﻿1
00:00:02,354 --> 00:00:06,054
"أنتِ شمسي"

2
00:00:06,055 --> 00:00:09,524
"شمسي الوحيدة"

3
00:00:10,693 --> 00:00:14,362
"أنت تجعلينني سعيدة"

4
00:00:14,363 --> 00:00:15,831
أمي ؟

5
00:00:15,832 --> 00:00:18,767
"حينما تكون السماء مظلمة"

6
00:00:18,768 --> 00:00:21,703
أمي ؟ -
"... لن تعرفي أبداً يا عزيزتي" -

7
00:00:21,704 --> 00:00:23,772
هل هذا أنت ؟

8
00:00:23,773 --> 00:00:25,774
(آباغيل)

9
00:00:27,677 --> 00:00:29,778
الشياطين

10
00:00:29,779 --> 00:00:32,614
(كرين)

11
00:00:33,449 --> 00:00:36,785
قلت لك تبقى في البيت

12
00:00:36,786 --> 00:00:38,740
أنا بخير أيتها الملازمة

13
00:00:38,741 --> 00:00:42,243
(لقد قاتلتُ في معركة (سارتوغا
حينما كنتُ مصاباً بالزحار

14
00:00:42,244 --> 00:00:44,446
بأمكاني حقاً أن أتدبر أمري
من خلال هذا المرض

15
00:00:46,615 --> 00:00:48,216
إن كنت لن تستريح
سينهار جسدك

16
00:00:48,217 --> 00:00:50,585
إذاً , ما سنقوم فعله هو
شرب الكثير من السوائل

17
00:00:50,586 --> 00:00:53,555
الدواء الذي أحضرته لك

18
00:00:53,556 --> 00:00:56,024
و الذهاب إلى النوم

19
00:01:03,632 --> 00:01:05,800
و لربما كيساً من العوالق أيضاً

20
00:01:05,801 --> 00:01:08,069
إهزأئي إن أردتي

21
00:01:08,070 --> 00:01:12,073
لكني لستُ الوحيد الذي أصارع التعب

22
00:01:12,074 --> 00:01:14,909
الغفوات في منتصف اليوم
ليس من عاداتك أيتها الملازمة

23
00:01:14,910 --> 00:01:16,745
لقد كنتُ مستيقظةً الليل بأكمله في البحث

24
00:01:16,746 --> 00:01:18,513
لكن شكراً لك على أيقاضي

25
00:01:18,514 --> 00:01:21,149
هل هذا كل ما في الأمر ؟

26
00:01:21,150 --> 00:01:23,618
تبدين مروعة إلى حد ما

27
00:01:23,619 --> 00:01:26,154
أجل , كنتُ أحضى بحلمٍ غريب جداً

28
00:01:26,155 --> 00:01:29,657
(كنتُ في المطهر , أطارد (مولوك

29
00:01:29,658 --> 00:01:31,493
و بطريقة ما , و لأي سبب كان

30
00:01:31,494 --> 00:01:34,028
أنتهى بي الأمر في تلك الحطام
و كان هنالك والدتي

31
00:01:34,029 --> 00:01:35,797
و كانت تغني هذه الأغنية
التي كانت تغنيها لنا

32
00:01:35,798 --> 00:01:38,533
أنا و (جيني) حينما كنا صغاراً

33
00:01:39,401 --> 00:01:41,770
و بعدها قامت بتحذيري بشأن الشياطين

34
00:01:41,771 --> 00:01:43,838
و التي نعلم بأنها حقيقة

35
00:01:43,839 --> 00:01:45,540
وفقاً لرسائل والدتك

36
00:01:45,541 --> 00:01:47,675
قام (مولوك) بأرسال جواسيس

37
00:01:47,676 --> 00:01:50,078
ليقوموا بتعذيبها قبل موتها

38
00:01:50,079 --> 00:01:52,113
يوضح سبب تصرفاتها حد الجنون

39
00:01:52,114 --> 00:01:56,351
لكن ليس سبب أن أحلم بها
كل ليلة طوال الأسبوع

40
00:01:56,352 --> 00:01:58,353
... لا أيتها الملازمة , أنا حقاً لا أحتاج

41
00:02:00,489 --> 00:02:03,257
(ميلز)

42
00:02:04,426 --> 00:02:06,661
سأكون هناك

43
00:02:06,662 --> 00:02:08,229
(كانت تلك (رييس

44
00:02:08,230 --> 00:02:10,265
مكالمات المخفر -
سآتي معك -

45
00:02:10,266 --> 00:02:13,134
لن تذهب إلى أي مكان

46
00:02:15,437 --> 00:02:17,372
أنه وقت الراحة

47
00:02:19,074 --> 00:02:21,743
حينما أرتاح , سيكون
هنالك الكثير لدفعه

48
00:02:25,681 --> 00:02:30,552
إذاً لديك ثلاث حالات وفاة في
... ثلاث ليالي , جميعها بالأنتحار

49
00:02:30,553 --> 00:02:32,733
جميعها في مشفى (تاريتاون) للأمراض العقلية

50
00:02:32,788 --> 00:02:34,589
ما زال تقرير (كونور) معلقاً

51
00:02:34,590 --> 00:02:37,959
عادةً , ليس لمشفى (تاريتاون) أكثر
من حالة أو حالتي أنتحار في السنة

52
00:02:37,960 --> 00:02:40,695
ماذا يقول موظفوا المشفى ؟ -
هم الذين أتصلوا بنا -

53
00:02:40,696 --> 00:02:42,030
إن كان هنالك شخص ما يتدخل

54
00:02:42,031 --> 00:02:43,431
بعقول المرضى , أريد أن أجدهم

55
00:02:43,432 --> 00:02:45,967
أنت تعلمين ما سأسألك

56
00:02:45,968 --> 00:02:47,936
لماذا سأعطيك هذه القضية ؟

57
00:02:47,937 --> 00:02:50,338
ساعدتِ بالقضاء على
(مجموعة شيطانية , يا (ميلز

58
00:02:50,339 --> 00:02:52,607
و التي تثبت لي أن بأمكاني
الوثوق بحدسك

59
00:02:52,608 --> 00:02:54,442
... أنت أيضاً تعلمين ان والدتي

60
00:02:54,443 --> 00:02:56,344
بأنها أنتحرت في ذلك المشفى

61
00:02:56,345 --> 00:02:59,013
أختار إلى رؤية علاقتك بهذا كحافز شخصي

62
00:02:59,014 --> 00:03:00,849
لأكتشاف ما الأمر وراء هذه الأنتحارات

63
00:03:00,850 --> 00:03:03,218
و كلانا يعلم

64
00:03:03,219 --> 00:03:04,986
إن قمتُ بأعطاء هذا إلى شخص آخر

65
00:03:04,987 --> 00:03:07,355
لم تكوني ستعطني أي وقت في أمان

66
00:03:09,158 --> 00:03:11,659
إذاً , أنتِ تعطينني التحكم
الكامل في هذا التحقيق ؟

67
00:03:11,660 --> 00:03:13,027
مهما تطلب الأمر

68
00:03:13,028 --> 00:03:15,129
أنجزي الأمر فحسب

69
00:03:24,006 --> 00:03:26,341
(ليس عليك القدوم يا (جيني

70
00:03:26,342 --> 00:03:28,977
كما قلتِ , لا احد يعرف مشفى
تاريتاون) للأمراض العقلية مثلي)

71
00:03:28,978 --> 00:03:31,112
أعلم بأنه طلبٌ صعب , لكنك تعلمين

72
00:03:31,113 --> 00:03:32,847
الظروف التي واجهها هؤلاء الضحايا

73
00:03:32,848 --> 00:03:35,316
أحتاج إلى ذلك النوع من البصيرة

74
00:03:35,317 --> 00:03:38,086
كوني حذرةً فقط من ما نبحث عنه

75
00:03:38,087 --> 00:03:40,455
هذا المكان مليئ بالألم الشديد

76
00:03:40,456 --> 00:03:43,624
أغلبه من النوع الذي لا يشفى

77
00:03:46,362 --> 00:03:49,964
يبدو ان لدينا حفلة ترحيب

78
00:03:49,965 --> 00:03:51,699
مرحباً

79
00:03:51,700 --> 00:03:53,301
(ها أنت ذا يا (والتر

80
00:03:53,302 --> 00:03:55,837
دعني أعيدك إلى غرفتك

81
00:03:55,838 --> 00:03:58,139
الملازمة (ميلز) , أليس كذلك ؟

82
00:03:58,140 --> 00:03:59,908
بالرغم كل ما حصل

83
00:03:59,909 --> 00:04:01,576
نحن سعيدون بقدومك إلى هنا

84
00:04:01,577 --> 00:04:03,144
شكراً لك سيدتي

85
00:04:03,145 --> 00:04:05,480
(كنتُ أفكر في البدء بزيارة الكابتن (أيرفينغ

86
00:04:05,481 --> 00:04:08,716
بالطبع , سيكون (فرانك) سعيداً لرؤيتك

87
00:04:08,717 --> 00:04:10,885
حسناً أيها الشاب , دعنا نذهب

88
00:04:16,992 --> 00:04:20,028
هل ستكونين على ما يرام ؟

89
00:04:20,029 --> 00:04:22,797
أجل , العودة إلى البيت

90
00:04:23,799 --> 00:04:26,367
نيلسون) , الأنتحار الأول)

91
00:04:26,368 --> 00:04:28,102
كنتُ أعرفه من العلاج الجماعي

92
00:04:28,103 --> 00:04:30,738
(كان يبيع الجدران الألمنيومية في (روشيستر

93
00:04:30,739 --> 00:04:32,140
في يوم ما عاد إلى البيت

94
00:04:32,141 --> 00:04:34,442
و ضرب جيرانه للموت بواسطة مضرب

95
00:04:34,443 --> 00:04:35,710
أتضح

96
00:04:35,711 --> 00:04:37,412
أنه كان مصاباً بمرض "جنون الأرتياب" لسنين

97
00:04:37,413 --> 00:04:39,881
هل بأمكان هذه الأفكار أن تتغلب عليه

98
00:04:39,882 --> 00:04:41,849
للقيام بالأنتحار ؟

99
00:04:41,850 --> 00:04:44,686
لقد حضى (نيلسون) بتقدم كبير
جداً في العلاج في المجموعة

100
00:04:44,687 --> 00:04:47,388
و بقي مواضباً على تناول أدويته

101
00:04:48,157 --> 00:04:50,892
لربما تعرض لأنتكاسة

102
00:04:50,893 --> 00:04:52,493
لقد رأيت هذا من قبل

103
00:04:52,494 --> 00:04:56,164
يبلي الشخص بشكل جيد
و بعدها يقوم شئ ما بأثارة تراجعاً

104
00:04:56,165 --> 00:04:57,732
ينهارون

105
00:04:57,733 --> 00:04:59,100
لقد وجد طريق الأيمان

106
00:04:59,101 --> 00:05:00,601
... كان ينظم الصلوات الجماعية للمشفى

107
00:05:00,602 --> 00:05:01,869
أنها لا تبدو منطقية بالنسبة لي

108
00:05:01,870 --> 00:05:04,438
لا أحد من عمليات الأنتحار
هذه تبدو أن لها دوافع

109
00:05:07,776 --> 00:05:09,544
... سيدي , لا بد من السؤال

110
00:05:11,046 --> 00:05:12,814
هل كان لي أية علاقة بهذا ؟

111
00:05:12,815 --> 00:05:15,583
لا

112
00:05:15,584 --> 00:05:17,685
لكني لا ألومك للسؤال

113
00:05:18,320 --> 00:05:19,654
بأمكاني أخبارك

114
00:05:19,655 --> 00:05:21,589
كيف بأمكانك أستعادة روحك

115
00:05:21,590 --> 00:05:23,257
لكنها لن تعجبك

116
00:05:23,258 --> 00:05:24,559
حاولني

117
00:05:24,560 --> 00:05:25,727
لا بد أن تقتل روحاً

118
00:05:25,728 --> 00:05:28,129
روح بمقابل روح

119
00:05:28,130 --> 00:05:30,198
روحي تعود إلى الفارس

120
00:05:30,199 --> 00:05:34,168
لكن لهذا الوقت ... لا زال
بأمكاني التحكم بأفعالي

121
00:05:34,169 --> 00:05:37,972
حتى أختيار اللون الخاص بالهلام
في وجبة الأفطار هذا الصباح

122
00:05:37,973 --> 00:05:38,973
أنها علامة جيدة

123
00:05:40,943 --> 00:05:43,644
فعلتُ هذا لأحمي أبنتي

124
00:05:43,645 --> 00:05:46,414
و سأقوم بنفس الأختيار
إن أضطررتُ لذلك

125
00:05:46,415 --> 00:05:48,383
سنقوم بأخراجك من هنا

126
00:05:48,384 --> 00:05:51,686
سنجد طريقة لألغاء ما قام
هنري) بفعله بروحك)

127
00:05:51,687 --> 00:05:56,224
لكن للوقت الحالي أيها الكابتن
من الداخل , لربما بأمكانك مساعدتنا ؟

128
00:06:01,830 --> 00:06:03,765
دعينا نبدأ بالفيديو من الوفاة الأولى 

129
00:06:03,766 --> 00:06:05,299
نيلسون غريف) قبل أربع ليالي)

130
00:06:05,300 --> 00:06:07,486
معلومات المراقبة جميعها في
القرص المركزي للمشفى

131
00:06:07,487 --> 00:06:09,403
ستحتاج إلى دقائق للرفع

132
00:06:10,005 --> 00:06:11,372
لم يكن هنالك أي مكان

133
00:06:11,373 --> 00:06:13,074
بأمكانك الذهاب إليه من دون المراقبة

134
00:06:13,075 --> 00:06:15,243
لا يمكنني تصور كيف كان الأمر بالنسبة لك

135
00:06:15,244 --> 00:06:17,512
تتعلمين التعامل مع الظلم

136
00:06:17,513 --> 00:06:20,648
و بكونك محاطةً بالتعاسة

137
00:06:20,649 --> 00:06:23,751
بطريقتها الخاصة , قامت أمي بتحضيري لذلك

138
00:06:23,752 --> 00:06:25,653
كيف ؟

139
00:06:25,654 --> 00:06:29,323
في مرة ما أتيت إلى هنا
قبل أن أكون مريضة

140
00:06:29,324 --> 00:06:31,292
حينما كنا نعيش في البيت الجماعي

141
00:06:31,293 --> 00:06:34,128
في يوم كان عليك أن تبقي
في المدرسة لوقت متأخر

142
00:06:34,129 --> 00:06:36,597
حاولتِ رؤيتها ؟ -
أجل , لقد أستطعت التسلل إلى الداخل -

143
00:06:36,598 --> 00:06:39,834
أردتُ فقط أن أحضى بلحظة معها

144
00:06:39,835 --> 00:06:41,636
لحظةً حقيقية

145
00:06:41,637 --> 00:06:44,338
... مع الشخص الذي ظننتُ أن بأمكانه

146
00:06:44,339 --> 00:06:46,908
أنقاذنا من جحيم مأوى الأيتام

147
00:06:46,909 --> 00:06:50,044
لكن عوضاً عن ذلك

148
00:06:50,045 --> 00:06:52,814
... آخر ذكراي لها كانت

149
00:06:52,815 --> 00:06:55,483
الممرضين يقومون بسحبها

150
00:06:55,484 --> 00:06:57,552
"! دعوني أذهب"

151
00:06:57,553 --> 00:06:59,020
"! أمي"

152
00:06:59,021 --> 00:07:02,323
"! جيني) , أخرجي)"

153
00:07:04,560 --> 00:07:06,727
"! أخرجي من هنا"

154
00:07:09,231 --> 00:07:11,799
آبي) , دعيني أسألك شئ ما)

155
00:07:11,800 --> 00:07:13,568
ما الذي تحاولين أيجاده بالتحديد ؟

156
00:07:13,569 --> 00:07:15,203
لن تغير هذه القضية

157
00:07:15,204 --> 00:07:17,371
ما حدث لوالدتنا

158
00:07:18,874 --> 00:07:21,309
بعدما قامت والدتنا بالأنتحار

159
00:07:21,310 --> 00:07:26,714
كل ما كنتُ أفكر بشانه كان
كيف سينتهي بي بالجنون مثلها

160
00:07:26,715 --> 00:07:29,684
مكان كهذا

161
00:07:29,685 --> 00:07:34,322
بعدها أُرسلتِ إلى هنا
علمتُ بأنني كنتُ المقبلة

162
00:07:34,323 --> 00:07:38,192
لقد لوث كل شئ قمتُ
بفعله منذ ذلك الوقت

163
00:07:38,193 --> 00:07:40,862
... لكن الآن , معرفتي

164
00:07:40,863 --> 00:07:44,866
... بما كانت تواجهه

165
00:07:44,867 --> 00:07:48,669
أود فقط المحاولة على الأقل لفهم سبب

166
00:07:48,670 --> 00:07:51,339
لماذا أنا كـ(شاهدة) ؟

167
00:07:51,340 --> 00:07:54,108
لماذا تم أختياري لهذا ؟

168
00:07:58,747 --> 00:08:01,616
حسناً

169
00:08:01,617 --> 00:08:04,118
حسناً

170
00:08:05,154 --> 00:08:06,754
وجدتها

171
00:08:08,023 --> 00:08:11,392
غرفة (نيلسون) , ليلة وفاته

172
00:08:18,333 --> 00:08:20,768
يا إلهي

173
00:08:22,604 --> 00:08:25,039
هنالك شئ ما في الزاوية

174
00:08:25,040 --> 00:08:27,908
دعينا نحاول الغطاء الليلي

175
00:08:28,544 --> 00:08:32,046
دعيني أقرب الصورة

176
00:08:33,882 --> 00:08:35,349
يا إلهي

177
00:08:35,350 --> 00:08:37,118
أنها أمي

178
00:08:37,119 --> 00:08:39,587
عادت من القبر

179
00:09:07,220 --> 00:09:11,729
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحــلــقــة الــتــاســـعـــة - أمـــــي"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||
 

180
00:09:13,328 --> 00:09:15,189
هل أنت متأكدةٌ بأنها كانت هي ؟

181
00:09:15,190 --> 00:09:16,184
أخذت (جيني) الفيديو

182
00:09:16,185 --> 00:09:18,126
ليتم تحليله من قبل خبراء صوريين

183
00:09:18,127 --> 00:09:20,728
لكني أعلم

184
00:09:20,729 --> 00:09:22,964
بكل تأكيد هي أمي

185
00:09:23,866 --> 00:09:27,969
علاج أوراق شجرة (الكينا) هذه لا تأثير لها

186
00:09:27,970 --> 00:09:29,304
أرجوك

187
00:09:29,305 --> 00:09:31,005
أنه تعذيب

188
00:09:32,341 --> 00:09:34,309
العلاج الكهربائي

189
00:09:34,310 --> 00:09:36,377
ليثيوم) , مضادات للكآبة)

190
00:09:36,378 --> 00:09:38,680
لقد جربوا كل شئ لكي يهدؤوها

191
00:09:38,681 --> 00:09:39,981
لم ينجح أي شئ

192
00:09:39,982 --> 00:09:41,916
هذه الأدوية

193
00:09:41,917 --> 00:09:43,251
للأوهام

194
00:09:43,252 --> 00:09:44,919
كان شياطينها حقيقيين

195
00:09:46,355 --> 00:09:49,490
كنتُ أراجع آخر ذكرياتي معها

196
00:09:49,491 --> 00:09:52,427
أحاول رؤية إن قالت
شئ ما قد يكون له علاقة

197
00:09:52,428 --> 00:09:55,930
... بـ(مولوك) , أو

198
00:09:55,931 --> 00:09:59,700
كنتٌ طفلةً فحسب , في
الوقت الذي بدأت بالجنون

199
00:10:02,343 --> 00:10:03,861
أمي , لقد وصلنا للبيت

200
00:10:03,862 --> 00:10:05,410
لم تكن في ذلك الوقت
في المشفى طوال الوقت

201
00:10:05,411 --> 00:10:07,246
كانت تحصل على علاجها
كمريضة خارجية فقط

202
00:10:07,247 --> 00:10:10,182
لا تنسي أقفال ذلك الباب -
حسناً -

203
00:10:11,918 --> 00:10:15,755
لكنك لم تكن تعلم أبداً
أي نسخةً منها ستقابل

204
00:10:15,756 --> 00:10:18,324
هل أقفلت الباب ؟ -
أجل يا أمي -

205
00:10:18,325 --> 00:10:19,725
أمي , كيف تشعرين اليوم ؟

206
00:10:19,726 --> 00:10:21,127
أستقليتم الحافلة

207
00:10:21,128 --> 00:10:23,129
! من دون حافلات ! من دون طرق مختصرة

208
00:10:23,130 --> 00:10:25,931
فقط الطريق التي أريتكم أياه
من خلال المدينة , هل سمعتموني ؟

209
00:10:25,932 --> 00:10:28,567
أردنا فقط التحدث إلى بعض الأصدقاء

210
00:10:28,568 --> 00:10:30,836
كم مرة ينبغي علي أن أخبركم بها ؟

211
00:10:30,837 --> 00:10:32,672
قد يكونون حتى أصدقائكم

212
00:10:32,673 --> 00:10:34,540
ليس لهؤلاء الشياطين أية رحمة

213
00:10:34,541 --> 00:10:38,744
سيستخدمون أية طريقة ممكنة
! لأيذائكم , ليأخذوكم مني

214
00:10:38,745 --> 00:10:44,316
الدفاع الوحيد الذي نملكه
هو أن نفكر مثلهم

215
00:10:47,387 --> 00:10:49,689
لكن الآن كل شئ على ما يرام

216
00:10:49,690 --> 00:10:50,856
تعالوا إلى هنا

217
00:10:50,857 --> 00:10:52,425
تعالوا إلى هنا , هيّا

218
00:10:52,426 --> 00:10:54,627
تعالوا إلى هنا

219
00:10:54,628 --> 00:10:56,796
هل تتذكرون ما أخبرتكم أياه والدتكم ؟

220
00:10:56,797 --> 00:10:58,831
... أفتحوا أعينكم -
... أفتحوا أعينكم -

221
00:10:58,832 --> 00:11:01,567
أرفعوا رؤوسكم , و لا تثقي بأي أحد ...

222
00:11:08,442 --> 00:11:11,443
ذلك صحيح , ذلك صحيح

223
00:11:12,546 --> 00:11:15,347
أنا آسف أيتها الملازمة

224
00:11:15,348 --> 00:11:16,782
من الواضح

225
00:11:16,783 --> 00:11:18,484
أنها كانت تعني حمايتكم

226
00:11:18,485 --> 00:11:20,553
... أنه

227
00:11:20,554 --> 00:11:22,621
... من المحتمل ... إن

228
00:11:22,622 --> 00:11:26,292
قام الشياطين بتعذيبها
ليقوموا بأجبارها بقتل نفسها

229
00:11:26,293 --> 00:11:29,528
لربما أنهم بطريقة ما قاموا
بأعادة أرجاعها الآن , لأجبار 

230
00:11:29,529 --> 00:11:31,764
(الآخرين في مشفى (تاريتاون
كي يفعلوا نفس الشئ

231
00:11:31,765 --> 00:11:33,332
لقد ماتت منذ 15 سنة

232
00:11:33,333 --> 00:11:35,034
لماذا ستعود الآن ؟

233
00:11:43,577 --> 00:11:45,811
... أنه تقتل هؤلاء الأشخاص

234
00:11:45,812 --> 00:11:48,948
تجبرهم إلى نفس الموت الذي أختارته

235
00:11:48,949 --> 00:11:52,151
لقد وصل الطبيب

236
00:11:52,152 --> 00:11:53,319
كما طلبت

237
00:11:53,320 --> 00:11:55,154
... الخرائط و الكتب من

238
00:11:55,155 --> 00:11:56,989
كوخك , بالأضافة إلى جرعة صغيرة

239
00:11:56,990 --> 00:11:58,791
من العلاج من الصيدلية المحلية

240
00:11:58,792 --> 00:11:59,859
مرحباً -
... أنت -

241
00:11:59,860 --> 00:12:01,727
أتصلت بـ(هاولي) من أجل المساعدة

242
00:12:01,728 --> 00:12:03,963
أحتجتَ إلى النوم و أنا أعمل على القضية

243
00:12:03,964 --> 00:12:06,298
أنا أكثر من قادر على أسترجاع

244
00:12:06,299 --> 00:12:09,068
أية مواد يحتاجه هذا التحقيق

245
00:12:11,772 --> 00:12:13,072
إذاً , أخبرني

246
00:12:13,073 --> 00:12:16,442
ما هو ثمن هذه الخدمة أيها المرتزق ؟

247
00:12:16,443 --> 00:12:17,710
ما هذا بحق الجحيم ؟

248
00:12:17,711 --> 00:12:19,845
إن كان بأمكان الشم حالاً

249
00:12:19,846 --> 00:12:21,915
ستكون قد تستنشق
واحدة من أعظم مخلوقات الله

250
00:12:21,916 --> 00:12:23,449
(حساء كرة (ماتزو

251
00:12:24,217 --> 00:12:26,418
سأرسل لك الفاتورة

252
00:12:32,359 --> 00:12:34,927
... ذلك

253
00:12:37,464 --> 00:12:38,831
مريح لدرجة ما ...

254
00:12:38,832 --> 00:12:42,601
... لكن , كما كنتُ أقول

255
00:12:42,602 --> 00:12:44,370
لدي شك عن سبب قيام والدتك

256
00:12:44,371 --> 00:12:47,072
في هذا الوقت

257
00:12:47,073 --> 00:12:49,441
 

258
00:12:49,442 --> 00:12:52,311
(نسختي من خريطة (واشنطون

259
00:12:52,312 --> 00:12:53,646
الأصلية لهذا المكان

260
00:12:53,647 --> 00:12:55,447
(مشفى (تاريتاون

261
00:12:55,448 --> 00:12:57,716
مبني على خط محدد

262
00:12:57,717 --> 00:12:59,819
التي تشير إلى التجمع بيننا

263
00:12:59,820 --> 00:13:01,187
و عالم الأرواح

264
00:13:01,188 --> 00:13:02,855
... و بينما (مولوك) يتواجد هنا على الأرض

265
00:13:02,856 --> 00:13:04,356
لربما قام بأستحضار روحها

266
00:13:04,357 --> 00:13:06,125
لتقوم بأصطيادنا

267
00:13:06,126 --> 00:13:08,794
ذلك يعني أن (كاترينا) لم
(تكن قادرةً على قتل (مولوك

268
00:13:08,795 --> 00:13:11,130
أنها ليست بالمهمة السهلة للقيام بها

269
00:13:11,131 --> 00:13:13,332
أغتيال شيطانٍ حديث الولادة

270
00:13:13,333 --> 00:13:14,844
كنتُ أعني فقط بأننا لم نسمع عنها شيئاً

271
00:13:14,845 --> 00:13:15,968
ماذا تقترحين أيتها الملازمة ؟

272
00:13:15,969 --> 00:13:18,604
أن نقوم بالأتصال بها ؟ و أن نقوم
بالكشف عنها كجاسوسة للأعداء ؟

273
00:13:18,605 --> 00:13:19,672
... لا , لا , في الحقيقة

274
00:13:19,673 --> 00:13:21,640
ما هو بديلك ؟

275
00:13:21,641 --> 00:13:24,043
لا

276
00:13:24,778 --> 00:13:26,212
سيكون على ما يرام حينما ينام

277
00:13:26,213 --> 00:13:28,314
(سآتي معك إلى مشفى (تاريتاون

278
00:13:28,315 --> 00:13:29,815
 

279
00:13:29,816 --> 00:13:32,685
... لقد سمعتُ

280
00:13:32,686 --> 00:13:35,688
بشأن ما وجدته في ذلك الفيديو

281
00:13:35,689 --> 00:13:37,623
لا بد أن أعود -
... أجل , أنا فقط -

282
00:13:37,624 --> 00:13:39,225
بتواجد السيدة (وودهاوس) هنا

283
00:13:39,226 --> 00:13:42,294
... ملقى على ظهره , فكرتُ -
السيد (وودهاوس) ؟ -

284
00:13:42,295 --> 00:13:44,196
لم أكن أظن بأنك معجب
(بالكاتبة (جين أوستين

285
00:13:44,197 --> 00:13:46,432
و لا أنا كنتُ أتصور بأنك واحدة منهم

286
00:13:46,433 --> 00:13:49,101
أني أقول فقط , أنا , سعيد للمشاركة

287
00:13:49,102 --> 00:13:51,503
هل السبب لأنك تعلم
... بأن (مولوك) حي , و

288
00:13:51,504 --> 00:13:53,672
أنك ستحتاج إلى مساعدتنا

289
00:13:53,673 --> 00:13:55,097
إن كان هنالك حقاً "يوم النهاية" ؟

290
00:13:55,098 --> 00:13:56,242
قبل أن أجيب على ذلك

291
00:13:56,243 --> 00:13:59,645
تذكري فقط ... أنت التي أتصلت أولاً

292
00:14:03,049 --> 00:14:04,783
ما الذي وضعته في الحساء ؟

293
00:14:04,784 --> 00:14:06,485
أنت طلبتِ مني أن أحضر له شيئاً

294
00:14:06,486 --> 00:14:08,320
ليساعده على النوم

295
00:14:09,556 --> 00:14:10,789
على الرحب و السعة

296
00:14:19,299 --> 00:14:22,334
أكثر بقليل من النسب , و أقل من نوعه

297
00:14:22,335 --> 00:14:24,536
كلماتُ إبنٍ

298
00:14:24,537 --> 00:14:27,306
يحن إلى العاطفة

299
00:14:27,307 --> 00:14:31,076
مهما تطلبه مني , لن أتعاون

300
00:14:32,512 --> 00:14:34,446
من هو هذا الطفل ؟

301
00:14:34,447 --> 00:14:36,749
أنه يتيم

302
00:14:36,750 --> 00:14:39,151
كما كنتُ في وقت ما

303
00:14:39,152 --> 00:14:41,754
لأي سبب قمتَ بأحضار
هذا اللقيط إلى هنا ؟

304
00:14:41,755 --> 00:14:43,355
لتعذيبي ؟

305
00:14:43,356 --> 00:14:46,759
تواجد طفل محتاج يزعجك ؟

306
00:14:46,760 --> 00:14:49,261
يا إلهي , كيف أثرت في نفسي

307
00:14:49,262 --> 00:14:52,030
... لم يكن هذا ما أعنيه , أنا

308
00:14:53,800 --> 00:14:55,167
أود ببساطة أن أعرف

309
00:14:55,168 --> 00:14:57,670
الخطة التي تنويها للطفل

310
00:14:57,671 --> 00:14:59,705
... لهذا

311
00:14:59,706 --> 00:15:02,241
أني أتمنى فقط الأشياء الكبيرة

312
00:15:02,242 --> 00:15:04,009
تعالي

313
00:15:04,010 --> 00:15:06,778
أحمليه يا أمي

314
00:15:10,083 --> 00:15:11,684
لا أريد أزعاجه

315
00:15:11,685 --> 00:15:13,052
هراء

316
00:15:13,053 --> 00:15:15,254
جميع الأطفال يحتاجون إلى الرعاية

317
00:15:15,255 --> 00:15:17,957
بالتحديد هؤلاء الذين تم التخلي عنهم

318
00:15:17,958 --> 00:15:20,392
... تاريخك كوالدة كان

319
00:15:20,393 --> 00:15:23,295
هل بأمكاننا القول , فقيراً

320
00:15:23,296 --> 00:15:25,864
الآن هذه فرصتك لتغيير ذلك

321
00:15:25,865 --> 00:15:28,567
أو ستتخلين عنه كما تخليت عني يوماً ؟

322
00:16:07,741 --> 00:16:09,475
... يبدو أنكِ

323
00:16:09,476 --> 00:16:12,844
بعد كل شئ , تملكين غريزة الأمومة

324
00:16:18,051 --> 00:16:20,552
... و للعلم

325
00:16:20,553 --> 00:16:22,254
أعتقد أنه كان علينا
أن نحضر المزيد من القوات

326
00:16:22,255 --> 00:16:24,023
أعني بأننا نطارد

327
00:16:24,024 --> 00:16:26,358
شبحاً قاتلاً -
و الذي يصادف بأنها والدتنا -

328
00:16:26,359 --> 00:16:28,625
علينا أيقافها من أيذاء أشخاص
آخرين , و ربما مساعدتها

329
00:16:28,626 --> 00:16:29,995
قام هذا المكان بتحويلها إلى وحش

330
00:16:29,996 --> 00:16:31,463
علينا إرجاعها قبل

331
00:16:31,464 --> 00:16:33,665
أن تقوم بقتل شخص آخر -
نحن لا نعرف القصة الكاملة -

332
00:16:33,666 --> 00:16:34,900
لهذا السبب نحن هنا

333
00:16:34,901 --> 00:16:37,202
أنا ... أنا  أريد فقط أن أدعها ترتاح

334
00:16:37,203 --> 00:16:39,905
أنظروا يا رفاق , إنها
ليست مقصورة بالتبادل

335
00:16:39,906 --> 00:16:41,673
... بأمكاننا إيقافها و

336
00:16:41,674 --> 00:16:44,376
ربما مساعدتها لأيجاد الراحة

337
00:16:47,847 --> 00:16:50,015
آبي) ... الزاوية اليسرى العليا)

338
00:16:50,016 --> 00:16:52,751
أنه ذلك المريض الذي رأيناه هذا الصباح

339
00:16:57,624 --> 00:16:58,957
سيستخدم ذلك الزجاج

340
00:16:58,958 --> 00:17:02,160
دعونا نذهب

341
00:17:05,632 --> 00:17:07,666
(والت) , (والت)

342
00:17:07,667 --> 00:17:10,269
 

343
00:17:10,270 --> 00:17:12,538
! لا ! أريد أن أموت

344
00:17:12,539 --> 00:17:14,606
 

345
00:17:17,844 --> 00:17:19,211
 

346
00:17:19,212 --> 00:17:21,680
لا بأس , أنا معك

347
00:17:23,183 --> 00:17:24,516
! (آبي)

348
00:17:24,517 --> 00:17:26,151
! أمي

349
00:17:27,754 --> 00:17:29,721
آبي) ؟)

350
00:17:47,471 --> 00:17:51,307
حسناً , إلى أين أحضرتني بحق الجحيم ؟

351
00:18:27,811 --> 00:18:30,012
... أمي

352
00:18:32,082 --> 00:18:33,482
هل كان ذلك أنت ؟

353
00:18:33,483 --> 00:18:36,619
الأمر ليس آمناً لك

354
00:18:36,620 --> 00:18:38,821
الملازمة (ميلز) ؟

355
00:18:38,822 --> 00:18:40,690
(أنها أنا , (جينا لامبرت

356
00:18:40,691 --> 00:18:41,691
اني أعمل هنا

357
00:18:41,692 --> 00:18:43,659
أنا آسفة جداً

358
00:18:43,660 --> 00:18:45,361
انا آسفة جداً ... ظننتُ
بأن هنالك أحد ما هنا

359
00:18:45,362 --> 00:18:47,630
أنا ... لا أعتقد ذلك

360
00:18:47,631 --> 00:18:50,132
... أنه هذا المكان , بأمكانه أن

361
00:18:50,133 --> 00:18:53,402
يفعل أشياءً بك

362
00:18:53,403 --> 00:18:54,670
هل أنتِ بخير ؟

363
00:18:54,671 --> 00:18:56,205
أجل , شكراً لك

364
00:18:57,774 --> 00:19:01,344
أنت ... لا تبدين بخير

365
00:19:01,345 --> 00:19:02,945
أنا بخير

366
00:19:02,946 --> 00:19:04,780
كيف أتيت إلى هنا ؟

367
00:19:04,781 --> 00:19:07,683
هذا الجناح مهجور منذ سنين

368
00:19:07,684 --> 00:19:09,652
لا بد من أني أخطأت المكان

369
00:19:09,653 --> 00:19:12,054
سأخرج من هنا

370
00:19:15,125 --> 00:19:16,826
آبي) ؟)

371
00:19:16,827 --> 00:19:18,961
سأذهب إلى الجناح الجنوبي

372
00:19:18,962 --> 00:19:21,330
حسناً , رائع , سآخذ الشرقي

373
00:19:21,331 --> 00:19:23,132
! (ميلز)

374
00:19:25,369 --> 00:19:27,003
(جينيفر)

375
00:19:27,004 --> 00:19:28,938
أمي ؟

376
00:19:29,773 --> 00:19:31,941
أبتعدي عني

377
00:19:42,219 --> 00:19:43,986
! (جيني)

378
00:19:44,621 --> 00:19:46,255
آبي) , حمداً لله)

379
00:19:46,256 --> 00:19:47,723
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

380
00:19:47,724 --> 00:19:48,925
ماذا حدث ؟

381
00:19:48,926 --> 00:19:50,993
أعتقد بأن أمي كانت هنا

382
00:19:50,994 --> 00:19:52,862
هل حاولت أيذائك ؟ -
لا -

383
00:19:52,863 --> 00:19:55,264
لكنها قامت بعمل هذا

384
00:19:56,700 --> 00:20:00,336
"تي بي أر جي أل أم 12"

385
00:20:00,337 --> 00:20:02,672
أنها شفرة أبجدية تستخدم
من قبل المشافي

386
00:20:02,673 --> 00:20:05,374
المخصصة لفيديو جلسات العلاج للمرضى

387
00:20:05,375 --> 00:20:07,009
بالتحديد , أنها لأمي

388
00:20:07,010 --> 00:20:08,878
أني أملكها في الأرشيف -
ماذا ؟ -

389
00:20:08,879 --> 00:20:11,113
هل تفهمين أي شئ من هذا ؟

390
00:20:11,114 --> 00:20:12,949
ليس لحد الآن

391
00:20:12,950 --> 00:20:15,217
لكنها تحاول أخبارنا شئ ما

392
00:20:15,218 --> 00:20:17,086
حسناً

393
00:20:35,005 --> 00:20:37,873
... لا , لا , لا , لا

394
00:20:54,358 --> 00:20:56,559
"أنفاس الشيطان"

395
00:21:11,742 --> 00:21:14,377
 

396
00:21:14,378 --> 00:21:18,180
(طلبتُ من (هاولي) و (كرين
أن يعطونا بعض الخصوصية

397
00:21:18,181 --> 00:21:21,483
هذا لنا , انا و أنتِ فقط

398
00:21:24,588 --> 00:21:27,656
آبي) , لا أعتقد أن بأمكاني مشاهدته)

399
00:21:28,492 --> 00:21:29,792
نحتاج إلى أن نعرف ما يعني ذلك

400
00:21:29,793 --> 00:21:32,595
خصوصاً بعد الرسالة التي تركتها

401
00:21:34,197 --> 00:21:36,031
هذه الرسالة ؟

402
00:21:38,769 --> 00:21:41,037
"التي تقول , "أنا حاربت

403
00:21:41,038 --> 00:21:42,505
أعني , لا أعلم

404
00:21:42,506 --> 00:21:45,441
هل تتذكرينها بهذا الشكل يا (آبي) ؟

405
00:21:45,442 --> 00:21:48,978
لأن بقدر حبي لأمي

406
00:21:48,979 --> 00:21:52,048
لكن معضم ذكرياتي الأولى
تتعلق بكوني خائفة

407
00:21:52,049 --> 00:21:55,117
نحن نعلم سبب كونها غير متقلبةً

408
00:21:55,118 --> 00:21:59,388
ربما سيساعدنا هذا لفهمها بشكل أفضل

409
00:22:00,657 --> 00:22:03,025
... لا أعلم , لكن

410
00:22:03,026 --> 00:22:04,927
سنقوم بهذا معاً

411
00:22:04,928 --> 00:22:08,497
مثلما أعتدنا حينما كانت الأمور تسوء

412
00:22:08,498 --> 00:22:11,200
حسناً

413
00:22:21,578 --> 00:22:25,748
كيف حالك اليوم يا (لوري) ؟

414
00:22:25,749 --> 00:22:28,617
الشياطين

415
00:22:28,618 --> 00:22:30,753
... أنهم

416
00:22:30,754 --> 00:22:31,921
... أنهم

417
00:22:31,922 --> 00:22:34,490
لحقوا بي إلى هنا

418
00:22:34,491 --> 00:22:37,460
... هذه الشياطين

419
00:22:37,461 --> 00:22:39,562
هل هم نفسهم الذي أتوا من أجل بناتك ؟

420
00:22:39,563 --> 00:22:41,463
ينبغي علي حمايتهم

421
00:22:43,834 --> 00:22:46,469
قالت بأنني لستُ أماً صالحة

422
00:22:46,470 --> 00:22:47,470
من قالت ذلك ؟

423
00:22:47,471 --> 00:22:49,405
هي

424
00:22:49,406 --> 00:22:51,107
تريد مني أن أفعل ذلك

425
00:22:51,108 --> 00:22:53,476
من يريد منك أن تفعلي ذلك ؟

426
00:22:53,477 --> 00:22:55,511
الممرضة

427
00:22:55,512 --> 00:22:58,147
(الممرضة (لامبارت

428
00:22:58,148 --> 00:23:01,483
لامبارت) ؟) -
أنها محقة بشأني -

429
00:23:03,720 --> 00:23:04,971
أحتاج إلى فعل ذلك

430
00:23:04,972 --> 00:23:07,490
الممرضة التي رأيناها هذا
(الصباح كانت تدعى (لامبارت

431
00:23:07,491 --> 00:23:09,291
أحتاج إلى أنهاء ألمي

432
00:23:09,292 --> 00:23:11,260
كانت بصحبة (والت) قبل
أن يحاول قتل نفسه

433
00:23:11,261 --> 00:23:13,028
أود فقط أن أشكرك لمساعدتك

434
00:23:13,029 --> 00:23:15,164
(لوري) , لا يوجد هنالك ممرضة بأسم (لامبارت)

435
00:23:15,165 --> 00:23:18,334
أنه وهم أختلقتيه , كالشياطين

436
00:23:18,335 --> 00:23:19,568
لا

437
00:23:19,569 --> 00:23:21,937
! إنها حقيقية

438
00:23:21,938 --> 00:23:24,673
ليست أمي وراء هذه الوفيات

439
00:23:24,674 --> 00:23:26,375
(فرانك)

440
00:23:26,376 --> 00:23:28,711
أحب مساعدة الناس

441
00:23:28,712 --> 00:23:34,416
لدى الجميع الكثير من
الألم مخبئ بداخلهم

442
00:23:34,417 --> 00:23:36,752
أنها ... حقيقية

443
00:23:36,753 --> 00:23:38,220
أنها الممرضة من هذا الصباح

444
00:23:38,221 --> 00:23:41,524
بالطبع , سيكون (فرانك) سعيداً لرؤيتك

445
00:23:41,525 --> 00:23:43,492
(إنها تعرف (أيرفينغ

446
00:23:43,493 --> 00:23:45,294
ثق بي

447
00:23:45,295 --> 00:23:48,230
ستساعدك هذه بتخفيف الألم

448
00:24:01,434 --> 00:24:03,679
عليك فعل ذلك

449
00:24:05,624 --> 00:24:08,860
عليك ... عليك

450
00:24:08,861 --> 00:24:11,495
حان الوقت

451
00:24:17,803 --> 00:24:19,771
حان الوقت

452
00:24:19,772 --> 00:24:21,773
عليك ذلك

453
00:24:29,848 --> 00:24:31,215
الحرية

454
00:24:31,216 --> 00:24:34,218
أفعلها الآن

455
00:24:36,855 --> 00:24:39,957
أفعلها

456
00:24:40,492 --> 00:24:43,127
الحرية

457
00:24:44,763 --> 00:24:46,164
! كابتن

458
00:24:46,165 --> 00:24:48,399
! كابتن

459
00:24:48,400 --> 00:24:50,768
لقد قام بتقييد نفسه

460
00:24:56,875 --> 00:24:57,942
! لا

461
00:24:57,943 --> 00:24:59,610
! أريد الموت

462
00:24:59,611 --> 00:25:02,780
اللعنة

463
00:25:02,781 --> 00:25:04,615
لماذا قمتم بأنقاذي ؟

464
00:25:29,641 --> 00:25:32,410
(ميلز)

465
00:25:33,645 --> 00:25:36,647
كيف تشعر يا كابتن ؟

466
00:25:38,650 --> 00:25:40,451
كنت أفضل من ذلك

467
00:25:40,452 --> 00:25:42,887
هل تتذكر ما حصل ؟

468
00:25:42,888 --> 00:25:45,523
(الممرضة (لامبارت

469
00:25:45,524 --> 00:25:48,159
أعطني بعض الأقراص

470
00:25:48,160 --> 00:25:50,061
بعدها , بدأت بأخباري

471
00:25:50,062 --> 00:25:53,331
بشأن أن أقتل نفسي , و كان الأمر منطقياً

472
00:25:53,332 --> 00:25:57,135
و بدا أن الأنتحار هو الشئ الوحيد لفعله

473
00:25:57,136 --> 00:25:59,937
أظهر تقرير السموم بأنك كنتَ تحت تأثير

474
00:25:59,938 --> 00:26:02,173
أدوية محفزة للعقل

475
00:26:02,174 --> 00:26:05,309
قامت بفتح عقلك للأحتماليات

476
00:26:05,310 --> 00:26:07,645
خصوصاً للتأثيرات الشيطانية

477
00:26:07,646 --> 00:26:09,413
شيطانية ؟

478
00:26:09,414 --> 00:26:10,802
من هي ؟

479
00:26:10,803 --> 00:26:13,268
... لا أعلم لحد الآن
... لا بد أن أجد ذلك ... لكن

480
00:26:13,269 --> 00:26:15,653
أنها شخص ما سنقوم بأيقاه

481
00:26:15,654 --> 00:26:19,423
أريد المساعدة

482
00:26:19,424 --> 00:26:22,193
لكنهم الآن يظنون بأنني
خطر بسبب الأنتحار

483
00:26:22,194 --> 00:26:24,729
أرتح فسحب

484
00:26:24,730 --> 00:26:27,164
سنهتم بهذا الأمر

485
00:26:27,733 --> 00:26:30,501
... (ميلز)

486
00:26:33,906 --> 00:26:36,173
في أي وقت

487
00:26:39,111 --> 00:26:40,611
(جينا لامبارت)

488
00:26:40,612 --> 00:26:41,979
قضت على حياة 21 مريضاً

489
00:26:41,980 --> 00:26:43,915
عبر البلاد بينما كانت تعمل كممرضة

490
00:26:43,916 --> 00:26:45,583
في الخمسينيات

491
00:26:45,584 --> 00:26:46,951
كانت تطعم (لامبارت) المرضى

492
00:26:46,952 --> 00:26:49,754
(بشرابٍ كان يحتوي على (سوديوم بينتوثال

493
00:26:49,755 --> 00:26:51,322
للأشخاص الذي على شفى المعالجة

494
00:26:51,323 --> 00:26:53,257
سيقوم ذلك بتحطيم دفاعاتهم العاطفية

495
00:26:53,258 --> 00:26:55,526
و ستجعلهم راغبين بقتل أنفسهم

496
00:26:55,527 --> 00:26:59,363
تقول بيانات (لامبارت) الشخصية بأنها
"كانت ترى جميع ضحاياها أنه "قتل الرحمة

497
00:26:59,364 --> 00:27:02,066
أنهاء ألمهم بأقناعهم لعمل الأنتحار

498
00:27:02,067 --> 00:27:03,634
(في نهاية الامر ألقوا القبض على (لامبارت

499
00:27:03,635 --> 00:27:05,636
... في عام 1958

500
00:27:05,637 --> 00:27:07,838
(هنا , حينما كان تعمل في مشفى (تاريتاون

501
00:27:07,839 --> 00:27:10,408
و أرسلت إلى الكرسي الكهربائي ... عام 59

502
00:27:10,409 --> 00:27:12,710
تلك هي الأمرأة التي رأيناها هذا الصباح

503
00:27:12,711 --> 00:27:13,377
شبح آخر

504
00:27:13,378 --> 00:27:15,313
أعتقد بأن أمي تحاول أيقاف هذا الشيطان

505
00:27:15,314 --> 00:27:18,015
من قتل شخص آخر , قالت رسالتها الأخيرة

506
00:27:18,016 --> 00:27:20,551
لقد حاربت" , ماذا إن كانت لا تزال تحارب ؟"

507
00:27:20,552 --> 00:27:23,354
أتعتقدين حقاً بأن أمي تعلم كيف ستوقفها ؟

508
00:27:23,355 --> 00:27:24,655
أجل

509
00:27:24,656 --> 00:27:28,292
و الآن فهمتُ لماذا وجدتُ
نفسي في الجناح القديم

510
00:27:28,293 --> 00:27:32,229
وفقاً لملفاتها , هذا كان مكان زنزانتها

511
00:27:40,044 --> 00:27:42,440
لقد بقيت لسبع أشهر متتالية
في السجن المنفرد هنا

512
00:27:42,441 --> 00:27:44,801
حينما تفتعل المشاكل هنا , يقومون بتجاهلك

513
00:27:45,344 --> 00:27:47,912
يتظاهرون بنسيانك

514
00:27:49,014 --> 00:27:50,348
... (جيني)

515
00:27:50,349 --> 00:27:52,550
أعتقد أن هنالك شئ ما تحت هذه

516
00:27:59,725 --> 00:28:01,559
أمسك هذه

517
00:28:14,606 --> 00:28:17,408
 

518
00:28:57,416 --> 00:28:59,650
تلك الأغنية

519
00:29:03,689 --> 00:29:06,757
لا أصدق بأني لم أتذكرها لحد الآن

520
00:29:06,758 --> 00:29:09,182
... ذلك اليوم

521
00:29:09,183 --> 00:29:11,462
كانت أمي أسوء حالةً من ما رأيتها أبداً

522
00:29:11,463 --> 00:29:13,264
كأنها قامت بالأستسلام

523
00:29:13,265 --> 00:29:14,965
حينما نقوم بأخذ (آبي) من المدرسة

524
00:29:14,966 --> 00:29:16,600
سأريها رسمي

525
00:29:16,601 --> 00:29:18,769
"أنهم نحن الثلاثة , "عائلتي

526
00:29:18,770 --> 00:29:20,871
هل أحببتها يا أمي ؟

527
00:29:24,976 --> 00:29:26,410
أنها جميلة جداً يا حبيبتي

528
00:29:28,847 --> 00:29:30,948
ما تلك الرائحة ؟

529
00:29:30,949 --> 00:29:33,250
أمي ؟ أمي , أنصتي إلي

530
00:29:33,251 --> 00:29:36,287
! أمي , أمي , أجيبيني , أمي

531
00:29:36,288 --> 00:29:38,122
كادت أمي أن تقتلني

532
00:29:39,637 --> 00:29:41,122
علينا أن نخرج من هنا

533
00:29:41,123 --> 00:29:44,028
... (علينا أن نخرج من , لا يا (آبي -
(جيني) , (جيني) -

534
00:29:44,029 --> 00:29:45,817
لا بأس , لا بأس

535
00:29:45,818 --> 00:29:48,885
حتى حينما كانت تحاول
حمايتنا , لم نكن في أمان

536
00:29:48,886 --> 00:29:50,833
لستم بأمان

537
00:29:59,792 --> 00:30:01,259
تباً لي

538
00:30:01,260 --> 00:30:02,661
أمي

539
00:30:03,896 --> 00:30:06,431
(نحن نعلم بشأن (لامبارت

540
00:30:06,432 --> 00:30:08,233
و ما تفعله للأشخاص هنا

541
00:30:08,234 --> 00:30:12,170
هنالك تعويذة قديمة
للمحاربة ضد الروح الشريرة

542
00:30:12,171 --> 00:30:14,272
أنها الطريقة الوحيدة لأيقافها

543
00:30:17,810 --> 00:30:19,144
... لا , لا تفعل

544
00:30:19,145 --> 00:30:20,979
... حاولت تذكرها , لكن

545
00:30:20,980 --> 00:30:24,583
لكنها , لقد ... مر وقت طويل جداً

546
00:30:24,584 --> 00:30:27,586
هنالك مجلة ... هنالك مجلةٌ تعود إلي

547
00:30:27,587 --> 00:30:29,287
قد ورثتها من الأجداد

548
00:30:29,288 --> 00:30:31,022
هنالك سحرٌ قوي بداخله

549
00:30:31,023 --> 00:30:33,758
... (لوري) -
... قوية ... قوية -

550
00:30:33,759 --> 00:30:36,428
! (لوري) -
القوة لمحاربة الشيطان -

551
00:30:36,429 --> 00:30:37,562
حان الوقت

552
00:30:37,563 --> 00:30:39,297
! لا -
أنهم لي -

553
00:30:39,298 --> 00:30:40,732
! لا , لا ! لا

554
00:30:40,733 --> 00:30:42,901
! لا , علينا أن نخرج من هنا -
لقد فات الأوان -

555
00:30:42,902 --> 00:30:44,236
لا تذهبي -
! الآن -

556
00:30:44,237 --> 00:30:46,805
! لا تأخذي بناتي

557
00:30:53,779 --> 00:30:55,113
... (آبي)

558
00:30:55,114 --> 00:30:57,115
! (ميلز)

559
00:30:58,384 --> 00:31:01,853
لي ... للأبد

560
00:31:05,258 --> 00:31:06,858
(سأقوم بأحضار (آبي

561
00:31:06,859 --> 00:31:09,194
(جدي المجلة يا (جيني

562
00:31:11,697 --> 00:31:13,631
... حسناً

563
00:31:14,800 --> 00:31:16,701
أتعلمين أين قد تكون تلك المجلة ؟ -
أجل , ربما -

564
00:31:16,702 --> 00:31:18,670
هنالك غرفة للتخزين في المرآب

565
00:31:25,444 --> 00:31:28,680
 

566
00:31:38,124 --> 00:31:40,725
أنت روح مجروحة

567
00:31:40,726 --> 00:31:43,395
تحتاج إلى أن يتم تحريرها
من هذه الحياة الجهنمية

568
00:31:43,396 --> 00:31:45,697
لقد اعطيت والدتك الراحة

569
00:31:45,698 --> 00:31:48,733
ألا تريدين معرفة الراحة أيضاً ؟

570
00:31:48,734 --> 00:31:52,671
أجل , روحك تصرخ لأجلها

571
00:31:52,672 --> 00:31:56,508
كل ما أريده منك هو ان
! تغربي عني أيتها الوغدة

572
00:31:56,509 --> 00:31:59,310
ليس لديك أخلاق طيبة أيتها الشابة

573
00:32:03,849 --> 00:32:05,183
! لا

574
00:32:05,184 --> 00:32:06,785
! لا ! لا

575
00:32:06,786 --> 00:32:08,585
هذا هو المكان الذي قاموا بوضع أشياء أمي

576
00:32:08,586 --> 00:32:10,622
أنها غرفة الأرشيف للجناح القديم

577
00:32:10,623 --> 00:32:13,091
ستكون مجلة والدتي مع حاجياتها الشخصية

578
00:32:15,127 --> 00:32:17,328
(جيني)

579
00:32:21,534 --> 00:32:23,668
لقد إحتفظت بها

580
00:32:23,669 --> 00:32:26,037
أنظري إلى هذا ... مؤرخة في مكان ما

581
00:32:26,038 --> 00:32:27,439
(يدعى (فريدريكس مانور

582
00:32:27,440 --> 00:32:28,974
أنظري إلى هذا -
لقد قالته أمي -

583
00:32:28,975 --> 00:32:31,309
(تعود هذه المجلة إلى جدتي (غريس ديكسون

584
00:32:32,244 --> 00:32:33,311
(الآنسة (غريس ديكسون

585
00:32:33,312 --> 00:32:34,713
سمعتك في مساعدة

586
00:32:34,714 --> 00:32:35,981
الأشخاص المحتاجين تسبقك

587
00:32:35,982 --> 00:32:38,416
أدفعي ! , لقد أنتهى الأمر

588
00:32:38,417 --> 00:32:40,819
 

589
00:32:40,820 --> 00:32:42,821
... إبن

590
00:32:42,822 --> 00:32:44,255
هل قامت بوضع أي تعويذة

591
00:32:44,256 --> 00:32:46,257
تقوم بقتل ممرضة شيطانية ؟ -
أمهلني لحظة -

592
00:32:46,258 --> 00:32:48,560
تفقدي الخلف للفهرس أو شئ ما -
مهلاً , مهلاً , مهلاً -

593
00:32:48,561 --> 00:32:49,995
مهلاً , أنتظري , هذه

594
00:32:49,996 --> 00:32:52,097
تقول بأنها تعويذة غرب أفريقية

595
00:32:52,098 --> 00:32:55,100
لأخراج السحرة الأطباء
الذين نهضوا من الموت

596
00:32:55,101 --> 00:32:56,368
هل ستقوم بقتل شبحنا ؟

597
00:32:56,369 --> 00:32:59,104
سينبغي عليها فعل ذلك

598
00:33:00,506 --> 00:33:03,508
أنت تنهكين نفسك يا عزيزتي

599
00:33:03,509 --> 00:33:04,709
لا عجب

600
00:33:04,710 --> 00:33:06,778
بأنك تملكين كل هذا القلق بداخلك

601
00:33:06,779 --> 00:33:09,381
! إبتعدي عني

602
00:33:09,382 --> 00:33:10,682
لقد عانت والدتك أيضاً

603
00:33:10,683 --> 00:33:11,950
أنه أمر صعب

604
00:33:11,951 --> 00:33:14,319
لرؤية الحقيقة أحياناً

605
00:33:16,188 --> 00:33:18,390
! لا تتركوني هنا

606
00:33:18,391 --> 00:33:20,425
لا تتركوني , لا تتركوني هنا

607
00:33:20,426 --> 00:33:23,428
! أرجوكم لا تتركوني هنا , أرجوكم

608
00:33:23,429 --> 00:33:24,729
! أخرجوني

609
00:33:24,730 --> 00:33:26,798
في البداية قاومت , لكن

610
00:33:26,799 --> 00:33:29,801
أنتهى بنا الأمر بالمقابلة وجهاً لوجه

611
00:33:29,802 --> 00:33:33,838
بعضنا ليس بالقوة الكافية لتحمل العبئ

612
00:33:33,839 --> 00:33:37,542
يحتاجون إلى ملاك الرحمة
لمساعدتهم في الأجتياز

613
00:33:37,543 --> 00:33:40,712
لتحريرهم من الألم

614
00:33:40,713 --> 00:33:42,714
في النهاية قامت والدتك بالأستسلام

615
00:33:42,715 --> 00:33:45,950
عليك ذلك

616
00:33:46,686 --> 00:33:49,087
أنهي الألم

617
00:33:49,088 --> 00:33:51,456
الحرية

618
00:33:52,525 --> 00:33:54,292
الحرية

619
00:33:54,293 --> 00:33:55,627
أفعليها

620
00:33:55,628 --> 00:33:57,062
أنت قتلتها

621
00:33:57,063 --> 00:33:58,830
... و الآن

622
00:34:00,366 --> 00:34:02,367
حان دورك ...

623
00:34:11,165 --> 00:34:13,464
... و الآن نأخذ

624
00:34:13,505 --> 00:34:15,072
 

625
00:34:15,073 --> 00:34:16,073
حبوبك ...

626
00:34:16,074 --> 00:34:17,508
 

627
00:34:23,148 --> 00:34:24,915
! أبتعدي عن أبنتي

628
00:34:24,916 --> 00:34:26,250
! أبتعدي عنها

629
00:34:26,251 --> 00:34:27,951
 

630
00:34:27,952 --> 00:34:30,821
 

631
00:34:30,822 --> 00:34:32,089
 

632
00:34:32,090 --> 00:34:34,024
 

633
00:34:34,025 --> 00:34:35,826
 

634
00:34:35,827 --> 00:34:38,662
 

635
00:34:38,663 --> 00:34:40,865
جيد جداً

636
00:34:42,701 --> 00:34:44,201
 

637
00:34:44,202 --> 00:34:46,870
 

638
00:34:46,871 --> 00:34:50,574
 

639
00:34:50,575 --> 00:34:52,409
 

640
00:34:54,212 --> 00:34:55,779
 

641
00:34:55,780 --> 00:34:56,814
 

642
00:34:56,815 --> 00:34:59,016
ستطيعينني

643
00:34:59,017 --> 00:35:00,851
! (يا (لوري

644
00:35:02,087 --> 00:35:03,587
 

645
00:35:03,588 --> 00:35:06,256
 

646
00:35:06,257 --> 00:35:09,093
 

647
00:35:09,094 --> 00:35:10,461
! لستُ خائفةً منك بعد الآن

648
00:35:10,462 --> 00:35:12,496
 

649
00:35:12,497 --> 00:35:15,265
 

650
00:35:16,534 --> 00:35:18,969
! لا

651
00:35:21,072 --> 00:35:23,841
! لا , لا يمكنكم ذلك

652
00:35:42,093 --> 00:35:43,394
!ميلز) ؟)

653
00:35:43,395 --> 00:35:45,062
آبي) ؟)

654
00:35:45,063 --> 00:35:47,064
أنا هنا

655
00:35:47,065 --> 00:35:48,799
(آبي) -
(جيني) -

656
00:35:51,269 --> 00:35:53,937
لقد رحلتا , كلتاهما

657
00:35:55,407 --> 00:35:57,408
لقد حاربت من أجلي

658
00:35:57,409 --> 00:35:59,943
لقد حاربت من أجلي

659
00:36:02,680 --> 00:36:04,848
لم يتسنى لي أبداً أن أقول لها شكراً لك

660
00:36:04,849 --> 00:36:10,020
أردتُ فقط ... أن أراها لمرة آخرى

661
00:36:10,021 --> 00:36:14,191
ربما هنالك طريقة

662
00:36:22,634 --> 00:36:25,502
(شكراً لأحضارك كل هذا يا (كرين

663
00:36:25,503 --> 00:36:28,038
(بمساعدة النوم , قبل السيد (هاولي

664
00:36:28,039 --> 00:36:29,373
الذي أجبره عليه

665
00:36:29,374 --> 00:36:32,142
أني أشعر بتحسن

666
00:36:32,143 --> 00:36:33,710
في أي وقت

667
00:36:36,614 --> 00:36:39,549
أتعلمين ماذا تفعلين ؟ -
أجل , أني أعمل عليها -

668
00:37:11,883 --> 00:37:13,784
"هذه الهدايا"

669
00:37:13,785 --> 00:37:16,420
"نتخلى عن خشونة لحمك"

670
00:37:16,421 --> 00:37:18,755
"دع عقلك أن لا تقفل"

671
00:37:18,756 --> 00:37:20,991
"و أنصت إلى مملكة الأرواح"

672
00:37:20,992 --> 00:37:25,195
"(نحن نستدعي ... (لوري ميلز"

673
00:37:33,271 --> 00:37:35,806
(آباغيل)

674
00:37:37,275 --> 00:37:38,942
(جينيفر)

675
00:37:40,945 --> 00:37:42,045
أمي

676
00:37:42,046 --> 00:37:44,748
فتياتي

677
00:37:45,517 --> 00:37:47,985
أنظروا كم كبرتم

678
00:37:47,986 --> 00:37:49,520
كنت تعلمين طوال الوقت

679
00:37:49,521 --> 00:37:51,021
بأنني كنتُ (شاهدةً) ؟

680
00:37:51,022 --> 00:37:53,690
أجل -
لماذا أنا ؟ -

681
00:37:53,691 --> 00:37:55,893
لماذا أخترت لهذا ؟

682
00:37:55,894 --> 00:37:57,828
هنالك الكثير من الأشياء
(لا يصح لك الأختيار يا (آبي

683
00:37:57,829 --> 00:38:01,899
ككل تلك المرات التي
حاولوا أن يأخذوكم مني

684
00:38:01,900 --> 00:38:03,500
عليكم المحاربة

685
00:38:27,191 --> 00:38:29,693
تمسكي يا حبيبتي

686
00:38:29,694 --> 00:38:31,728
! تمسكي

687
00:38:39,537 --> 00:38:42,205
أنت أنقذتنا

688
00:38:42,206 --> 00:38:44,007
لقد فعلتُ ذلك

689
00:38:44,008 --> 00:38:46,310
بعدما قاموا بسجني

690
00:38:46,311 --> 00:38:48,945
قام (مولوك) بأرسالها لأنهاء حياتي

691
00:38:50,548 --> 00:38:52,883
كنتُ محاصرةً في هذا المكان منذ ذلك الوقت

692
00:38:56,654 --> 00:38:59,189
(لقد قمتُ بالأعتناء بك يا (جيني

693
00:38:59,190 --> 00:39:01,391
حينما كنتِ هنا

694
00:39:01,392 --> 00:39:03,627
لكني فعلتُ كل شئ

695
00:39:03,628 --> 00:39:06,496
كان بأمكاني ... لحمايتكما أنتما الأثنان

696
00:39:06,497 --> 00:39:09,833
كان هذا مطهرك الخاص

697
00:39:09,834 --> 00:39:11,401
أجل

698
00:39:11,402 --> 00:39:13,804
لدي الكثير من الأسئلة

699
00:39:13,805 --> 00:39:16,506
قد يكون ما زال (مولوك) على الأرض

700
00:39:16,507 --> 00:39:17,574
المجلة

701
00:39:17,575 --> 00:39:19,676
إنها تحتوي على أسرار

702
00:39:19,677 --> 00:39:22,846
هنالك سلاح مخبئ بداخل صفحاته

703
00:39:22,847 --> 00:39:24,948
جديه

704
00:39:25,583 --> 00:39:27,150
من المقدر لك

705
00:39:27,151 --> 00:39:29,753
أن تذهبي لأكثر منا جميعاً

706
00:39:29,754 --> 00:39:32,756
من المقدر لك ان تربحي هذه الحرب

707
00:39:34,225 --> 00:39:36,960
أنت لا تستحقين أياً من هذا

708
00:39:38,363 --> 00:39:40,364
كيف بأمكاننا أن نحررك من هذا المكان ؟

709
00:39:40,365 --> 00:39:42,265
يا عزيزتي

710
00:39:46,170 --> 00:39:49,773
لقد فعلتِ ذلك مسبقاً

711
00:39:55,913 --> 00:39:56,880
أمي

712
00:39:56,881 --> 00:39:59,082
أرجوكِ لا ترحلي

713
00:39:59,083 --> 00:40:00,417
مهلاً يا أمي -
لا -

714
00:40:00,418 --> 00:40:03,086
أمي , لا , أنتظري -
لا , لا ترحلي -

715
00:40:03,087 --> 00:40:05,255
لا ترحلي -
حسناً -

716
00:40:12,563 --> 00:40:16,033
حتى من خلال كل ذلك الألم

717
00:40:16,034 --> 00:40:18,301
واصلت المحاربة

718
00:40:18,302 --> 00:40:21,304
و تركت لكم إرثاً مناسباً

719
00:40:23,841 --> 00:40:25,442
... (جيني)

720
00:40:26,878 --> 00:40:29,346
نسيت كم كانت جميلة

721
00:40:45,063 --> 00:40:47,264
كابتن

722
00:40:52,938 --> 00:40:54,335
فرانك) , ما الذي تفعله هنا ؟)

723
00:40:54,336 --> 00:40:55,709
"يطلق عليها الشرطة بالـ"هروب

724
00:40:55,710 --> 00:40:57,056
ما حدث هناك لوالدتك

725
00:40:57,057 --> 00:40:58,591
أعطاني فرصةً , لذا قمتُ بأستغلالها

726
00:40:58,592 --> 00:41:00,760
لا طالما أنا هناك , سيكون
هنالك هدفٌ على ظهري

727
00:41:00,761 --> 00:41:02,829
في الخارج , ستتسنى لي
الفرصة أن أصحح الأمور

728
00:41:02,830 --> 00:41:04,030
لا تنظري إلي بنظرة

729
00:41:04,031 --> 00:41:05,765
"المساعدة و التحريض على الهروب"
(يا (ميلز

730
00:41:07,034 --> 00:41:08,601
قلتِ أن بأمكاني الوثوق بك

731
00:41:08,602 --> 00:41:10,970
سألزمك بذلك

732
00:41:10,971 --> 00:41:12,305
و الآن أخرجيني من هنا

733
00:41:25,856 --> 00:41:27,794
"كن أنت الرجيم"

734
00:41:36,958 --> 00:41:38,535
"لتقم هذه بمحيك من هذا المكان"

735
00:41:38,695 --> 00:41:41,029
"و ترسلك إلى بيتك المنبوذ"

736
00:41:41,610 --> 00:41:43,578
"كن أنت الرجيم"

737
00:41:44,095 --> 00:41:45,903
"لتقم هذه بمحيك من هذا المكان"

738
00:41:46,091 --> 00:41:48,466
"و ترسلك إلى بيتك المنبوذ"

739
00:41:58,452 --> 00:42:01,320
أنه شيطان

740
00:42:35,189 --> 00:42:37,590
أنا جائع يا أمي

741
00:42:45,003 --> 00:42:50,603
By : Aqrawi

