41:05,529 --> 00:41:06,926
فرانك) , ما الذي تفعله هنا ؟)

723
00:41:06,927 --> 00:41:08,300
"يطلق عليها الشرطة بالـ"هروب

724
00:41:08,301 --> 00:41:09,647
ما حدث هناك لوالدتك

725
00:41:09,648 --> 00:41:11,182
أعطاني فرصةً , لذا قمتُ بأستغلالها

726
00:41:11,183 --> 00:41:13,351
لا طالما أنا هناك , سيكون
هنالك هدفٌ على ظهري

727
00:41:13,352 --> 00:41:15,420
في الخارج , ستتسنى لي
الفرصة أن أصحح الأمور

728
00:41:15,421 --> 00:41:16,621
لا تنظري إلي بنظرة

729
00:41:16,622 --> 00:41:18,356
"المساعدة و التحريض على الهروب"
(يا (ميلز

730
00:41:19,625 --> 00:41:21,192
قلتِ أن بأمكاني الوثوق بك

731
00:41:21,193 --> 00:41:23,561
سألزمك بذلك

732
00:41:23,562 --> 00:41:24,896
و الآن أخرجيني من هنا

733
00:41:38,447 --> 00:41:40,385
"كن أنت الرجيم"

734
00:41:49,549 --> 00:41:51,126
"لتقم هذه بمحيك من هذا المكان"

735
00:41:51,286 --> 00:41:53,620
"و ترسلك إلى بيتك المنبوذ"

736
00:41:54,201 --> 00:41:56,169
"كن أنت الرجيم"

737
00:41:56,686 --> 00:41:58,494
"لتقم هذه بمحيك من هذا المكان"

738
00:41:58,682 --> 00:42:01,057
"و ترسلك إلى بيتك المنبوذ"

739
00:42:11,043 --> 00:42:13,911
أنه شيطان

740
00:42:47,780 --> 00:42:50,181
أنا جائع يا أمي

741
00:42:57,594 --> 00:43:03,194
By : Aqrawi

