1
00:00:01,202 --> 00:00:02,935
<i>...(سابقا في (الوطن</i>

2
00:00:02,937 --> 00:00:04,703
كوين)، أنا في المطار)

3
00:00:04,705 --> 00:00:06,939
إنّي أنظر إلى (فرهاد غازي) بينما نتحدّث

4
00:00:12,046 --> 00:00:13,278
ما ذلك؟

5
00:00:13,280 --> 00:00:15,447
(صول) -
أطلق النار -

6
00:00:15,449 --> 00:00:17,016
(كاري) -
نحن نفقد فرصتنا -

7
00:00:17,018 --> 00:00:19,351
(إنّه (صول -
أطلق النار، عليك اللعنة -

8
00:00:19,353 --> 00:00:22,855
هل فقدت صوابك؟
(ذاك (صول

9
00:00:28,062 --> 00:00:30,629
كنت من بين آخر الناس
الذي رأوه قبل أن يُختطف

10
00:00:30,631 --> 00:00:32,865
فقط لأنّك أرسلته في
مهمّة لإثارة المتاعب

11
00:00:32,867 --> 00:00:34,466
هذا يضعك في قلب المشكلة

12
00:00:34,468 --> 00:00:35,901
قلت أنّك وجدت شيئا

13
00:00:35,903 --> 00:00:38,637
<i>استخدمت المفتاح الذي أعطيتني
(لأدخل إلى شقة (كاري ماثيسون</i>

14
00:00:38,639 --> 00:00:42,107
كلوزوبين)؟) -
شقتها تبدو كصيدلية -

15
00:01:06,333 --> 00:01:07,766
لا، لا

16
00:01:07,768 --> 00:01:09,301
أنا بخير، دعوني وشأني

17
00:01:14,508 --> 00:01:15,808
إياك

18
00:01:16,677 --> 00:01:20,112
...أنت -
أجل هذا أنا -

19
00:01:23,517 --> 00:01:26,385
أنت بأمان الآن

20
00:01:26,387 --> 00:01:29,354
...(برودي)

21
00:01:29,356 --> 00:01:31,523
من (برودي)؟

22
00:01:33,627 --> 00:01:36,495
من (برودي)؟

23
00:01:34,924 --> 00:01:39,532
(( الوطن ))

24
00:01:34,924 --> 00:01:40,533
الموسم 04 الحلقة 08
"بعنوان: "نصف كعكة

25
00:01:52,686 --> 00:01:55,821
إنّها كـ(آليس) في بلاد العجائب

26
00:02:05,475 --> 00:02:07,265
أين أنت؟ -
على مسافة آمنة -

27
00:02:08,168 --> 00:02:11,002
...لقد قطعت شريان -
اصمدي -

28
00:02:12,272 --> 00:02:14,539
إني أعرف طريقة

29
00:02:18,111 --> 00:02:21,813
أولا، القوات الأمريكية عثرت على
(أسامة بن لادن) وقتلته خارج حدود (باكستان)

30
00:02:24,484 --> 00:02:27,452
سوف تموت هناك

31
00:02:28,989 --> 00:02:33,124
لا يمكنك الاحتفاظ بأفاعي في فنائك
وتنتظر منهم أن يلدغوا جيرانك فقط

32
00:02:35,062 --> 00:02:41,266
هناك أشياء معقدة اقترفها
الباكستانيون بقدر ما كانت العلاقة

33
00:02:46,274 --> 00:02:49,774
!يا للهول -
إني آسف جدا -

34
00:02:51,578 --> 00:02:56,648
عليّ أن أودعكِ الآن -
ابق لثوانٍ أخرى فحسب -

35
00:02:57,119 --> 00:03:01,433
ترجمة وتعديل
zamoha

36
00:04:50,023 --> 00:04:51,656
كيف تشعرين؟

37
00:04:52,893 --> 00:04:56,228
دعيني -
أنا بخير -

38
00:04:56,230 --> 00:04:59,765
تبدين أفضل عن ليلة أمس على الأقل

39
00:04:59,767 --> 00:05:02,134
كنت في حالة مزرية

40
00:05:13,380 --> 00:05:18,784
هل هذا منزلك؟ -
أجل -

41
00:05:27,928 --> 00:05:33,198
كيف وصلتُ إلى هنا؟ -
ألا تذكرين؟ -

42
00:05:35,436 --> 00:05:36,968
جلبك رجالي إلى هنا

43
00:05:39,740 --> 00:05:42,641
لماذا؟

44
00:05:42,643 --> 00:05:44,543
كنت تسببين فوضى في الشارع

45
00:05:44,545 --> 00:05:47,279
الشرطة قامت باعتقالك قبل وصولنا إليك

46
00:05:47,281 --> 00:05:51,616
كما أسلفت الذكر
كنت في حالة مزرية

47
00:05:57,558 --> 00:05:59,791
أنت لا تذكرين فعلا

48
00:06:04,097 --> 00:06:07,199
أخبرتني البارحة أشياء عن نفسك

49
00:06:09,236 --> 00:06:14,172
ظننتني شخصًا آخر
شخصا كنتِ مولعة به

50
00:06:14,174 --> 00:06:16,408
شخص مات

51
00:06:23,917 --> 00:06:25,283
على مهلك، على مهلك

52
00:06:25,285 --> 00:06:30,422
أنتِ بحاجة للراحة -
لا -

53
00:06:58,051 --> 00:07:01,686
إذن أين هي بحقّ الجحيم؟ -
غير معلوم. نحن نتفقد ذلك الآن -

54
00:07:01,688 --> 00:07:05,023
أينبغي أن أقلق؟ -
(في هذه المرحلة، فقط بشأن (صول -

55
00:07:05,025 --> 00:07:07,359
إذن هل نحن مستعدون؟ -
أجل -

56
00:07:07,361 --> 00:07:08,894
سنصغي، صحيح؟ -
أجل -

57
00:07:08,896 --> 00:07:10,962
أيّ ما يقولون، ومهما بدا استفزازيا

58
00:07:10,964 --> 00:07:13,698
حسنٌ، إنّي أتفهم
أبقي فمي مغلقا

59
00:07:13,700 --> 00:07:17,903
لم يكن سهلا إصلاح الضرر في آخر مرة
لستُ واثقة أنّ بإمكاني فعلها مجددا

60
00:07:24,678 --> 00:07:27,812
كدت تفوت الاجتماع -
استقبلت ضيفا غير متوقع -

61
00:07:27,814 --> 00:07:31,182
لقد سمعت  -
حقا؟  - أجل -

62
00:07:31,184 --> 00:07:32,317
هل تريد أن تخبرني لمَ تدخلت؟

63
00:07:32,319 --> 00:07:37,222
لم "أتدخّل". كانت تتصرف بجنون في
الشارع. لم تكن لتنتهي الأمور على خير

64
00:07:37,224 --> 00:07:40,728
ظننت أنّ آخر شيء نحتاجه هو حادثة
أخرى مع رئيسة محطة الاستخبارات

65
00:07:40,763 --> 00:07:42,287
ماذا تخال كان ذلك؟

66
00:07:42,322 --> 00:07:43,562
ماذا؟

67
00:07:43,564 --> 00:07:46,398
كاري ماثيسون) تخرج عن صوابها)

68
00:07:46,400 --> 00:07:47,933
علام كان ذلك؟

69
00:07:47,935 --> 00:07:49,634
هل كلّفت عناء نفسك بالسؤال؟

70
00:07:50,871 --> 00:07:54,439
لديها تاريخ مع الأمراض العقلية -
لم أكن أعلم -

71
00:07:54,441 --> 00:07:57,375
من المفترض أن تكون على طائرة
الآن عائدة لوطنها، مزاحة عن منصبها

72
00:07:57,377 --> 00:07:59,477
لكن اعترضت أنت الطريق

73
00:08:01,281 --> 00:08:03,081
كان ينبغي عليك إخباري

74
00:08:03,083 --> 00:08:05,383
إذا كان لديك شيء يجري
كان من المفروض أن تقولي

75
00:08:05,385 --> 00:08:08,186
هل أنتم بخير هناك؟ -
ليس فعلا      - أكيد -

76
00:08:08,188 --> 00:08:12,624
هيا بنا. لقد تركناهم
ينتظرون طويلا كفاية

77
00:08:52,599 --> 00:08:54,265
انهض

78
00:08:54,267 --> 00:08:55,867
انهض

79
00:09:23,163 --> 00:09:27,432
لا تفعلوها
لا تفعلوها

80
00:09:27,434 --> 00:09:30,001
أيّ يطلبونه
لا تفعلوها

81
00:09:30,003 --> 00:09:31,136
ولا أيّ شيء

82
00:09:31,138 --> 00:09:32,537
ولا حتّى شيء تافه

83
00:09:32,539 --> 00:09:33,705
أخبرهم أن يذهبوا للجحيم

84
00:09:33,707 --> 00:09:36,074
أخبرهم أن يذهبوا للجحيم

85
00:09:45,986 --> 00:09:49,220
أخبرهم إنْ أصابه سوء
فسنلغي كلّ رهاناتنا

86
00:09:49,222 --> 00:09:50,955
هم يعلمون ذلك -
أخبريهم -

87
00:09:50,957 --> 00:09:54,726
سأحاول أن أبلغ الرسالة -
ستحاولين -

88
00:10:01,234 --> 00:10:03,201
(عبدول زاهر)

89
00:10:04,171 --> 00:10:06,171
(فيصل أحمد)

90
00:10:06,173 --> 00:10:07,839
(أمير وصيف)

91
00:10:07,841 --> 00:10:09,074
ما الذي يفعله؟

92
00:10:09,076 --> 00:10:11,743
(حفيظ جان)

93
00:10:11,745 --> 00:10:13,244
(مصطفى هاشمي)

94
00:10:14,548 --> 00:10:16,781
الله أكبر

95
00:10:26,827 --> 00:10:31,029
هذه أسماء مساجين، أليس كذلك؟ -
(أجل، لمساجين تحتجزونهم في (باغرام -

96
00:10:31,031 --> 00:10:33,498
إذن هو يريد تبادل

97
00:10:33,500 --> 00:10:35,834
من الواضح أنّ هذا سيأخذ وقت
لابدّ له أن يعلم ذلك

98
00:10:35,836 --> 00:10:40,238
أمير وصيف) كان مسؤولا عن تفجيرات)
المركز التجاري في (كاراتشي)، أليس كذلك؟

99
00:10:41,441 --> 00:10:45,510
انس ما فعله لنا
لقد قتل العشرات من مواطنيك في ذلك اليوم

100
00:10:45,512 --> 00:10:47,112
أتريد حقا أن تطلق سراحه؟

101
00:10:47,114 --> 00:10:49,781
هذه طلبات (حقاني)، وليست طلباتنا

102
00:10:49,783 --> 00:10:52,016
لقد صُدمنا بقدر صدمتكم
لسماع ذلك الاسم

103
00:10:52,018 --> 00:10:53,184
فعلا؟

104
00:10:53,186 --> 00:10:55,086
حقا؟ -
حسنٌ -

105
00:10:55,088 --> 00:10:56,955
هذا تطوّر غير متوقع

106
00:10:56,957 --> 00:11:01,092
من الواضح أنّ لا شيء سيحدث
حتّى نتشاور مع حكومتنا

107
00:11:01,094 --> 00:11:05,263
أقترح أن نعيد عقد اجتماعنا
في نفس الوقت غدا صباحًا

108
00:12:45,799 --> 00:12:49,400
إذن، أنتِ تشعرين بتحسّن

109
00:12:49,402 --> 00:12:51,736
أيمكنني أن أجلب لك أي شيء

110
00:12:58,078 --> 00:13:01,412
لماذا كان رجالك يتبعونني؟

111
00:13:02,716 --> 00:13:07,151
لم يتبعوك -
قلت أنهم جلبوني إلى هنا -

112
00:13:07,153 --> 00:13:09,487
الشرطة أبلغتنا أنك كنت تتصرفين بغرابة

113
00:13:09,489 --> 00:13:11,723
إذن الشرطة كانت تتبعني

114
00:13:11,725 --> 00:13:16,060
فقط بعد أن ضربت عون حراسة
وبدأت إطلاق النار على الناس بأصابعك

115
00:13:16,062 --> 00:13:19,430
هل ذلك ما كنت أفعله؟

116
00:13:21,101 --> 00:13:23,735
حسنٌ، ربما كان ذلك
لأنّ أحدا عبث بأدويتي

117
00:13:23,737 --> 00:13:27,572
ماذا؟ -
أقراصي -

118
00:13:27,574 --> 00:13:29,007
التي أعتمد عليها

119
00:13:29,009 --> 00:13:32,443
أنا أتساءل إن عبث بها شخص ما

120
00:13:36,416 --> 00:13:39,550
أحزر أنّك لا تظن
هذا خارج الأسئلة

121
00:13:39,552 --> 00:13:44,923
وبعد، أتظنينني من فعل ذلك؟ -
لم أقل ذلك -

122
00:13:44,925 --> 00:13:47,959
لكن أفعلت؟ -
لا -

123
00:13:47,961 --> 00:13:52,630
حسنٌ، من فعل؟ -
ليس لديّ فكرة -

124
00:13:54,367 --> 00:13:56,100
لكن سوف تخبرني، صحيح؟

125
00:13:56,102 --> 00:13:59,871
أيها السيد المساعد، برجالك
الذين صادف فحسب تواجدهم في الشارع؟

126
00:13:59,873 --> 00:14:01,306
أنت تفهمين هذا
بشكل خاطئ. لقد أنقذتك

127
00:14:01,308 --> 00:14:03,141
أجل، شكرا -
تحتاجين للراحة -

128
00:14:03,143 --> 00:14:05,877
ابتعد عن طريقي

129
00:14:07,614 --> 00:14:09,047
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

130
00:14:11,117 --> 00:14:13,384
دعيني أصحبك إلى السفارة

131
00:14:13,386 --> 00:14:15,653
سأذهب هناك بمفردي

132
00:14:33,239 --> 00:14:34,672
أدويتك الجديدة

133
00:14:34,674 --> 00:14:37,008
شكرًا لك -
حسنٌ -

134
00:14:39,079 --> 00:14:41,179
كاري)، أين كنت؟)
ما الذي حدث؟

135
00:14:41,181 --> 00:14:43,815
لدينا خرق هنا في السفارة

136
00:14:43,817 --> 00:14:45,984
ماذا؟ -
أحد ما بدّل أدويتي -

137
00:14:45,986 --> 00:14:48,853
أين هو (لوكهارت)؟ -
مع السفيرة على ما أظنّ -

138
00:14:48,855 --> 00:14:50,655
انفرد به بعيدا في تكتّم

139
00:14:50,657 --> 00:14:53,091
أحتاجك، هو وأنا في الغرفة
المؤمنة في أقرب وقت ممكن

140
00:14:53,093 --> 00:14:55,326
فقط ثلاثتنا، حتى نتبين
من بوسعنا الثقة به

141
00:14:55,328 --> 00:14:56,928
حسنٌ

142
00:15:00,800 --> 00:15:02,767
<i>كيف يمكن لهذا أن يحدث؟</i>

143
00:15:02,769 --> 00:15:06,204
تبدو واضحة جدا الطريقة
أحدهم ولج إلى شقتي

144
00:15:06,206 --> 00:15:10,394
من بوسعه فعل هذا؟ -
لا أعلم -

145
00:15:10,487 --> 00:15:13,544
علينا أن نضمّ السفيرة في هذا -
لا يجب أن نضمّ أيّ أحد في هذا -

146
00:15:13,546 --> 00:15:15,346
ليس حتّى نظنّ أننا اجتزنا هذه المشكلة

147
00:15:15,348 --> 00:15:17,782
هل تعلمين كم عدد الموظفين الذين
يدخلون ويخرجون من هنا كلّ يوم؟

148
00:15:17,784 --> 00:15:21,853
أن نجد الرجل الواحد الذي يعمل ضدّنا
أو من يعلم، ربما هناك أكثر من واحد

149
00:15:22,989 --> 00:15:26,357
هل أخبرتها عن وضع (صول)؟ -
كنت في انتظارك -

150
00:15:26,359 --> 00:15:28,459
وضع كارثي آخر

151
00:15:29,729 --> 00:15:32,296
(ما يريده (حقاني) مقابل (صول

152
00:15:32,298 --> 00:15:35,233
تبادل أسرى

153
00:15:35,235 --> 00:15:40,671
هذا الهيكل القيادي لـ(حقاني) بأكمله
لا يمكننا فعل ذلك

154
00:15:40,673 --> 00:15:41,973
ذلك ما قلته في الاجتماع

155
00:15:41,975 --> 00:15:44,976
إن تخليت عن هؤلاء الخمسة
(سيتحكم في الغالب من هنا حتّى (كابول

156
00:15:44,978 --> 00:15:46,210
أعتقد أنّ هذا ما يصبوا إليه

157
00:15:48,014 --> 00:15:52,050
إذن ما هي الخطة؟ -
أيّ خطة؟ -

158
00:15:52,052 --> 00:15:54,685
ليست هناك خطة
لا أحد يريد هذا

159
00:15:54,687 --> 00:15:59,824
لا نحن، ولا البيت الأبيض
(ولا (صول)-- خصوصا (صول

160
00:15:59,826 --> 00:16:07,231
(لكن لن أجعل سلفي ينضمّ لـ(دانيال بيرل
و(جيم فولي) ورؤوسهم في سلة

161
00:16:07,233 --> 00:16:09,434
إذن أنت أخبريني
ما الذي نفعله؟

162
00:16:13,206 --> 00:16:15,106
نجد طريقة أخرى

163
00:16:15,108 --> 00:16:17,442
سأحتاج إلي شيء أكثر تحديدًا

164
00:16:17,444 --> 00:16:21,345
في غضون ذلك، عليّ أن أدع
السفيرة تعلم بما حدث لك

165
00:16:21,347 --> 00:16:24,515
سيدي...     - كنت أجلس مقابل -
أصدقائنا الباكستانيين ثانية اليوم

166
00:16:24,517 --> 00:16:29,287
...جعلتني أعدها بـ
...الشفافية، العمل الجماعي

167
00:16:29,289 --> 00:16:32,890
وكانت هناك كلمة أخرى
تبدأ بـ"تي" نسيت ما كانت

168
00:16:34,710 --> 00:16:37,662
أخبرتني أنك ستجعلين
هذا المكان تحت السيطرة

169
00:16:43,970 --> 00:16:47,638
لم تقولي بالضبط
ماذا حدث لك ليلة أمس.

170
00:16:47,640 --> 00:16:51,275
لا أعلم ماذا حدث لي ليلة أمس

171
00:16:51,277 --> 00:16:52,710
حقا

172
00:16:52,712 --> 00:16:55,279
(انتهيت عند إقامة العقيد (خان

173
00:16:55,281 --> 00:16:57,148
رئيس وحدة مكافحة الارهاب
للاستخبارات الباكستانية؟

174
00:16:58,585 --> 00:17:00,818
قال أنّ رجاله "عثروا" عليّ

175
00:17:00,820 --> 00:17:02,987
أفراد شرطة اعتقلوني على ما يبدو

176
00:17:02,989 --> 00:17:05,656
وأنت لا تذكرين شيئا؟

177
00:17:05,658 --> 00:17:09,634
ليس تماما
...فقط أنّه كان

178
00:17:10,797 --> 00:17:14,067
كان وضعا مجنونا -
!يا لدناءة مستواهم -

179
00:17:15,099 --> 00:17:18,503
استغلوا نقطة ضعف -
لقد سمموك -

180
00:17:20,240 --> 00:17:22,673
على الأقل ليس هناك أوهام
حيث يقف أيّ أحد أمامي

181
00:17:28,581 --> 00:17:31,282
تبا

182
00:17:31,284 --> 00:17:33,184
اللعنة

183
00:17:43,963 --> 00:17:45,663
هيا

184
00:17:59,179 --> 00:18:01,112
!يا إلهي

185
00:18:58,738 --> 00:19:01,372
هل أنت واثق من هذا؟
هذا الخرق؟

186
00:19:01,374 --> 00:19:06,577
أخبريني أنت كيف غير ذلك يمكن أن يحدث -
حسنٌ. سأبدأ برتوكول التغيير -

187
00:19:06,579 --> 00:19:09,247
أقفال جديدة، أكواد جديدة

188
00:19:09,249 --> 00:19:11,249
أشعر وكأني في حرب لعينة

189
00:19:11,251 --> 00:19:14,252
ماذا كنت تتوقّع؟ -
لا أعلم -

190
00:19:14,254 --> 00:19:16,954
ألا يُفترض أن يكون
الباكستانيون في جانبنا؟

191
00:19:19,759 --> 00:19:24,228
أنا فعلا لا أعلم كيف تفعلينها
تجلسين مقابلهم يوم بعد يوم

192
00:19:24,230 --> 00:19:26,764
تعلمين أنّ كلّ ما يريدونه
هو طعننا في الظّهر

193
00:19:26,766 --> 00:19:29,433
أنا ديبلوماسية
هذه وظيفتي

194
00:19:29,435 --> 00:19:32,270
لتتجرّعي القذارة -
أجل وبسرور -

195
00:19:32,272 --> 00:19:35,806
إذا كان الأمر يتطلب ذلك
لإيجاد مجالات ذات اهتمام مشترك

196
00:19:35,808 --> 00:19:38,442
إنهم يكرهوننا

197
00:19:38,444 --> 00:19:42,146
أتمنى حظا موفقا لك في
إيجاد اهتمام مشترك في ذلك

198
00:19:45,918 --> 00:19:47,818
مرحبا

199
00:19:49,789 --> 00:19:51,789
لا يبدو سعيدا

200
00:19:51,791 --> 00:19:53,591
ولا أنتِ من أجل تلك المسألة

201
00:19:55,494 --> 00:19:57,228
ربما هذا هو المطلوب فحسب

202
00:19:57,230 --> 00:19:59,063
(من محل (ريماس

203
00:19:59,065 --> 00:20:00,831
كنت مارًا به بعد العمل

204
00:20:03,102 --> 00:20:06,304
هذه حلوى "بولوساهي" أصلية

205
00:20:06,306 --> 00:20:08,939
إنّها تشبه تقريبا الكعك المحلّى

206
00:20:08,941 --> 00:20:13,944
لا تخرج من هنا، اتفقنا؟ -
ماذا تقصدين؟ -

207
00:20:13,946 --> 00:20:16,080
اجعل شخصا آخر يدرس صفك لفترة

208
00:20:16,082 --> 00:20:19,283
هل يمكنك فعل ذلك؟
الوضع ليس آمنا

209
00:20:20,820 --> 00:20:22,520
الأمر ليس كما لو كنت المدير
السابق أو شيئا من هذا القبيل

210
00:20:22,522 --> 00:20:23,988
لا أحد سيختطفني

211
00:20:23,990 --> 00:20:29,360
هناط أشياء أخرى طرأت -
مثل ماذا؟ -

212
00:20:31,164 --> 00:20:33,464
طيّب. أنا أفهم

213
00:20:33,466 --> 00:20:36,534
هناك خرق هنا
في السفارة

214
00:20:36,536 --> 00:20:38,869
لا يمكنك أن تخبرا أيّ أحد، اتفقنا؟

215
00:20:40,640 --> 00:20:43,708
أكيد

216
00:20:44,544 --> 00:20:46,777
توخّ الحذر فحسب

217
00:22:43,296 --> 00:22:44,662
محربا

218
00:22:45,832 --> 00:22:48,999
حمدا لله
كاري)، هذا أنا)

219
00:22:51,404 --> 00:22:53,337
(كوين)

220
00:22:53,339 --> 00:22:55,673
(استيقض يا (كوين -
ثانية فحسب -

221
00:22:56,909 --> 00:22:58,108
(لقد هرب (صول -
أين هو؟ -

222
00:22:58,110 --> 00:22:59,443
لا يعلم؛ إنّه على أقدامه

223
00:22:59,445 --> 00:23:01,846
سيعيد الاتصال بعد 15-- 11 دقيقة

224
00:23:01,848 --> 00:23:03,647
علينا أنّ نحدّد مكانه
ونرسم خطّة خروج سويا

225
00:23:05,852 --> 00:23:08,452
هل اتصل؟ -
ليس بعد، هل أنتم مستعدون؟ -

226
00:23:08,454 --> 00:23:09,520
على استعداد للمضي

227
00:23:09,522 --> 00:23:12,189
نحتاج مكانا للتوقف
ربما أخيرا سنحصل على واحد

228
00:23:13,159 --> 00:23:15,159
بالضبط في الوقت

229
00:23:15,161 --> 00:23:17,161
(صول)

230
00:23:18,464 --> 00:23:19,964
ما الذي عليّ فعله؟

231
00:23:19,966 --> 00:23:21,999
صول)، هذا أنا (كوين)، نحتاج أن نحدد)
موقعك أولا. ماذا تستطيع أن ترى؟

232
00:23:22,001 --> 00:23:25,269
لا شيء. إنها ظلمة حالكة
لا يمكنني أن أرى قدمي

233
00:23:25,271 --> 00:23:28,472
حسنٌ، الخبار السارّ
أنّ لا أحد يمكنه رؤيتك

234
00:23:28,474 --> 00:23:31,542
لدينا إشارة محدّد مواقع -
اُصمد؛ أظنّ أنّنا رصدناك -

235
00:23:31,544 --> 00:23:33,544
أعطني القرى الخمسة الأولى
على الـ50 ميلا من كلّ اتجاه

236
00:23:43,656 --> 00:23:45,055
إذن أين أنا؟

237
00:23:45,057 --> 00:23:49,293
صول)، أريدك) أن تهدأ وتتنفّس) -
إنّي أتنفّس -

238
00:23:49,295 --> 00:23:51,862
(أنا عادة أمشي جادتين إلى محلّ (ديلي
الأرض مستوية

239
00:23:51,864 --> 00:23:55,032
حسنٌ، اهدء الآن
تبدو كرحلة

240
00:23:55,034 --> 00:23:56,634
...فقط

241
00:23:58,471 --> 00:24:00,822
أخبرني فقط ما عليّ أن أفعل

242
00:24:00,957 --> 00:24:04,141
قلتِ أنك تريدين مكانا للتوقف
(ألقي نظرة على هذا. (ماكين

243
00:24:04,143 --> 00:24:05,309
لدينا عميل هناك

244
00:24:06,573 --> 00:24:08,211
صول)؟) -
نعم -

245
00:24:08,246 --> 00:24:11,115
هناك سلسلة من التلال أمامك
أخبرني حين تصل هناك

246
00:24:13,419 --> 00:24:17,588
كم يبعد دعم الطائرة الآلية؟ -
الأقرب على بعد 350 ميلا -

247
00:24:17,590 --> 00:24:20,491
أعد توجيهم نريد عيونا
على (ماكين) في الصباح

248
00:24:22,061 --> 00:24:25,829
أيمكننا جلب قوات خاصّة هناك؟ -
على حسب علمي، الطريق مقبول -

249
00:24:25,831 --> 00:24:28,265
حسنٌ، حسنٌ، أنا هناك

250
00:24:28,267 --> 00:24:29,533
جيد

251
00:24:32,538 --> 00:24:34,538
أخرجوني من هنا

252
00:24:34,540 --> 00:24:36,273
حسنٌ، أصغ، سوف ننقلك

253
00:24:36,275 --> 00:24:38,908
اُنظر خلفك من الطريق الذي
جئت منه. إلى شمالك الغربي

254
00:24:38,943 --> 00:24:41,111
ينبغي أنّ ترى الأضواء
(على قاع الوادي. تلك (ماكين

255
00:24:41,113 --> 00:24:44,348
لدينا عميل هناك

256
00:24:46,752 --> 00:24:48,118
كم تبعد؟

257
00:24:48,120 --> 00:24:49,920
عشرون ميلا -
تبا -

258
00:24:49,922 --> 00:24:52,556
!يا للهول -
لا، إنّه جيّد -

259
00:24:52,558 --> 00:24:53,924
عشرون ميلا، من هنا صباحا

260
00:24:53,926 --> 00:24:57,428
بقدر ما يعرفون، يمكن أن يكونوا بأي اتجاه
هذه مساحة 1،500 ميل مربع عليهم تمشيطها

261
00:24:57,430 --> 00:24:58,929
أنت إبرة في كومة قشّ

262
00:24:58,931 --> 00:25:01,599
(اسم العميل هو (عازم شاه

263
00:25:01,601 --> 00:25:04,868
إنّه بقال في وسط المدينة
(على طريق (فيروزبور

264
00:25:04,870 --> 00:25:07,171
القوات الخاصة ستخرجك من هناك
أعد من ورائي

265
00:25:08,608 --> 00:25:10,374
صول)، حين نقطع المكالمة)

266
00:25:10,376 --> 00:25:12,242
سنكون على مذياع صامت
حتى تبلغ نقطة اللقاء

267
00:25:12,244 --> 00:25:14,178
أرجوك أعد خطّة الإجلاء من بعدي

268
00:25:16,449 --> 00:25:18,482
أين هي (كاري)؟

269
00:25:18,484 --> 00:25:21,785
كاري)؟) -
(نعم يا (صول -

270
00:25:21,787 --> 00:25:23,287
أريد أن أتحدّث إليك

271
00:25:23,289 --> 00:25:25,456
فقط أنا وأنتِ

272
00:25:31,931 --> 00:25:35,966
كاري)، هل أنت هناك؟) -
أنا معكِ -

273
00:25:35,968 --> 00:25:38,902
فقط نحن، صحيح؟

274
00:25:39,739 --> 00:25:41,739
نحن فقط

275
00:25:41,741 --> 00:25:43,273
أصغي

276
00:25:43,275 --> 00:25:47,511
لن يلقوا أولئك القوم القبض ليّ مجددا

277
00:25:47,513 --> 00:25:50,114
مفهوم
لهذا نحن جميعًا هنا

278
00:25:50,116 --> 00:25:51,815
هذا ليس ما أتحدث عنه

279
00:25:53,236 --> 00:25:56,654
لن أكون بيدقا في عملية تبادل الأسرى

280
00:25:56,656 --> 00:25:59,857
(لن أكون جزءً من لعبة (حقاني

281
00:26:01,794 --> 00:26:05,029
لا يجب أن يعاني أحدٌ جراء أخطائي

282
00:26:05,031 --> 00:26:06,430
ناهيك عن دولة بأكملها

283
00:26:06,432 --> 00:26:11,935
كاري)، هل تسمعينني؟) -
أجل -

284
00:26:13,806 --> 00:26:15,506
عليك أن تعديني

285
00:26:15,508 --> 00:26:17,875
إذا لم تسر الأمور بشكل صائب
ستلقي قنبلة على تلك الفوضى

286
00:26:20,379 --> 00:26:25,883
أنتِ تعلمين ما جدوى خطوة التبادل
وأنتِ تعلمين أنه لا يمكنها أن تحدث

287
00:26:28,020 --> 00:26:31,188
إما الهروب أو الموت، عديني

288
00:26:31,991 --> 00:26:35,325
حسنٌ -
لا -

289
00:26:35,327 --> 00:26:36,994
"لا، لا، لا، لا، ليس "حسنٌ

290
00:26:36,996 --> 00:26:41,198
عليك أن تعديني ألا تدعيني
(أقع مجددا بين أيدي (طالبان

291
00:26:41,200 --> 00:26:43,467
وإلا، فقَسمًا أنّي سأرمي
بنفسي من هذا الجرف الآن

292
00:26:45,471 --> 00:26:49,973
إما الهروب أو الموت
هذا وعدٌ مني

293
00:26:49,975 --> 00:26:53,143
(العميل هو (عزام شاه

294
00:26:53,145 --> 00:26:57,681
يدير محل بقالة على
(طريق (فيروزبور)، بـ(ماكين

295
00:26:57,683 --> 00:26:59,917
سأبدأ المسير الآن

296
00:27:01,721 --> 00:27:03,954
صول)؟)

297
00:27:27,213 --> 00:27:30,347
صول) على وشك الوصول هناك)
ما وضع القوات الخاصّة؟

298
00:27:30,349 --> 00:27:32,649
حوالي الساعة والنصف عن هناك

299
00:27:34,386 --> 00:27:36,232
هل هناك أيّ شيء تريدين قوله لي؟

300
00:27:37,273 --> 00:27:38,722
أنت تقصد ما قاله (صول) لي ليلة أمس

301
00:27:40,192 --> 00:27:45,696
هو لن يسمح لنفسه أن يعتقل من جديد
قال أن نسقطه إذا تطلبّ الأمر ذلك

302
00:27:45,698 --> 00:27:47,898
والذي قلتِ بالضبط
أنّه ما كان سيرغب به

303
00:27:47,900 --> 00:27:51,101
لا أحد يُريد ذلك

304
00:27:52,905 --> 00:27:57,141
جعلني أقطع له وعدًا -
إذا" وصل الأمر لذلك" -

305
00:27:57,143 --> 00:27:58,642
بالفعل -
والذي لن يصل -

306
00:27:58,644 --> 00:28:02,646
صحيح، ذلك هو سبب وجود القوات الخاصّة

307
00:28:04,450 --> 00:28:06,216
لقد وصل للتوّ الوفد البرلماني

308
00:28:06,218 --> 00:28:07,651
هل أنتِ مستعدّة؟

309
00:28:07,653 --> 00:28:11,054
السفيرة بجعبتها قائمة من الأسئلة لتقديمها
من أجل المماطلة في الأساس

310
00:28:11,056 --> 00:28:15,392
إنها تتوقع أنّ يستغرق جدول الأعمال 20 دقيقة
(بعد ذلك نعود إلى هنا إلى (صول

311
00:28:15,394 --> 00:28:16,827
أتظنين أنهم يعلمون؟

312
00:28:16,829 --> 00:28:21,732
أنّ ورقة مساومتهم قد اختفت؟
بحقك، لقد اُبلغوا في الثانية التي أعقبت هروبه

313
00:28:21,734 --> 00:28:24,067
كانت هناك سلسلة من
الاتصالات مع البيت الأبيض

314
00:28:24,069 --> 00:28:28,639
لا يمكنك تخيّل مستويات التدقيق
لكني واثقة أنّ السيد (لوكهارت) سيكون هنا قريبًا

315
00:28:29,942 --> 00:28:33,076
هم يعلمون -
ماذا؟ -

316
00:28:33,078 --> 00:28:35,012
بخصوص الدواء، هم يعلمون -
اهدأ -

317
00:28:36,547 --> 00:28:39,145
(أخبرتني أنّ (كاري ماثيسون
ستكون على طائرة عائدة الآن

318
00:28:39,180 --> 00:28:42,352
ليست كذلك، هي تغلي
محاولة اكتشاف من سممها

319
00:28:42,354 --> 00:28:45,656
إني واثقة جدا أنّ لديها
أمورًا أخرى تشغل فكرها

320
00:28:45,658 --> 00:28:47,457
(أريدك أن تفعل شيئا من أجلي يا (دينيس

321
00:28:47,459 --> 00:28:50,260
انسيه، فالوضع ساخن جدا -
سوف يكون سهلا -

322
00:28:50,262 --> 00:28:52,596
إنّهم يسمونه خرق
تلك هي الكلمة التي يستعملونها

323
00:28:59,171 --> 00:29:02,606
ها هم هناك -
آسفون على التأخير -

324
00:29:02,608 --> 00:29:05,309
حسنٌ نحن جميعًا الآن مستعدون

325
00:29:05,311 --> 00:29:11,882
ليس من المستغرب أنّ البيت الأبيض لديه بضعة
أسئلة حول طلب (حقاني) لتبادل الأسرى

326
00:29:11,884 --> 00:29:15,285
لتجنّب سوء الفهم فقد فصَّلتهم هنا

327
00:29:15,988 --> 00:29:18,322
المادة الأولى

328
00:29:18,324 --> 00:29:23,694
يصرّ الرئيس على دليل حياة
ينبغي تقديمه يوميا

329
00:29:23,696 --> 00:29:27,664
أخشى أنّه لا توجد طريقة لضمان
اتصالات يومية يا سيادة السفيرة

330
00:29:27,666 --> 00:29:31,368
الرئيس يحتاج دليل يومي لحياته
حتّى يرخّص بتحرير السجناء

331
00:29:31,370 --> 00:29:33,704
سأنقل هذا الطلب

332
00:29:33,706 --> 00:29:35,739
النقطة الموالية

333
00:29:35,741 --> 00:29:38,909
...أحد الأسماء على قائمتكم -
ليست قائمتنا -

334
00:29:40,579 --> 00:29:42,746
بالطبع

335
00:29:42,748 --> 00:29:47,885
(أحد السجناء، (فيصل أحمد
يخضع لعلاج عدوى فيرورسية

336
00:29:49,362 --> 00:29:52,890
تشير تقديرات الأخصائيين الطبيين الأمريكيين
أنّ بإمكانه السفر خلال ثلاثة أيام

337
00:29:52,891 --> 00:29:54,828
<i>لا يبدون قلقين
!لماذا؟</i>

338
00:29:52,892 --> 00:29:54,725
تقدير؟

339
00:29:54,727 --> 00:29:56,326
ثلاثة أيام -
تقدير؟ -

340
00:29:56,328 --> 00:29:58,428
هذا ما أُخبرت به

341
00:30:19,342 --> 00:30:21,402
<i>(عازم شاه)</i>

342
00:30:36,802 --> 00:30:37,838
مرحبا؟

343
00:30:40,504 --> 00:30:41,805
(عازم شاه)

344
00:30:44,476 --> 00:30:46,425
توقف

345
00:30:51,617 --> 00:30:53,483
من أنت؟

346
00:30:55,321 --> 00:30:57,287
ألم يخبروك؟

347
00:30:57,289 --> 00:30:59,456
من؟

348
00:30:59,458 --> 00:31:03,291
الأمريكان -
اخرس -

349
00:31:04,296 --> 00:31:07,463
إنْ كنت لا تملك أيّ فكرة
عمّا أتحدّث، فاقتلني إذن

350
00:31:10,736 --> 00:31:13,337
لكن إن كنت تعلم
فقد جئت لطلب المساعدة

351
00:31:21,814 --> 00:31:26,049
طالما أنّ بإمكان السيد (أحمد) المشي، فينبغي
أن يكون على تلك الرحلة مع باقي السجناء

352
00:31:28,821 --> 00:31:33,156
'المادة 7 'ب
(أمير وصيف)

353
00:31:35,961 --> 00:31:41,717
إني واثقة أنّ كلّ فرد هنا يدرك
أنّ هذا الاسم يشكّل تحديات خاصّة

354
00:31:42,689 --> 00:31:45,302
...هذه التحديات -
المعذرة -

355
00:31:45,304 --> 00:31:47,237
...هذه التحديات هي فحسب

356
00:31:57,883 --> 00:31:59,716
(كاري)

357
00:32:01,286 --> 00:32:05,122
إنهم يعلمون
(هم يعلمون أين مكان (صول

358
00:32:12,564 --> 00:32:14,631
كان هذا سريعًا -
لا يزال الاجتماع جاريًا -

359
00:32:14,633 --> 00:32:17,367
تبا، تبا -
ما الخطب؟ -

360
00:32:17,369 --> 00:32:20,670
كنا نقول أنّ عليهم تحديد مكان رجل واحد
في ألف ميل مربّع، إبرة في كومة قشّ

361
00:32:20,672 --> 00:32:21,705
لكن ذلك ليس صحيح

362
00:32:21,707 --> 00:32:24,708
(ليسوا مضطرين لإيجاد (صول
كلّ ما عليهم فعله هو إيجاد ذلك

363
00:32:24,710 --> 00:32:26,743
إيجادنا

364
00:32:26,745 --> 00:32:29,146
(لدينا طائرة آلية مباشرة فوق (ماكين

365
00:32:29,148 --> 00:32:30,881
(هم لا يعلمون فحسب أين مكان (صول

366
00:32:30,883 --> 00:32:32,549
هم يعرفون الطريق الوحيد
المساعد الذي يمكن أن يأتي منه

367
00:32:32,551 --> 00:32:36,586
تحقّق من عمليات الطيران، أريد أن أعرف كلّ شيء
كانت تقوم به القوات الجوية الباكستانية منذ الشروق

368
00:32:36,588 --> 00:32:38,055
لذلك السبب كانوا متعجرفين هناك

369
00:32:38,057 --> 00:32:41,858
خمس طلعات كلها في المنطقة الحدودية -
هم يعلمون -

370
00:32:41,860 --> 00:32:43,627
علينا أن نجعل الجميع في
الميدان على أهبة الاستعداد

371
00:32:45,230 --> 00:32:46,696
3.1دالتا

372
00:32:46,698 --> 00:32:50,267
(3.1دالتا، معك (إسلام آباد
موقعك رجاء

373
00:32:50,269 --> 00:32:54,871
(3.1دالتا نحن نقترب من (ماكين
نحن نبعد حوالي أربع كيلومترات

374
00:32:54,873 --> 00:32:57,074
3.1دالتا، أعد رجاء

375
00:33:00,279 --> 00:33:04,147
هل يمكننا فعل شيء بخصوص هذا؟ -
دعيني أرى -

376
00:33:05,250 --> 00:33:07,050
...3.1دالتا كن على علم

377
00:33:24,937 --> 00:33:26,870
تبا، تراجع

378
00:33:26,872 --> 00:33:31,274
يبدو أنّ قوات (طالبان) في كلّ مكان -
3.1دالتا، انتظروا -

379
00:33:31,276 --> 00:33:33,810
إعادة توجيه عبر الطريق الرئيسي 79

380
00:33:33,812 --> 00:33:36,113
اُعيد الطريق الرئيسي 79

381
00:33:38,117 --> 00:33:40,951
سوف يستغرق وصولهم طويلا

382
00:33:41,954 --> 00:33:44,269
(طالبان (حقاني

383
00:33:44,304 --> 00:33:50,627
ظهروا هنا قبل خمس سنوات
لنشر الأكاذيب باسم الشريعة

384
00:33:50,629 --> 00:33:56,733
يطلبون رؤية أوراق السكّان. يسألون عن
بطاقات هوية لا يمكنهم حتّى قراءتها

385
00:33:56,735 --> 00:34:04,574
حين أغلقوا المدرسة، كانت نيتهم
واضحة-- وهي جعلنا نصبح مثلهم

386
00:34:05,444 --> 00:34:07,644
...أبي

387
00:34:08,814 --> 00:34:13,116
أبي وقف في وجهم

388
00:34:13,118 --> 00:34:18,989
وضع لغما خارج هذا المنزل
تحت شجرته المفضلة

389
00:34:18,991 --> 00:34:22,325
حين توفي، الكلّ تراجع

390
00:34:25,531 --> 00:34:27,030
في اليوم الموالي، اتصلت بالأمريكان

391
00:34:34,306 --> 00:34:37,207
نعم؟ -
أريد التحدّث إلى ضيفك رجاء -

392
00:34:40,012 --> 00:34:43,380
نعم -
صول)، كيف حالك؟) -

393
00:34:47,019 --> 00:34:49,886
مستعدّ للخروج من هنا -
جيد -

394
00:34:49,888 --> 00:34:52,026
هناك تغيير طفيف في الخطط

395
00:34:52,061 --> 00:34:53,823
ما الخطب؟

396
00:34:54,970 --> 00:34:58,663
لا شيء، نحن نريدك فحسب أن تتحرّك إلى
الحافة الجنوبية للبلدة، لتكون أقرب للإجلاء

397
00:34:58,664 --> 00:35:00,530
هناك تجمع سكاني كثيف
لا نريدك أن تعلق في قلب المدينة

398
00:35:00,607 --> 00:35:01,898
حسنٌ

399
00:35:02,744 --> 00:35:06,603
هناك مستشفى على بعد أربع مبانٍ
يمكنك الوصول هناك عبر الزقاق أدناه

400
00:35:07,539 --> 00:35:09,906
حسنٌ

401
00:35:09,908 --> 00:35:13,512
خلف المستشفى، هناك حديقة واسعة
تؤدّي إلى التلال؛ سوف نلتقيك هناك

402
00:35:13,547 --> 00:35:14,911
أنا في طريقي هناك

403
00:35:14,913 --> 00:35:17,013
أبق هاتفك مشتغلا
نحن بحاجة لنتعقبك

404
00:35:17,015 --> 00:35:20,150
قالوا أنّ عليّ أخذ هذا -
جيد -

405
00:35:21,005 --> 00:35:21,551
يمكنك أخذ ذلك أيضًا

406
00:35:28,041 --> 00:35:31,261
شكرًا لك -
أنت مرحب بك دائما هنا -

407
00:36:00,825 --> 00:36:04,281
_

408
00:36:06,698 --> 00:36:11,161
أنا أعتذر عن غياب زملائي
لستُ واثقة مما يشغلهم

409
00:36:12,571 --> 00:36:16,373
أتساءل إنْ كان ينبغي علينا أخذ فترة توقّف -
لا. سوف ننتظرهم -

410
00:36:16,375 --> 00:36:18,975
أنا واثقة من أنهم سيعودون سريعًا

411
00:36:33,793 --> 00:36:35,125
(إسلام آباد)

412
00:36:35,127 --> 00:36:39,729
3.1دالتا. حاجز على الطريق
ثمان أعداء. نحن في الانتظار

413
00:37:07,125 --> 00:37:09,292
فليخبرني أحد أنّ هذا ليس ما يحدث

414
00:37:09,294 --> 00:37:11,127
اجعلهم يتقدمون -
عليهم التراجع -

415
00:37:11,129 --> 00:37:12,696
يجب أن يصلوا إلى المدينة

416
00:37:20,220 --> 00:37:21,338
تبا

417
00:37:21,340 --> 00:37:24,507
والآن، من أين جاء هؤلاء؟

418
00:37:26,611 --> 00:37:28,912
اللعنة

419
00:37:30,782 --> 00:37:33,983
حسنٌ، أريد أن توسم هؤلاء، جميعهم
علينا تعقبهم حيث يذهبون

420
00:37:33,985 --> 00:37:35,694
أمرك سيدتي
أن أوسمهم الآن

421
00:37:39,269 --> 00:37:40,461
(صلني بـ(صول

422
00:37:41,942 --> 00:37:43,526
نعم -
صول)؟) -

423
00:37:43,528 --> 00:37:45,328
أنا بحاجة إلى إعادة توجيهك قليلا

424
00:37:45,330 --> 00:37:48,087
استدر إلى اليمين... الآن

425
00:37:48,122 --> 00:37:49,699
حسنٌ، جيد

426
00:37:49,701 --> 00:37:51,835
أهناك خطب ما؟

427
00:37:51,837 --> 00:37:53,236
لا

428
00:38:00,379 --> 00:38:02,645
كاري)، ما الذي يحدث؟)

429
00:38:03,915 --> 00:38:06,983
نحن نرى بعض جنود (طالبان) في المدينة

430
00:38:06,985 --> 00:38:10,320
ليس بعض، بل الكثير

431
00:38:16,695 --> 00:38:18,094
وهم يقومون بالبحث

432
00:38:22,401 --> 00:38:23,933
انتظر لحظة

433
00:38:23,935 --> 00:38:25,902
ضع وسما على هذا

434
00:38:33,578 --> 00:38:35,278
...(كاري)

435
00:38:38,083 --> 00:38:39,949
هم يعلمون أنّي هنا

436
00:38:42,053 --> 00:38:46,089
هناك الكثير منهم
لا يمكنني العبور

437
00:38:47,264 --> 00:38:49,526
انتظر فحسب مزيدا من التعليمات
الأمر ليس بذلك السوء

438
00:38:49,528 --> 00:38:52,295
عليك أن تثق بي
لديّ صورة أوسع هنا

439
00:38:54,099 --> 00:38:55,698
حسنٌ

440
00:38:55,700 --> 00:38:58,774
الآن أصغي إليّ بحذر -
لا -

441
00:39:00,872 --> 00:39:03,907
ما الذي تفعله؟ -
ما قلناه -

442
00:39:03,909 --> 00:39:05,599
لا. عليك أن تستمر في التحرك

443
00:39:07,345 --> 00:39:10,947
(أنا لن أعود إلى أولئك القوم يا (كاري -
صول)، لقد أوشكنا على الوصول هناك) -

444
00:39:13,251 --> 00:39:15,036
كان ركضي جيدا

445
00:39:15,887 --> 00:39:19,256
لا، لا يا (صول)، ما الذي تفعله؟
عليك أن تصغي إليّ. الأمر لم ينتهي

446
00:39:19,622 --> 00:39:22,592
إنهم في كلّ مكان
لابدّ أنك ترينهم

447
00:39:23,809 --> 00:39:24,627
الكثير جدا

448
00:39:25,630 --> 00:39:29,232
لا، أنا هنا. أنا هنا في غرفة العمليات

449
00:39:29,234 --> 00:39:34,270
أنا أنظر إلى الشاشة وإنّي أخبرك
وضعك ليس ميؤوسا منه

450
00:39:34,717 --> 00:39:35,839
هناك طريق

451
00:39:36,608 --> 00:39:38,174
صول)؟)

452
00:39:39,344 --> 00:39:43,112
صول)، سوف نخرجك كالشعرة)
من العجين. سوف نعيدك للوطن

453
00:39:43,114 --> 00:39:46,082
لكن عليك أن تبعد ذلك المسدس وتركّز

454
00:39:46,084 --> 00:39:48,585
عليك أن تفعل بالضبط ما أقوله

455
00:39:53,992 --> 00:39:55,658
صول)؟)

456
00:40:02,100 --> 00:40:05,335
صول)؟)

457
00:40:05,337 --> 00:40:07,036
أين هي القوات الخاصّة؟ -
ليسوا قادمين -

458
00:40:07,038 --> 00:40:08,338
أعد إرسالهم -
لا يمكننا -

459
00:40:14,012 --> 00:40:18,114
صول)، إنهم في انتظارك)
عند نقطة اللقاء. لا تخذلهم

460
00:40:39,371 --> 00:40:44,741
صول)، أنت في ساحة مكشوفة)
عليك الخروج الآن

461
00:40:58,490 --> 00:41:01,090
إنه يتحرّك

462
00:41:04,529 --> 00:41:06,429
حسنٌ

463
00:41:06,431 --> 00:41:09,165
إذن عند الزقاق، خذ جهة اليمين

464
00:41:12,003 --> 00:41:16,973
ذلك هو الاتجاه الذي جئت منه -
حسنٌ، سوف نعيد رسم خطواتك قليلا -

465
00:41:18,777 --> 00:41:20,410
ماذا الآن؟

466
00:41:20,412 --> 00:41:21,844
...أمامك

467
00:41:21,846 --> 00:41:25,048
هناك... واحد، إثنان، ثلاث مبانٍ

468
00:41:25,050 --> 00:41:27,717
انحرف يسارًا

469
00:41:27,719 --> 00:41:29,686
...(كاري)

470
00:41:30,789 --> 00:41:32,221
لا تقلق، إني أراهم

471
00:41:32,223 --> 00:41:34,290
ينبغي أن يكون هناك باب على يسارك

472
00:41:35,760 --> 00:41:39,362
إنّه مغلق -
جرّب الباب الموالي -

473
00:41:40,198 --> 00:41:42,465
ليس جيدًا

474
00:41:46,237 --> 00:41:47,737
حسنٌ، حسنٌ، أنا في الداخل

475
00:41:47,739 --> 00:41:49,806
واصل التحرّك

476
00:41:49,808 --> 00:41:52,609
أنت تبحث عن مخرج مقابل المبنى -
أين؟ -

477
00:41:52,611 --> 00:41:55,745
على يسارك
ثمّ على يمينك على الأرجح

478
00:41:55,747 --> 00:41:57,313
أرى مخرج

479
00:41:57,315 --> 00:42:01,918
جيد. سيأخذك ذاك إلى الشارع
والحديقة على بعد جادتين

480
00:42:01,920 --> 00:42:03,386
حسنٌ

481
00:42:03,388 --> 00:42:05,788
واصل التحرّك فحسب -
أنا أتحرّك -

482
00:42:07,959 --> 00:42:08,925
(كاري)

483
00:42:17,602 --> 00:42:19,969
ساعديني

484
00:42:19,971 --> 00:42:22,505
كاري)، ابتعدوا عني)

485
00:42:22,507 --> 00:42:25,441
لقد كذبتم عليّ، عليكم اللعنة

486
00:42:25,443 --> 00:42:29,278
لقد كذبتم
لقد كذبتم عليّ

487
00:42:29,280 --> 00:42:31,648
تبا لكم، تبا لكم

488
00:42:31,650 --> 00:42:35,752
عليكم اللعنة، عليكم اللعنة
لقد كذبتم عليّ

489
00:42:37,522 --> 00:42:40,089
عليكم اللعنة، عليكم اللعنة

490
00:42:40,091 --> 00:42:42,258
أطفئه

491
00:42:44,763 --> 00:42:47,530
أعتقد أنّي سأعود إلى غرفة الاجتماعات

492
00:42:53,338 --> 00:42:57,206
كنت أتطلّع فعلا لأقول لأولئك
الأنذال أن يذهبوا للجحيم

493
00:42:58,977 --> 00:43:00,777
لكنّي لا أتوقع أن يحدث ذلك الآن

494
00:43:31,042 --> 00:43:33,910
أخبر (حقاني) أننا سنقوم بتلبية مطالبه

495
00:43:57,754 --> 00:44:01,738
...كنت أحاول فعل الصواب لمرة واحدة. كنت
...أحاول الحفاظ على حياة شخص، في المقابل

496
00:44:03,001 --> 00:44:05,074
توجيههم إلى موتهم

497
00:44:06,845 --> 00:44:08,162
ما فعلته

498
00:44:09,586 --> 00:44:11,121
لا أعلم ماذا فعلت

499
00:44:12,283 --> 00:44:17,987
(لقد خنت (صول
كان يعول عليّ، وأنا خنته

500
00:44:21,059 --> 00:44:22,692
...أعني

501
00:44:22,694 --> 00:44:27,230
كيف يمكن أن يكون إنقاذ حياة شخص قرارا خاطئا؟
لكنّه كان، لأنّ هناك فقط قرارات خاطئة

502
00:44:27,232 --> 00:44:32,061
وأنا كأنّي أخيرًا... أراه الآن لأوّل مرة

503
00:44:32,096 --> 00:44:35,981
لا شيء جيد يمكن أن يحدث في هذا
العالم اللعين الذي صنعناه لأنفسنا

504
00:44:37,308 --> 00:44:38,875
أيمكن؟

505
00:44:44,649 --> 00:44:47,984
نحن مستيقضون منذ يومين

506
00:44:47,986 --> 00:44:51,120
...أعتقد

507
00:44:51,122 --> 00:44:53,756
أن كلانا سيس تفيد من بعض الراحة

508
00:44:53,758 --> 00:44:55,992
طابت ليلتك

509
00:46:29,020 --> 00:46:31,220
حسنٌ، لقد فزتم

510
00:46:31,222 --> 00:46:33,856
حقا؟

511
00:46:33,858 --> 00:46:36,626
قلت أنّ لديك شيئا تخبرني به

512
00:46:40,031 --> 00:46:42,698
ما حدث لك تلك الليلة مع عقاقيرك

513
00:46:42,700 --> 00:46:44,333
لم يكن أنا

514
00:46:46,104 --> 00:46:48,271
لقد قلت ذلك بالفعل -
أعلم -

515
00:46:48,273 --> 00:46:50,506
أكثر من مرة -
أريدكِ أن تصدقيني -

516
00:46:50,508 --> 00:46:52,408
لماذا؟

517
00:46:52,410 --> 00:46:56,779
لستُ واثقا
ربما لأنها الحقيقة

518
00:46:59,690 --> 00:47:02,326
أنت تجعلين كلّ شيء صعب
أتعلمين ذلك؟

519
00:47:02,387 --> 00:47:06,048
في المرة المقبلة التي تشكين فيها
انعدام الثقة بيننا، تذكري هذا

520
00:47:06,624 --> 00:47:07,857
الآن

521
00:47:10,295 --> 00:47:13,763
كان مثيرًا للاشمئزاز ما فعلوه بي

522
00:47:18,903 --> 00:47:20,603
وربما كان عادلا

523
00:47:20,605 --> 00:47:24,195
ربما هو ما نفعله لبعضنا
..البعض طوال الوقت، لكن

524
00:47:25,043 --> 00:47:29,645
لم يبدو ذلك عادلا
لا على الإطلاق

525
00:47:33,785 --> 00:47:36,018
أنا أصدّقك رغم ذلك

526
00:47:50,268 --> 00:47:52,972
...أعلم أنّك تقول الحقيقة، لأنّي

527
00:47:56,841 --> 00:47:58,274
أتذكّر

528
00:48:00,078 --> 00:48:01,756
...ليس

529
00:48:03,281 --> 00:48:06,215
ليس كلّ شيء، لكن ما يكفي

530
00:48:10,121 --> 00:48:12,688
الجزء الذي انتهيت فيه معك

531
00:48:20,031 --> 00:48:23,265
لكن لا يمكنك فعل هذا
...لا يمكنك أن تخبرني أنّ لديك شيئا مهمًّا

532
00:48:23,267 --> 00:48:25,068
(كان (دينيس بويد
من بدّل حبوب دوائك

533
00:48:28,047 --> 00:48:30,306
زوج السفيرة

534
00:48:31,419 --> 00:48:33,542
إنه يعمل ضدكم

535
00:48:38,783 --> 00:48:42,284
هذا كلّ ما يمكنني قوله

536
00:48:51,080 --> 00:49:00,691
ترجمة وتعديل
zamoha

