1
00:00:01,075 --> 00:00:02,641
"...((سابقًا في ((الأصليّين"

2
00:00:02,676 --> 00:00:05,020
أفترض أنّي أعاني سوء حظّ
.في محادثة أمي

3
00:00:05,021 --> 00:00:06,745
.جئت لمداواة أسرتنا

4
00:00:06,780 --> 00:00:11,360
،سأبطل كلّ ما جرى
.وبذلك أوهبكم حياةً جديدة

5
00:00:11,395 --> 00:00:14,147
،ينبغي أن ترحلي من هنا
.فأخي ليس من النوع المتسامح

6
00:00:14,148 --> 00:00:15,354
.لستُ أخشاه

7
00:00:15,355 --> 00:00:17,832
.سأثأر من (كلاوس)، وستساعدني

8
00:00:17,833 --> 00:00:19,014
.إنّك القائد

9
00:00:19,049 --> 00:00:21,946
،ما خُلق قومنا ليكونون عبيدًا
.يمكنك تحريرهم

10
00:00:22,454 --> 00:00:23,551
أولي)؟)

11
00:00:24,057 --> 00:00:26,998
،أودّك أن تنضمّ مجددًا لأسرتنا
تلبّس جسدًا فانيًا

12
00:00:26,999 --> 00:00:28,595
!وستتسنّى لنا جميعًا السعادة مجددًا

13
00:00:28,610 --> 00:00:30,080
.(نيكلاوس) -
.لستَ حقيقيًّا -

14
00:00:30,081 --> 00:00:33,734
،إنّي لحم ودم، لحمك ودمك
.إنّك ابني

15
00:00:33,735 --> 00:00:36,754
أحضرته لهنا، لكيّ يكون
.لك الأب الذي حُرمت منه

16
00:00:36,789 --> 00:00:39,497
،(قلت أنّك أردت (إيلايجا"
"إنّه نائم

17
00:00:39,532 --> 00:00:42,107
"حين يستيقظ، سيتّخذ قراره"

18
00:00:43,842 --> 00:00:45,470
.(لا يمكنك إمساكي يا (إيلايجا

19
00:00:45,505 --> 00:00:48,611
،(تصير أسرع يا (كلاوس
.إلّا أنّك لست سريعًا كفاية بعد

20
00:00:51,621 --> 00:00:55,143
كلاوس)؟ (نيكلاوس)؟)

21
00:00:58,145 --> 00:01:01,109
.ها أنتذا

22
00:01:11,679 --> 00:01:14,307
أتفهم؟

23
00:01:17,118 --> 00:01:20,986
.ذات يوم لن يبقى فيك إلّا وحش

24
00:01:28,278 --> 00:01:30,984
.أعلم أنّك حبيس في قتال

25
00:01:32,718 --> 00:01:38,042
مهما كان عمق كيد أمي"
"في رأسك، فاسمع صوتي

26
00:01:38,539 --> 00:01:45,372
تحسب أمنا أنّها ستفوز لكونها
.تركتك وحيدًا، لكنّك لست وحيدًا

27
00:01:46,057 --> 00:01:47,593
.اسمح لي بالولوج

28
00:01:49,509 --> 00:01:54,257
دعني أساعدك لإنهاء العذاب
.الذي صبّته أمنا عليك كرهًا

29
00:02:00,978 --> 00:02:02,506
ماذا تفعل؟

30
00:02:06,413 --> 00:02:10,203
.أحاول الولوج لأفكار (إيلايجا) لكيّ أوقظه

31
00:02:10,826 --> 00:02:13,231
.إيستر) حجبتني بالخارج)

32
00:02:16,213 --> 00:02:20,485
أهذا الطفح الجلديّ عرض جانبيّ
للرحلة السحريّة اللّاذعة التي يخوضها؟

33
00:02:25,211 --> 00:02:28,664
.ما رأيت هذا منذ كنت طفلًا

34
00:02:28,665 --> 00:02:32,637
لمّا كان يعود (مايكل) من المعركة
مستطير الغضب عن المعتاد

35
00:02:32,672 --> 00:02:37,484
كانت تنوّمه أمي بتويجات نوع
."نادر من نبات "سحلب مارِلوك

36
00:02:37,485 --> 00:02:43,976
،كانت تسكّن عقله بتعويذه
.ثم توقظه بجذور ذات النبات

37
00:02:44,770 --> 00:02:49,484
،طالما وصلت إليه الآن
.فربّما ينمو في الجدول

38
00:02:49,485 --> 00:02:53,135
.ابقي هنا مع ذئابك والزمي الحصن

39
00:02:53,194 --> 00:02:57,617
.أفضّل اقتلاع رأس أمك -
.لا تقربيها -

40
00:02:57,618 --> 00:03:01,632
،(أعني ما قلت يا (هيلي
.كنتِ في متناولها مرّة بالفعل

41
00:03:01,633 --> 00:03:04,805
(ماذا لو أفاق (إيلايجا
فوجدك ضحيّة لجنونها؟

42
00:03:04,806 --> 00:03:09,482
.لن أسعى إليها، أعدك

43
00:03:18,286 --> 00:03:21,511
.تعلّمت بضعة أمور من أمك

44
00:03:23,895 --> 00:03:26,460
.لن أسعى إليها

45
00:03:28,030 --> 00:03:31,519
.بل سأسعى إلى كلّ ما تحبّ

46
00:03:33,233 --> 00:03:38,348
{\fad(300,1500)\}
"الأصليّون) - الموسم الثاني)"
"(( الحلقة السابعة: (( مطاردة أثر الشيطان

47
00:04:38,736 --> 00:04:41,289
{\pos(190,230)}
.(إنّي في غاية الأسف يا (جاك

48
00:04:41,887 --> 00:04:44,099
{\pos(190,230)}
.(هذا هزل يا (هيلي

49
00:04:44,100 --> 00:04:48,428
{\pos(190,230)}
يملي عرف مذؤوبي (الهلال) بإقامة
.جنازة فجرًا، ولم يحضر أحد

50
00:04:49,650 --> 00:04:54,747
{\pos(190,230)}
.ذلك الوفاء... ذهب الوفاء

51
00:04:56,630 --> 00:05:01,563
{\pos(190,220)}
،(إنّنا واقفان حزينان على موت (أوليفر
.بينما ثمّة حرب يتعيّن أن نخوضها

52
00:05:01,617 --> 00:05:05,077
{\pos(190,220)}
.(أعلم أنّه يتحتّم عليك الحزن يا (جاك

53
00:05:05,112 --> 00:05:10,787
{\pos(190,220)}
،انتظرتني، لذا سأنتظرك
.لكنّ قومنا يحتاجون قائدهم

54
00:05:23,537 --> 00:05:26,977
{\pos(190,220)}
أين قائدكم؟ -
.غير متاح -

55
00:05:27,008 --> 00:05:28,612
{\pos(190,220)}
لذا أحضرتِ السمع الواعد؟

56
00:05:28,647 --> 00:05:32,564
{\pos(190,220)}
بدأت أضيق ذرعًا قليلًا باستخدامك
.مكسني عرينًا للذئاب المتمرّدين

57
00:05:32,565 --> 00:05:36,147
{\pos(190,220)}
.إنّنا فقط سنطيح بـ (فين مايكلسُن) اليوم

58
00:05:36,150 --> 00:05:40,439
،ووفقًا لمعاملته لمصّاصي الدماء خاصّتك
.فافترضت أنّك ستودّ إنزال مجزرة به

59
00:05:42,739 --> 00:05:44,330
{\pos(190,210)}
.إنّي منصت

60
00:05:44,955 --> 00:05:47,623
{\pos(190,210)}
.حسنٌ، الأمر لن يكون سهلًا

61
00:05:47,624 --> 00:05:51,443
{\pos(190,220)}
،إنّه مُحاط بقطيع من الذئاب العتاة
.ولا نقطه ضعف لديه

62
00:05:51,478 --> 00:05:54,729
بالواقع لديه، وإنّها عندي
.على قائمة الاتّصال السريع

63
00:05:55,132 --> 00:05:56,371
.(إنّه معجب بـ (كامي

64
00:05:56,406 --> 00:05:59,257
سيجنّ جنون (كلاوس) إن
.أقحمنا (كامي) في هذا

65
00:05:59,258 --> 00:06:02,238
،كلاوس) ليس هنا)
(أما بالنسبة لـ (كامي

66
00:06:02,273 --> 00:06:05,895
فإنّها تأبى أن يملي عليها
.الناس ما يمكنها وما لا يمكنها فعله

67
00:06:06,148 --> 00:06:08,480
.أثق أنّك بالذات ستتفهّمين

68
00:06:11,386 --> 00:06:13,355
.لم يتّصل

69
00:06:13,356 --> 00:06:17,948
،يحسب أنّه يحميني
.لكن لا أظنني أحتاج للحماية

70
00:06:18,491 --> 00:06:22,427
إحقاقًا للحقّ، لا أعتقد
.أنّي أودّ مقابلته بالمرّة بعد الآن

71
00:06:23,112 --> 00:06:26,689
.حسنٌ، هذا تقدّم جميل

72
00:06:29,914 --> 00:06:35,821
ماذا في بالك؟ -
...ساءلت نفسي، أنا -

73
00:06:36,002 --> 00:06:40,317
أعلم أن هذا غير احترافيّ على نحوٍ شنيع

74
00:06:40,718 --> 00:06:45,773
.لكنّي أملت أن أحصل على ناصح جديد

75
00:06:49,545 --> 00:06:54,414
ألا ترتأين أن جلساتنا مثمرة؟ -
.كلّا، كلّا، هذا ليس السبب -

76
00:06:54,449 --> 00:06:58,458
،جلساتك كانت عظيمة
.إنّك حقًّا ماضٍ في معرفتي

77
00:06:58,493 --> 00:07:04,101
.إلّا أنّي... أودّ معرفتك أيضًا

78
00:07:12,025 --> 00:07:14,363
.حسنٌ، أجل

79
00:07:14,846 --> 00:07:17,330
.هذا غير احترافيّ على نحوٍ مميت، سأنصرف

80
00:07:20,977 --> 00:07:23,586
...(كاميل)

81
00:07:28,389 --> 00:07:30,468
أتستمتعين بموسيقى الجاز؟

82
00:07:54,939 --> 00:07:56,859
أما زلت تواظبي ذلك؟

83
00:07:59,267 --> 00:08:02,699
أحاول إصلاح الضرر الذي
.أحقتَه بتعويذة الحلّ خاصّتي

84
00:08:05,275 --> 00:08:08,000
السبب الوحيد لكوني ما أزال
مقيمة في هذا الفندق الخرف معك

85
00:08:08,035 --> 00:08:10,097
.هو عقلك المسخ ذو الموسوعة السحريّة

86
00:08:10,116 --> 00:08:16,335
حسنٌ، إليك سرّ سحريّ من الأساطير
.القديمة للوسطاء الروحانيين الرومان

87
00:08:16,520 --> 00:08:20,544
،(نامي يا (دافينا
.إنّك صاحية منذ أيام

88
00:08:20,579 --> 00:08:23,524
تصعب الراحة نوعًا ما وثمّة معتوه
.عمره ألف عام على السرير المجاور

89
00:08:23,559 --> 00:08:25,696
.حين تقولين ذلك، فأبدو وكأنّي مترصّد

90
00:08:25,697 --> 00:08:27,721
أيمكنك التوقّف فحسب؟ -
أتوقّف عمّاذا يا عزيزتي؟ -

91
00:08:27,756 --> 00:08:33,010
عن دعوتي بعزيزتي وعن المحاولة
.أن تكون ظريفًا... وكلّ ذلك

92
00:08:33,850 --> 00:08:37,930
،أغلب الفتيات يحببن هذا
لكنّك لست كأغلب الفتيات، صحيح؟

93
00:08:37,965 --> 00:08:43,204
.ما سأحبّه، هو أن تتوقّف عن العبث -
.حسنٌ يا (دافينا)، لا بأس -

94
00:08:44,181 --> 00:08:49,468
،كنت أحاول أن أفتنك بي
.ومقاومتك مذهلة قدرما هي محيّرة

95
00:08:49,622 --> 00:08:53,258
،لكن ثمّة أشياء يمكننا فعلها
.أشياء جللة

96
00:08:54,510 --> 00:08:57,638
لا تمكنني مشاطرتك أسراري
.ما لم نتبادل الثقة

97
00:08:57,639 --> 00:09:03,399
...(لا أحفل بأسرارك يا (كايلب
.كول)، أجهل حتّى بما أناديك)

98
00:09:03,400 --> 00:09:08,895
كول مايكلسون)، وإن أردت الإطاحة)
بـ (كلاوس) بدون موت أصدقائك

99
00:09:09,125 --> 00:09:11,401
.إذًا ستكونين حمقاء إن أبيت الإنصات إليّ

100
00:09:16,410 --> 00:09:20,753
ماذا يجري؟ -
.أمي الأعزّ تدعوني للمنزل -

101
00:09:26,137 --> 00:09:30,312
حسنٌ، لطالما أجدتِ كيفيّة
.ترك رسالة يا أماه

102
00:09:30,313 --> 00:09:35,890
،ليت كلّ أبنائي محترمين مثلك
.كول) سيعود للبيت عمّا قريب)

103
00:09:35,891 --> 00:09:40,035
كلاوس) سيصحو من سباته مؤمنًا)
بأن مناص إنسانيّته الوحيد

104
00:09:40,070 --> 00:09:46,347
،هو الانضمام مجددًا لأسرتنا
.(ولهذا آن الأوان لتحضر (كاميل

105
00:09:46,348 --> 00:09:51,223
خُذ، سحرت هذا لإخمادها
.بدون إنزال ضرر جسيم

106
00:09:51,258 --> 00:09:54,276
.حسبت أنّنا نملك مزيدًا من الوقت -
.لا نملك -

107
00:09:54,277 --> 00:09:59,455
،حالما يتأثّر (كلاوس) كما ينبغي بأبيه
.فسيتعيّن أن نتصرّف سريعًا

108
00:09:59,456 --> 00:10:08,543
،كلّا، لا داعي لهذا
.بوسعي إحضارها بدونه

109
00:10:31,521 --> 00:10:34,027
.كفّ عن تتبعي

110
00:10:42,149 --> 00:10:46,368
،(لا أنوي قبول صفقة (إيستر
.ولا أشاء العودة مخلوقًا فانيًا

111
00:10:46,403 --> 00:10:50,022
،الآن أقولها بودّ، ابتعد عنّي
.إنّي متعجّل لإنقاذ أسرتي الحقيقيّة

112
00:10:52,019 --> 00:10:56,387
."تبحث عن "سحلب مرلوك -
أنّى علمت ذلك؟ -

113
00:10:56,472 --> 00:10:58,890
.رأيتك تحمل (إيلايجا) للمنزل ليلة أمس

114
00:10:58,891 --> 00:11:03,307
من بظنّك كان يعثر على نبات
السحلب" لكيّ تنوّم أمك (مايكل)؟"

115
00:11:04,198 --> 00:11:08,027
.بدون مساعدتي، فقد تبحث أبد الدهر

116
00:11:10,944 --> 00:11:13,616
.أمي أعادتك من الموت

117
00:11:14,360 --> 00:11:19,172
حسّي الخططيّ لا ينبئني أن ذلك
.لكيّ نلعب غميضة الأب والابن

118
00:11:20,194 --> 00:11:26,527
،يمكنك ارتياد عنادك إن شئت
.لكنّي أقترح أن ترتاد الغرب

119
00:11:49,749 --> 00:11:54,640
أتستمتعين بالسحر أم أن الأمر قاصر على
الارتياع والتضحية بالأطفال بالنسبة إليكم؟

120
00:11:54,675 --> 00:11:57,954
كنت ساحرًا قبل غدوّك مصّاص دماء، صحيح؟ -
.أجل -

121
00:11:57,989 --> 00:12:02,850
،لم يدرك أحد من أخوتي قواه
.كنت طفلًا معجزة نوعًا ما

122
00:12:02,990 --> 00:12:06,438
.أحببت ذلك، أحببت القوّة

123
00:12:06,473 --> 00:12:11,127
أحببت الاندفاع، ثم حين
.تحوّلنا فقدت كلّ شيء

124
00:12:11,162 --> 00:12:13,477
.مررت بحين قاتم نوعًا ما

125
00:12:13,512 --> 00:12:17,227
ألف عام؟ -
.أجل، إنّي باحث عن الإثارة -

126
00:12:17,262 --> 00:12:20,936
،ما عاد بإمكاني نيل ذلك من السحر
.لذا بحثت في مكان آخر

127
00:12:21,014 --> 00:12:24,347
.أجل، حيث القتل وإنزال الأذى -
.أجل، عوارض الشباب -

128
00:12:24,848 --> 00:12:27,684
بالواقع أمضيت وقتًا مليًّا مع الساحرات

129
00:12:27,685 --> 00:12:33,257
،أتعلّم منهن وأعلّمهن
.محاولًا استعادة ما سلبتني إيّاه أمي

130
00:12:33,869 --> 00:12:36,058
ألهذا أعادتك للحياة ساحرًا؟

131
00:12:36,059 --> 00:12:41,290
ارتأت أن هذا الجسد سيكون
.الأصلح للمهمّة الراهنة

132
00:12:41,298 --> 00:12:44,437
.التجسس على أجمل فتاة بالمدينة

133
00:12:45,664 --> 00:12:48,399
.لا أصدّق أن أمك أرسلتك هنا لتغازلني

134
00:12:48,434 --> 00:12:53,986
،كلّا، أرسلتني لأتّبعك
.أما الغزل كان منّي نوعًا ما

135
00:13:03,727 --> 00:13:06,768
قالت (كامي) أن (فينسنت) يودّ
"مقابلتها في "قاعة الصون

136
00:13:06,769 --> 00:13:11,765
،لكنّه لن يكون بغير حماية
.إذ سيتموضع ذئاب هنا وهنا

137
00:13:11,800 --> 00:13:13,612
أيمكننا إبقاء هذا الزقاق مفتوحًا؟

138
00:13:13,647 --> 00:13:16,660
عظيم، سنتربّص هناك
.(ونطيّر رأس (فينسنت

139
00:13:16,695 --> 00:13:19,517
.كلّا، سيتلبّس جسدًا آخرًا -
.رأسه ستظلّ في محلّها -

140
00:13:20,142 --> 00:13:23,310
.ستشقّ عليه إجابة أسئلتنا بدونها

141
00:13:23,660 --> 00:13:28,160
بديع، صندوق كبير من
.الخردة المغبرة، لقد نجونا

142
00:13:28,415 --> 00:13:30,946
.إنّها أدوات قاتمة تركها إليّ عمّي

143
00:13:30,981 --> 00:13:33,032
رُحت أفهرسهم وفقًا
.(لملاحظات عمّي (كيرين

144
00:13:33,067 --> 00:13:36,551
حسبما فهمت، يمكن استخدام
.هؤلاء ضد السحرة تحديدًا

145
00:13:37,429 --> 00:13:40,660
.لعوبة -
أتذكّر هذه، ماذا؟ -

146
00:13:40,695 --> 00:13:44,138
منذ 100 عام شنّ الفصيل البشريّ
.حربًا على ملكات السحر الأسود

147
00:13:44,139 --> 00:13:46,153
.جعلوا تاجرًا يسحر هذه الأصفاد

148
00:13:46,188 --> 00:13:49,818
ما إن تصفّدون بهم ساحرًا، إلّا ويعجز
.عن مزاولة السحر طالما هو أسيرهم

149
00:13:50,307 --> 00:13:54,863
حسنٌ، لن نصفّده بأغلال الهلاك
.طالما يُحاط بحاشية من المذؤوبين

150
00:13:54,898 --> 00:13:56,818
.سنغويهم بعيدًا، يمكنني فعل ذلك

151
00:13:56,819 --> 00:13:59,767
،كامي)، إن نفّذنا ذلك)
.فستكونين الطعم

152
00:14:01,326 --> 00:14:03,780
أموقنة من رضاك عن ذلك؟

153
00:14:07,581 --> 00:14:10,851
،اجعلوا الأمر يبدو مقنعًا
.فإن الرجل فذّ الذكاء

154
00:14:12,827 --> 00:14:18,131
،حرمت منّي ألف عام
.وتؤثر السير في صمت

155
00:14:18,166 --> 00:14:21,975
.حتمًا تحمل أسئلة لي -
.سؤال واحد -

156
00:14:22,442 --> 00:14:27,812
(هل من سبيل لمداواة (إيلايجا
بدون الإنصات لترهّات عجوزٍ؟

157
00:14:27,814 --> 00:14:31,875
.أخشى أن ثمن معرفتي هو نقاش

158
00:14:34,611 --> 00:14:38,556
أتعلم، عهدت إقناع نفسي بأن
.أبي الحقيقيّ لم يعلم بوجودي

159
00:14:39,230 --> 00:14:43,167
.(وإلّا ما تركني أعاني في كنف (مايكل -
.إيستر) منعتني من رؤيتك) -

160
00:14:43,202 --> 00:14:47,758
لذا انتظرت موقنًا أنّك يومًا ما
.ستقدح لعنتك وتحتاج أباك الحقيقيّ

161
00:14:51,127 --> 00:14:53,781
.لكن حين حدث ذلك، وجدني (مايكل) أوّلًا

162
00:14:55,438 --> 00:14:56,985
.قاتلته من أجلك -
.أجل -

163
00:14:57,020 --> 00:14:59,633
.تصريحك المهيب تأخر جدًّا بضنع سنين

164
00:14:59,668 --> 00:15:02,494
الآن تهزأ، لكنّي أعلم أنّك
.شعرت دومًا بخواء في حياتك

165
00:15:03,152 --> 00:15:05,408
.راقبتك من العالم الآخر قرونًا

166
00:15:05,443 --> 00:15:08,056
،إنّك سافرت لكلّ بقاع العالم
وشهدت الأنصاب تُقام

167
00:15:08,091 --> 00:15:12,866
،وتغذّيت على أبرز رجال التاريخ
.لكنّك لم تجد السلام الحقيقيّ

168
00:15:15,765 --> 00:15:22,651
لحظات السعادة الوحيدة في حياتك
برغم قِصرها وبساطة نشوتها

169
00:15:23,134 --> 00:15:26,942
كانت خلال تسلّقك جبال
الهيملايا) وترويض جيادك)

170
00:15:27,309 --> 00:15:29,469
الأيام التي رُحت تعلّم فيها ذاك
.(الغلام أعمال (شكسبير

171
00:15:29,504 --> 00:15:31,315
.توقّف -
.شاهدتك ترسم -

172
00:15:31,350 --> 00:15:34,148
شاهدتك تشعر بركلة
.ابنتك في رحم أمها

173
00:15:34,183 --> 00:15:36,284
.قلت توقّف

174
00:15:36,752 --> 00:15:42,715
ألف عام من مراقبتي، فهل كانت
عينيك مُغمضتين وأنا أنحر قرى كاملة

175
00:15:42,716 --> 00:15:45,280
وأتغذّى على آلاف الأبرياء؟

176
00:15:45,281 --> 00:15:49,258
لأنّه، دعنا نواجه الواقع
.أميل للهو بطعامي

177
00:15:54,822 --> 00:15:59,116
أجعلتك فخورًا يا أبي؟

178
00:16:10,827 --> 00:16:13,537
ذكّريني أن أعلّمك كيفيّة
.إرسال رسالة نصيّة

179
00:16:13,538 --> 00:16:21,295
،كُلِّفتَ بإعادة الوتد منذ أيّام
.نحتاجه الآن، إذ أن أباك بُعث

180
00:16:23,503 --> 00:16:27,812
مايكل) بُعث من الموت؟) -
.يكفي -

181
00:16:27,847 --> 00:16:30,930
،أخفيت ذلك عنّي
لمَ؟ بسبب (دافينا كلير)؟

182
00:16:30,931 --> 00:16:32,251
.لحماية خطّتك

183
00:16:32,603 --> 00:16:35,768
ما كانت ستثق فيّ لو علمت
.أنّي محض خادم لساحرة ماكرة

184
00:16:35,769 --> 00:16:37,848
.تدبرت الأمر يا أماه

185
00:16:49,950 --> 00:16:54,673
أودّ ذاك الوتد، ولا أعبأ بما
.يتعيّن عليك فعله لجلبه

186
00:17:23,203 --> 00:17:28,607
،فيرفين)، إنّه في كلّ مكان)
.أمي القاسية نصبت شِركًا

187
00:17:30,939 --> 00:17:34,577
.سأجلب "مِرلوك" لك -
بأيّ ثمن؟ -

188
00:17:36,584 --> 00:17:38,869
لمَ لا تستخدم قدراتك
كمصّاص دماء لتبديد شكوكك؟

189
00:17:38,999 --> 00:17:42,602
ابحث في عقلي، وستعلم
.أنّي لستُ متواطئًا مع أمك

190
00:17:42,637 --> 00:17:47,757
لا أضمر أيّ ذرّة اهتمام
.حيال أفكارك الداخليّة

191
00:17:47,758 --> 00:17:50,049
.يفاجئني جُبنك

192
00:17:50,084 --> 00:17:54,308
،بينما أنت واقف هنا خائفًا منّي
.يعاني أخوك أكثر

193
00:17:57,862 --> 00:18:00,509
."اجمع نبات "السحلب

194
00:18:11,948 --> 00:18:14,316
ما الذي أرادته أمك منك؟

195
00:18:15,237 --> 00:18:19,000
تريدني أن آخذ هذا الوتد من
حقيبتك وأن أعطيها إيّاه

196
00:18:19,684 --> 00:18:23,023
كيلا يتسنّى لك قتل (كلاوس) قبلما
.تنعم بعائلتها الكبيرة السعيدة

197
00:18:23,058 --> 00:18:26,111
ألهذا دعوتني لهنا؟ -
.لستُ جرو أمي -

198
00:18:26,146 --> 00:18:29,252
.أودّ شيئًا مختلفًا تمامًا

199
00:18:30,182 --> 00:18:37,413
،أودّ دماءك، اطمئني يا حبّ
.لن أنتزعها، بل إنّي أطلبها بودّ

200
00:18:37,414 --> 00:18:40,472
طبعًا، سأنزف لأجلك بدون
.أيّ تفسير بالمرّة

201
00:18:42,382 --> 00:18:47,452
منذ 100 عام
.كانت هذه المقبرة مسرحي

202
00:18:47,487 --> 00:18:50,865
الساحرات اللّائي رافقتهن
أجرين كافّة سجايا السحر هنا

203
00:18:51,698 --> 00:18:57,576
إلى أن أغضبت أجملهن
.كما أميل، فحرمتني من الدخول

204
00:18:57,577 --> 00:19:03,499
إذًا ما حاجتك لدمائي؟ -
.(كان اسمها (ماري-أليس كلير -

205
00:19:04,734 --> 00:19:08,053
(فقط ساحرة من نسل (كلير
.يمكنها فتح هذه المقبرة

206
00:19:24,066 --> 00:19:28,411
من أين جئت بكلّ هذه الأشياء؟ -
.حسنٌ، كنت مصّاص دماء -

207
00:19:28,412 --> 00:19:33,154
،أمكنني جلب أيّ شيء أريد
.لكنّي عجزت عن ممارسة السحر

208
00:19:33,155 --> 00:19:35,256
لذا فتنت بعض الساحرات بي

209
00:19:35,257 --> 00:19:40,563
وعلّمتهن سحرًا من نوع جديد تعلّمته
.(في جزيرة العرب يُدعى (كيميا

210
00:19:40,564 --> 00:19:46,458
صنعنا أغراضًا خوّلتني استخدام
.السحر بدون ممارسة السحر

211
00:19:46,493 --> 00:19:48,507
.علّمتهن صنع الأدوات القاتمة

212
00:19:48,542 --> 00:19:53,187
أجل، ولفترة من الزمن
.انتشروا في أنحاء المدينة

213
00:19:53,222 --> 00:19:56,275
...لا يمكنني حاليًا تبيّن مكانهم، لكن

214
00:19:57,095 --> 00:20:00,055
.لديّ ما يهمّ -
ما هذا؟ -

215
00:20:00,056 --> 00:20:04,254
،لا علاقة للأمر بما يكون
.بل بما يمكن أن يكون

216
00:20:05,075 --> 00:20:07,338
تريدين الإطاحة بـ (كلاوس)، صحيح؟

217
00:20:07,944 --> 00:20:10,208
لطالما ابتغيت شيئًا لسنين

218
00:20:11,161 --> 00:20:15,536
أن أطعن فؤاده بخنجر
.كما فعل بي كثيرًا

219
00:20:16,703 --> 00:20:21,916
.(هذه الخناجر لا تؤثّر على (كلاوس -
.فتاة ذكيّة -

220
00:20:22,905 --> 00:20:28,521
،مع قليل من الممارسة وبعض الثقة
.سنصلحه، لذا سيؤثّر فيه

221
00:20:28,522 --> 00:20:30,521
.سنورده صندوقًا

222
00:20:30,522 --> 00:20:34,381
،طالما لن يكون ميّتًا تمامًا
.سيكون أصدقائك آمنين

223
00:20:35,258 --> 00:20:37,343
إذًا ما رأيك؟

224
00:20:45,084 --> 00:20:48,036
"قاعة الصون"

225
00:20:59,097 --> 00:21:01,879
.شكرًا لك، هذا مذهل -
صحيح؟ -

226
00:21:01,914 --> 00:21:04,720
طوّرت إعجابًا بالموسيقى
.حين انتقلت إلى هنا

227
00:21:04,755 --> 00:21:06,754
.لم يكُن لي ميل إليها من قبل

228
00:21:07,916 --> 00:21:10,898
.أرى أنّك ما زلت تطوّر ميلك للجعة

229
00:21:11,851 --> 00:21:16,006
،قالت أمي أن الجعة لا تليق بالنساء
.لذا تعلّمت عشقها على سبيل التمرّد

230
00:21:16,007 --> 00:21:19,532
ماذا عنك؟ ام متكبرة اب هاجر؟
.هيّا بنا

231
00:21:19,533 --> 00:21:24,511
،حسنٌ، أنا وأمي متقاربان جدًّا
لقد ضحّت كثيرًا جدًّا لأجلنا

232
00:21:24,546 --> 00:21:27,376
الآن أيّ شيء تطلبه
.يبدو زهيدًا مقارنة بذلك

233
00:21:28,373 --> 00:21:31,511
،لحظة واحدة، آسفة جدًّا
هلّا تحمل هذا؟

234
00:21:35,087 --> 00:21:37,752
،يتحتّم أن أردّ
.إنّه صديق يتولّى مناوبتي

235
00:21:37,787 --> 00:21:39,630
.سأعود سريعًا، آسفة جدًّا

236
00:22:06,933 --> 00:22:08,637
!أنت

237
00:22:37,223 --> 00:22:40,001
لطالما ارتأيت للنصل
.استخدامًا مختلفًا تمامًا

238
00:22:40,036 --> 00:22:44,071
،(مايكل) علّمك القتل يا (كلاوس)
.لكنّك وُلدتَ لتُبدع

239
00:22:44,519 --> 00:22:47,428
.تكمن القوّة في اعتناق طبيعتك الحقيقيّة

240
00:22:47,429 --> 00:22:52,910
تعتقد أن عليّ القبول بعرض أمي
.والتضحية بشطري كمصّاص دماء

241
00:22:52,911 --> 00:22:56,527
ثم ماذا، أغدو بائع زهور؟

242
00:22:57,776 --> 00:23:00,319
.لن تضحّي بأيّ شيء

243
00:23:00,320 --> 00:23:03,606
إنّك كذئب يمكنك الغدوّ
.ملكًا لجنس بأكمله

244
00:23:05,241 --> 00:23:07,488
.عندئذٍ ستشعر بالسلام الحقيقيّ

245
00:23:11,083 --> 00:23:13,841
.سيمكنك الغدوّ أبًا أفضل

246
00:23:16,673 --> 00:23:19,858
.لم أعُد أبًا

247
00:23:22,967 --> 00:23:26,770
في هيئتنا الحيوانيّة نشعر بكلّ
.شيء على نحو أكثر دقّة

248
00:23:27,145 --> 00:23:28,787
،لمّا كنتَ صبيًّا
فبعد كلّ اكتمال قمريّ

249
00:23:28,788 --> 00:23:33,004
،كنت أصحو أقرب إلى قريتك
.إذ كنتُ أنجذب إليك في الليل

250
00:23:33,770 --> 00:23:40,646
،منذ عدتُ، فإذا بي كلّ شهر لمّا أتحوّل
.(أصحو أبعد عن (نيو أورلينز

251
00:23:42,437 --> 00:23:45,515
.(إنّي عليم بنداء دمي يا (كلاوس

252
00:23:50,586 --> 00:23:53,492
.أعلم أن طفلتك ما تزال حيّة

253
00:24:00,848 --> 00:24:05,749
،كانت عضّة ذئب
من تجاسر على التمرّد؟

254
00:24:05,784 --> 00:24:07,469
.سأعنّف البعض وأتبيّن ما حدث

255
00:24:07,470 --> 00:24:12,292
،سأعلم مكان (كاميل) سريعًا
.وستلاقيني هناك

256
00:24:12,293 --> 00:24:16,432
،تعال بمفردك
.لأن ذئابك غير جديرين بالثقة

257
00:24:21,637 --> 00:24:22,734
.حسنٌ، انطلى عليه الأمر

258
00:24:22,735 --> 00:24:26,155
تعويذة الرصد خاصّته
.ستحضره لهنا بدون حرّاس

259
00:24:28,658 --> 00:24:31,885
لطالما توقّعت أن تكون ملامسة
.فم امرأة لعنقي أكثر حميميّة

260
00:24:31,920 --> 00:24:36,216
،ستُشفين سريعًا
.لنطفئ كلّ هذه الأنوار، تفضّلي

261
00:24:44,522 --> 00:24:49,432
.سنتجرّع الأهوال بسبب ما نفعله -
.أجل، ستعتاد على ذلك -

262
00:24:50,569 --> 00:24:54,261
انظر، أرجّح أن هذه ليست
.فكرتك لتمضية ليلة الجمعة

263
00:24:54,886 --> 00:25:00,138
أوقن أنّك تفضّل ممارسة تمارين الضغط
.أو تناول الجعة مع أخوتك أو أيًّا يكُن

264
00:25:00,686 --> 00:25:03,373
.هذا ليس جسيمًا

265
00:25:05,079 --> 00:25:07,294
.حسنٌ، أخبريني بالقصة مجددًا

266
00:25:07,329 --> 00:25:10,148
،إيدن) سيحضر (فينسنت) للمذبح)
.عندئذٍ سأباغته

267
00:25:10,183 --> 00:25:13,582
إنّه قويّ رغم ذلك، لذا أمامنا
.ثوانٍ قليلة لنصفّده بالأصفاد

268
00:25:13,583 --> 00:25:14,723
أين (مارسل)؟

269
00:25:14,724 --> 00:25:18,168
يبحث عن (دافينا)، إذ سمع
.أنّها عادت للمدينة

270
00:25:18,169 --> 00:25:19,787
.يا له من تحفّظ أبويّ مُفرط

271
00:25:19,822 --> 00:25:23,309
إن وددت تسمية تمزيق
كول مايكلسون) لألف قطعة صغيرة)

272
00:25:23,344 --> 00:25:25,714
.بتحفّظ أبويّ مفرط، فأجل، هو كذلك

273
00:25:39,706 --> 00:25:42,833
الصيّادين الذين صنعوا الخناجر
الأصليّة للإطاحة بأسرتي

274
00:25:42,868 --> 00:25:47,719
(لم يعلموا أن شطر (كلاوس
.مذؤوب وأنّه لا يتأثّر بالفضّة

275
00:25:47,754 --> 00:25:51,273
الآن يستحيل تكرار التعويذة
الملقاة على الخنجر

276
00:25:51,616 --> 00:25:57,038
،ثقي بي، لقد حاولت
.لكن ليس محالًا تغيير الخنجر نفسه

277
00:25:57,073 --> 00:26:00,605
الآن، (كيميا) يسمح للساحرات
بتدمير عنصر لصنع آخر

278
00:26:00,640 --> 00:26:03,883
لنقُل تحويل الفضّة
.إلى ذهب على سبيل المثال

279
00:26:03,918 --> 00:26:08,138
لذا رافقتني طيلة تلك المدّة
.لأنّك لا تملك القوّة الكافية

280
00:26:08,817 --> 00:26:12,995
،سحر (كيميا) منوط بعلم الكيمياء
.منوط بالصِلة

281
00:26:13,030 --> 00:26:16,909
،وبعد ما حدث مع وتد السنديان الأبيض
.فلا أعتقد أن بوسعك إنكار قوّتنا معًا

282
00:26:16,910 --> 00:26:19,745
.لذا إليك، أمسكي بيدي

283
00:26:19,746 --> 00:26:23,684
.هذه ماسة عملاقة -
.إنّها ماسة مثاليّة -

284
00:26:24,186 --> 00:26:29,319
.تستخدم لتوجيه الطاقة -
إذًا هل الإمساك باليدّ ضروريّ جدًّا؟ -

285
00:26:29,320 --> 00:26:33,590
،أقصد، يمكننا عدم فعل ذلك
لكن ألن يكون ذلك مشتتًا تمامًا للانتباه؟

286
00:26:37,111 --> 00:26:39,222
.الآن اتّبعي تعليماتي

287
00:26:43,209 --> 00:26:44,496
.أغمضي عينيك

288
00:27:34,884 --> 00:27:39,640
.عوض الذي كسرته لك -
.غيّرناه -

289
00:27:39,641 --> 00:27:43,930
.دافينا كلير)، سنغيّر كلّ شيء)

290
00:27:53,046 --> 00:27:54,974
.(هذا سياعد (إيلايجا

291
00:27:55,531 --> 00:27:57,189
.(أنسل)

292
00:27:58,159 --> 00:28:05,713
،سأكذب لو قلت أن عرضك ليس مغريًا
.لم أعلم أن أبًا قد يكون قوّة خيّرة

293
00:28:08,680 --> 00:28:14,898
،أظنني كنت سأحب أن أصير ابنك
لكن تقرر لي دربًا مختلفًا

294
00:28:14,933 --> 00:28:20,173
ولقد كنت خلال الألف
(عام الماضية ابن (مايكل

295
00:28:20,208 --> 00:28:28,707
،ارتيابيّ، انتقاميّ
.وقويّ كفاية لحماية ابنتي

296
00:28:28,910 --> 00:28:35,489
.أودّ أن أساعدك لحمايتها -
.أصدّقك، لكن (إيستر) تحرّف الحبّ -

297
00:28:35,647 --> 00:28:41,749
ستأخذ أطيب نواياك
.وتستخدمهم للوصول إلى طفلتي

298
00:28:48,694 --> 00:28:53,422
انتظرت حتّى فوات الأوان
.لتجيء وتنقذني

299
00:28:59,400 --> 00:29:03,927
.(لن أكرر نفس الخطأ مع (هوب

300
00:29:10,231 --> 00:29:12,060
.لا

301
00:29:14,318 --> 00:29:19,317
.لا يا (كلاوس)، إنّي أعرفك

302
00:29:22,034 --> 00:29:25,574
.لستَ قادرًا على هذا

303
00:29:27,295 --> 00:29:30,414
.هذه أوّل كذبة تخبرنيها

304
00:30:05,995 --> 00:30:09,618
.تأخّر الوقت، يجب أن أذهب

305
00:30:10,554 --> 00:30:13,382
.(أفترض أنّك تودّين العودة لمنزل (مارسل

306
00:30:13,458 --> 00:30:16,600
،كذبت عليه بشأنك
.على الأرجح سأعود للعليّة

307
00:30:16,635 --> 00:30:20,921
تعودين طواعية
.للزنزانة التي حبسوك فيها

308
00:30:21,857 --> 00:30:25,368
.حتمًا كنت وحيدة طيلة ذلك الوقت

309
00:30:26,307 --> 00:30:29,205
،كلّ ساحرة تحتاج لمعشر
.حتّى إن تكوّن من فردين فقط

310
00:30:31,041 --> 00:30:32,813
متى يمكننا العمل على الخنجر؟

311
00:30:32,814 --> 00:30:37,009
قريبًا، إنّما ثمّة بعض العمل
.يتعيّن أن ننجزه فيما بيننا أوّلًا

312
00:30:42,731 --> 00:30:45,392
.(ستُعجبين بي يا (دافينا كلير

313
00:30:46,227 --> 00:30:51,438
وسأتركك تتظاهرين حينًا
.أنّك غير معجبة بي منذ الآن

314
00:30:55,772 --> 00:30:57,099
.حسنٌ، استقصيت الأمر

315
00:30:57,671 --> 00:31:00,992
يبدو أن بضعة من أصدقاء
.أوليفر) يودّون الثأر لموته)

316
00:31:01,027 --> 00:31:04,266
أين (كامي)؟ -
.مربوطة بقرب المذبح -

317
00:31:04,301 --> 00:31:08,141
،أتعلم، اتّجه إليها
وسأتكفّل ببقيّتهم، اتّفقنا؟

318
00:31:08,142 --> 00:31:15,121
إيدن)، أخوك كان ضمن المجنّدين)
الذين أنقذهم (أوليفر)، أليس كذلك؟

319
00:31:35,293 --> 00:31:37,571
.ويلاه، لا

320
00:31:40,464 --> 00:31:43,943
!(كاميل)، (كاميل)

321
00:31:46,716 --> 00:31:51,546
.أوّلًا شأبعك ضربًا، ثم سأستعيد قطيعي -
قطيعك؟ -

322
00:31:51,581 --> 00:31:54,601
وفق علمي، قطيعك منصاع
.إليّ بشكل أعمى

323
00:31:54,636 --> 00:31:58,071
أتودّ التحدث عن الانصياع؟
كيف مذاق حذاء أمك؟

324
00:31:59,401 --> 00:32:03,269
ماذا فعلت بـ (كامي)؟

325
00:32:05,420 --> 00:32:09,300
يموت الهجائن بفقدان
.رؤوسهم أو أدمغتهم

326
00:32:09,335 --> 00:32:13,776
لتوافر الاختيار، فسأقض أحشاءك
.التي أودت بك لهذه الفوضى من الأصل

327
00:32:49,566 --> 00:32:52,350
.(لفعلت الأمر عينه بي يا (فين

328
00:32:54,656 --> 00:32:59,415
انظري، أأنت بخير؟
.آسف جدًّا على إبقائك منتظرة

329
00:32:59,460 --> 00:33:02,441
.توقيتك كان في غاية المثاليّة بالواقع

330
00:33:24,778 --> 00:33:27,326
.(كنّا أبرياء ذات يوم يا (إيلايجا

331
00:33:27,361 --> 00:33:29,529
"(كنّا أبرياء ذات يوم يا (إيلايجا"

332
00:33:36,539 --> 00:33:43,714
،نهم الدماء هذا أرغمنا عليه والدانا كرهًا
.إذ حوّلنا من فريسة لضارٍ

333
00:33:54,348 --> 00:33:57,889
.نحن الشياطين المندسّة في الظلّ

334
00:33:57,924 --> 00:34:02,950
نحن الأشرار المتوحّشين في 
الروايات الخياليّة التي تُروى للأطفال

335
00:34:04,153 --> 00:34:09,130
،لكن ليس بالنسبة لابنتي
.(ليس بالنسبة لـ (هوب

336
00:34:09,165 --> 00:34:13,441
إنّنا في قصصها
.فرسان ذوو دروع برّاقة

337
00:34:15,943 --> 00:34:22,050
بدونك لجانبي، لا أظنني قادرًا
.على النجاة بحبّي لابنتي

338
00:34:23,154 --> 00:34:26,249
.أحتاجك

339
00:34:26,839 --> 00:34:30,657
.أحتاجك يا أخي

340
00:34:31,222 --> 00:34:34,847
الوحش الذي في داخلي لا يمكن
.تقويمه إلّا بالوحش الذي في دخلك

341
00:34:35,055 --> 00:34:37,348
.بالوحش الذي في داخلك

342
00:34:37,349 --> 00:34:39,972
معًا فقط يمكننا هزم شياطيننا

343
00:34:40,478 --> 00:34:42,807
.وإنقاذ أسرتنا

344
00:35:25,272 --> 00:35:28,050
(وضعنا (فينسنت
.(في صندوق سيّارة (جوش

345
00:35:28,085 --> 00:35:32,999
هل (إيدن) بخير؟ -
.بعض الثلج و(البوربُن) وسيكون بخير -

346
00:35:34,388 --> 00:35:39,120
كيف وجدتنا؟ -
.أمضيت وقتًا طويلًا أقتفيك وأنا ذئب -

347
00:35:40,431 --> 00:35:42,735
.سمها غريزة حيوانيّه

348
00:35:44,441 --> 00:35:46,203
جاك)؟)

349
00:35:49,984 --> 00:35:54,138
.أولي) كان يلومني بشدّة على انتظارك)

350
00:35:54,879 --> 00:35:59,304
الفتيات جئن وذهبن، لكنّي
.أيقنت دومًا أنّك يومًا ما ستأتين

351
00:35:59,339 --> 00:36:05,457
آبائنا كانوا موقنين تمامًا أنّك وإيّاي
.بوسعنا تغيير الأمور للأفصل

352
00:36:05,771 --> 00:36:16,476
جاك) إن الفتاة التي انتظرتها كانت)
.أندريا لابونير)، ثائرة أسطوريّة)

353
00:36:17,236 --> 00:36:23,280
،(فجائتك (هيلي مارشل
.فتاة غلامية حبلى، وحانقة المزاج

354
00:36:23,815 --> 00:36:26,350
.واجهتَ بلاءً لا يمكنك تصحيحه

355
00:36:28,002 --> 00:36:32,620
،بلى، صدقت
.لست الفتاة التي انتظرتها

356
00:36:36,999 --> 00:36:38,825
.إنّك أفضل

357
00:36:58,575 --> 00:37:00,371
ما الأمر؟

358
00:37:02,028 --> 00:37:07,699
.أمضيت اليوم مع أبي، أبي الحقيقيّ

359
00:37:09,749 --> 00:37:12,036
إيستر) أعادته من الموت)

360
00:37:12,071 --> 00:37:15,819
ظانّة أن بوسعه إقناعي للتخلّي 
.عن كينونة مصّاص الدماء

361
00:37:17,944 --> 00:37:24,224
فتسائلت ماذا كنت سأغدو
.لو تربّيت على يديه

362
00:37:24,225 --> 00:37:26,583
.لتربّيت

363
00:37:29,669 --> 00:37:31,847
.هذا كان له

364
00:37:51,921 --> 00:37:57,664
،(علم بشأن (هوب
.وقد وددت الوثوق فيه

365
00:37:58,272 --> 00:38:02,220
وددت الوثوق فيه
.أكثر من أيّ شيء بالعالم

366
00:38:02,221 --> 00:38:04,074
...لكن

367
00:38:08,974 --> 00:38:12,730
،لم يسعني التيقُّن
وما كنت سأسامح نفسي

368
00:38:12,731 --> 00:38:17,329
لو مسّها مكروه بسبب
.رغبتي الأنانيّة في اب

369
00:38:20,023 --> 00:38:22,581
.لذا قتلته

370
00:38:24,149 --> 00:38:29,187
.قتلته بدون تردد

371
00:38:34,689 --> 00:38:37,125
.(قتلته لأجل (هوب

372
00:38:45,597 --> 00:38:52,867
،أيًّا تكُن البراءة الباقية
.يتحتّم أن نحميها بأيّ ثمن

373
00:40:34,169 --> 00:40:36,400
.آسفة، لقد أغلقنا

374
00:40:37,378 --> 00:40:39,431
.هذا مؤسف جدًّا

375
00:40:40,169 --> 00:40:44,270
سمعت أنّكم تقدّمون
.أفضل (سازِراك) بالمدينة

376
00:40:44,383 --> 00:40:46,669
كاميل)، أليس كذلك؟)

377
00:40:47,553 --> 00:40:51,018
.ابناي مولعان بك

378
00:41:00,524 --> 00:41:05,960
كيف تشعر؟ -
.لقد مرّ الأسوأ -

379
00:41:07,737 --> 00:41:11,006
إلّا أنّي أشك أن الكوابيس
.بعيدة عن الانتهاء

380
00:41:11,135 --> 00:41:14,071
،حسنٌ، استجمع قوّتك
بعد الرسالة التي بعثتها لأمّنا الليلة

381
00:41:14,072 --> 00:41:17,492
فأتوقّع أن وابلًا من نيران جهنّم
.سيُمطر علينا في حين وشيك

382
00:41:17,527 --> 00:41:19,404
.يمكننا القيام بحركة قبل هجومها

383
00:41:19,439 --> 00:41:23,828
.بالواقع، تمّت الحركة أثناء نومك -
.تسرّني رؤيتك قائمًا -

384
00:41:24,659 --> 00:41:28,201
مارسل) وإيّاي تركنا لك)
.هديّة في قاعة الاحتفال

385
00:41:30,925 --> 00:41:32,722
.لا شكر على واجب

386
00:41:35,962 --> 00:41:37,416
.لا شكر على واجب

387
00:41:44,865 --> 00:41:46,416
.اختطاف

388
00:41:46,570 --> 00:41:50,156
إنّها طريقة غير سارّة
.لبدء لم شمل أسريّ

389
00:41:50,978 --> 00:41:53,648
.حسنٌ، انتظر ريثما ترى كيف سننهيه

390
00:41:59,374 --> 00:42:03,666
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"