﻿1
00:00:09,366 --> 00:00:11,066
روس مكادن

2
00:00:11,267 --> 00:00:12,800
ستة سنوات بهذه الوظيفة

3
00:00:15,101 --> 00:00:17,041
لقد كان مشرفي في الأكاديمية

4
00:00:18,571 --> 00:00:19,537
لقد كنا أصدقاء

5
00:00:19,572 --> 00:00:22,440
لقد تحدثت إليه منذ وقت قريب

6
00:00:22,475 --> 00:00:23,475
هل تحدث أحدكم إلى جيني؟

7
00:00:23,509 --> 00:00:26,111
... هل تم إعلام عائلته أو

8
00:00:26,145 --> 00:00:27,379
نعم

9
00:00:27,413 --> 00:00:29,080
المفوض وفريق الدعم

10
00:00:29,115 --> 00:00:30,649
ذهبوا إلى منزلهم

11
00:00:41,994 --> 00:00:42,961
ليوالين؟

12
00:00:42,995 --> 00:00:44,362
نعم

13
00:00:48,301 --> 00:00:50,835
آسف يا رجل

14
00:00:52,305 --> 00:00:56,041
جرس الانذار تم إطلاقه وقت الوفاة

15
00:00:56,075 --> 00:00:57,709
وصل الحارس

16
00:00:57,743 --> 00:01:00,612
مباشرة بعد هروب
رجل يرتدي قلنسوة

17
00:01:00,646 --> 00:01:02,113
ما هي الحالة التي كان فيها ليوالين؟

18
00:01:02,148 --> 00:01:03,982
هل كان يتعافى من غيبوبة؟

19
00:01:04,016 --> 00:01:06,084
لقد كان يستجيب

20
00:01:06,118 --> 00:01:07,652
يتحدث إلى الأطباء

21
00:01:07,687 --> 00:01:10,088
أين غرفة الأمن؟

22
00:01:10,122 --> 00:01:11,723
سآخذك إليها

23
00:01:29,108 --> 00:01:30,942
لم يتوقع حدوث ذلك

24
00:01:30,977 --> 00:01:33,044
فضيع

25
00:01:33,079 --> 00:01:34,145
فضيع

26
00:01:37,984 --> 00:01:39,484
هل يمكنك توقيف هذه الصورة؟

27
00:01:40,987 --> 00:01:42,821
هل هذه هي الزاوية الوحيدة التي لديك؟

28
00:01:42,855 --> 00:01:45,890
نعم, فقط هذه -
حسنًا, اطبعها -

29
00:01:47,159 --> 00:01:49,127
ليس بالشيء الذي ينفعك كثيرًا
آسف

30
00:01:49,161 --> 00:01:50,328
لقد بدأنا بشيء أقل من هذا

31
00:01:52,398 --> 00:01:53,732
مرحبًا

32
00:01:53,766 --> 00:01:55,633
فويت في الطائرة
قادمًا من نيويورك

33
00:01:55,668 --> 00:01:57,402
يريد الجميع أن يتجمعوا في الدائرة

34
00:01:57,436 --> 00:01:58,637
في غضون ساعتين

35
00:02:06,310 --> 00:02:10,310
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
  ــة <font color="#ff80ff">7</font> ـم    ::   الحلـ <font color="#ff80ff">2</font> الموسـ

36
00:02:10,334 --> 00:02:14,334
{\fad(500,500)} تـرجـمـة
<font color="#00ff80">Snipers' Boss © هـيـثـم جـابـر</font>

37
00:02:15,516 --> 00:02:17,918
كلكم تتذكرون المحققة رولينز

38
00:02:17,952 --> 00:02:19,352
من نيويورك قسم القضايا الخاصة

39
00:02:19,387 --> 00:02:21,721
هذا هو المحقق امارو

40
00:02:21,756 --> 00:02:24,691
لديهم كامل الصلاحية القضائية هنا

41
00:02:24,726 --> 00:02:27,227
...وجميعنا

42
00:02:27,261 --> 00:02:29,663
سننهي هذا

43
00:02:29,697 --> 00:02:31,731
عصابة الشذوذ هذه

44
00:02:31,766 --> 00:02:34,201
إنهم متهورون ومترابطون

45
00:02:34,235 --> 00:02:37,204
ومن الواضح أنهم سيقومون بأي شيء
ليتفادوا أن يكشفوا

46
00:02:37,238 --> 00:02:40,040
لقد وجدنا الجسم في نيويورك

47
00:02:40,074 --> 00:02:43,710
ولكن رأس الأفعى
هو هنا في شيكاغو

48
00:02:43,825 --> 00:02:46,226
(بوب كلينتون)

49
00:02:46,260 --> 00:02:48,395
هو وسيطنا من نيويورك

50
00:02:48,429 --> 00:02:50,831
المركز الوطني للأطفال المستغلين والمفقودين
أخبرنا أن يحصل على الضحايا

51
00:02:50,865 --> 00:02:53,600
من مركز شبابي في تايمز سكوير

52
00:02:53,634 --> 00:02:55,702
الكثير من الأطفال تم تهريبهم

53
00:02:55,736 --> 00:02:57,904
إلى نيويورك من هنا في شيكاغو

54
00:02:57,939 --> 00:02:59,873
ووفقًا لتحقيقاتنا مع كلينتون

55
00:02:59,907 --> 00:03:03,243
هناك زعيم حقيقي

56
00:03:03,277 --> 00:03:05,212
كلينتون كان على وشك إعطائنا اسم

57
00:03:05,246 --> 00:03:07,981
ولكنه لم يصمد في السجن ليوم واحد

58
00:03:08,015 --> 00:03:09,149
تم طعنه أثناء الاستحمام

59
00:03:09,183 --> 00:03:11,351
... نشتبه في لوالين

60
00:03:11,385 --> 00:03:13,820
بتمويله كل هذا

61
00:03:13,855 --> 00:03:15,922
انتونيو
إلى ماذا وصلنا مع مطلق النار؟

62
00:03:15,957 --> 00:03:18,125
بسبب الجودة السيئة للفيديو

63
00:03:18,159 --> 00:03:20,393
لا يوجد تطابق للوجه
في قاعدة البيانات

64
00:03:20,428 --> 00:03:23,997
أفضل ما توصلنا إليه
رجل أبيض , وشعره داكن

65
00:03:24,031 --> 00:03:25,666
يزن حوالي 170 باوند

66
00:03:25,780 --> 00:03:28,515
الدورية
جوبوا كل مكان تستطيعون

67
00:03:28,549 --> 00:03:30,083
للحصول على هوية لهذا الرجل

68
00:03:30,117 --> 00:03:31,618
لك ذلك

69
00:03:31,652 --> 00:03:34,688
روزيك, لوالين نفسه
ماذا لدينا عنه؟

70
00:03:34,722 --> 00:03:35,922
توصلت إلى حسابه الرئيسي

71
00:03:35,957 --> 00:03:37,457
لم يظهر شيء سوى مدفوعات

72
00:03:37,492 --> 00:03:40,260
إلى مركز اوبروك لرعاية كبار السن
في الضواحي الغربية

73
00:03:40,294 --> 00:03:41,928
بمعدل خمسة آلاف لكل شهر

74
00:03:41,963 --> 00:03:43,096
وفي ماذا يفيدنا؟

75
00:03:43,130 --> 00:03:46,366
لوالين ليس عنده أقرباء أحياء

76
00:03:46,400 --> 00:03:48,134
روزيك و اومارو

77
00:03:48,169 --> 00:03:50,270
اذهبوا وتفحصوا هذا المنزل

78
00:03:56,444 --> 00:03:58,145
أغطية سوداء للشارة

79
00:03:58,179 --> 00:04:00,647
لتكريم الضابط مكادين

80
00:04:02,984 --> 00:04:04,818
روس كان زوجًا ووالدًا

81
00:04:04,852 --> 00:04:06,152
وأحد رجال الدوريات عندي

82
00:04:06,187 --> 00:04:07,654
لقد عينته

83
00:04:07,688 --> 00:04:10,157
في ذلك المستشفى لغرض الحماية

84
00:04:10,191 --> 00:04:12,592
كان من المفترض أن ساعات عمله انتهت

85
00:04:12,627 --> 00:04:17,097
ولكنه احتاج للعمل لساعات إضافية
من أجل الرسوم الدراسية لابنته

86
00:04:17,131 --> 00:04:20,700
ولذلك حينما تجدون ذاك الحيوان
الذي قتله

87
00:04:20,735 --> 00:04:25,472
أو لأي سبب لم يعد ذاك الحيوان
على قيد الحياة

88
00:04:25,506 --> 00:04:27,474
اتصلوا بي

89
00:04:27,508 --> 00:04:29,342
سأكون مترقبة لذلك

90
00:04:38,286 --> 00:04:39,252
حسنًا

91
00:04:39,287 --> 00:04:40,620
فلنقبض عليه

92
00:04:40,655 --> 00:04:41,922
ليندسي

93
00:04:47,695 --> 00:04:50,163
هل وصلك خبر عن تيدي؟

94
00:04:50,198 --> 00:04:51,364
لا

95
00:04:51,399 --> 00:04:52,866
الخطوط الجوية أكدت أنه استقل الطائرة

96
00:04:52,900 --> 00:04:54,201
لذا فمن المفترض
أن يكون هنا منذ ساعات

97
00:04:54,235 --> 00:04:55,268
نحن بحاجة إليه

98
00:04:55,303 --> 00:04:56,570
ربما يكون هو الشخص الوحيد

99
00:04:56,604 --> 00:04:58,638
الذي يستطيع التعرف
على الشخص المخطط لهذا

100
00:04:58,673 --> 00:05:00,340
هانك, ثق بي أعلم كل ذلك

101
00:05:05,364 --> 00:05:07,364
الضابط روس مكادن

102
00:05:21,295 --> 00:05:22,329
مرحبًا

103
00:05:22,363 --> 00:05:23,997
لقد سمعت هذا ضابط الشرطة

104
00:05:24,031 --> 00:05:26,133
آسفة

105
00:05:26,167 --> 00:05:27,467
شكرًا

106
00:05:27,582 --> 00:05:30,183
أريد أن أجد تيدي
هل تعرفين أين هو؟

107
00:05:30,217 --> 00:05:32,652
تيدي؟
لم أسمع عنه لسنوات

108
00:05:32,687 --> 00:05:34,387
لماذا تسألين؟

109
00:05:34,422 --> 00:05:36,189
لأني أظن أنه في ورطة

110
00:05:36,224 --> 00:05:37,991
ما الذي يجعلك تظنين أن تيدي قد رجع؟

111
00:05:38,025 --> 00:05:40,527
لأني اشتريت له تذكرة
وطلبت منه الرجوع

112
00:05:40,561 --> 00:05:42,762
لقد كان يساعد في قضية أعمل عليها

113
00:05:42,797 --> 00:05:44,731
أظنه خائف

114
00:05:44,765 --> 00:05:46,166
ما الذي يقوم به؟

115
00:05:46,200 --> 00:05:47,734
ذلك سيء

116
00:05:47,768 --> 00:05:48,935
يجب أن تجديه

117
00:05:48,970 --> 00:05:50,470
أعلم أنه كان من المفترض
أن أرعاه بأفضل من ذلك

118
00:05:50,504 --> 00:05:53,373
... أعلم ذلك -
لا تطبقي خطوات توقف الإدمان علي يا أمي 0 -

119
00:05:53,407 --> 00:05:55,642
ليس الآن

120
00:05:55,676 --> 00:05:58,345
فقط جدي تيدي لي

121
00:05:58,379 --> 00:05:59,913
حسنًا

122
00:06:06,287 --> 00:06:07,621
مرحبًا -
مرحبًا, ما الأخبار؟ -

123
00:06:07,655 --> 00:06:09,289
هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا؟

124
00:06:09,323 --> 00:06:11,258
رومان وأنا كنا نطالع صور التصوير الجنائي

125
00:06:11,292 --> 00:06:13,660
ولكن هذه الزاوية تجعل من الصعب
التعرف على مطلق النار

126
00:06:13,694 --> 00:06:15,195
...هل يمكنك

127
00:06:15,229 --> 00:06:16,630
هل يمكنك وضع وجهه فقط؟

128
00:06:16,664 --> 00:06:19,332
رومان يظن أنه ربما يوجد
شيء ما في أذنه

129
00:06:19,367 --> 00:06:21,301
نعم, من دون شك

130
00:06:21,335 --> 00:06:22,302
نعم, رومان محق

131
00:06:22,336 --> 00:06:24,137
أذنه مرفوعة

132
00:06:24,171 --> 00:06:25,705
نعم, وما ذلك؟

133
00:06:25,740 --> 00:06:27,207
أذن قرنبيطية
المقاتلين يصابون بها

134
00:06:27,241 --> 00:06:28,842
لم أسمع بها من قبل

135
00:06:28,876 --> 00:06:30,043
حسنًا

136
00:06:30,077 --> 00:06:31,745
سأقوم أنا و رومان
بتفحص بعض صالات اللياقة

137
00:06:31,779 --> 00:06:32,913
ونرى هل يعرف أحدهم خذا الرجل

138
00:06:32,947 --> 00:06:34,014
قومي بمهمتك

139
00:06:34,048 --> 00:06:35,181
حسنًا

140
00:06:42,356 --> 00:06:43,356
مرحبًا

141
00:06:43,391 --> 00:06:45,025
هل تزورون فرد من العائلة اليوم؟

142
00:06:45,059 --> 00:06:47,327
لا, شرطة شيكاغو
نريد التحدث مع شخص

143
00:06:47,361 --> 00:06:48,662
يستطيع البحث في المدفوعات من فضلك

144
00:06:48,696 --> 00:06:50,897
بإمكاني فعل ذلك
ما اسم المقيم؟

145
00:06:50,932 --> 00:06:52,465
هذه هي المشكلة

146
00:06:52,500 --> 00:06:53,733
لا نعلم سوى من يدفع الرسوم

147
00:06:53,768 --> 00:06:55,168
لا أعلم إذا أمكنني مساعدتكم

148
00:06:55,202 --> 00:06:56,603
إذا لم تكن تعلم اسم المقيم

149
00:06:56,637 --> 00:06:57,871
هل تتحدثين بجدية الآن؟

150
00:06:57,972 --> 00:06:58,972
... نانسي

151
00:07:00,575 --> 00:07:01,841
... نانسي

152
00:07:01,876 --> 00:07:03,610
من أين أنتِ؟
"يتحدث بالأسبانية"

153
00:07:03,644 --> 00:07:04,945
كوبا

154
00:07:04,979 --> 00:07:06,479
كوبا؟

155
00:07:06,514 --> 00:07:07,614
لا تقولي ذلك يا فتاة

156
00:07:07,648 --> 00:07:09,382
من أين أنت؟

157
00:07:10,618 --> 00:07:12,819
كوبي أصيل

158
00:07:22,530 --> 00:07:24,331
هذه هي (دوروثي) هناك

159
00:07:24,365 --> 00:07:25,398
شكرًا لك يا نانسي

160
00:07:25,433 --> 00:07:26,399


161
00:07:26,434 --> 00:07:27,534
في أي وقت

162
00:07:30,538 --> 00:07:32,739
أمي قالت لي تعلم اللغة الأسبانية
في الثانوية

163
00:07:32,773 --> 00:07:34,608
لأني سأستعملها في الشارع

164
00:07:34,642 --> 00:07:36,276
يجب أن ترى معلمة اللغة الفرنسية

165
00:07:36,310 --> 00:07:38,011
السيدة لافيور
أتعلم ماذا أقصد؟

166
00:07:38,045 --> 00:07:40,380
أعلم قصدك

167
00:07:40,414 --> 00:07:42,482
السيدة هيوز
مرحبًا

168
00:07:42,517 --> 00:07:45,085
أنا الضابط روزيك
وهذا المحقق امارو

169
00:07:45,119 --> 00:07:46,886
نحن نريد أن نعرف ما علاقتك

170
00:07:46,921 --> 00:07:48,955
مع اندرو لوالين

171
00:07:48,990 --> 00:07:51,391
آسفة
لا أعرف هذا الشخص

172
00:07:51,425 --> 00:07:53,493
سيدتي

173
00:07:53,528 --> 00:07:55,695
إنه يدفع ثمن معيشتك هنا

174
00:07:55,730 --> 00:07:56,863
أعرف أني عجوز

175
00:07:56,898 --> 00:07:59,599
ولكن ذاكرتي لم تفسد إلى الآن

176
00:07:59,634 --> 00:08:01,835
ابنتي تدفع ثمن عيشي هنا

177
00:08:01,869 --> 00:08:03,136
سيدة هيوز
ما اسمها؟

178
00:08:03,171 --> 00:08:04,204
ماتيلدا

179
00:08:04,238 --> 00:08:06,239
ماتيلدا هيوز

180
00:08:12,847 --> 00:08:13,947
ناديا؟

181
00:08:13,981 --> 00:08:15,982
أريدك أن تبحثي عن شيء لي

182
00:08:16,017 --> 00:08:18,451
رقيب؟ -
نعم -

183
00:08:18,486 --> 00:08:19,686
ماتيلدا هيوز موظفة

184
00:08:19,720 --> 00:08:21,421
في الخدمات العائلية والأطفال

185
00:08:21,455 --> 00:08:23,523
تحدثت مع رئيسها
إنها لم تكن في مكتبها

186
00:08:23,558 --> 00:08:24,591
ولا تجيب على هاتفها

187
00:08:24,625 --> 00:08:25,826
هذا هو عنوان بيتها

188
00:08:25,860 --> 00:08:26,827
جميل

189
00:08:26,861 --> 00:08:28,094
سأقوم بذلك

190
00:08:32,433 --> 00:08:33,667
ليس لها حيوانات أليفة

191
00:08:33,701 --> 00:08:34,868
دائمًا ما تدفع الإيجار في موعده

192
00:08:34,902 --> 00:08:36,002
سيدة لطيفة

193
00:08:36,037 --> 00:08:37,537
متى كانت آخر مرة رأيتها؟

194
00:08:37,572 --> 00:08:38,705
ربما قبل ثلاثة أيام

195
00:08:40,908 --> 00:08:42,375
ربما تكون قد ذهبت إلى المدينة

196
00:08:42,410 --> 00:08:43,810
فلنكتشف ذلك

197
00:08:45,980 --> 00:08:47,113
ابقَ هنا

198
00:08:47,148 --> 00:08:49,583
ماتيلدا هيوز
شرطة شيكاغو

199
00:08:49,617 --> 00:08:50,584
آمن

200
00:08:50,618 --> 00:08:51,751
آمن

201
00:09:12,517 --> 00:09:13,984
إذن؟

202
00:09:14,018 --> 00:09:15,585
لم أتمكن من العثور على أي دليل

203
00:09:15,620 --> 00:09:16,987
يربطها مع اندرو لوالين

204
00:09:17,021 --> 00:09:18,688
حاسوبها وهاتفها الخلوي مفقود

205
00:09:18,723 --> 00:09:20,824
منذ متى كانت تعمل في
 الخدمات العائلية والأطفال

206
00:09:20,858 --> 00:09:21,825
خمسة عشر سنة

207
00:09:21,859 --> 00:09:22,893
ومنذ متى كان لوالين

208
00:09:22,927 --> 00:09:24,361
يدفع لأمها؟

209
00:09:24,395 --> 00:09:25,829
تقريبًا نفس المدة

210
00:09:25,863 --> 00:09:28,532
إذن كانت تهرب الأطفال إلى نيويورك
من خلال  الخدمات العائلية والأطفال

211
00:09:28,566 --> 00:09:30,500
أظن أنها النظرية القائمة الآن

212
00:09:30,535 --> 00:09:31,902
على الرغم من أنها ليست الزعيمة

213
00:09:31,936 --> 00:09:33,036
أخو ليندسي
تيدي

214
00:09:33,070 --> 00:09:35,205
قال إنه كان رجل أبيض

215
00:09:35,239 --> 00:09:36,940
سينتهي هذا بسوء
للتو علمت ذلك

216
00:09:36,974 --> 00:09:40,043
سأرسل البقية إلى مكتبها

217
00:09:40,077 --> 00:09:42,712
يجب أن نقلب هذا المكان رأسًا على عقب

218
00:09:45,216 --> 00:09:46,917
لا أصدق ذلك

219
00:09:46,951 --> 00:09:48,218
الأمر يزداد سوءًا

220
00:09:48,252 --> 00:09:49,953
ما الأسوء من أن تتعرض للقتل؟

221
00:09:49,987 --> 00:09:53,424
لدينا معلومات ربما تثبت تورطها
في عصابة دعارة أطفال

222
00:09:54,158 --> 00:09:55,659
هذه مزحة

223
00:09:55,693 --> 00:09:57,994
لابد وأنها مزحة أراد أحدهم لعبها معي

224
00:09:58,029 --> 00:10:00,730
هل ذكرت من قبل رجل اسمه
اندرو لوالين؟

225
00:10:00,765 --> 00:10:01,865
لا

226
00:10:01,899 --> 00:10:03,233
هل يوجد أحد آخر يستطيع الوصول
إلى الملفات

227
00:10:03,267 --> 00:10:04,901
بجانب موظفي مكتب الخدمات العائلية والأطفال؟

228
00:10:04,936 --> 00:10:06,870
لا, ليس بالقانون

229
00:10:06,904 --> 00:10:09,506
هل يذكرك هذا الرجل بأي أحد؟

230
00:10:09,540 --> 00:10:11,158
لا

231
00:10:11,162 --> 00:10:12,562
نريد جميع الملفات الشخصية

232
00:10:12,597 --> 00:10:13,997
لكل الموظفين في هذا المكتب

233
00:10:14,032 --> 00:10:14,998
بالطبع

234
00:10:15,032 --> 00:10:16,933
هل كانت ماتيلدا تواعد أحدًا؟

235
00:10:16,968 --> 00:10:19,636
نعم
غري ميلر

236
00:10:19,671 --> 00:10:22,072
إنه يقتحم حياتها بين الوقت والآخر

237
00:10:22,106 --> 00:10:24,508
أظن أنه كان هناك سوء معاملة

238
00:10:24,542 --> 00:10:26,643
لم تتحدث عن ذلك ولكن

239
00:10:26,678 --> 00:10:28,312
ولكنها دائمًا تسمح له بالرجوع

240
00:10:28,346 --> 00:10:31,148
سيد فان كامب, نريد الوصول إلى
مكتب ماتيلدا الآن

241
00:10:31,182 --> 00:10:34,251
ما أزال لا أصدق ذلك

242
00:10:34,285 --> 00:10:36,353
هيا فلنتحرك

243
00:10:36,387 --> 00:10:38,522
رائحة هذا المكان أسوء من الذي قبله

244
00:10:38,556 --> 00:10:41,391
لدي مرهم فيكس في السيارة
لو أردت ذلك

245
00:10:41,426 --> 00:10:43,360
نعم, شكرًا, فلننتهي من هذا أولًا

246
00:10:43,394 --> 00:10:45,729
هيا تحرك -
معذرة -

247
00:10:45,763 --> 00:10:47,297
نعم

248
00:10:47,332 --> 00:10:48,398
هل أنت المالك لهذا المكان؟

249
00:10:48,433 --> 00:10:49,700
نعم, أنا واحد منهم, لماذا؟

250
00:10:49,734 --> 00:10:52,235
هل تعرف هذا الرجل؟

251
00:10:52,270 --> 00:10:53,670
لا, ماذا فعل؟

252
00:10:53,705 --> 00:10:54,871
لقد قتل شخصين

253
00:10:54,906 --> 00:10:56,073
لا أعرف شيئًا عن ذلك

254
00:10:56,107 --> 00:10:57,674
هل يوجد هنا شخص آخر يمكننا سؤاله؟

255
00:10:57,709 --> 00:11:00,410
لا, ولكن كان هناك شخص من
أحد بطولات فنون القتال المختلطة

256
00:11:00,445 --> 00:11:02,079
في نادي
افونديل

257
00:11:02,113 --> 00:11:04,214
الكثير من المقاتلين هناك -
حسنًا, شكرًا -

258
00:11:04,248 --> 00:11:05,582
يا يا رجال

259
00:11:05,617 --> 00:11:07,818
كيف لكم أن تعملون في الضحايا الخاصة

260
00:11:07,852 --> 00:11:10,954
على قضايا كهذه طوال الوقت؟

261
00:11:10,989 --> 00:11:12,322
...إنه

262
00:11:15,293 --> 00:11:17,861
هناك مقولة قديمة تقول

263
00:11:17,895 --> 00:11:19,863
انقش نجاحاتك على الحجر

264
00:11:19,897 --> 00:11:22,466
واكتب أخطائك على الرمل

265
00:11:22,500 --> 00:11:25,202
فقط حاول وفكر في الأشخاص الذين أنقذتهم

266
00:11:25,236 --> 00:11:26,837
سأتذكر هذا

267
00:11:29,073 --> 00:11:30,340
يا إلهي

268
00:11:30,375 --> 00:11:32,943
يا جماعة, أخي كان
في رعاية الأطفال مع هذه العائلة

269
00:11:32,977 --> 00:11:35,345
لم تعلمي أن تيدي في النظام؟

270
00:11:35,380 --> 00:11:37,481
لا

271
00:11:37,515 --> 00:11:39,616
أمي كانت تبحث عنا قبل سنتين

272
00:11:39,650 --> 00:11:40,917
أنا و تيدي فقدنا التواصل

273
00:11:40,952 --> 00:11:42,586
ظننت أنه كان يعيش مع والدي

274
00:11:42,620 --> 00:11:46,189
جيل و سام واينتغ يعيشون في ايرفنغ بارك

275
00:11:46,224 --> 00:11:48,592
ويتبين أنه كان معهم لشهرين

276
00:11:48,626 --> 00:11:50,060
مباشرة قبل ذهابه إلى نيويورك

277
00:11:50,094 --> 00:11:52,663
هل لديهم أطفال للرعاية حاليًا؟

278
00:11:52,697 --> 00:11:53,797
نعم

279
00:11:55,333 --> 00:11:57,834
ايمي كلاينباس
في التاسعة

280
00:11:57,869 --> 00:12:00,771
و كريس سيبكا
في الثالثة عشرة

281
00:12:02,173 --> 00:12:04,574
فلنذهب لزيارة عائلة وايتنغ

282
00:12:17,622 --> 00:12:19,256
هل وصلك خير من تيدي؟

283
00:12:19,290 --> 00:12:20,891
إلى الآن لا

284
00:12:20,925 --> 00:12:22,526
حسنًا

285
00:12:22,560 --> 00:12:25,329
إنه ليس شريكًا في هذه العصابة

286
00:12:25,363 --> 00:12:26,496
إنه ضحية, هذا كل ما في الأمر

287
00:12:26,531 --> 00:12:28,332
لم أقل إنه شريكًا

288
00:12:34,138 --> 00:12:35,505
أنتِ محقة
لم تقولي ذلك

289
00:12:35,540 --> 00:12:37,174
آسفة

290
00:12:37,208 --> 00:12:38,675
أحاول فقط ابقاء تفكيري سليمًا

291
00:12:38,710 --> 00:12:40,410
لا بأس في ذلك

292
00:12:40,445 --> 00:12:41,778
,اعتمدي عليَّ

293
00:12:41,813 --> 00:12:43,113
أو اعتمدي على فريقك

294
00:12:45,583 --> 00:12:47,351
رولينز

295
00:12:47,385 --> 00:12:48,418
هل لي أن أساعدك؟

296
00:12:48,453 --> 00:12:50,721
سام واينتغ؟ -
هذا صحيح -

297
00:12:50,755 --> 00:12:52,456
كريس سيبكا و ايمي كلاينباس

298
00:12:52,490 --> 00:12:53,690
هل هم أطفال في رعايتك؟

299
00:12:53,725 --> 00:12:55,726
نعم -
هل هم في المنزل؟

300
00:12:55,760 --> 00:12:57,027
لا, لقد خرجوا

301
00:12:57,061 --> 00:12:59,363
حسنًا, نود الدخول والتحدث معك

302
00:12:59,397 --> 00:13:01,198
فقط دعيني أهيأ المكان أولًا

303
00:13:01,232 --> 00:13:03,300
نعم, علم ذلك

304
00:13:04,369 --> 00:13:05,902
...لقد كان ذلك

305
00:13:05,937 --> 00:13:07,838
روزيك

306
00:13:07,872 --> 00:13:09,039
جيل وايتنغ

307
00:13:09,073 --> 00:13:11,475
لقد ماتت قبل تسع سنوات

308
00:13:11,509 --> 00:13:12,843
,لو أن زوجته ميتة

309
00:13:12,877 --> 00:13:16,013
لم يقوم مكتب الرعاية العائلية والأطفال
بإدراجها في قائمة الآباء الراعين؟

310
00:13:17,749 --> 00:13:19,983
سام؟

311
00:13:20,018 --> 00:13:21,351
سام؟

312
00:13:56,287 --> 00:13:57,421
مسدس

313
00:13:59,357 --> 00:14:00,524
سام؟

314
00:14:02,193 --> 00:14:04,361
أنا مريض

315
00:14:06,231 --> 00:14:07,898
ضع المسدس جانبًا

316
00:14:07,932 --> 00:14:10,167
أكره أني كنت على هذه الشاكلة

317
00:14:10,201 --> 00:14:11,702
ضع المسدس جانبًا

318
00:14:11,736 --> 00:14:15,372
لقد حاولت

319
00:14:15,406 --> 00:14:16,506
ولكن

320
00:14:16,541 --> 00:14:19,843
سام

321
00:14:19,877 --> 00:14:21,979
بإمكانك إصلاح ذلك

322
00:14:22,013 --> 00:14:24,014
آسف

323
00:14:24,048 --> 00:14:25,048
هل تسمعني

324
00:14:25,083 --> 00:14:26,717
بإمكانك أن تخبرنا أين كريس و ايمي

325
00:14:26,751 --> 00:14:27,851
أنا مريض

326
00:14:27,885 --> 00:14:29,486
سام
إنها محقة

327
00:14:33,825 --> 00:14:35,392
سيكون الأمر على ما يرام

328
00:14:36,728 --> 00:14:38,395
سام, سأقترب منك

329
00:14:38,429 --> 00:14:39,663
أريدك أن تعطيني المسدس

330
00:14:41,599 --> 00:14:44,167
أعطني المسدس يا سام

331
00:14:44,202 --> 00:14:45,335
لا

332
00:14:47,859 --> 00:14:50,859
<font color="#ff00ff">@SnipersBoss</font>

333
00:14:52,129 --> 00:14:55,699
موظفة مكتب الرعاية العائلية والأطفال
تهرب الأطفال إلى رعاية أب

334
00:14:55,733 --> 00:14:57,300
وهو وبمساعدة مادية من لوالين

335
00:14:57,335 --> 00:14:59,136
يهرب الأطفال إلى نيويورك

336
00:14:59,170 --> 00:15:03,240
وهذا الرجل يصور
وينظم الاعتداءات

337
00:15:03,274 --> 00:15:05,475
الآن, هل هو قاتل مأجور؟

338
00:15:05,509 --> 00:15:06,977
هل هو الرجل الزعيم؟

339
00:15:07,011 --> 00:15:10,080
ما زلنا نبحث عن ايمي كلاينباس
و كريس سيبكا

340
00:15:10,114 --> 00:15:11,548
نعتقد أنهم مخطوفين

341
00:15:11,582 --> 00:15:13,717
هؤلاء هو الناس الموجودين
في مكتب ماتيلدا

342
00:15:13,751 --> 00:15:15,318
,لقد قابلنا نصفهم إلى الآن

343
00:15:15,353 --> 00:15:17,020
ولكن لا يوجد أحد منهم
لديه معرفة بما كانت تنوي فعله؟

344
00:15:17,054 --> 00:15:18,922
ماذا عن الرجل الذي كانت ماتيلدا تواعده؟

345
00:15:18,956 --> 00:15:20,190
غري ميلر

346
00:15:20,224 --> 00:15:21,725
لا, حصلت على سجلات هاتفها

347
00:15:21,759 --> 00:15:23,093
لا توجد أية اتصالات مع غري ميلر

348
00:15:23,127 --> 00:15:26,696
تفقدت سجلاتها
لا يوجد شيء أيضًا

349
00:15:29,267 --> 00:15:30,934
ما الأخبار يا رجال؟

350
00:15:30,968 --> 00:15:34,237
هل رأيت هذا الرجل؟

351
00:15:34,272 --> 00:15:36,306
لا, لا أعرفه

352
00:15:36,340 --> 00:15:37,874
فيك
تفقد هذا

353
00:15:37,909 --> 00:15:39,309
هل تعرف هذا الرجل؟

354
00:15:42,180 --> 00:15:43,580
هل رأيته؟

355
00:15:46,651 --> 00:15:49,119
لا

356
00:15:49,153 --> 00:15:50,520
أظنك قد رأيته

357
00:15:50,555 --> 00:15:54,624
ومن تكون أنت
هل أنت قارئ للأفكار أو ما شابه؟

358
00:15:54,659 --> 00:15:56,393
هل أنت قديس؟ من الأفضل أن تكون

359
00:15:56,427 --> 00:15:58,628
لأنه لو كان عندك أي شيء في ماضيك

360
00:15:58,663 --> 00:16:00,630
فإني سأكتشف ذلك بمكالمة هاتفية واحدة

361
00:16:00,665 --> 00:16:02,666
وبعدها سأستخرج ذلك منك

362
00:16:02,700 --> 00:16:04,067
أنت ,اذهب بعيدًا

363
00:16:04,101 --> 00:16:05,836
قلت اذهب بعيدًا

364
00:16:07,338 --> 00:16:08,538
أريد اسمًا

365
00:16:08,573 --> 00:16:09,806
انظر يا رجل

366
00:16:09,841 --> 00:16:11,641
أنا فقط أدير عملي

367
00:16:11,676 --> 00:16:13,477
أنا على وشك أن أغضب هنا

368
00:16:13,511 --> 00:16:14,678
أعطني اسمًا

369
00:16:17,481 --> 00:16:19,616
حسنًا, حصلتُ عليه

370
00:16:19,650 --> 00:16:21,685
ها نحن ذا
لقد كان ذلك بورجيز

371
00:16:21,719 --> 00:16:24,221
هي مع رومان تعرفوا عل مطلق النار في المستشفى

372
00:16:24,255 --> 00:16:26,256
اسمه
تود ليدبيتر

373
00:16:26,290 --> 00:16:28,391
بحثت عنه
لديه الكثير من سوابق العنف

374
00:16:28,426 --> 00:16:29,993
توجد مذكرة اعتقال سارية المفعول بحقه

375
00:16:30,027 --> 00:16:32,796
بتهمة الاعتداء الجنسي

376
00:16:32,830 --> 00:16:35,265
الشاهد يقول إنه أعطى ليدبيتر
هرمونات نمو

377
00:16:35,299 --> 00:16:37,100
مؤخرًا في ويست هورون و ليفت

378
00:16:37,134 --> 00:16:39,770
ورآه يتجه إلى منزل
داخل الحي

379
00:16:39,804 --> 00:16:40,904
فلنستعد

380
00:17:09,333 --> 00:17:11,101
من على السطح

381
00:17:17,341 --> 00:17:19,276
إلى المركز, هذا جورج 5021

382
00:17:19,310 --> 00:17:20,310
نحن نطارد جاني

383
00:17:20,344 --> 00:17:21,778
في الحي 300 من ليفت

384
00:17:21,812 --> 00:17:23,713
إنه يجري إلى الغرب من على الأسطح

385
00:17:53,978 --> 00:17:56,213
اذهب, فلنفترق

386
00:18:49,434 --> 00:18:51,768


387
00:19:01,379 --> 00:19:05,015


388
00:19:18,996 --> 00:19:20,530
اقتحوا المنزل

389
00:19:31,108 --> 00:19:32,709
شرطة شيكاغو

390
00:19:54,599 --> 00:19:55,932
آمن

391
00:19:57,568 --> 00:19:59,169
حسنًا

392
00:20:01,773 --> 00:20:03,373
نعم

393
00:20:06,944 --> 00:20:09,045
شرطة شيكاغو
هل من أحد هنا

394
00:20:09,080 --> 00:20:10,280
مساعدة

395
00:20:10,314 --> 00:20:11,715
اكسره

396
00:20:17,688 --> 00:20:18,789
ايمي؟

397
00:20:20,525 --> 00:20:22,059
حسنًا عزيزتي

398
00:20:22,093 --> 00:20:24,494
اسمعي, ستكونين على ما يرام

399
00:20:24,529 --> 00:20:27,564
لا بأس في ذلك -
احضر القاطع -

400
00:20:27,598 --> 00:20:29,800
سننزع هذه عنك

401
00:20:29,834 --> 00:20:31,635
نحن الشرطة
أنت في أمان

402
00:20:31,669 --> 00:20:33,370
كريس سيبكا
هل هو هنا؟

403
00:20:33,404 --> 00:20:35,839
لقد أخذوه بالأمس -
من هؤلاء؟ -

404
00:20:35,873 --> 00:20:37,407
ذاك الرجل الذي يعيش هنا
الرجل الضخم

405
00:20:37,442 --> 00:20:38,408
يجب أن تقبضي عليه

406
00:20:38,443 --> 00:20:39,609
إنه لئيم حقًا

407
00:20:39,644 --> 00:20:41,945
لقد قبضنا عليه

408
00:20:41,979 --> 00:20:44,181
فقط اثبتي لي -
برفق يا عزيزتي -

409
00:20:44,215 --> 00:20:46,783
ها نحن ذا

410
00:20:46,818 --> 00:20:49,086
حسنًا, دعيني أرى
هل أنت بخير؟

411
00:20:49,120 --> 00:20:50,287
الأمر على ما يرام

412
00:20:50,321 --> 00:20:51,488


413
00:20:52,990 --> 00:20:54,758
لا بأس
أنت في أمان

414
00:20:56,427 --> 00:20:58,962
أنت بخير

415
00:21:00,932 --> 00:21:02,232


416
00:21:07,538 --> 00:21:09,773
لن أضعها في النظام الليلة

417
00:21:09,807 --> 00:21:10,874
لن أقوم بذلك

418
00:21:10,908 --> 00:21:12,843
ليس قبل أن نجد شخصًا نثق فيه

419
00:21:12,877 --> 00:21:14,111
ستأتي إلى المنزل معي

420
00:21:14,145 --> 00:21:15,979
ليندسي
لا يمكننا ذلك

421
00:21:16,014 --> 00:21:17,881
هانك
جد حلًا لذلك

422
00:21:17,915 --> 00:21:19,015
من فضلك

423
00:21:32,330 --> 00:21:34,698
مرحبًا -
مرحبًا -

424
00:21:34,732 --> 00:21:36,833
هل قبضتم عليه؟

425
00:21:36,868 --> 00:21:39,536
لقد فعلنا

426
00:21:39,570 --> 00:21:40,971
ترودي

427
00:21:44,108 --> 00:21:48,078
هناك فتاة صغيرة
إنها شاهدة

428
00:21:48,112 --> 00:21:50,614
أريد ابقائها
في برنامج حماية الشهود

429
00:21:50,648 --> 00:21:52,983
سأحضر لك الأوراق بعد قليل

430
00:21:55,119 --> 00:21:57,721
حسنًا

431
00:21:57,755 --> 00:21:59,923
القائد فيشر  يريد رؤيتك

432
00:22:01,993 --> 00:22:04,761
امنحيني دقيقتين
وأدخليه علي

433
00:22:04,796 --> 00:22:06,897
إنه ينتظر في مكتبك

434
00:22:30,321 --> 00:22:32,356
نحن قريبين يا قائد

435
00:22:32,390 --> 00:22:33,623
أفهم ذلك

436
00:22:33,658 --> 00:22:35,325
ما زال هناك أحدهم  طليقًا في الخارج

437
00:22:35,360 --> 00:22:37,527
أحدهم في الزعامة
أحدهم مرتبط

438
00:22:37,562 --> 00:22:40,731
قاتل الشرطي الذي
ظهر اليوم هو مجرد قاتل مأجور

439
00:22:40,765 --> 00:22:43,100
هذا ليس إجراءًا تأديبًا يا هانك

440
00:22:43,134 --> 00:22:45,702
أريد فقط أعين جديدة على القضية

441
00:22:45,737 --> 00:22:48,438
"أعين جديدة"
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك

442
00:22:48,473 --> 00:22:50,040
محققة تعمل لديك

443
00:22:50,074 --> 00:22:52,009
لديها أخ متورط في القضية؟

444
00:22:52,043 --> 00:22:54,044
إنه نصف أخ
وهو ضحية في هذه القضية

445
00:22:54,078 --> 00:22:56,580
ولمَ يجب علي أن أسمع
ذلك من شخص آخر؟

446
00:22:56,614 --> 00:22:57,848
لا أعلم لماذا

447
00:22:57,882 --> 00:23:00,584
أظن أني كنت منشغلًا يا قائد

448
00:23:00,618 --> 00:23:02,819
لديك فقط يوم واحد لهذه القضية

449
00:23:02,854 --> 00:23:04,621
وبعدها ستذهب القضية إلى قسم الجنايات الكبرى -
لا بأس في ذلك -

450
00:23:04,656 --> 00:23:07,257
سأكون سعيدًا
للاشتراك مع الجنايات الكبرى

451
00:23:07,291 --> 00:23:11,361
القضية ستُسلم إلى
الجنايات الكبرى بكاملها

452
00:23:22,974 --> 00:23:25,442
أين ستنامين؟

453
00:23:25,476 --> 00:23:28,478
في غرفتي
من هناك

454
00:23:31,616 --> 00:23:34,017
بإمكاني النوم هنا لو أردتي

455
00:23:34,052 --> 00:23:35,786
سأضع بطانية على الأرض

456
00:23:35,820 --> 00:23:37,854
حسنًا

457
00:23:37,889 --> 00:23:39,222
تم ذلك

458
00:23:39,257 --> 00:23:42,192
هل يمكننا أن نترك
بعض الإضاءة أثناء النوم؟

459
00:23:42,226 --> 00:23:43,694
بالتأكيد

460
00:23:51,803 --> 00:23:53,570
...اسمعي

461
00:23:56,074 --> 00:23:58,608
,عندما كنت في سنك

462
00:23:58,643 --> 00:24:01,511
مررت بظروف قاسية جدًا

463
00:24:01,546 --> 00:24:03,480
ولم يكن والديَّ موجودين في الجوار

464
00:24:03,514 --> 00:24:04,614
حقًا؟

465
00:24:04,649 --> 00:24:06,316
نعم

466
00:24:06,350 --> 00:24:09,253
ولكن بعدها
التقيت بشرطي

467
00:24:09,287 --> 00:24:11,588
وقد ساعدني

468
00:24:11,622 --> 00:24:13,256
...والآن

469
00:24:13,291 --> 00:24:14,257
كل شيء على ما يرام

470
00:24:14,292 --> 00:24:18,295
وكل تلك الأشياء تركتها من خلفي

471
00:24:18,329 --> 00:24:20,797
أنا الآن هنا لأجلك

472
00:24:23,101 --> 00:24:25,502
الأمور على ما يرام

473
00:24:25,536 --> 00:24:28,138
كل تلك الأشياء
من خلفك الآن

474
00:24:28,172 --> 00:24:29,973
أعدك

475
00:24:43,688 --> 00:24:44,654
يا رقيب؟

476
00:24:44,689 --> 00:24:45,756
نعم

477
00:24:45,790 --> 00:24:48,058
اوليفيا بينسون على الهاتف

478
00:24:48,092 --> 00:24:49,059
شكرًا

479
00:24:49,093 --> 00:24:51,128
أغلقي الباب - 
حسنًا -

480
00:24:59,203 --> 00:25:00,203
اوليفيا

481
00:25:00,238 --> 00:25:01,571
مرحبًا

482
00:25:01,606 --> 00:25:04,141
ما هي آخر التطورات في القضية؟

483
00:25:04,175 --> 00:25:05,942
سمعت أن الفئران بدأت تهرب

484
00:25:05,977 --> 00:25:08,145
وأنا قد بدأت الفئران بالتناقص

485
00:25:08,179 --> 00:25:10,580
ما زلت لم أجد
الشخص المسؤول عن ذلك

486
00:25:12,617 --> 00:25:15,285
أشعر كأنني مهدد بالانكفاء الآن

487
00:25:16,788 --> 00:25:18,622
إذن ماذا تريد مني؟

488
00:25:20,024 --> 00:25:21,825
مساعدتك

489
00:25:27,065 --> 00:25:30,167
سأكون في الطائرة القادمة

490
00:25:30,201 --> 00:25:31,802
حسنًا

491
00:25:46,564 --> 00:25:48,766
مرحبًا أمي - 
مرحبًا عزيزتي -

492
00:25:48,800 --> 00:25:51,535
مرحبًا تيدي -
مرحبًا -

493
00:25:51,569 --> 00:25:52,803
انظري إلينا

494
00:25:52,837 --> 00:25:55,706
واجتمعت العائلة من جديد

495
00:25:55,740 --> 00:25:58,042
يجب أن نلتقط صورة صحيح؟
لبطاقة العطلة؟

496
00:25:58,076 --> 00:25:59,109
على مهلك

497
00:26:01,312 --> 00:26:03,747
أريد المزيد من المساعدة

498
00:26:03,782 --> 00:26:07,718
لقد أخبرتك كل ما أعرفه

499
00:26:07,752 --> 00:26:10,187
عائلة واينتغ؟
هل تتذكرها؟

500
00:26:12,123 --> 00:26:13,457
نعم

501
00:26:13,491 --> 00:26:15,926
خدمات الأطفال ألحقوني بهم
لبعض الأشهر

502
00:26:15,960 --> 00:26:17,594
عندما كنت في الثالثة عشرة

503
00:26:17,629 --> 00:26:19,563
لقد كانوا متورطين

504
00:26:19,597 --> 00:26:22,566
لقد كان الأب

505
00:26:22,600 --> 00:26:25,002
لقد كان يرسل الأطفال إلى نيويورك

506
00:26:29,340 --> 00:26:32,076
لا أريد أن أتعامل مع هذا يا ايرين

507
00:26:32,110 --> 00:26:34,578
أعلم ذلك

508
00:26:34,613 --> 00:26:36,747
لقد اقتربنا من تحطيم هذا

509
00:26:36,781 --> 00:26:37,848
عزيزي

510
00:26:37,882 --> 00:26:40,351
لا أريد أن أسمع منك

511
00:26:40,385 --> 00:26:42,052
لن تنزلي من السماء

512
00:26:42,087 --> 00:26:43,520
وتكوني أمي من جديد

513
00:26:43,555 --> 00:26:44,788
حسنًا

514
00:26:46,858 --> 00:26:48,392
تيدي

515
00:26:52,397 --> 00:26:54,598
إنه ليس ذنبك

516
00:26:54,632 --> 00:26:58,769
كل ما حدث لك ليس ذنبك

517
00:26:58,803 --> 00:27:00,437
سيطول الوقت

518
00:27:00,472 --> 00:27:02,906
لتقنعي نفسك بذلك

519
00:27:02,941 --> 00:27:05,242
لدينا المزيد من المشتبه بهم

520
00:27:05,276 --> 00:27:07,378
نعم, وقد سمعت

521
00:27:07,412 --> 00:27:10,447
أنهم إما تهشموا
أو أنهم فجروا رؤوسهم

522
00:27:11,783 --> 00:27:13,717
لا يمكن إيقافهم يا ايرين

523
00:27:13,752 --> 00:27:15,452
إنهم يقومون بذلك
على مدى 15 سنة

524
00:27:15,487 --> 00:27:16,720
ولا يزالون ينجون بفعلتهم

525
00:27:16,755 --> 00:27:18,756
ويجبرون أطفالًا مثلي
على ممارسة الرذيلة

526
00:27:21,126 --> 00:27:22,760
لا أستطيع مساعدتك

527
00:27:22,794 --> 00:27:25,763
بل تستطيع

528
00:27:25,797 --> 00:27:28,665
وأعلم أنك تريد ذلك

529
00:27:28,700 --> 00:27:30,601
وما الذي يجعلك متأكدة من ذلك؟

530
00:27:33,004 --> 00:27:35,506
لقد استقليت الطائرة

531
00:27:50,455 --> 00:27:51,822
معذرة

532
00:27:51,856 --> 00:27:53,023
أنا من قسم الضحايا الخاصة 
من نيويورك

533
00:27:53,058 --> 00:27:55,693
أتسائل أين أجد 
هانك فويت

534
00:27:55,727 --> 00:27:57,828
يجب أن تمري على الرقيب 
بلات من هناك

535
00:27:57,862 --> 00:27:59,463
عظيم, شكرًا

536
00:28:01,933 --> 00:28:02,933
أنت

537
00:28:02,967 --> 00:28:04,802
بلات تكره
الزوار من الشرطة

538
00:28:04,836 --> 00:28:07,304
ربما سيسوء ذلك سريعًا

539
00:28:07,338 --> 00:28:08,305
مرحبًا

540
00:28:08,340 --> 00:28:12,176
أنا اوليفيا بينسون 
 من قسم الضحايا الخاصة في نيويورك

541
00:28:12,210 --> 00:28:13,544


542
00:28:13,578 --> 00:28:16,880
لقد سمعت بخبر رجل الدورية هنا

543
00:28:16,915 --> 00:28:19,249
أنا في غاية الأسف

544
00:28:19,284 --> 00:28:21,252
شكرًا - 
نعم -

545
00:28:22,821 --> 00:28:24,121
هنا

546
00:28:24,155 --> 00:28:26,190
شكرًا - 
بالتأكيد -

547
00:28:26,224 --> 00:28:29,059
أنا هنا لألتقي بـ هانك فويت من فضلك

548
00:28:29,094 --> 00:28:30,527
حسنًا

549
00:28:32,797 --> 00:28:34,198
من هنا

550
00:28:41,940 --> 00:28:43,173
اسمعي

551
00:28:43,208 --> 00:28:45,743
لو احتجتي لأي شيء
أعلميني بذلك

552
00:28:45,777 --> 00:28:46,910
شكرًا

553
00:28:46,945 --> 00:28:48,412
انتبهي لنفسك

554
00:28:50,749 --> 00:28:52,049
مرحبًا بك في شيكاغو يا رقيب

555
00:28:52,083 --> 00:28:53,217
شكرًا لك يا محقق

556
00:28:53,251 --> 00:28:54,218
من الرائع رؤيتك

557
00:28:54,252 --> 00:28:55,219
وأنت أيضًا

558
00:28:55,253 --> 00:28:56,487
سررت للقائك

559
00:28:56,521 --> 00:28:57,755
و سررت للقائك

560
00:28:57,789 --> 00:28:58,922
سمعت أشياء عظيمة عنك

561
00:28:58,957 --> 00:29:01,392
وعنك أيضًا

562
00:29:01,426 --> 00:29:02,993
مرحبًا

563
00:29:03,028 --> 00:29:04,361
...إذن

564
00:29:04,396 --> 00:29:06,864
لابد وأنها ايمي - 
نعم -

565
00:29:06,898 --> 00:29:08,699
من يملك المنزل الذي وجدت فيه

566
00:29:08,733 --> 00:29:10,534
رجل عجوز في سانت لويس

567
00:29:10,568 --> 00:29:12,169
تبين أن اندرو لوالين من المستشفى

568
00:29:12,203 --> 00:29:13,971
كان يدفع الإيجار نقدًا لكل سنة

569
00:29:14,005 --> 00:29:15,072
على مدى الخمس سنوات الأخيرة

570
00:29:15,106 --> 00:29:16,373
لا تعلم هل هناك المزيد من منازل التخبيئ

571
00:29:16,408 --> 00:29:17,575
تكون في المدينة

572
00:29:17,609 --> 00:29:19,009
هل دلتكم على أي شيء؟

573
00:29:19,044 --> 00:29:22,379
لا, بخصوص ما مرت به في ذلك المنزل

574
00:29:22,414 --> 00:29:24,915
لم تقل أي شيء
ونحن لم نسألها إلى الآن

575
00:29:24,950 --> 00:29:26,550
هل من جديد بخصوص الطفل المفقود؟

576
00:29:26,584 --> 00:29:28,986
نحن نعمل على ذلك

577
00:29:35,026 --> 00:29:35,993
مرحبًا

578
00:29:36,027 --> 00:29:37,027
مرحبًا

579
00:29:38,797 --> 00:29:40,965
سعيد لأنك هنا

580
00:29:40,999 --> 00:29:43,267
أتمنى أنه لو كان
تحت ظرف غير هذا

581
00:29:43,301 --> 00:29:45,202
هذه هي الحياة التي اخترناها

582
00:29:45,237 --> 00:29:46,603
هذا صحيح

583
00:29:50,508 --> 00:29:54,311
إنهم يبعدون القضية عني

584
00:29:54,346 --> 00:29:55,312
متى؟

585
00:29:55,347 --> 00:29:56,847
بنهاية المناوبة

586
00:29:59,517 --> 00:30:01,118
أتمنى لو أخبرتني بذلك

587
00:30:01,152 --> 00:30:03,621
قبل أن تجعلني أسافر إلى هنا

588
00:30:03,655 --> 00:30:06,757
وأفقد هذه الابتسامة؟

589
00:30:06,791 --> 00:30:09,526
بإمكاننا استعمال سكايب

590
00:30:09,561 --> 00:30:11,428
لقد اقتربنا من حل القضية

591
00:30:11,463 --> 00:30:12,963
أعلم ذلك

592
00:30:12,998 --> 00:30:14,832
متى تتوقع ظهور نتائج
الفحص الجنائي؟

593
00:30:14,866 --> 00:30:15,833
إنهم بحوزتي

594
00:30:15,867 --> 00:30:17,101
لقد كان ذلك سريعًا

595
00:30:17,135 --> 00:30:18,869
نعم, أعرف رجلًا

596
00:30:18,903 --> 00:30:19,870
هل لديك أي شيء

597
00:30:19,904 --> 00:30:21,438
يربط هذه الجرائم الثلاثة؟

598
00:30:21,473 --> 00:30:22,673
فقط ليدبيتر

599
00:30:22,707 --> 00:30:24,408
إنه ميت

600
00:30:25,710 --> 00:30:27,244
حسنًا

601
00:30:27,279 --> 00:30:30,047
إذن نبدأ من البداية

602
00:30:36,154 --> 00:30:38,656
هذا هو

603
00:30:38,690 --> 00:30:39,690
مرحبًا يا جماعة

604
00:30:40,792 --> 00:30:41,992
مرحبًا

605
00:30:42,027 --> 00:30:44,628
هذا تيدي

606
00:30:44,663 --> 00:30:47,097
سأتحدث مع رئيسي من أجل التسريع

607
00:30:47,132 --> 00:30:48,666
بإمكانك الجلوس على مكتبي

608
00:30:55,507 --> 00:30:56,907
كيف حالك يا تيدي؟

609
00:30:58,710 --> 00:31:00,478
...كما تعلم

610
00:31:14,192 --> 00:31:15,526
يا إلهي

611
00:31:17,228 --> 00:31:18,329
ماذا؟

612
00:31:22,601 --> 00:31:24,235
إنه هو

613
00:31:31,776 --> 00:31:34,745
هذا هو الزعيم

614
00:31:49,494 --> 00:31:50,928
السيد فون كامب

615
00:31:50,962 --> 00:31:52,963
قف على قدميك
أنت رهن الاعتقال

616
00:31:52,998 --> 00:31:53,964
لأجل ماذا؟

617
00:31:53,999 --> 00:31:55,299
قف على قدميك

618
00:32:00,572 --> 00:32:02,072
نعم

619
00:32:10,348 --> 00:32:11,982
ليس لدي أي شيء لأقوله

620
00:32:17,889 --> 00:32:19,356
ليس الآن على أية حال

621
00:32:24,529 --> 00:32:26,063
أين هو الولد؟

622
00:32:26,097 --> 00:32:27,464
أي ولد؟

623
00:32:29,701 --> 00:32:31,835
كريس سيبكا

624
00:32:31,870 --> 00:32:33,771
أين هو؟

625
00:32:33,805 --> 00:32:35,906
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

626
00:32:35,941 --> 00:32:37,474
هانك

627
00:32:37,509 --> 00:32:38,575
لم لا تصعد إلى الأعلى

628
00:32:38,610 --> 00:32:39,910
أريد أن أتحدث معك

629
00:32:39,944 --> 00:32:41,645
أنا سعيد لأنكِ سافرت

630
00:32:41,680 --> 00:32:42,980
ولكني سأقوم بتسريع ذلك

631
00:32:43,014 --> 00:32:44,214
لا يمكنك أن تقترب من هذا الرجل

632
00:32:44,249 --> 00:32:45,849
على حد معرفتك
أنا لم اقم بذلك

633
00:32:45,884 --> 00:32:46,884
دعني أوضح لك شيئًا

634
00:32:46,918 --> 00:32:48,452
لو كانت هذه قضية شيكاغو فقط

635
00:32:48,486 --> 00:32:50,087
هذه مدينتك, اعمل ما تشاء

636
00:32:50,121 --> 00:32:52,256
اسمعي -
لم أنتهي بعد -

637
00:32:52,290 --> 00:32:54,625
لديَّ قضايا في نيويورك
أريد اغلاقها

638
00:32:54,659 --> 00:32:56,627
لدي مرتكبي جرائم أريد القبض عليهم

639
00:32:56,661 --> 00:32:59,730
هناك راحة بال أريد جلبها لعائلات

640
00:32:59,764 --> 00:33:02,032
أنت تغضب عليه, ويخرج الأمر

641
00:33:02,067 --> 00:33:03,834
وبعدها تصبح قضاياي بلا فائدة

642
00:33:03,869 --> 00:33:06,136
أنا أطلب منك
لا تفعل ذلك بي

643
00:33:06,171 --> 00:33:07,938
وماذا عن راحة بال كريس سيبكا؟

644
00:33:07,973 --> 00:33:10,140
ذاك الطفل الصغير بالخارج الآن

645
00:33:10,175 --> 00:33:11,509
ليس لديه الكثير من الوقت

646
00:33:11,543 --> 00:33:13,210
خمسة دقائق

647
00:33:13,245 --> 00:33:15,412
أطلب منك خمسة دقائق

648
00:33:19,536 --> 00:33:26,536
<font color="#ff00ff">@SnipersBoss</font>

649
00:33:27,365 --> 00:33:29,499
خمسة دقائق

650
00:33:31,502 --> 00:33:33,103
أنا رقيب من نيويورك

651
00:33:33,137 --> 00:33:36,440
وقد تعاملت مع بعض الضحايا

652
00:33:36,474 --> 00:33:38,809
الذين هربتهم إلى هناك

653
00:33:38,843 --> 00:33:40,577
...لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

654
00:33:40,612 --> 00:33:41,945
فقط اسمعني

655
00:33:41,980 --> 00:33:44,882
لقد سمعت الرجل
ليس لدينا الكثير من الوقت

656
00:33:48,486 --> 00:33:51,421
أنا لست خبيرة في أشياء كثيرة

657
00:33:51,456 --> 00:33:55,492
ولكن عندما يأتي الأمر لجرائم كهذه

658
00:33:55,527 --> 00:33:58,061
لسوء الحظ أنا خبيرة

659
00:33:58,096 --> 00:33:59,763
... و

660
00:33:59,797 --> 00:34:01,265
هناك شيء يمكنني اخبارك به

661
00:34:01,299 --> 00:34:03,200
مع كامل الثقة

662
00:34:03,234 --> 00:34:07,004
عندما يتعلق الأمر بالأطفال

663
00:34:07,038 --> 00:34:11,642
المعتدين الذين لا يتكلمون

664
00:34:11,676 --> 00:34:13,777
أو يدعون محاميهم يتكفلون بالأمر

665
00:34:13,812 --> 00:34:17,614
...أراهم بعد سنوات في السجن

666
00:34:17,649 --> 00:34:20,717
 وقد كانوا كالزومبي,

667
00:34:20,752 --> 00:34:22,419
يؤكلون من داخلهم لخارجهم

668
00:34:22,453 --> 00:34:23,954
...لأنهم

669
00:34:23,988 --> 00:34:27,591
لأنه سنحت لهم الفرصة للقيام بالأمر الصائب

670
00:34:27,625 --> 00:34:31,361
حتى بعد كل السوء
الذي عملوه

671
00:34:31,396 --> 00:34:33,263
ولكنهم أغلقوا الطريق الآخر
وعندما فعلوا

672
00:34:33,298 --> 00:34:37,100
قضوا على حياتهم

673
00:34:41,139 --> 00:34:45,309
أعلم أنه بداخلك توجد إنسانية

674
00:34:47,111 --> 00:34:48,578
أريدك أن تصل إليها

675
00:34:48,613 --> 00:34:51,715
أريدك أن تكافح لأجلها

676
00:34:51,749 --> 00:34:54,451
أريدك أن تظهرها

677
00:34:54,485 --> 00:34:56,954
لأنه وإن كان ذلك جنونيًا كما يبدو

678
00:34:56,988 --> 00:34:59,756
ما زالت لديك حياة لتعيشها

679
00:34:59,791 --> 00:35:03,894
لديك ماذا, ثلاثون,أربعون سنة ربما؟

680
00:35:06,564 --> 00:35:12,035
أقول لك
الأشخاص الذين قاموا بالشيء الصائب

681
00:35:12,070 --> 00:35:14,705
على قدر قسوة الاعتراف بتورطهم

682
00:35:17,709 --> 00:35:21,845
ما زالوا ينامون في السجن

683
00:35:21,880 --> 00:35:25,516
ما زالوا يشعرون بالشمس على وجوههم

684
00:35:28,486 --> 00:35:30,354
لديك تلك الفرصة الآن

685
00:35:37,862 --> 00:35:40,197
أخبرني أين كريس سيبكا

686
00:37:01,146 --> 00:37:02,946
زوجة مكادن وطفلته هنا

687
00:37:30,331 --> 00:37:31,498
مرحبًا

688
00:37:52,954 --> 00:37:54,354
انتباه

689
00:37:56,791 --> 00:37:58,959
قدِّم

690
00:37:58,993 --> 00:38:00,027
ذراع

691
00:38:31,125 --> 00:38:32,826
انتظام

692
00:38:32,861 --> 00:38:34,027
ذراع

693
00:38:36,664 --> 00:38:40,267
تيدي سيبقى مع جوني ومعي لفترة

694
00:38:40,301 --> 00:38:42,402
جيد

695
00:38:45,340 --> 00:38:48,175
لا يسعني شكرك بما يكفي

696
00:38:49,410 --> 00:38:51,345
أنا سعيدة أنك في منزلك

697
00:38:52,580 --> 00:38:54,581
لم أظن أنهم سيلقى القبض عليهم

698
00:38:56,517 --> 00:39:00,854
...ومع كل ذاك العار

699
00:39:00,889 --> 00:39:02,189
إنه اليأس

700
00:39:02,223 --> 00:39:05,726
والتفكير في أنهم يواصلون 
القيام بذلك

701
00:39:07,996 --> 00:39:11,665
أنا لا أصدق أن
هذا اليوم ما نعيشه

702
00:39:11,699 --> 00:39:13,834
آسفة لأي لم أكن موجودة لأجلك

703
00:39:16,004 --> 00:39:18,639
جميعنا

704
00:39:18,673 --> 00:39:21,842
نذهب حيث تذهب بنا الرياح

705
00:39:21,876 --> 00:39:23,944
نعم

706
00:39:26,281 --> 00:39:29,116
يجب أن أقوم بشيء في الأعلى

707
00:39:29,150 --> 00:39:30,951
سأتصل بك غدًا

708
00:39:33,454 --> 00:39:34,588
حسنًا

709
00:39:46,100 --> 00:39:47,234
جيد

710
00:39:51,005 --> 00:39:52,272
لطيف

711
00:39:52,307 --> 00:39:53,340
مرحبًا يا سيدات

712
00:39:53,374 --> 00:39:55,576
مرحبًا

713
00:39:55,610 --> 00:39:57,411
حسنًا يا فتاة

714
00:39:57,445 --> 00:39:59,046
فلنقم بذلك

715
00:39:59,080 --> 00:40:00,948
كنا نعمل على مصافحة سرية

716
00:40:00,982 --> 00:40:02,516
أروني

717
00:40:02,550 --> 00:40:04,751
حسنًا, مستعدة؟

718
00:40:17,131 --> 00:40:19,199
شكرًا - 
نعم -

719
00:40:21,069 --> 00:40:22,870
هل قضيتم وقتًا ممتعًا مع بعض؟

720
00:40:25,039 --> 00:40:26,773
حسنًا

721
00:40:26,808 --> 00:40:28,375
إليك الأخبار

722
00:40:28,409 --> 00:40:30,143
تحدثت مع كلارا

723
00:40:30,178 --> 00:40:32,679
وأنا أعرفها
لقد عملت معها من قبل

724
00:40:32,714 --> 00:40:35,115
أثق بها بالكامل

725
00:40:35,149 --> 00:40:37,885
والشيء الرائع
أنها وجدت عائلة

726
00:40:37,919 --> 00:40:42,322
تريد أن تلحقكي أنت مع كريس 
إلى منزلها

727
00:40:42,357 --> 00:40:44,791
اسماءهم مايك و جولي ستورديفان

728
00:40:44,826 --> 00:40:46,293
وقد تحدثت معهم على الهاتف

729
00:40:46,327 --> 00:40:49,530
وهم متحمسون للقائكم

730
00:40:49,564 --> 00:40:51,531
ولكن خمني ماذا

731
00:40:51,566 --> 00:40:54,701
الليلة, سآتي للعشاء

732
00:40:54,736 --> 00:40:56,703
حقًا؟ - 
بالطبع -

733
00:40:56,738 --> 00:40:58,605
هل جننتِ؟

734
00:40:58,640 --> 00:40:59,940
أريد أن ألتقي بكل شخص

735
00:40:59,974 --> 00:41:01,942
وأريد أن أرى غرفتك

736
00:41:08,716 --> 00:41:10,751
الأمر على ما يرام

737
00:41:25,700 --> 00:41:28,068
أتمنى أني أرى المزيد من مدينتك

738
00:41:30,672 --> 00:41:31,638
...إنها

739
00:41:31,673 --> 00:41:33,040
إنها جميلة

740
00:41:35,376 --> 00:41:37,144
حتى حينما لا تكون كذلك

741
00:41:41,250 --> 00:41:56,250
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة 
<font color="#80ff80">Snipers' Boss</font> <font color="#ffff00">©</font> <font color="#80ff80">هـيـثـم جـابـر</font>

