﻿1
00:00:01,178 --> 00:00:04,648
♪ يبدو اليوم أن كل ما نراه ♪

2
00:00:04,649 --> 00:00:07,951
♪ العنف في الأفلام، والجنس على التلفزيون ♪

3
00:00:08,002 --> 00:00:11,421
♪ ولكن أين تلك القيم القديمة الطراز  ♪

4
00:00:11,488 --> 00:00:14,374
♪ وما الذي سنعتمد عليه؟ ♪

5
00:00:14,458 --> 00:00:17,994
♪محظوظ, هنا فاميلي غاي ♪

6
00:00:18,045 --> 00:00:21,181
♪.. محظوظ,هنا الرجل الذي يمكنه بإيجابية ♪

7
00:00:21,248 --> 00:00:22,415
♪..عمل كل الأشياء التي تجعلنا ♪

8
00:00:22,483 --> 00:00:23,733
♪ نضحك ونبكي ♪

9
00:00:24,701 --> 00:00:29,702
♪هنا..فا..ملي..غاااااي ♪

10
00:00:29,853 --> 00:00:32,153
<font color=#00FF00>♪ Family Guy 10x17 ♪</font>{\a10}
<font color=#00FFFF>تنســـــاني-لا</font>

11
00:00:32,178 --> 00:00:35,278
<font color="#00ff00">ترجمة:محمد الزاملي</font>{\a10}
<font color="#ff0000">azzamli@hotmail.com</font>
<font color="#00ffff">facebook.com/JREEBH</font>

12
00:00:35,307 --> 00:00:36,570
{\a10}حسناً,أراكم لاحقاً أيها الرفاق

13
00:00:36,571 --> 00:00:38,288
أنا و براين سنذهب{\a10}
لنلعب حرب الليزر

14
00:00:38,356 --> 00:00:39,306
مع جو و كواغماير{\a10}

15
00:00:39,374 --> 00:00:40,557
.ماذا؟! لا لن تفعل{\a10}

16
00:00:40,625 --> 00:00:42,125
.الليلة ليلة عائلتنا

17
00:00:42,193 --> 00:00:44,361
اتفقنا على أن كل يوم أحد{\a10}
.أن نفعل شيئا معا

18
00:00:45,697 --> 00:00:46,830
ماذا؟

19
00:00:46,898 --> 00:00:48,465
لا,لاشيء
.أردت تنظيف حلقي فقط{\a10}

20
00:00:48,533 --> 00:00:50,334
جيد.أعتقدت أنكِ
.ستقولين شيئأً ما

21
00:00:50,401 --> 00:00:52,152
.ولكن، لويس، لقد قمنا بالتخطيط

22
00:00:52,220 --> 00:00:53,670
.نعم,أنا لا أستطيع ترك هؤلاء الرفاق لوحدهم

23
00:00:53,738 --> 00:00:55,906
آخر مرة حينما كانوا بدوني
.كانت كارثة

24
00:00:55,974 --> 00:00:57,741
حسناً. فيلم الليلة

25
00:00:57,809 --> 00:01:00,210
أنا متحمس جداً لــ
<i>Reindeer Games!</i>
<font color="#ff0000">لعبة الرٍّنة هو فيلم أكشن أنتج عام 2000</font>

26
00:01:00,278 --> 00:01:02,446
ماذا, أعتقد أننا سنشاهد
 <i>الحياة الوردية</i>
<font color="#ff0000">هو فيلم فرنسي يحكي قصة حياة المغنية الفرنسية إديث بياف</font>

27
00:01:02,513 --> 00:01:04,464
ماذا تعني
لعبة الرنة> رائع>

28
00:01:04,532 --> 00:01:07,601
كل شيء حدث خطأً
.في يوم واحد سارت الامور بخير

29
00:01:07,669 --> 00:01:09,436
لكن فيلم الحياة الوردية جميل جداً

30
00:01:09,504 --> 00:01:11,705
.عن مأساة إديث بياف الحقيقية

31
00:01:11,773 --> 00:01:13,290
.عادة بيتر يتخذ القرار

32
00:01:13,358 --> 00:01:14,675
حسنا، بيتر
ليس هنا، من هو؟

33
00:01:14,742 --> 00:01:16,410
,لإنه كان عليك أن تراقبه

34
00:01:16,477 --> 00:01:18,579
ولكنك كنت تدخن الماريجوانا
!عندما كان يغرق

35
00:01:18,646 --> 00:01:20,547
ماذا؟ لا، انه في
.اجتماع رابطة الآباء والمعلمين

36
00:01:20,615 --> 00:01:22,332
من أين أتيت بهذه القصة؟

37
00:01:22,400 --> 00:01:24,835
لا أعرف! أنا لا أستطيع
التحمل عندما لايكون موجوداً هنا

38
00:01:24,903 --> 00:01:26,587
..بيتر,كان لديك كل ليلة من الأسبوع

39
00:01:26,654 --> 00:01:27,955
.لتقضيها مع رفاقك

40
00:01:28,022 --> 00:01:30,524
.هذه ليلة واحدة لنجلسها مع عائلتنا

41
00:01:30,592 --> 00:01:32,392
هل ذلك كثير حقاً لكي أسألك؟

42
00:01:32,460 --> 00:01:33,927
.أعتقد أنكِ على حق

43
00:01:33,978 --> 00:01:35,479
هيا، براين
.تعال إلى الطابق العلوي

44
00:01:35,563 --> 00:01:38,098
سأريك بعض النمش في كيسي
.أنا في قلق منه

45
00:01:38,166 --> 00:01:39,316
.لديها حواف غير منتظمة

46
00:01:41,714 --> 00:01:43,014
,بيتر
ماذا تفعل؟

47
00:01:43,087 --> 00:01:44,454
أنا لن أذهب إلى الليلة العائلية

48
00:01:44,522 --> 00:01:46,657
إتفاقي مع لويس
.كان مجرد عرض خالص

49
00:01:46,724 --> 00:01:48,091
!هيا, سنقفز من السطح

50
00:01:48,159 --> 00:01:49,660
هل أنت مجنون؟
!سوف نقتل أنفسنا

51
00:01:49,727 --> 00:01:51,028
!لا تقلق يمكننا التحليق

52
00:01:51,095 --> 00:01:53,063
حصلت على الغبار السحري
.من حورية سحرية

53
00:01:53,131 --> 00:01:54,431
إما ذلك أو إنها السرعة

54
00:01:54,499 --> 00:01:56,199
.حصلت عليها من وقح على العشاء

55
00:01:58,369 --> 00:02:00,470
!انها السرعة
!انها السرعة من العشاء

56
00:02:00,538 --> 00:02:01,738
!بيتر, ابتعد عني

57
00:02:01,806 --> 00:02:03,323
!اللعنة

58
00:02:05,476 --> 00:02:07,611
لذا ماذا سنفعل لليلة العائلية؟

59
00:02:07,679 --> 00:02:10,247
ألا تريد السكوت؟
.كل الناس الطيبين رحلوا

60
00:02:13,885 --> 00:02:17,354
.مرحباً بكم في مركز كوهوج لحرب الليزر

61
00:02:17,422 --> 00:02:19,323
..يرجى الإنتباه إليّ لكي أريكم

62
00:02:19,390 --> 00:02:21,091
.كيف تلبسون ستراتكم

63
00:02:21,159 --> 00:02:22,793
سيدي,هل يمكنني استعمالك للشرح؟

64
00:02:22,860 --> 00:02:25,062
..شكراً لك, أنا متشوق لإهتمامك

65
00:02:25,129 --> 00:02:26,863
.منذ لحضة وصولي

66
00:02:26,931 --> 00:02:29,299
.الآن ضع هذا على كتفيك

67
00:02:29,367 --> 00:02:30,600
جيد

68
00:02:30,668 --> 00:02:32,269
..الآن, أحتاجك لكي تفرش ساقيك لأسفل

69
00:02:32,337 --> 00:02:33,770
مثل ماتفعله ملابسك الداخلية

70
00:02:33,838 --> 00:02:35,605
.ولكن عليك إبقاء الجينز في مكانه

71
00:02:38,993 --> 00:02:41,979
الآن, سألف هذا
من الأمام إلى الخلف

72
00:02:42,046 --> 00:02:43,714
هل فعل أحدكم هذا من قبل؟

73
00:02:43,781 --> 00:02:46,266
.هناك الكثير من الحرارة تأتي منك

74
00:02:49,437 --> 00:02:51,772
حسناً, ابقوا أعينكم على بيتر

75
00:02:51,839 --> 00:02:54,841
.إنه منافسي الغريب في هذه الأشياء

76
00:02:54,892 --> 00:02:58,562
نعم, إنه يبدو بلياقة بدنية
غريبة في هذا المكان

77
00:02:58,646 --> 00:03:00,230
..نعم, في الغالب يبدو لديه

78
00:03:00,314 --> 00:03:02,649
.قدرات غريبة عندما نلعب حرب الليزر

79
00:03:04,819 --> 00:03:07,287
..حسناً,إذا بقينا متمسكين ببعض ثم

80
00:03:07,354 --> 00:03:08,405


81
00:03:08,489 --> 00:03:09,489
..ماذا-
لا أبداً-

82
00:03:09,540 --> 00:03:10,507
كيف تعلمت فعل هذا؟

83
00:03:10,575 --> 00:03:12,509
السؤال ليس كيف فعلت هذا

84
00:03:12,577 --> 00:03:15,946
.إنه كيف أسامح نفسي لما فعلت

85
00:03:17,382 --> 00:03:19,633
!نعم، الفائز
!هنا

86
00:03:19,700 --> 00:03:21,134
,حسناً بال
على ماذا سأحصل؟

87
00:03:21,202 --> 00:03:23,003
حسنا، لخمسة دولارات، يمكن أن تحصل

88
00:03:23,071 --> 00:03:25,572
على صورتك في صحيفة وهمية
.مع عنوانا مضحك

89
00:03:25,597 --> 00:03:28,197
{\a6}<font color="#ff0000">صحــيفة لعـــبة الليـــزر
بيتر غريفين يقضي على الأعداء
!يدمر العالم</font>

90
00:03:28,342 --> 00:03:30,243
.صورتي في الصحيفة

91
00:03:30,311 --> 00:03:31,845
..لم احصل على ذلك حتى

92
00:03:31,913 --> 00:03:33,580
عندما أحضرت تلك الهرّة
.والغوريلا مع بعض

93
00:03:33,648 --> 00:03:35,816
ألم أقل لكِ يا لويس؟

94
00:03:35,883 --> 00:03:37,884
.ذلك جميل يابيتر

95
00:03:37,952 --> 00:03:40,554
إنها تعتني بتلك الهرة
.كأنها طفلتها

96
00:03:40,621 --> 00:03:43,056
نعم كنت أعرف أنها توقفت عن تمزيقها
من المنتصف

97
00:03:47,728 --> 00:03:49,379
!هذا أنت

98
00:03:49,447 --> 00:03:51,248
!لقد انتظرناك لأربع ساعات

99
00:03:51,315 --> 00:03:52,449
أين كنت؟

100
00:03:52,517 --> 00:03:54,000
لويس,أعلم أنكِ غاضبة

101
00:03:54,068 --> 00:03:56,402
لكن أعتقد أن هذا سوف يثبت
.انني فعلت شيئاً صحيحاً

102
00:03:56,454 --> 00:03:59,272
.أنا أضع عائلتنا على الخريطة الليلة

103
00:03:59,340 --> 00:04:02,242
لن نكون مجرد هؤلاء المجهولين
..اللاشيء

104
00:04:02,310 --> 00:04:03,877
الذين جلبوا
.إنفونزا الطيور إلى كوهوج

105
00:04:03,945 --> 00:04:06,012
تعلم أن هناك شيء
خاطئ جدا مع الرجل الذي

106
00:04:06,080 --> 00:04:08,048
يضع أصدقائه دائماً
.فوق عائلته

107
00:04:08,099 --> 00:04:09,766
هيا، لويس أعتقد أنك
.مبالغة في ردة الفعل

108
00:04:09,834 --> 00:04:12,135
ما هو الخطأ حينما يبقى
.الرجل مع رفاقه في الخارج

109
00:04:12,220 --> 00:04:14,271
الرفاق؟
هل أنت أحد رفاقه؟

110
00:04:14,355 --> 00:04:15,405
نعم,وهل تعلمين لماذا؟

111
00:04:15,473 --> 00:04:16,573
..لأنني لم أحاول أخباره

112
00:04:16,641 --> 00:04:17,607
ماذا يستطيع وماذا
.لا يستطيع فعله

113
00:04:17,675 --> 00:04:19,309
رجاءاً براين

114
00:04:19,377 --> 00:04:21,628
أنتما الإثنان من يعيش مع بعض
.في المنزل فقط

115
00:04:21,696 --> 00:04:23,130
,إذا لم تفعل
..لن تستطيع أن تبقى

116
00:04:23,197 --> 00:04:24,698
 مع بعضها البعض
.في ملايين السنين

117
00:04:24,766 --> 00:04:26,833
,إنه يملكك
.إنك أحد ممتلكاته

118
00:04:26,901 --> 00:04:28,568
اعتاد أن يبقيك في المرآب

119
00:04:28,636 --> 00:04:30,303
.لذا مصد سيارته لا يصطدم بالجدار

120
00:04:31,171 --> 00:04:33,423
.وصلـــت

121
00:04:33,491 --> 00:04:35,425
.وصلــــت

122
00:04:35,493 --> 00:04:37,561
لا أستطيع سماعك
.عندما يكون صوت الراديو مرتفعاً

123
00:04:40,364 --> 00:04:42,582
.سأذهب إلى السرير

124
00:04:42,633 --> 00:04:44,301
,أنت تعلم
.لويس على حق براين

125
00:04:44,368 --> 00:04:46,319
,تعتقد أنك صديق بيتر
.ولكنك في الحقيقة لست صديقه

126
00:04:46,387 --> 00:04:47,971
.أنت مجرد كلبه

127
00:04:48,039 --> 00:04:49,873
حسناً, أنت مخطئ
.شاهد هذا

128
00:04:49,941 --> 00:04:51,675
بيتر هل تريد الذهاب الى مطعم المحّار؟

129
00:04:51,759 --> 00:04:53,310
.لا, ليس في مزاجي الآن

130
00:04:53,394 --> 00:04:55,178
.لنذهب إلى الحانة-
.يبدو جيداً-

131
00:04:55,263 --> 00:04:57,630
الذهاب إلى الحانة
.مع صديقي بيتر

132
00:04:57,682 --> 00:04:59,015
.أنت تكذب على نفسك يا براين

133
00:04:59,083 --> 00:05:00,617
..مثل هؤلاء الفتيات اللاتي يصرّن على

134
00:05:00,685 --> 00:05:02,385
.أن أفضل أصدقائهم جذابين

135
00:05:02,453 --> 00:05:05,021
ستيوي, لا أستطيع الانتضار لمقابلة
.أفضل أصدقائي

136
00:05:05,089 --> 00:05:06,289
.انها لطيفة جدا

137
00:05:06,357 --> 00:05:07,757
.نعم، انها تبدو رائعة

138
00:05:07,825 --> 00:05:09,526
.أوه، يا إلهي، نعم
..الناس يسألونها

139
00:05:09,594 --> 00:05:11,027
.إذا ما كانت أنيقة طوال الوقت

140
00:05:11,095 --> 00:05:12,679
!لقد أتت

141
00:05:12,747 --> 00:05:15,515
حسناً, حسناً

142
00:05:15,583 --> 00:05:16,883
,كان ذلك مثالا متطرفا

143
00:05:16,951 --> 00:05:19,920
لكن,واجهن الأمر أيتها السيدات
!أفضل أصدقائكم ليس ساخناً

144
00:05:24,041 --> 00:05:26,793
بيتر,حزام المقعد لا يعمل جيداً

145
00:05:26,844 --> 00:05:28,879
!ماذا سيحدث لك إذا لم يحدث بالفعل

146
00:05:28,963 --> 00:05:30,263
!بيتر, إنتبه لتلك السيارة

147
00:05:32,099 --> 00:05:33,133
.تلك ليست سيارة

148
00:05:33,184 --> 00:05:34,351
ما هذا؟

149
00:05:48,366 --> 00:05:50,734
مرحبا؟

150
00:05:53,604 --> 00:05:55,438
مرحباً؟

151
00:05:56,574 --> 00:05:57,874
هل هناك أحد؟

152
00:06:01,812 --> 00:06:02,913


153
00:06:02,980 --> 00:06:04,347


154
00:06:04,415 --> 00:06:05,699
هل تعمل هنا؟

155
00:06:05,766 --> 00:06:08,018
لا أعرف
.لا يبدو ذلك

156
00:06:08,085 --> 00:06:09,502
من أنت؟

157
00:06:09,570 --> 00:06:12,422
.أنا..لا أعلم فقط استيقظت هنا

158
00:06:12,490 --> 00:06:14,491
.أبدو كأنني زميل ممتلئ الجسم

159
00:06:14,559 --> 00:06:16,709
.نعم تبدو كذلك

160
00:06:16,761 --> 00:06:18,328
.الحمد لله شخص ما هنا

161
00:06:18,396 --> 00:06:20,564
تبدوان كأنكما الوحيدين في
.هذا المستشفى

162
00:06:20,648 --> 00:06:22,148
.لا,انا هنا أيضاً

163
00:06:22,216 --> 00:06:24,050
هل يعلم أحدكم ماذا
يجري هنا؟

164
00:06:24,118 --> 00:06:26,186
أستيقظت فقط في أحد
هذه الغرف

165
00:06:26,254 --> 00:06:28,321
ليس لدي فكرة
.كيف احضرت هنا

166
00:06:28,389 --> 00:06:30,156
!أنا حتى لا أعلم من أكون

167
00:06:30,224 --> 00:06:33,159
كل ما أعلمه هو
.أنني في غاية الأهمية

168
00:06:33,227 --> 00:06:35,462
لأن هناك رسومات لي
.على جميع أبواب الحمام

169
00:06:35,529 --> 00:06:37,214
أترى؟

170
00:06:37,281 --> 00:06:40,550
إنها ملصقة هناك, لذلك
.أنا متأكد أنها قديمة

171
00:06:40,618 --> 00:06:41,818
.هذا غريب حقا

172
00:06:41,886 --> 00:06:43,620
يبدو اننا متناسقين تماماً

173
00:06:43,688 --> 00:06:45,455
فقط لا نستطيع ان
.نتذكر من نحن

174
00:06:45,523 --> 00:06:47,357
..الأمر يشبه القضاء على هويتنا

175
00:06:47,425 --> 00:06:48,692
.على نحو ما

176
00:06:48,759 --> 00:06:50,427
ربما يمكننا العثور على شخص ما
.ليساعدنا

177
00:07:02,907 --> 00:07:05,508
.تبدو المدينة وكأنها دمرت

178
00:07:05,576 --> 00:07:07,210
حسناً,إذا لم يكن هنا سوى
نحن الأربعة

179
00:07:07,278 --> 00:07:08,745
أقترح أن نبدأ كفرقة

180
00:07:08,813 --> 00:07:11,665
وأقترح أن ندعوا
.أنفسنا الرداء الأخضر

181
00:07:11,732 --> 00:07:13,300
!اللعنة

182
00:07:13,325 --> 00:07:15,325
{\a10}<font color="#ff0000">!ليلة واحدة فقط
الـــرداء الأخضـر</font>

183
00:07:15,670 --> 00:07:18,271
لايزال بإمكاننا البقاء كفرقة
واختيار أسم مختلف

184
00:07:18,322 --> 00:07:20,040
 لا، الرداء الأخضر
.كان كل شيء

185
00:07:37,214 --> 00:07:38,582
ماذا حدث بحق الجحيم؟
أين الجميع؟

186
00:07:38,668 --> 00:07:39,968
...لاتفترض هذا

187
00:07:40,036 --> 00:07:42,154
هل تعتقد أننا الأشخاص
الوحيدون على الأرض؟

188
00:07:42,221 --> 00:07:43,755
,لا أعلم
.سأخبركم ماذا

189
00:07:43,806 --> 00:07:45,857
سأقوم بفتح كيس البسكويت

190
00:07:45,925 --> 00:07:47,459
,إذا لم يظهر احد
.إذاً فنحن كذلك

191
00:07:49,228 --> 00:07:51,096
.نعم,نحن كذلك

192
00:07:51,164 --> 00:07:53,665
حسناً,نحن نعلم أننا
استيقضنا في المستشفى

193
00:07:53,733 --> 00:07:55,834
لذا ربما كان هناك كارثة
..من نوع ما

194
00:07:55,902 --> 00:07:57,269
.التي نجينا منها جميعاً

195
00:07:57,336 --> 00:07:59,438
ربما تعرضنا جميعاً
.لحادث من نوع ما

196
00:07:59,505 --> 00:08:01,473
ربما يفسر ذلك جلوسك على
كرسي متحرك

197
00:08:01,541 --> 00:08:03,542
من المؤكد أنك تعرضت لإصابة
أسوأ منا

198
00:08:03,609 --> 00:08:06,161
نعم تعرضت لإصابة سيئة جداً
.جعلتني أتبول على كيس

199
00:08:06,229 --> 00:08:07,496
.لا شيء من هذا يقدم أي معنى

200
00:08:07,563 --> 00:08:08,663
!!أين كل الأشخاص

201
00:08:08,748 --> 00:08:10,348
حسناً, إذا انتظرنا حتى يوم الضرائب

202
00:08:10,416 --> 00:08:11,883
أنا متأكد من أن رجل
.الضرائب سوف يظهر

203
00:08:11,951 --> 00:08:13,251
يجب عليك أن تغرد ذلك
<font color="#ff0000">المقصود نشره على موقع تويتر</font>

204
00:08:13,302 --> 00:08:15,787
حسناً

205
00:08:17,156 --> 00:08:18,490
.هذا الرجل مضحك

206
00:08:18,558 --> 00:08:19,958
.سأعيد تغريد هذا

207
00:08:21,561 --> 00:08:22,894


208
00:08:22,962 --> 00:08:25,664
الشبكات الإجتماعية
جعلتنا جميعاً قريبين من بعض

209
00:08:25,731 --> 00:08:26,865
إلغاء المتابعة

210
00:08:29,435 --> 00:08:31,119
تعلمون,إذا أردنا جميعاً

211
00:08:31,187 --> 00:08:32,587
,حل هذا الموضوع مع بعض

212
00:08:32,655 --> 00:08:34,806
ربما يكون من الأسهل إذا أعطينا
.كل شخص منا أسماً

213
00:08:34,857 --> 00:08:36,158
.هذه فكرة عظيمة

214
00:08:36,242 --> 00:08:38,326
.مهلا، ربما اسمي في هذه القلادة

215
00:08:38,411 --> 00:08:40,695
.أحرقه,لا تدفنه

216
00:08:40,780 --> 00:08:41,813
.حسنا، هذا محبط

217
00:08:41,864 --> 00:08:43,148
تعلمون ماذا؟

218
00:08:43,199 --> 00:08:45,083
بدأت أشعر بإسمي

219
00:08:45,151 --> 00:08:47,919
Shirt Pants أعتقد أن أسمي قد يكون
<font color="#ff0000">سروال القميص</font>

220
00:08:47,987 --> 00:08:50,038
سروال القميص؟
ما هو نوع هذا الإسم؟

221
00:08:50,123 --> 00:08:51,322
لا أعلم
ما هو إسمك؟

222
00:08:51,374 --> 00:08:53,208
أعتقد انه مانلي ووكر

223
00:08:53,292 --> 00:08:54,826
ويلر؟
.لا، ووكر

224
00:08:54,877 --> 00:08:56,178
ويلر؟
.لا، انت لا تسمعني جيداً

225
00:08:56,262 --> 00:08:57,295
.انه ووكر

226
00:08:57,346 --> 00:08:58,497
.انه على الارجح ويلر

227
00:08:58,564 --> 00:09:00,132
.أعتقد  أن اسمي إيرل

228
00:09:00,183 --> 00:09:02,017


229
00:09:02,101 --> 00:09:03,468
ما هذا؟-
لا أعلم-

230
00:09:03,519 --> 00:09:05,187
.على ما يبدو، صنعت نوع من المرجعية

231
00:09:05,271 --> 00:09:08,056
.مهلا، تحقق من ذلك. يبدو وكأنه حانة

232
00:09:08,124 --> 00:09:09,825
يمكنني أن أسترسل في واحدة قوية

233
00:09:09,892 --> 00:09:11,393
.أعتقد أنهم أحضروا حبوباً لذلك

234
00:09:11,461 --> 00:09:12,661
!سروال القميص

235
00:09:12,728 --> 00:09:15,497
من غيرك سروال القميص؟

236
00:09:15,565 --> 00:09:18,133
♪انه سروال القميص، سروال القميص ♪

237
00:09:18,201 --> 00:09:20,402
هي حاولت أن تتذكر♪
♪لكنها لم تتمكن

238
00:09:20,470 --> 00:09:22,504
إنه سروال القميص ♪
♪سروال القميص

239
00:09:22,572 --> 00:09:25,423
 كل ما أعرفه بالتأكيد هو أنني♪
♪أرتدي قميصا وسروالا

240
00:09:26,542 --> 00:09:28,143
مرحباً؟

241
00:09:28,211 --> 00:09:30,479
♪ جيد أن الجميع سمعوا عن الطيور♪

242
00:09:30,546 --> 00:09:33,248
 ب.ب الطيور، والطيور، والطيور♪
♪...ب الطيور هي الكلمة

243
00:09:33,316 --> 00:09:35,250
.هذا مزعج

244
00:09:35,334 --> 00:09:37,035
..أنها لا معنى لها

245
00:09:37,086 --> 00:09:38,303
.حينما لايكون هناك ناس

246
00:09:38,370 --> 00:09:40,038
.لا يمكن أن يحدث هذا بشكل طبيعي

247
00:09:40,089 --> 00:09:42,891
.شيئً ما تسبب في هذا, أو شخص ما

248
00:09:42,959 --> 00:09:45,944
حسنا، عندما أجد ذلك
.الشخص سوف أخنقه

249
00:09:46,012 --> 00:09:48,580
,كان لدي حياة
.ولكنه أخذها مني

250
00:09:48,648 --> 00:09:51,066
,أنا لا أتذكره
.لكن أراهن أنه كان جيدا جدا

251
00:09:51,133 --> 00:09:52,434
.نعم, أنا أيضاً

252
00:09:52,502 --> 00:09:54,302
..أراهن أنني كنت الطبيب الذي أضطر

253
00:09:54,370 --> 00:09:56,204
,مع الكثير من الأشياء الخطيرة
..ولكن دائماً أجد الوسيلة

254
00:09:56,272 --> 00:09:57,305
.لإبقاء الأمور واضحة

255
00:09:58,541 --> 00:10:00,742
.يا إلهي, إنها جميلة

256
00:10:00,810 --> 00:10:02,177
.نعم, إنها كذلك

257
00:10:02,245 --> 00:10:04,913
.إنها ليست طفلتكِ
.طفلتكِ ماتت

258
00:10:04,997 --> 00:10:06,448
..نعم، وأراهن أنني أجبت على

259
00:10:06,516 --> 00:10:08,750
خط شكاوى العملاء في شركة
.كوكي الدانماركية

260
00:10:08,818 --> 00:10:11,520
.مرحبا، شركة الكعكة الدانماركية

261
00:10:11,587 --> 00:10:14,523
,لا
. أعلم أن طعمها ليس جيداً

262
00:10:14,590 --> 00:10:16,758
,حسنا
لأنها جافة جدا، أليس كذلك؟

263
00:10:16,826 --> 00:10:18,293
..أعني أنها أتت في قصدير

264
00:10:18,361 --> 00:10:20,395
كيف تريدها أن تكون طازجة؟

265
00:10:20,463 --> 00:10:22,631
,أنظر, أنها مظلمة ومتجمدة في الدانمارك

266
00:10:22,698 --> 00:10:25,000
كل الذين صنعوا هذه الكعكات
. قد قتلوا أنفسهم

267
00:10:25,067 --> 00:10:27,786
حسناً, أراهن أنني فعلت شيئأً
.مهم ومثير حقاً

268
00:10:27,853 --> 00:10:29,588
..مثل..مثل ربما كان لي خطابات

269
00:10:29,655 --> 00:10:31,223
. لأول رئيس أسود على الإطلاق

270
00:10:33,159 --> 00:10:34,759
مهلا، هل يستطيع أن يقول كلمة "إسأل"؟

271
00:10:34,827 --> 00:10:36,695
أو أو هل يجب أن نتجنب تلك الكلمة؟

272
00:10:36,762 --> 00:10:39,965
نعم، وأراهن أنني كنت صوت
.الطائر المتحرك

273
00:10:40,032 --> 00:10:42,601
.ظننت أنني رأيت قطة

274
00:10:42,668 --> 00:10:45,170
.لقد رأيت قطاً

275
00:10:45,238 --> 00:10:47,205
يا إلهي
انظروا إلى ذلك

276
00:10:49,709 --> 00:10:51,443
.ذلك يبدو سيئاً جداً

277
00:10:51,510 --> 00:10:52,744
هل مات الرجل الصيني؟

278
00:10:52,812 --> 00:10:53,878
.انتظر

279
00:10:53,946 --> 00:10:56,431
.لقد كنا في هذه السيارة

280
00:10:56,499 --> 00:10:58,033
.أستطيع شمّنا جميعاً في هذه السيارة

281
00:10:58,100 --> 00:10:59,668
هذا يجب أن يكون حادثاً

282
00:10:59,735 --> 00:11:01,303
.هذا الذي وضعنا جميعاً في المستشفى

283
00:11:01,370 --> 00:11:03,588
.لنرى ما اذا كان هناك مستندات في الصندوق

284
00:11:06,392 --> 00:11:07,892
"بيتر جريفين"

285
00:11:07,960 --> 00:11:09,761
شخص منا يكون
بيتر جريفين

286
00:11:09,829 --> 00:11:11,646
انظروا في هذا الأثر على المقود

287
00:11:14,050 --> 00:11:15,083
.إنها متطابقة

288
00:11:15,151 --> 00:11:16,117
يا إلهي

289
00:11:16,185 --> 00:11:17,235
أنت بيتر جريفين

290
00:11:17,303 --> 00:11:18,536
نعم, أنا

291
00:11:18,604 --> 00:11:20,538
وتعيش في شارع سبونر 31

292
00:11:20,606 --> 00:11:22,274
.أخيرا، دليلا حقيقياً
!لنذهب

293
00:11:22,341 --> 00:11:23,808
!أنا أملك منزل

294
00:11:23,876 --> 00:11:25,110
..آمل فقط أنه لا يملك واحدة من

295
00:11:25,177 --> 00:11:27,112
.علب البريد التي تشبه البقرة

296
00:11:27,179 --> 00:11:30,148
<i>أريد فقط أن أبدو لطيفاً لهؤلاء
الرجال ولكن في الحقيقة</i>

297
00:11:30,216 --> 00:11:32,684
<i> آمل حقا أن يكون لدي واحدة من
علب البريد التي تشبه البقرة</i>

298
00:11:32,752 --> 00:11:34,919
<i>موو"، يقول صندوق بريدي"</i>

299
00:11:37,990 --> 00:11:39,257
حسنا، هذا هو
31 شارع سبونر

300
00:11:39,325 --> 00:11:40,492
.أنا في المنزل

301
00:11:40,559 --> 00:11:41,760
حسناً, أراكم لاحقاً يا رفاق

302
00:11:41,827 --> 00:11:43,194
..سوف أدخل يدي داخل سروالي

303
00:11:43,262 --> 00:11:44,329
.وإرى ما إذا ذهب ذلك إلى مكان ما

304
00:11:47,199 --> 00:11:49,901
!يارفاق! يارفاق
.لقد ذهب إلى مكان ما

305
00:11:49,969 --> 00:11:52,454
!وجدت شيئاً ما

306
00:11:55,324 --> 00:11:57,742
.لقد تبرّزت كثيراً على هذا العشب

307
00:11:57,810 --> 00:11:59,177
!هذا يجب أن يكون حيث أعيش

308
00:12:00,696 --> 00:12:01,997
أنت يا سروال القميص
.تعال هنا

309
00:12:03,833 --> 00:12:05,400
.يا إلهي

310
00:12:05,468 --> 00:12:06,951
!أعلم! أعلم
.أنت الذي تملكني

311
00:12:07,019 --> 00:12:08,570
!كنت أعرف ذلك
!كنت أعرف أننا كنا زملاء

312
00:12:08,654 --> 00:12:10,372
,نعم، أعني، أنه لايوجد صورة لي

313
00:12:10,456 --> 00:12:12,374
.ولكني أرى أنك تملك طوق الكلب

314
00:12:12,441 --> 00:12:14,292
.وانظر ما أكبر قفص الكلب خاصتك

315
00:12:14,360 --> 00:12:15,527
.يمكنك أن تضع إنساناً هناك

316
00:12:15,594 --> 00:12:17,062
.بوضوح, أنت مالك طيب

317
00:12:19,632 --> 00:12:21,299
في مثل هذا الوضع الغريب

318
00:12:21,367 --> 00:12:23,401
أعتقد أنه يجب على شخص ما
.أن يكتب حول هذا

319
00:12:23,469 --> 00:12:24,669
.صحيح

320
00:12:24,720 --> 00:12:26,504
هل تعتقد أنه يجب
أن يكون أنا؟

321
00:12:26,572 --> 00:12:28,556
هل يجب أن أكون الوحيد
الذي يكتب عن هذا؟

322
00:12:28,641 --> 00:12:29,707
.لا أعلم

323
00:12:29,759 --> 00:12:31,309
.أعتقد أنه يجب أن يكون أنا

324
00:12:31,377 --> 00:12:33,478
قم به, وتوقف عن الكلام عنه
.لأجل الله

325
00:12:34,747 --> 00:12:36,314
.مرحباً يا رفاق

326
00:12:36,382 --> 00:12:37,749
حسناً, لقد اكتشفنا كل شيئ

327
00:12:37,817 --> 00:12:39,584
تبين أن اسمي
هو جلين كواغماير

328
00:12:39,652 --> 00:12:40,835
.وهذا كلبي

329
00:12:40,903 --> 00:12:42,120
أنتم يا رفاق

330
00:12:42,188 --> 00:12:43,355
لقد وجدت منزلي

331
00:12:43,422 --> 00:12:45,023
تبين أن أسمي
جو سوانسون

332
00:12:45,091 --> 00:12:47,225
و وجدت هذه البدلة العسكرية
.في خزانة ملابسي

333
00:12:47,293 --> 00:12:48,526
هل تعلمون ماذا يعني هذا؟

334
00:12:48,594 --> 00:12:49,778
!أنا راقص تعرّي

335
00:12:51,247 --> 00:12:53,281
حسناً,من الجيد
,أننا أكتشفنا من نكون جميعاً

336
00:12:53,349 --> 00:12:54,616
..ولكن مازلنا لانعلم

337
00:12:54,700 --> 00:12:56,351
.ماذا حدث للناس الآخرين

338
00:12:56,419 --> 00:12:57,819
,نعم,لقد فكرت في ذلك

339
00:12:57,887 --> 00:12:59,621
وأعتقد أن أفضل مسار
,للعمل بالنسبة لنا

340
00:12:59,689 --> 00:13:02,507
مجرد الذهاب قدما والبدء
.في إعادة إسكان الأرض

341
00:13:02,575 --> 00:13:03,975
.ولكن لا يوجد نساء

342
00:13:04,043 --> 00:13:05,210
.حسنا، دعونا نحاول عمل بعض الاشياء

343
00:13:05,261 --> 00:13:06,995
يارفاق,هل تريدون رؤية شيئ لطيف؟

344
00:13:07,063 --> 00:13:09,397
هناك غرفة نوم في الطابق العلوي
,التي كانت لبعض الفتيات

345
00:13:09,465 --> 00:13:10,932
ولديها حمالات صدر هناك

346
00:13:11,000 --> 00:13:12,634
وأكواب بأحجام مختلفة

347
00:13:12,702 --> 00:13:14,436
واحدة منها تبدوا كأنها كوب مارتيني<font color="#ff0000">
هي أكواب مخروطية الشكل تستخدم عادة للمشروبات
الكحولية المخلوطة الفاخرة</font>

348
00:13:14,503 --> 00:13:15,770
.والأخرى عليها قطع من الشمّام

349
00:13:19,091 --> 00:13:21,176
..تعرفون كيف كنا نفكر

350
00:13:21,243 --> 00:13:23,645
أن هناك شيئا يجب أن يكون
...السبب في هذا الوضع

351
00:13:23,713 --> 00:13:25,080
أو شخص ما؟-
نعم؟-

352
00:13:25,147 --> 00:13:26,915
انظرو إلى ذلك

353
00:13:31,987 --> 00:13:33,121
يا إلهي

354
00:13:33,205 --> 00:13:34,105
إنه هو

355
00:13:34,173 --> 00:13:35,206
.هو من فعل ذلك

356
00:13:35,274 --> 00:13:36,241
ماذا سنفعل؟

357
00:13:36,308 --> 00:13:37,475
انظروا إلى ذلك

358
00:13:37,543 --> 00:13:38,743
.وجدت حمالة صدر صغيرة وغريبة

359
00:13:38,811 --> 00:13:39,961
.سأرتديها

360
00:13:41,764 --> 00:13:43,798
.هذا فعلا ملائم بشكل جيد

361
00:13:43,866 --> 00:13:45,433
!انتظر,هناك اسم عليها

362
00:13:46,506 --> 00:13:47,706
.إنها لي

363
00:13:53,039 --> 00:13:54,439
.يا إلهي

364
00:13:54,507 --> 00:13:56,825
بيتر هو المسؤول عن قتل
.كل شخص على وجه الأرض

365
00:13:56,893 --> 00:13:59,511
ولكن كيف يمكن لشخص مثل هذا
أن يقوم بكل هذا الدمار؟

366
00:13:59,579 --> 00:14:01,713
.حسنا، من الواضح أنه ليس فقط رجل

367
00:14:01,781 --> 00:14:03,882
..يبدو أنه نوع ما لديه

368
00:14:03,950 --> 00:14:05,750
.قوة نستطيع تخمينها فقط

369
00:14:05,818 --> 00:14:07,719
--انظروا إليه
...مشاهدة, تعليم

370
00:14:07,787 --> 00:14:09,421
.استيعاب

371
00:14:09,489 --> 00:14:12,023
عمال النظافة هؤلاء في حالة حب
مع مطفاة السجائر

372
00:14:15,595 --> 00:14:17,095
ولكن لماذا لم يقتلنا؟

373
00:14:17,163 --> 00:14:19,197
...لا أعلم ربما
.ربما أنه في حاجة إلينا

374
00:14:19,265 --> 00:14:20,665
.ربما قد نكون مهمين

375
00:14:20,733 --> 00:14:23,468
أقصد,أنني عملت كل هذه الأفكار العميقة

376
00:14:23,536 --> 00:14:24,936
.ربما قد أكون مفكر متعمق من نوع ما

377
00:14:25,004 --> 00:14:26,071
مفكر متعمّق؟

378
00:14:26,139 --> 00:14:27,272
..قضيت كل الصباح

379
00:14:27,340 --> 00:14:28,907
.أحاول تعليمك شيئاً بسيطاً

380
00:14:28,975 --> 00:14:30,809
أعطني كفّك؟

381
00:14:30,877 --> 00:14:32,544
كفّك؟

382
00:14:32,612 --> 00:14:34,613
.جيد
الكفّ الأخرى

383
00:14:34,680 --> 00:14:36,915
.لا
الكفّ الأخرى

384
00:14:36,983 --> 00:14:38,450
!لا
!مارسنا هذا

385
00:14:38,518 --> 00:14:40,051
سوف تجعلني أبدو سيئاً
.أمام رفاقي الآخرين

386
00:14:40,119 --> 00:14:41,853
!الكفّ الأخرى

387
00:14:43,222 --> 00:14:44,289
!أخيراً

388
00:14:44,357 --> 00:14:45,457
تعلم, في الواقع هذا يذكرني

389
00:14:45,525 --> 00:14:46,758
...باقتباس لــ ميلتون

390
00:14:46,826 --> 00:14:48,693
.أغلق فمك

391
00:14:48,761 --> 00:14:50,395
.حسنا, ماذا سنفعل

392
00:14:50,463 --> 00:14:51,354
ماذا علينا فعله
بشأن ماذا؟

393
00:14:52,315 --> 00:14:53,481
...عن

394
00:14:53,549 --> 00:14:55,951
!أل-أل-أل- الفطيرة

395
00:14:56,018 --> 00:14:57,886
..الفطيرة التي سنعملها من أجلك لـ

396
00:14:57,954 --> 00:14:59,487
.الرجل الرائع

397
00:14:59,555 --> 00:15:01,623
,يا إلهي
.يبدو ذلك رائعاً

398
00:15:01,674 --> 00:15:03,275
أود أن أقتل كل
 شخص في العالم

399
00:15:03,342 --> 00:15:05,744
وأبقي ثلاثة ناجين لقطعة
.من الفطيرة الآن

400
00:15:10,283 --> 00:15:11,516
,يا رفاق
ماذا سنفعل؟

401
00:15:11,584 --> 00:15:12,984
.حسنا، يبدو واضحا

402
00:15:13,052 --> 00:15:15,554
علينا إيجاد طريقة لقتله قبل
.أن يقتلنا

403
00:15:15,621 --> 00:15:16,888
قتله؟

404
00:15:16,956 --> 00:15:18,924
ماذا لو نخرج من هنا ونهرب؟

405
00:15:18,991 --> 00:15:20,559
هل تمزح معي؟
.إنه يحاصرنا

406
00:15:20,626 --> 00:15:23,195
,إذا كان هذا الشخص مخلوق فضائي
.أراهن أن باستطاعته الطيران

407
00:15:23,262 --> 00:15:25,330
.من المحتمل أنه يستطيع سماعنا الآن

408
00:15:25,398 --> 00:15:26,765
..من المحتمل أن لديه إشعاع الليزر

409
00:15:26,832 --> 00:15:28,200
.الذي يستطيع إطلاقه عبر الجدران

410
00:15:29,485 --> 00:15:31,019
لن يستطيع إصابتنا
!إذا بقينا متحركين

411
00:15:31,070 --> 00:15:33,121
...هل يمكنك ... لا يمكنك
...هل يمكنك

412
00:15:33,189 --> 00:15:35,240
تناولت بعض الأشياء العشوائية
..التي وجدتها

413
00:15:35,324 --> 00:15:36,925
في خزانة الأدوية الخاص بي
..إنك حقاً

414
00:15:36,993 --> 00:15:38,126
.تفزعني الآن

415
00:15:38,194 --> 00:15:39,961
.حسناً, من المحتمل أنه ليس لديه ليزر

416
00:15:40,029 --> 00:15:43,198
ولكن استمعوا, إذا أردنا قتله
.علينا إيجاد بعض الأسلحة

417
00:15:43,266 --> 00:15:45,083
.حسناً, لنذهب

418
00:15:45,167 --> 00:15:47,118
,ليس جميعنا
..شخص ما سيذهب إلى هناك

419
00:15:47,186 --> 00:15:49,588
ليبقي عينيه عليه للتأكد
.أنه لن يذهب إلى أي مكان

420
00:15:49,655 --> 00:15:50,822
,هيّــــــا
لماذا أنا؟

421
00:15:50,890 --> 00:15:52,524
لإنني أملكك
.و أنا الذي أقول ذلك

422
00:15:52,592 --> 00:15:53,992
.ولكن,أنا لا أريد أيضاً

423
00:15:54,060 --> 00:15:55,260
.حسناً ، أنت أردت المشاكل

424
00:15:56,395 --> 00:15:57,796
ماذا, ماهذا؟

425
00:15:57,863 --> 00:15:59,214
لقد وجدته في طاولتي
<font color="#ff0000">هي الطاولة الصغيرة التي تكون بجانب السرير: night table</font>

426
00:15:59,282 --> 00:16:01,483
,أعتقد أنها كانت صافرة كلب
..ولكن الآن أعتقد

427
00:16:01,550 --> 00:16:04,002
أنه شيئاً ما تحشره في مجرى بولك
.ليجعلك تستمر أكثر

428
00:16:04,027 --> 00:16:06,027
<font color="#ff0000">كو هوج للأدوات الرياضية</font>{\a6}

429
00:16:08,941 --> 00:16:10,809
يارجل, أتسائل عما إذا كنت أحد
..هؤلاء القتلة السريين

430
00:16:10,876 --> 00:16:12,143
,الذين لايعرفونها حتى

431
00:16:12,211 --> 00:16:14,045
.ولكن لدي تدريب عالٍ في آلة القتل

432
00:16:14,113 --> 00:16:16,214
.حسناً, يمكنني إختبار ذلك بمهاجمتك

433
00:16:16,282 --> 00:16:17,716
,إذا صديت هجومي

434
00:16:17,783 --> 00:16:19,184
.ربما يعني ذلك أنك قاتل سري

435
00:16:19,252 --> 00:16:20,785
.فكرة جيدة

436
00:16:22,288 --> 00:16:25,490
لا أعتقد, لا أعتقد
.أنني قاتل سري

437
00:16:27,912 --> 00:16:29,648


438
00:16:29,649 --> 00:16:31,783
هل هناك أحد في المنزل؟

439
00:16:31,851 --> 00:16:32,984
.مرحباً, تعال هنا

440
00:16:33,052 --> 00:16:34,486
.أريد الاستعانة بك

441
00:16:34,553 --> 00:16:36,221
.حسـناً

442
00:16:36,289 --> 00:16:38,106
أعلم أننا الوحيدين على الأرض

443
00:16:38,174 --> 00:16:39,507
ولكن ما الامر مع
..كل هؤلاء المكسيكيين

444
00:16:39,575 --> 00:16:41,243
يأتون هنا لسرقة وضائفنا؟

445
00:16:41,310 --> 00:16:42,677
ماذا تفعل هنا في الأسفل؟

446
00:16:42,745 --> 00:16:44,412
.تعال اجلس هنا على الأريكة معي

447
00:16:44,480 --> 00:16:46,381
هل أنت متأكد؟

448
00:16:46,449 --> 00:16:49,117
السيد كواغ ماير يقول, أن الكلاب
.لايسمح لها بالجلوس على الأثاث

449
00:16:49,185 --> 00:16:50,518
.أنا لا أهتم بتلك الأشياء

450
00:16:50,586 --> 00:16:52,621
.إلى جانب ذلك, تبدو مؤخرتك نظيفة

451
00:16:52,688 --> 00:16:55,056
.إنها نظيفة جداً
.لقد نظفتها للتو

452
00:16:55,124 --> 00:16:56,992
.المؤخرات مضحكة

453
00:16:57,059 --> 00:16:58,860
.نوعا ما ممتعة

454
00:16:58,928 --> 00:17:00,512
.جميعنا لدينا واحدة-
!جميعنا لدينا واحدة-

455
00:17:00,579 --> 00:17:02,681
,كنت للتو أريد قول هذا
.أليس هذا غريب

456
00:17:02,748 --> 00:17:04,182
!كل شخص لديه مؤخرة

457
00:17:06,135 --> 00:17:07,569
..مؤخرتي لديها أشياء سرية

458
00:17:07,637 --> 00:17:08,770
.حيث يمكنك تخزين الاشياء

459
00:17:08,854 --> 00:17:09,938
.هل تريد بعض الكعك
<font color="#ff0000">هي حلوى مشهورة على شكل عقد :pretzel</font>

460
00:17:10,006 --> 00:17:11,239
.لا أريد

461
00:17:11,307 --> 00:17:13,308
..تعلم، هل فكرت يوما إذا ما تمكنا من

462
00:17:13,376 --> 00:17:15,777
قضاء المزيد من الوقت فقط نحتفل
..بأوجه التشابه بدلا من مجرد

463
00:17:15,845 --> 00:17:17,228
.. الوقوف على خلافاتنا، فإن الكون

464
00:17:17,296 --> 00:17:18,697
سوف يكون مكانا أفضل بكثير؟

465
00:17:18,764 --> 00:17:20,548
.ليس في الواقع
..ولكن ذلك الشيء

466
00:17:20,616 --> 00:17:21,850
...الذي قلته لي

467
00:17:21,917 --> 00:17:23,285
...أنت..أنت

468
00:17:23,352 --> 00:17:25,670
,أنت نوعاً ما مفكّر عميق
ألست كذلك؟

469
00:17:30,493 --> 00:17:31,826
أين ستذهب؟

470
00:17:31,894 --> 00:17:33,328
...أعتقد أن

471
00:17:33,412 --> 00:17:35,013
.أن فطيرتك قد تكون جاهزة

472
00:17:35,081 --> 00:17:36,948
سوف نتقاسم تلك الفطيرة

473
00:17:37,016 --> 00:17:39,217
لإنك تعلم أنه
لايوجد "أنا" في الفطيرة

474
00:17:39,285 --> 00:17:40,144
"باستثناء "أنا

475
00:17:40,145 --> 00:17:41,879
,ولكن كفانا الحديث عن الأرقام
.أذهب

476
00:17:44,555 --> 00:17:45,935
حسناً, هل نحن مستعدين لهذا؟

477
00:17:45,936 --> 00:17:47,270
..يا رفاق, أنا لست متأكداً

478
00:17:47,338 --> 00:17:48,805
أن بيتر هو الشخص الذي
.نفكر به

479
00:17:48,873 --> 00:17:51,608
يبدو انه غير مؤذي
.و نوعاً ما لطيف

480
00:17:51,675 --> 00:17:52,942
.يا إلهي

481
00:17:53,010 --> 00:17:54,177
!أنت نمت معه

482
00:17:54,245 --> 00:17:55,478
.ماذا؟ لا, لا

483
00:17:55,546 --> 00:17:57,430
,لقد كنا نشاهد التلفاز فقط
,ولكن استمعوا

484
00:17:57,498 --> 00:18:00,033
صدقوني
.انه غير قادر على إيذاء أي شخص

485
00:18:00,101 --> 00:18:01,968
..من الواضح أنه يتحكم في عقلك

486
00:18:02,036 --> 00:18:04,104
مع عقله الفضائي المتفوق

487
00:18:04,171 --> 00:18:06,356
لا تدعه يتمكن منك يا باول بلارت
<font color="#ff0000">هي شخصية فيلم الكوميديا والأكشن Paul Blart
((Paul Blart: Mall Cop))</font>

488
00:18:06,423 --> 00:18:07,957
.حياتك لديها كرامة

489
00:18:08,025 --> 00:18:09,959
.و كوميديا

490
00:18:10,027 --> 00:18:11,895
أوه, كلّا

491
00:18:11,962 --> 00:18:13,863
..انظر, هناك أدلة قوية جدا أن هذا الرجل

492
00:18:13,931 --> 00:18:15,632
..هو المسؤول عن القضاء

493
00:18:15,699 --> 00:18:18,918
على الجنس البشري بأسره
.ونحن بحاجة الى اخراجه

494
00:18:18,986 --> 00:18:20,336
.حسناً, حسناً, أنت محق

495
00:18:20,404 --> 00:18:22,472
..ولكنه يثق بي, لذلك

496
00:18:22,540 --> 00:18:23,940
,انتظروني هنا

497
00:18:24,008 --> 00:18:25,341
.سوف استدرجه للخروج

498
00:18:29,180 --> 00:18:32,081
.لدي الكثير من الأشياء القذرة في بيتي

499
00:18:32,149 --> 00:18:33,783
,انتظر
ماذا يفعل؟

500
00:18:36,587 --> 00:18:38,688
من المفترض أن يستدرج
.بيتر إلى هنا

501
00:18:38,756 --> 00:18:40,056
!إنه لايقوم بأي شيئ مثل ذلك

502
00:18:40,124 --> 00:18:41,224
!إنه يحذره

503
00:18:41,292 --> 00:18:42,625
!يعتقدون أنني مخلوق فضائي؟

504
00:18:42,676 --> 00:18:44,444
نعم, وعليك الخروج من هنا
!على الفور

505
00:18:44,512 --> 00:18:46,279
..ولكنك, أنك
كلب كواغ ماير

506
00:18:46,347 --> 00:18:48,248
لماذا تريد مساعدتي
.بدلاً منه

507
00:18:48,315 --> 00:18:49,616
...بسبب

508
00:18:49,683 --> 00:18:51,684
..أنا لا
.أنا لا أعلم

509
00:18:51,752 --> 00:18:52,785
.لا أستطيع أن أفسر ذلك

510
00:18:52,853 --> 00:18:53,920
...انا فقط

511
00:18:53,988 --> 00:18:56,556
.أنا أشعر أنك صديقي

512
00:18:56,624 --> 00:18:57,724
.أنت لن تفهم

513
00:18:57,791 --> 00:19:00,160
,لا
. أعتقد أنني استطيع فعلها

514
00:19:02,796 --> 00:19:04,164
,هيا يا صديقي
!لنذهب

515
00:19:08,752 --> 00:19:11,454
كنت أعرف أنني لا يمكن
أن أثق بك، أنت هجين قذر

516
00:19:11,505 --> 00:19:13,106
,يا رفاق
.ليس هو من فعل ذلك, أنا أقسم

517
00:19:13,174 --> 00:19:14,474
.ابتعد من طريقي أيها الكلب

518
00:19:16,260 --> 00:19:18,428
!رجائاً
.أنا لم أفعل أي شيء

519
00:19:18,495 --> 00:19:20,763
..عندما كنت وغد مثلما كنت أنا

520
00:19:20,831 --> 00:19:22,932
أنت تعلم عندما قابلت البيض الفاسد

521
00:19:23,000 --> 00:19:24,534
.وكنت أنت البيض الفاسد

522
00:19:39,516 --> 00:19:41,918
,لا
!أنت وغد

523
00:19:52,112 --> 00:19:54,247
...مــــــاذا

524
00:19:54,315 --> 00:19:55,698
ماذا يجري؟

525
00:19:57,418 --> 00:19:58,534
!ستيوي

526
00:19:58,602 --> 00:20:00,203
حسنا، براين
 لقد أثبتّ أنني كنت مخطئا

527
00:20:00,271 --> 00:20:01,788
عن ماذا تتحدث؟

528
00:20:01,855 --> 00:20:03,256
ماذا, ماذا كل هذا؟

529
00:20:03,324 --> 00:20:06,009
,كما ترى يا براين
.لقد أجريت تجربة صغيرة

530
00:20:06,060 --> 00:20:07,810
..تذكّرنا بقليل من الجدل حول

531
00:20:07,878 --> 00:20:09,679
ما إذا كنت أنت وبيتر
.في الواقع أصدقاء

532
00:20:09,730 --> 00:20:12,048
حسنا، أردت أن أثبت
,لك بأنني كنت على حق

533
00:20:12,116 --> 00:20:14,984
.بأن صداقتكم كانت محض نتيجة للضروف

534
00:20:15,052 --> 00:20:18,388
لذلك أنشأت سيناريو في ذاكرة
..كل شخص منكم التي قمت بمحوها أصلاً

535
00:20:18,455 --> 00:20:20,323
..لإثبات أنك أنت وبيتر

536
00:20:20,391 --> 00:20:22,342
لن ترتبطوا مع بعضكم البعض
.بشكل طبيعي

537
00:20:22,409 --> 00:20:23,743
.ولكني كنت مخطئاً

538
00:20:23,811 --> 00:20:26,829
من الواضح أنكما لديكما
.علاقة قوية بعد كل شيء

539
00:20:26,897 --> 00:20:28,264


540
00:20:28,332 --> 00:20:31,150
.لذلك نحن حقاً قدّر لنا أن نكون أصدقاء

541
00:20:31,218 --> 00:20:32,585
.أعتقد أنكم كنتم كذلك

542
00:20:32,653 --> 00:20:34,687
لذا, هل سيتذكرون أي شيئ من هذا؟

543
00:20:34,755 --> 00:20:36,623
.لا, سوف أمحي يومهم كله

544
00:20:36,690 --> 00:20:37,757
.سوف يبدو كأن شيئاً لم يحدث

545
00:20:37,825 --> 00:20:39,092


546
00:20:39,159 --> 00:20:40,810
مهلاً, ماذا يجري هناك؟

547
00:20:42,279 --> 00:20:44,624
كنت أرغب في معرفة كيف ستكون ردة فعل
..النساء الثلاث

548
00:20:44,649 --> 00:20:45,598
.في نفس الوضع

549
00:20:45,599 --> 00:20:46,849
!أوقفه

550
00:20:46,917 --> 00:20:48,518
!لنذهب! لنذهب

551
00:20:49,936 --> 00:20:51,883
.لقد كانوا هناك فقط لمدة ثلاث دقائق

552
00:20:51,884 --> 00:20:54,336
لم يحاولن حتى معرفة أسماءهم
.الحقيقية حتى الآن

553
00:20:54,435 --> 00:21:25,235
<font color="#00ff40">ترجمة: محمد الزاملي</font>
<font color="#ff0000">azzamli@hotmail.com</font>
<font color="#00ffff">facebook.com/JREEBH</font>