1
00:00:06,338 --> 00:00:06,705
<font color="#93c47d" >Twitter: @Mokhawi</font>

2
00:00:10,743 --> 00:01:05,618
<font color="#93c47d" > @Mokhawi  </font>

3
00:01:06,243 --> 00:01:10,018
<font color="#93c47d" > غرفة الأخبار  </font>

4
00:01:11,843 --> 00:01:15,018
<font color="#93c47d" > عواقب غير متوقعة </font>

5
00:01:16,737 --> 00:01:18,204
<i>.(اسمي هو (ريبيكا هاليداي</i>

6
00:01:18,238 --> 00:01:20,106
<i>."أنا رافعة دعاوى قضائية في " لاويل تيلر</i>

7
00:01:20,140 --> 00:01:21,708
<i>,(هولاء هم مساعديّ (روس كيسلر</i>

8
00:01:21,742 --> 00:01:24,076
.(بالإضافة إلى كُلٍ من (كين وينروب) و  (مارك جيج

9
00:01:24,111 --> 00:01:27,079
,إن شركتنا للمحاماة قد تم تعيينها من قبل رب عملكم
,أطلانطس العالمية للاذاعة المرئية

10
00:01:27,114 --> 00:01:30,382
لكي نقوم بتمثيلهم في قضية الإدعاء الكاذب
المرفوعة للتعويض بملايين الدولارات

11
00:01:30,417 --> 00:01:33,852
.إن اجتماعنا هذا غير رسمي
.أنت لست تحت القسم

12
00:01:33,887 --> 00:01:36,155
,و لكن تصريحك على أية حال
.سيتم تسجيله

13
00:01:36,190 --> 00:01:39,425
<i>و قد يتم تقديم تقرير كامل مع جزء من إفادتك, أو إفادتك بالكامل</i>

14
00:01:39,460 --> 00:01:41,928
<i>.إلى المدعي العام كدليل</i>

15
00:01:41,963 --> 00:01:44,164
هل تعين ما أقوله؟ -
.نعم -

16
00:01:44,198 --> 00:01:46,133
.الأمر سيكون بسيطأ

17
00:01:46,167 --> 00:01:49,270
.إن شهادتك تدور حول كلمتين فقط

18
00:01:49,304 --> 00:01:50,871
.لقد حدثت -
.لقد حدثت -

19
00:01:50,906 --> 00:01:52,773
.الجنرال لم يقل هذا -
.حسنا -

20
00:01:52,808 --> 00:01:54,342
,وحتى وإن صرح بذلك
. فهو لم يقم بذلك على شريط مسجل

21
00:01:54,376 --> 00:01:56,778
.تمهلي قليلاً يا  بصلتي الصغيرة

22
00:01:56,812 --> 00:01:58,546
.حسنًا

23
00:01:58,581 --> 00:02:00,148
دعيني أبدأ بسؤالٍ قاسٍ للغاية

24
00:02:00,183 --> 00:02:02,684
.و أريدك أن تأخذي وقتك لكي تفكري فيه

25
00:02:02,719 --> 00:02:04,319
هل أنت مستعدة؟ -
.نعم -

26
00:02:04,354 --> 00:02:06,288
ماهو اسمك؟ -
استمحيك عذرًا؟ -

27
00:02:06,323 --> 00:02:07,957
,هولاء الرجال بحاجة إلى اسمك الكامل, وعنوانك

28
00:02:07,991 --> 00:02:09,492
.و مهنتك من أجل تدوينها في السجلات

29
00:02:09,526 --> 00:02:10,593
.(مارجريت كلير جوردان)

30
00:02:10,627 --> 00:02:13,162
أسكن في الجادة 344 , الشارع 75
.(في مدينة  و ولاية (نيويورك

31
00:02:13,197 --> 00:02:16,332
.(أنا مساعدة منتج في قناة  ( أطلانطس للأخبار المدفوعة

32
00:02:16,366 --> 00:02:19,101
أتحبين الجهة الشرقية من المدينة؟ -
.نعم -

33
00:02:19,135 --> 00:02:21,103
.أنا لا أعلم
أنا دائمًا أظن بأن أجمل شيءٍ فيها

34
00:02:21,137 --> 00:02:22,638
.هو أنه من هناك بإمكانك النظر للجهة الغربية

35
00:02:22,672 --> 00:02:24,640
.أنا أقيم في الطابق الثالث

36
00:02:24,674 --> 00:02:26,375
.ونافذتي لا تُطل إلا على نافذة جاري

37
00:02:26,409 --> 00:02:28,377
.لقد شاهدت للتو منزلاً في الجادة الخامسة

38
00:02:28,411 --> 00:02:30,679
.في دورٍ مرتفع, و ذو شرفة ملتفة

39
00:02:30,714 --> 00:02:32,148
,إنها معروضة بسعر 17 مليونا

40
00:02:32,182 --> 00:02:33,549
ولكن المضارب الذي يعمل على الصفقة يقول بإنه يمكنه تخفيضها

41
00:02:33,583 --> 00:02:35,584
.إلى 14.5 مليون
.إنهم مبدعون جدًا في عملهم

42
00:02:35,619 --> 00:02:37,653
,لقد كنت أعاين نفس المنزل
.ولكنني بحاجة لقاعة رقصٍ أكبر

43
00:02:37,688 --> 00:02:40,156
,في ال 22 من مارس هذه السنة

44
00:02:40,190 --> 00:02:41,991
(قمت أنت و (جيري دانتانا
بعمل لقاء

45
00:02:42,026 --> 00:02:43,326
مع الجنرال
.(ستانيسالوس ستومتونفيتش)

46
00:02:43,360 --> 00:02:45,595
هل نطقت الإسم بطريقةٍ صحيحة؟ -
.بلى -

47
00:02:45,629 --> 00:02:48,198
هولاء الألمان لا يمكن أن يختارو اسماً سهلا, أليس كذلك؟ -
.إنه  بولندي -

48
00:02:48,232 --> 00:02:49,766
أعلم هذا, ولكني أحمل ضغينة ضد الألمان

49
00:02:49,800 --> 00:02:51,869
المقابلة التي تم تقديمها في منزل

50
00:02:51,903 --> 00:02:54,104
سيلفر سبرينج, بولية ماريلاند؟ -
.بلى -

51
00:02:54,139 --> 00:02:57,441
كل أربعة أعوام, نحن نقوم بإعطاء هولاء الشباب ميدالية لحظهم

52
00:02:57,475 --> 00:02:59,676
.إلى أن يستطيعون التعلم بأنفسهم

53
00:02:59,711 --> 00:03:01,011
من تقصدين؟ -
.الألمان -

54
00:03:01,045 --> 00:03:02,846
.أنا ألمانية -
.تبًا لكِ إذاً -

55
00:03:02,881 --> 00:03:04,615


56
00:03:04,650 --> 00:03:07,452
انظري, الأمر ليس كأنني لا أعلم ما ستنتهي إليه الأمور

57
00:03:07,486 --> 00:03:09,921
و أنا أيضًا متفهمة للطريقة

58
00:03:09,956 --> 00:03:11,757
.التي تحاولين استفزاز بها أحدهم قبل بدء المقابلة

59
00:03:11,791 --> 00:03:13,291
.أنا لا أقوم بذلك

60
00:03:13,326 --> 00:03:15,126
.أنا أحاول أن أرى إن كان بإمكانك الضحك

61
00:03:16,763 --> 00:03:19,264
.أنني أقوم بإضحاك هولاء الفتية طوال الوقت

62
00:03:19,299 --> 00:03:20,966
أليس كذلك؟

63
00:03:21,001 --> 00:03:23,702
.إني أجعلهم يضحكون بشدة

64
00:03:23,737 --> 00:03:26,372
.أنا معروفة بأنني المحامية ذات الدم الخفيف
.فلتحاولي التأكد من هذا

65
00:03:26,407 --> 00:03:27,941
,يتوجبُ علي البحثُ عن هذا
,(ريبيكا)

66
00:03:27,975 --> 00:03:29,776
.وأنت لا تتولين قضايا إنهاء خدمة كاذبة

67
00:03:29,810 --> 00:03:31,711
.أنت المحامية الأولى عن القوانين -
.أنا كذلك -

68
00:03:31,745 --> 00:03:33,879
,و أنا على كل حال لم اقرأ إفادات الآخرين
.ولكنهم من ضمن القائمة التي سأقابلها

69
00:03:33,914 --> 00:03:35,848
حسنًا, أودُ أن أذكر ولو لمرة

70
00:03:35,882 --> 00:03:38,484
و أريد أن (أتول) مرة واحدة وإلى الأبد
.في حالٍ يُرثى لها

71
00:03:38,518 --> 00:03:40,686
.مرة واحدة وإلى الأبد -
.أتفهم ذلك -

72
00:03:40,720 --> 00:03:42,955
.شكرًا لك -
.(ولكنني سأتحداك بشأن (أتول -

73
00:03:42,990 --> 00:03:45,425
.لاتوجد بلغتنا كلمة كهذه -
إذا لماذا قمتِ باستخدامها؟ -

74
00:03:45,459 --> 00:03:47,761
.لإنني خفيفة الدم أيضًا

75
00:03:47,795 --> 00:03:51,999
نحن سنقوم بنفي
أو صرف أو شطب

76
00:03:52,033 --> 00:03:54,035
.الانطباع العام عن مظهري بإنني في حالٍ يرثى لها

77
00:03:54,069 --> 00:03:57,238
.لأنني بالكاد الوحيدة في غرفتنا الإخبارية الذي قد رأى شخصًا ميت

78
00:03:57,273 --> 00:03:59,208
وأن ذلك الجزء من هذه القضية
--سيكون معلقًا حول

79
00:03:59,242 --> 00:04:01,545
.لا أعرف ماذا قد أسميها -
.الحالة العقلية -

80
00:04:01,579 --> 00:04:05,485
أحقًا هذا, ذلك الجزء من هذه القضية
سيكون معلقًا بسبب حالتي العقلية

81
00:04:05,519 --> 00:04:08,655
,على فكرة, بعد ستة أشهر من الآن
...(حين قمنا بمقابلة (ستومتونفيتش

82
00:04:08,690 --> 00:04:10,590
.ذلك الألماني ابن العاهرة -
.انه جنون -

83
00:04:10,658 --> 00:04:12,392
.أنا لا أمزح -
.أعلم ذلك -

84
00:04:12,426 --> 00:04:13,860
.أنا هنا من أجل أن أجعلك تتولي

85
00:04:13,895 --> 00:04:15,929
.ذلك هو ما نقوم به هذا الصباح -
.حسنا -

86
00:04:15,964 --> 00:04:18,065
.لذلك سوف تقومي بإخباري عن أفريقيا

87
00:04:18,099 --> 00:04:19,967
.إن حقيقة سؤالك عن هذا الأمر يلمح بأن له علاقة بمظهري

88
00:04:20,002 --> 00:04:23,271
.الحقيقة أن  شهادة (جيري دانتانا) تلمح لذلك

89
00:04:23,306 --> 00:04:27,008
لقد ذكر بأنك كنت تخضعين لتأثير بعض الأدوية
,التي تم وصفها لك إثر عودتك من أفريقيا

90
00:04:27,042 --> 00:04:28,944
.(SSRis) ربما مجموعة من الأدوية من نوع

91
00:04:28,978 --> 00:04:31,013
.مثبطات امتصاص السيروتونين -
.لم أكن أتناولها -
<font color="#93c47d" >(مركبات تستخدم عادة كمضادات اكتئاب في علاج الاكتئاب ، اضطرابات القلق ، وبعض اضطرابات الشخصية
 )</font>

92
00:04:31,047 --> 00:04:32,948
و أنكِ لم تكوني في حالة

93
00:04:32,982 --> 00:04:35,884
.تسمح لك بالقول أن (ستومتونفيتش) قال -
.لقد حصلت-

94
00:04:35,918 --> 00:04:37,552
...لقد حصلت -
.إنه لم يقل ذلك -

95
00:04:37,586 --> 00:04:40,588
الذي كنت سأفعله إن كنت في مكانهم
هو أنني سأضعك أمام المحلفين

96
00:04:40,623 --> 00:04:42,590
و سأجعلك تقصين قصة ماحدث لك في أفريقيا

97
00:04:42,625 --> 00:04:45,093
و سأكون بحالٍ طيب و واثقة بأنك
.ستنهارين أمامهم وأنت تقومين بإخبارهم

98
00:04:45,127 --> 00:04:46,661
.لهم الحق في محاولة فعل ذلك

99
00:04:46,695 --> 00:04:49,296
حسنًا, أودُ أن أكون صاحبة أول
.نظرة لما ستؤول إليه الأحداث

100
00:04:50,499 --> 00:04:52,066
.(لقد سافرنا أنا و (جاري كوبر
<font color="#93c47d" >(جاري كوبر ( توفي سنة 1961م) : ممثل شهير)</font>

101
00:04:52,100 --> 00:04:54,568
احقًا اسمه (جاري كوبر)؟

102
00:04:54,603 --> 00:04:56,804
.بلى -

103
00:04:58,440 --> 00:05:00,574
.أنا أضحك في كل مرة اقرأ فيها ذلك

104
00:05:00,609 --> 00:05:02,710
.أتحرقُ شوقًا لمقابلته

105
00:05:02,744 --> 00:05:04,412
لماذا سافرتِ إلى أوغندا؟

106
00:05:04,446 --> 00:05:06,981
لقد توليت قصة مهملة
عن المئات من القوات الأمريكية المقاتلة

107
00:05:07,015 --> 00:05:08,816
,(الذين تم إرسالهم لإلقاء القبض على (جوزيف كوني

108
00:05:08,850 --> 00:05:10,651
.هو زعيم جيش الرب للمقاومة، الجماعة التي كانت تعمل في أوغندا

109
00:05:10,685 --> 00:05:12,453
,(كمقابل لدخولنا إلى مخيم (كاسيني

110
00:05:12,487 --> 00:05:14,755
,والتي هي قاعدة عملياتنا البرية في كامبالا

111
00:05:14,789 --> 00:05:17,925
أراد مكتب العلاقات العامة في البنتاجون تصوير بعض الأفلام

112
00:05:17,959 --> 00:05:20,160
.الذين يقومون ببناء مجمع لتحويله إلى ميتم للاطفال

113
00:05:20,195 --> 00:05:22,296
.وذلك مشروعٌ حزين حينما تفكرين بالأمر

114
00:05:22,330 --> 00:05:24,297
.بالطبع, سأسقط مغشيًا علي حزنًا في أي لحظة

115
00:05:24,332 --> 00:05:26,599
.لم أكن أحاول مضايقتك

116
00:05:26,634 --> 00:05:29,102
متى قمت بالمغادرة مع (جاري)؟

117
00:05:29,136 --> 00:05:31,304
.قبل عام مضى في شهر سبتمبر
.في ليلة الثلاثين من سبتمبر

118
00:05:31,339 --> 00:05:33,373
كيف سافرت إلى أوغندا؟

119
00:05:33,407 --> 00:05:34,708
.بالممارسة

120
00:05:34,742 --> 00:05:38,011
(تسافرين أولاً إلى (دبي
.(ثم تستقلين رحلة متجهة إلى (عنتيبي
<font color="#93c47d" >(عنتيبي, مدينة في جنوب أوغندا)</font>

121
00:05:38,046 --> 00:05:40,581
--لقد غادرنا مباشرة من غرفة الأخبار مباشرةً قبل

122
00:05:40,615 --> 00:05:42,950


123
00:05:42,985 --> 00:05:45,419
,مباشرة قبل أن --- يا إلهي

124
00:05:45,454 --> 00:05:47,688
(من قبل أن يقوم (ويل

125
00:05:47,722 --> 00:05:51,225
.(بإحراج تلك المرأة من حركة (أحتلوا وال ستريت

126
00:05:51,259 --> 00:05:53,193
.لقد شاهدنا أنا و (جاري) و نحن في سيارة الأجرة

127
00:05:53,228 --> 00:05:55,963
إن استطلاع الرأي الجديد الذي قامت
.به (فوكس للأخبار) يقول بأن حاكم (ماستشوستس) السابق

128
00:05:55,997 --> 00:05:58,465
<font color="#93c47d" >(نتائج استطلاع رأي الحزب الجمهوري)</font>
,قد عاد للصدارة بنسبة 23% من أصوات الجمهوريين

129
00:05:58,500 --> 00:06:00,901
19% يتبعه (ريك بيري) بنسبة

130
00:06:00,936 --> 00:06:02,670
(و 17%  ل(هيرنان كين

131
00:06:02,704 --> 00:06:06,807


132
00:06:06,841 --> 00:06:10,077
وسنأتيكم بعد الفاصل
سيكون لدي أحد أوائل المنظمين

133
00:06:10,112 --> 00:06:11,545
.(لحركة الإحتجاج  (إحتلوا وال ستريت

134
00:06:11,580 --> 00:06:13,414
.سنعود بعد قليل -
<font color="#93c47d" >(ثلاث دقائق قبل العودة -)</font>

135
00:06:13,448 --> 00:06:16,117
.نحن ذاهبون -
.التذكارات, فلتصرخوا بما تريدونه -

136
00:06:16,151 --> 00:06:17,719
--أود بأي سلاح تقليدي لأحد القبائل

137
00:06:17,753 --> 00:06:19,921
.رماحٌ قصيرة, خطافات, عصي, أقواس

138
00:06:19,955 --> 00:06:22,223
.لن يدعوها تتعدى بوابة الأمن وهي تحملُ رماحًا قصيرة

139
00:06:22,258 --> 00:06:24,492
.وسأجعل أحد المستجدين يجلب لك العصي

140
00:06:24,526 --> 00:06:26,194
من التالي؟ -
.(حرير من نوع (كينزو -

141
00:06:26,228 --> 00:06:28,462
.ذلك لباسٌ واسع ملون -
.بلى -

142
00:06:28,496 --> 00:06:29,963
.لدينا حوالي دقيقتان و نصف

143
00:06:29,998 --> 00:06:32,166
.لدي الكثير من الأصدقاء الذين يظنون أن هذه فكرة سيئة

144
00:06:32,200 --> 00:06:33,801
كم عددهم؟ -
.لا أعلم, كُثر -

145
00:06:33,835 --> 00:06:35,236
إن كان ذلك مجرد طريقة منك للقياس

146
00:06:35,270 --> 00:06:37,037
.فأنا سأعتمدها أيضا
."الكثير من أصدقائي"

147
00:06:37,072 --> 00:06:40,007
إن المسار العام للإعلام كان يجعلنا
.نبدو بمظهر الأغبياء منذ بدء هذا الأمر

148
00:06:40,042 --> 00:06:41,776
.لا تقومي بالإشارة إلى المسار الإعلامي العام و أنت هناك

149
00:06:41,810 --> 00:06:44,245
.إن ذلك دائمًا وقعه كمثل الفريق الخاسر حينما يتذمر بشأن الحكم

150
00:06:44,279 --> 00:06:46,247
.لأن هذا ما تقومون دائمًا بجعله يبدو كذلك

151
00:06:48,316 --> 00:06:50,284
.أعذروني لثانية

152
00:06:52,286 --> 00:06:54,821
<font color="#93c47d" >(تبقت دقيقتان -)</font>

153
00:06:54,856 --> 00:06:56,556
لقد تلصصنا على كل شبكة اجتماعية خاصة

154
00:06:56,591 --> 00:06:58,391
.(وكل منتدى عام بحثًا عن (حمني8

155
00:06:58,426 --> 00:07:01,161
,لقد قمنا بإرسال رسالة إلى (حمني 8) في كل بريد الكتروني معروف

156
00:07:01,196 --> 00:07:03,464
.بما فيها مزودات الخدمة التي قد تستخدم غالبًا في تلك المنطقة

157
00:07:03,498 --> 00:07:05,599
,لقد استلمنا بعض الرسائل المرفوضة
.و لكن لا إجابة

158
00:07:05,634 --> 00:07:07,435
.سنغادر من هنا

159
00:07:07,469 --> 00:07:09,203
ما الذي يحدث؟

160
00:07:09,237 --> 00:07:11,072
,مساء الأربعاء
وجدنا تغريدة

161
00:07:11,106 --> 00:07:12,974
.(من اسم مستخدم في تلك المنطقة,(حمني 8

162
00:07:13,008 --> 00:07:14,609
.(مجموعة متلاحقة من التغريدات تقوم بوصف عملية (جنوى

163
00:07:14,643 --> 00:07:17,044
.(نحن نظن بأنه يصف (جنوى -
.إنه يصفها بالفعل -

164
00:07:17,079 --> 00:07:18,646
.يا الهي -
.إنه ميت -

165
00:07:18,680 --> 00:07:20,781
نحن لا نعلم ذلك -
ماهو الخيار الآخر لدينا؟ -

166
00:07:20,815 --> 00:07:23,316
.أنه لم يعد باستطاعته تحمل تكاليف الخدمة الجوالة -
--بالله عليك -

167
00:07:23,351 --> 00:07:26,019
,في معظم دول العالم النامية
رسوم اشتراكات الجوال مكلفة للغاية

168
00:07:26,054 --> 00:07:28,856
.بما يتعلق بمعدل دخل الفرد, ومعظمها مسبقة الدفع
.و ذلك كان منذ سنتان خلت

169
00:07:28,890 --> 00:07:31,993
.إنه يقف هناك واصفًا غازًا سامًا يتم إسقاطه على قرية

170
00:07:32,027 --> 00:07:34,396
ثم تتوقف تغريداته بعد ذلك
وأنت تظن بإنه بسبب إنتهاء رصيده الهاتفي؟

171
00:07:34,463 --> 00:07:36,631
ربما توقفت حينها لإننا كنا
.نقوم بالتشويش على تردداتهم اللاسلكية

172
00:07:36,666 --> 00:07:38,767
.أنا أقول, بأنه بعد مضي سنوات عدة -
!اللعنة -

173
00:07:40,003 --> 00:07:43,740
.لقد أضعنا أثره -
.(يتوجب علي إحضاري (شيلي -

174
00:07:43,774 --> 00:07:45,908
.لقد حان الوقت

175
00:07:45,943 --> 00:07:47,343
ماذا سنفعلُ الآن؟

176
00:07:47,378 --> 00:07:49,779
.لابد أن يقع شيءٌ ما بين أحضاننا

177
00:07:49,813 --> 00:07:53,015
.لابد أن يقع شيءٌ من السماء بين أحضاننا ليدلنا عليه

178
00:07:53,050 --> 00:07:55,384
.لابد من ضربة حظ مستحيلة الحدوث أن تقع

179
00:07:55,419 --> 00:07:56,853
.نيل) لقد أردتُ ان أبلغك)

180
00:07:56,887 --> 00:07:59,188
هنالك شخصٌ ضمن مجموعة احتلو وال ستريت
كان يقول قصة أقرب للخيال

181
00:07:59,223 --> 00:08:02,124
انه كان يعمل في منظمة غير حكومية
وقد تسبب بإغلاق المنظمة
<font color="#93c47d" >(منظمة يتم إنشاؤها لغرض معين من قبل أفراد ولا تتبع أي دولة)</font>

182
00:08:02,192 --> 00:08:04,260
من قبل السلطات الباكستانية
بعد أن قام بكتابة تقرير

183
00:08:04,294 --> 00:08:06,729
يقول فيه أن القوات الأمريكية
.استخدمت أسلحة كيميائية على المدنيين

184
00:08:06,764 --> 00:08:08,097
.يتوجب عليك أن تتحدث اليه

185
00:08:08,132 --> 00:08:09,833
بإمكاني أن تتبعيني, اتفقنا؟

186
00:08:11,268 --> 00:08:13,570
انتظري, ماذا؟ -
--هل كان للتو ذلك

187
00:08:14,538 --> 00:08:16,840
شيلي),انتظري)
!توقفي

188
00:08:16,874 --> 00:08:20,376
ما الذي قلتيه؟ -
.إن الباكستانيين قامو بإغلاق منظمة غير حكومية -

189
00:08:20,411 --> 00:08:22,612
.يتوجب عليها أن تكون في الاستديو -
كلا, ما هو السبب لإغلاقها؟ -

190
00:08:22,646 --> 00:08:25,615
لقد كتب تقريرًا يقول فيه أن القوات الأمريكية
.استخدمت أسلحة كيميائية على المدنيين

191
00:08:25,649 --> 00:08:27,150
ماهو اسمه؟ -
لا أعلم -

192
00:08:27,184 --> 00:08:28,384
هل يميل للتسكع في نفس المكان

193
00:08:28,418 --> 00:08:30,719
في منتزه زاكوتي كل ليلة؟ -
.إننا لا نتسكع -

194
00:08:30,754 --> 00:08:31,920
.(نيل) -
.أفهم ما تعنينه -

195
00:08:31,955 --> 00:08:33,322
.بلى, إنه في نفس المكان كل ليلة

196
00:08:33,356 --> 00:08:36,124
.و بلى, أستطيعُ أن اصطحبك إلى هناك -
.خذيها الى الاستديو -

197
00:08:36,159 --> 00:08:37,926
.من هنا

198
00:08:40,263 --> 00:08:42,464
.حسنًا, حسنًا -

199
00:08:42,532 --> 00:08:45,001
<font color="#93c47d" >(سنعود خلال ثلاثين ثانية)</font>

200
00:08:45,035 --> 00:08:47,403
.و ها قد أتى العشاء

201
00:08:47,438 --> 00:08:49,472
كيف حالك؟ -
.بخير, شكرًا لك -

202
00:08:49,506 --> 00:08:51,674
.بلى, فهمت ماتعنيه -
عفوًا؟ -

203
00:08:51,708 --> 00:08:53,743
.لقد كنت أتحدثُ مع المنتج

204
00:08:53,777 --> 00:08:55,244
كيف يبدو مظهري؟ -
.جيد -

205
00:08:55,278 --> 00:08:57,146
.كلا, إنه المنتج ثانية

206
00:08:57,180 --> 00:08:59,349
هل هو يعبث معها؟

207
00:08:59,383 --> 00:09:02,718
.بالله عليك -
<font color="#93c47d" >(...سنعود خلال ثلاثة, اثنين)</font>

208
00:09:02,753 --> 00:09:05,721
لقد مضى أسبوعان منذ أن قامت مجموعة من المحتجون

209
00:09:05,755 --> 00:09:08,724
 .بالتخييم في منتزه (زاكوتي) هنا في مدينة نيويورك

210
00:09:08,758 --> 00:09:11,594
إن حركة (إحتلوا وال ستريت) قد جذبت انتباه الإعلام

211
00:09:11,628 --> 00:09:14,730
.وقامت بعمل مسيرات إحتجاج عبر شوارع الحي المالي الشهير

212
00:09:14,765 --> 00:09:17,033
معنا في الاستديو اليوم أحد قادة

213
00:09:17,067 --> 00:09:18,868
,(حركة (إحتلوا وال ستريت
.(شيلي ويكسر)

214
00:09:18,902 --> 00:09:20,703
.لاتلتقطي الطُعم الذي ألقاه لك -
.شيلي), شكرًا لوجودك معنا) -

215
00:09:20,737 --> 00:09:23,406
,من الجيد تواجدي هنا
.(ولكنني لستُ أحد قادة حركة (إحتلوا وال ستريت

216
00:09:23,440 --> 00:09:25,675
.لايوجدُ لدينا قادة -
أهذه فكرةٌ جيدة؟ -

217
00:09:25,743 --> 00:09:28,112
عدم وجود قادة؟ -
.نعم -

218
00:09:28,146 --> 00:09:30,648
,بلى, لأنه بهذه الطريقة
.سيكون الجميع واثقًا من أن صوته مسموع

219
00:09:30,682 --> 00:09:32,683
.إن هذا يبدو كمجوعة كبيرة من الأصوات تتحدثُ في وقتٍ واحد

220
00:09:32,717 --> 00:09:35,518
.لكن لتخبرينا قليلاً عن سبب إحتجاج الحركة

221
00:09:35,553 --> 00:09:37,654
--نحن نحتجُ بخصوص العديد من المشكلات

222
00:09:37,689 --> 00:09:39,690
,إصطفاء الحكومة من قبل الأغنياء

223
00:09:39,724 --> 00:09:41,524
التأخر في تقديم أي إتهامات مقابل الجرائم

224
00:09:41,559 --> 00:09:43,760
,التي أدت للإنهيار المالي الكبير في 2008

225
00:09:43,794 --> 00:09:45,895
,إتحاد المواطنين
.قلة المساواة الاجتماعية

226
00:09:45,929 --> 00:09:47,263
اذا لا شيء بالتحديد؟

227
00:09:48,498 --> 00:09:50,166
.ليس أمرًا محددًا بالضبط

228
00:09:50,200 --> 00:09:52,134
أنتم تحتجون على العديد من الأمور؟

229
00:09:52,169 --> 00:09:53,737
إن قائمة المطالب
التي نحتجُ بشأنها

230
00:09:53,804 --> 00:09:56,106
.متنوعة بقدر تنوع المحتجين أنفسهم

231
00:09:56,140 --> 00:09:59,509
,لقد رأيت المحتجين يرفعون لافتات مكتوبٍ فيها
".99% نحن النسبة الباقية ال"

232
00:09:59,544 --> 00:10:01,545
.بلى -
.أنا ال 1% الذي تحتجون ضده -

233
00:10:01,579 --> 00:10:04,247
.بعض الأشخاص يقولون أنني أتقاضى راتبًا زائدًا عن الحد, ولكنني لستُ كذلك

234
00:10:04,282 --> 00:10:06,183
,أنا أتقاضى تمامًا ما يستطيعُ سوق العمل أن يتحمل دفعه

235
00:10:06,250 --> 00:10:07,851
.مما يعني أنني أتقاضى ما أستحقه

236
00:10:07,885 --> 00:10:10,687
ما هو النظام الذي تودين
أن تستبدليه بالنظام الرأسمالي الحالي؟

237
00:10:12,590 --> 00:10:15,792
--نحن لن
.أنا لن أستبدله بأي نظام

238
00:10:15,860 --> 00:10:17,327
.بل سأزيد جمال النظام الحالي

239
00:10:17,361 --> 00:10:18,895
بتمرير قوانينٍ جديدة؟ -
.نعم -

240
00:10:18,929 --> 00:10:21,965
.إن هذا عمل الكونجرس -
.بلى -

241
00:10:21,999 --> 00:10:25,402
إنه تشريع مثل تشريع قانون (دود-فرانك) الذي
هو أكثر ما تخافه البنوك, أليس كذلك؟
<font color="#93c47d" >(قانون حماية مصلحة المستهلك تم توقيعه في عام 2010 من قبل الرئيس أوباما)</font>

242
00:10:25,436 --> 00:10:26,470
.بلى

243
00:10:26,504 --> 00:10:28,272
إذا قام مرشح الكونجرس أو السيناتور الذي تدعمينه

244
00:10:28,306 --> 00:10:30,808
أو الرئيس لمجموعة لجنة الخدمات المالية
<font color="#93c47d" >(هي لجنة من مجلس نواب الولايات المتحدة النواب التي تشرف على صناعة الخدمات المالية بأكملها، بما في ذلك الأوراق المالية، والتأمين، والخدمات المصرفية)
)</font>

245
00:10:30,842 --> 00:10:33,077
أو المتحدث باسم المجموعة أراد أن يسمع مطالب

246
00:10:33,111 --> 00:10:35,679
الحركة, فبمن سيلتقي حينها؟

247
00:10:35,714 --> 00:10:37,615
.نحن لا نتطلع للاجتماع بأحد

248
00:10:37,649 --> 00:10:40,484
لن يتمكنوا من الاجتماع بأحد, أليس كذلك؟ -
--انظر -

249
00:10:40,552 --> 00:10:43,521
أنا أحاول البحث عن الميزة في حركة بدون قادة

250
00:10:43,555 --> 00:10:45,223
.حيث صوت الجميع مسموع فيها

251
00:10:45,257 --> 00:10:46,991
.ذلك ليس هو ما أقصده

252
00:10:47,025 --> 00:10:48,926
نريد الجميع أن ينظر إلى حركتنا الإحتجاجية

253
00:10:48,994 --> 00:10:51,529
,و يسئلون أنفسهم
"لماذا حدث هذا؟"

254
00:10:51,563 --> 00:10:53,397
.أظن أن هذا الأمر قد تم الإهتمام بشأنه

255
00:10:53,432 --> 00:10:56,334
و لكن ماذا سيحدث بعد أن يتسائل الناس عن سبب الإحتجاج؟

256
00:10:56,368 --> 00:10:58,069
.التغيير, كما أتمنى -
كيف؟ -

257
00:10:58,137 --> 00:11:00,421
.بنفس الطريقة التي تتبدل فيها الأمور دائمًا

258
00:11:00,444 --> 00:11:03,341
ماهي أفضل حالة قد ينتهي بها الوضع؟

259
00:11:04,260 --> 00:11:06,978
.أن لا ينتهي -
.يا إلهي -

260
00:11:07,012 --> 00:11:08,546
أن لا ينتهي؟ -
.ذلك صحيح -

261
00:11:08,580 --> 00:11:10,682
,حتى لو وضعتِ كبار مدراء البنوك في السجن

262
00:11:10,716 --> 00:11:12,784
,أو نقض قرار محكمة عليا

263
00:11:12,818 --> 00:11:15,386
,وضمنتِ حياة إجتماعية ممتازة, وأعطيت الجميع مالاً

264
00:11:15,421 --> 00:11:17,822
هل ستواصلين نومك في المنتزه؟

265
00:11:17,857 --> 00:11:21,260
,مثل معظم القنوات الإعلامية
.لا أظنُ بأنك تأخذ الأمر على محمل الجد

266
00:11:21,294 --> 00:11:23,862
هل هنالك فرصة للإفتراض أنك أنتِ التي لا تأخذينه على محمل الجد؟

267
00:11:25,765 --> 00:11:28,233
.مرحبا, لم يكن الأمر بذلك السوء-
!اغرب عن وجهي -

268
00:11:28,268 --> 00:11:30,669
.بالله عليكـ -
.لقد تم إذلالي, وأنا مصدومة -

269
00:11:30,703 --> 00:11:31,970
إن الأمر برمته مضطرب

270
00:11:32,005 --> 00:11:34,039
.و بالمناسبة, إنه أحمقٌ لعين

271
00:11:34,107 --> 00:11:37,075
.إنه ليس كذلك -
.إنه يحاول أن يكون ظريفًا على حساب ضيوفه -

272
00:11:37,109 --> 00:11:38,343
.لا أظن الأمور بالسوء الذي تتوقعينه

273
00:11:38,377 --> 00:11:39,744
أي طريق قد أسلكه للخروج من هنا؟

274
00:11:39,779 --> 00:11:41,646
.يتوجب أن تأخذيني لمقابلة هذا الشخص -
ماذا؟ -

275
00:11:41,681 --> 00:11:44,616
.الشخص الذي في الحديقة -
أتظن أنني أريد أن أقدم لك معروفًا؟-

276
00:11:44,650 --> 00:11:46,384
.(كلا, (شيلي
.إننا بحاجة لمقابلة هذا الرجل

277
00:11:46,419 --> 00:11:48,253
.نحن بحاجة لقراءة التقرير الذي كتبه -
.لا -

278
00:11:48,287 --> 00:11:49,287
.(شيلي) -
.فلتنس أمره -

279
00:11:49,322 --> 00:11:50,689
,كلا, لا أستطيع أن أخبرك بالسبب

280
00:11:50,723 --> 00:11:52,457
--ولكن الموضوع أكثر أهمية من أن تستخدميه كوسيلة للإنتقام

281
00:11:52,492 --> 00:11:54,692
.كان بإمكاني الذهاب لأي مكانٍ آخر
.لقد قمت بهذا الأمر كـ معروفٍ لك

282
00:11:54,727 --> 00:11:56,627
.أريدك أن تصطحبيني إلى ذلك الرجل

283
00:11:56,662 --> 00:11:58,095
.يبدو أن كلانا سيواجه ليلة سيئة

284
00:11:58,130 --> 00:12:00,598
.إنه لم يقم بأي شيءٍ لك
.لقد تجمدتِ كالدبابة أمامه

285
00:12:00,632 --> 00:12:03,033


286
00:12:11,442 --> 00:12:13,577
.لقد ذهبت

287
00:12:18,850 --> 00:12:20,817


288
00:12:54,320 --> 00:12:56,154
.مساء الخير
.(مرحبا بكم في فندق (راديسون كونكورد

289
00:12:56,189 --> 00:12:58,289
.مساء الخير
.(نحن ضمن الوفد الصحفي لحملة (رومني

290
00:12:58,324 --> 00:13:00,658
,(نريد ثلاث غرف محجوزة باسم ( جايمس هاربر

291
00:13:00,693 --> 00:13:02,360
...(هالي شّاي)

292
00:13:02,394 --> 00:13:04,762
أتعلم شيئًا؟
.أنا لا أعرف اسمك الأول

293
00:13:04,796 --> 00:13:06,497
.المعذرة -
.(اسمي الاول هو (ستيلمان -

294
00:13:06,532 --> 00:13:08,533
هل (ستيلمان) اسمك الأول؟ -
.بلى -

295
00:13:08,567 --> 00:13:09,834
ماهو لقبك؟ -
.(فرانك) -

296
00:13:09,868 --> 00:13:11,436
هل أنت متأكد أنك لم تقم بعكس الأمور؟

297
00:13:11,470 --> 00:13:12,970
.إنها ثلاثة غرف
.(هاربر),(فرانك),(شّييا)

298
00:13:13,005 --> 00:13:15,106
,أعتذر منكم
.لا يوجدُ شيءٌ أمامي

299
00:13:15,140 --> 00:13:16,708
أقلت أنك كنت مع حافلة (رومني) الصحافية؟

300
00:13:16,742 --> 00:13:17,909
.نعم

301
00:13:17,943 --> 00:13:20,011
.إن  صحفيو حافلة حملة (رومني) قد تم تسجيلهم جميعًا

302
00:13:20,046 --> 00:13:23,248
.لقد فهمت ما حدث

303
00:13:23,282 --> 00:13:25,917
.لقد  نزلنا من على متن الحافلة -
--اوه, لانك قلت للتو -

304
00:13:25,951 --> 00:13:28,253
,لازلنا نقوم بتغطية الحملة
---الأمر فقط

305
00:13:28,287 --> 00:13:31,456
--انه ليس
.نحن نقوم بإحتجاج

306
00:13:31,491 --> 00:13:33,658
.لا أريد أن أثير ضجرك بالتفاصيل

307
00:13:33,693 --> 00:13:36,794
--إن الأمر يتعلق بتحمل المسؤولية

308
00:13:36,862 --> 00:13:39,998
لذلك نزلنا من على متن الحافلة الصحفية

309
00:13:40,032 --> 00:13:42,434
و الآن استوعبت أن الحملة

310
00:13:42,469 --> 00:13:45,170
.لن تقوم بترتيب أمورنا الفندقية
هل يبدو كلامي مفهومًا؟

311
00:13:45,238 --> 00:13:47,072
.كلا, يجب عليك أن تشرح لها أكثر -
.لذا نحن بحاجة إلى ثلاثة غرف -

312
00:13:47,107 --> 00:13:50,575
.أنا آسفة
نحن منشغلون جدًا بسبب موظفي الحملة

313
00:13:50,610 --> 00:13:51,910
.و الصحافة

314
00:13:51,944 --> 00:13:54,413
.يظهر لدي أن هنالك غرفة واحدة

315
00:13:54,447 --> 00:13:56,581
,إن هذا تطور متوقع من خلال نظرية المؤامرة
أليس كذلك؟

316
00:13:56,616 --> 00:13:59,785
.مرحبًا يا رفاق
ما رأيك يا (جيم)؟

317
00:13:59,819 --> 00:14:02,454
.أنا أسجل دخولي بالفندق -
.لقد ظننت أنك قلت بأن الصحفيون قد سُجِل دخولهم من قبل -

318
00:14:02,488 --> 00:14:04,957
,الصحفيون الذي على متن الحافلة
.الذين نحن مسؤولون عنهم

319
00:14:04,991 --> 00:14:07,993
.وليس بممتطي الحرية -
.لدينا غرفة -

320
00:14:08,028 --> 00:14:10,196
.لدي سبع غرف -
.بالطبع -

321
00:14:10,230 --> 00:14:13,365
ستة غرف منها أنا مستعدة لاعطائها
.(لأي شخصٍ يقول, (رومني رائع

322
00:14:13,433 --> 00:14:16,535
سأقول (رومني رائع) إذا أعطيتني مقابلة لنصف ساعة مع المرشح

323
00:14:16,569 --> 00:14:18,570
لماذا تواصل سؤالي و أنت تعلمُ بإن الإجابة ستكون بالنفي؟

324
00:14:18,604 --> 00:14:19,971
.لكي أقول بأني لم أتوقف عن السؤال

325
00:14:20,005 --> 00:14:22,974
أنا أكره الصحافة بطرق لايمكنك أن تتخيلها

326
00:14:23,009 --> 00:14:25,109
.بإمكاني استيعاب الطرق
و كراهية الصحافة

327
00:14:25,143 --> 00:14:27,111
.هي من أهم مؤهلات مسؤولة الصحفيين

328
00:14:27,145 --> 00:14:30,614
.سنكون في ركن المشروبات أو في طابقنا النصف فارغ

329
00:14:30,648 --> 00:14:32,082
سريران كبيران؟

330
00:14:32,117 --> 00:14:33,317
هل بإمكاننا الحصول على سرير صغير؟ -
.بالطبع -

331
00:14:33,384 --> 00:14:34,618
وبعض الجدران؟ -
.إنها ليلة واحدة -

332
00:14:34,652 --> 00:14:36,186
.أريد السرير الصغير -
.فهمت ماتعنيه -

333
00:14:36,220 --> 00:14:38,288
.من غير المفترض أن تحدث هذه الأمور لي
.(أنا من خريجات كلية (فاسار
<font color="#93c47d" >(كلية الفنون الحرة في ولاية نيويورك)</font>

334
00:14:38,322 --> 00:14:39,356
هل راقت لك؟ -
.بلى -

335
00:14:39,390 --> 00:14:40,857
.أنا واثق بأنها تعني العكس

336
00:14:40,892 --> 00:14:42,893
منذ متى وأنت تحتفظ بهذه الدعابة الطريفة؟

337
00:14:42,960 --> 00:14:45,322
.منذ فترة

338
00:14:45,345 --> 00:14:47,400
<font color="#93c47d" >(ماجي جوردان)</font>
<font color="#93c47d" >(أنا على متن الطائرة)</font>

339
00:14:48,024 --> 00:14:50,768
.إن طائرة صديقي على وشك الإقلاع إلى أوغندا

340
00:14:50,802 --> 00:14:52,503
لماذا هي ذاهبة إلى أفريقيا؟

341
00:14:52,538 --> 00:14:55,373
.(هُو, إنه شاب اسمه (جاري كوبر

342
00:14:56,942 --> 00:14:59,544
.من نيويورك إلى دبي ومن ثم إلى عنتيبي

343
00:14:59,578 --> 00:15:01,412
.بلى -
.على متن الدرجة الأولى بالخطوط الإماراتية -

344
00:15:01,447 --> 00:15:02,947
.كأنك تسافرين بداخل البيلاجيو
<font color="#93c47d" >(بيلاجيو هو فندق وكازينو فخم في لاس فيغاس)</font>

345
00:15:02,981 --> 00:15:06,184
إذا أنت تفهمين بشكل شامل ميزانية عملنا

346
00:15:06,218 --> 00:15:08,853
.إنها مجرد جملة -
,المواهب والمنتجون الكبار يسافرون بالدرجة الأولى -

347
00:15:08,888 --> 00:15:10,355
,المنتجون الأوائل, على متن رجال الأعمال

348
00:15:10,389 --> 00:15:12,657
.أنا و (جاري) كنا ملتصقين بجانب الجناح

349
00:15:12,691 --> 00:15:14,826
في أي ساعة وصلتِ إلى عنتيبي؟

350
00:15:14,860 --> 00:15:15,994
.في حوالي الثامنة صباحًا, بالتوقيت المحلي

351
00:15:16,028 --> 00:15:18,330
.(لقد أخذنا من هناك شخص اسمه (رونالد

352
00:15:18,364 --> 00:15:19,431
؟ACN هل يعمل في

353
00:15:19,466 --> 00:15:21,133
.لايوجد لدينا مكتب في أفريقيا

354
00:15:21,168 --> 00:15:22,435
.إنه صحفي مستقبل

355
00:15:22,469 --> 00:15:24,671
,(لقد عمل من قبل مصورًا لـقناة (ناشيونال جيوغرافيك

356
00:15:24,705 --> 00:15:26,306
,مثل السباق المذهل
.ذلك النوع من الأمور

357
00:15:26,340 --> 00:15:28,207
,إن الجيش لا يثق فينا كثيرًا

358
00:15:28,242 --> 00:15:30,676
,ذلك قبل ذهابنا للقاعدة في كاسيني
,ذهبنا إلى ميتم الأطفال

359
00:15:30,711 --> 00:15:33,813
.(الذي كان في حي (ناكابيرت بييرت) في منطقة (كاراموجا

360
00:15:33,847 --> 00:15:36,282
,عذرًا
كيف تتهجين اسم (ناكابيرت تبيرت)؟

361
00:15:36,317 --> 00:15:37,584
.ألفين و يائين

362
00:15:37,618 --> 00:15:39,152
إنها تستغرق من أربعة إلى تسعة ساعات عبر السيارة

363
00:15:39,187 --> 00:15:41,154
.يعتمد هذا على حالة الطريق

364
00:15:41,189 --> 00:15:42,356
ماهي الظروف المحتملة التي قد

365
00:15:42,390 --> 00:15:44,625
 تجعل وقت الوصول يتأرجح مابين أربعة إلى تسعة ساعات؟

366
00:15:44,659 --> 00:15:47,395
.الطين أحيانًا
.الإبادة الجماعية أحيانًا أخرى

367
00:15:47,429 --> 00:15:49,030
,ولكن لم يكن هنالك الكثير منهم في ذلك اليوم

368
00:15:49,064 --> 00:15:51,900
.ذلك وصلنا هناك على بداية الظهيرة

369
00:16:03,147 --> 00:16:05,148
لقد كان (جاري) في الخلف لمسافة 100 ميل

370
00:16:05,183 --> 00:16:08,284
لأن (رونالد) أخبره بأننا
.سنشاهد أباطرة المخدرات

371
00:16:42,553 --> 00:16:43,920
أباطرة مخدرات؟

372
00:16:43,954 --> 00:16:46,322
.أنت أحمق

373
00:16:46,357 --> 00:16:47,957
.لم يكن هنالك وجود لأيٍ من ذلك

374
00:16:47,991 --> 00:16:50,559
ولم أرى حيوانًا واحدًا لم
.يسبق لي رؤيته في شقتي

375
00:16:50,594 --> 00:16:52,895
لقد تقابلنا مع الملازم
(بيل كايسي)

376
00:16:52,929 --> 00:16:57,065
منسق العلاقات الاجتماعية
لكتيبة الشؤون المدنية 490

377
00:16:57,100 --> 00:17:00,002
.(بيل كايسي)
أنا منسق العلاقات الاجتماعية

378
00:17:00,036 --> 00:17:01,937
.لكتيبة الشؤون المدنية 490  -
.(ماجي جوردان) -

379
00:17:01,971 --> 00:17:03,572
.(جاري كوبر)
.سررت بلقائك, أيها الملازم

380
00:17:03,606 --> 00:17:06,107
هل اسمك حقًا (جاري كوبر)؟

381
00:17:06,142 --> 00:17:08,109
.قد تظن بأنني قد سئمت من هذه الدعابة  للآن

382
00:17:08,144 --> 00:17:09,711
.لم نكن نملك الكثير من الوقت

383
00:17:09,745 --> 00:17:11,746
,لقد أردنا أن ننتهي من الأمر

384
00:17:11,780 --> 00:17:13,882
.لذلك قام (جاري) بتصوير مقاطع قصيرة للجنود

385
00:17:13,916 --> 00:17:15,750
الأطفال هنا إما فقدوا عائلاتهم

386
00:17:15,784 --> 00:17:18,319
,نتيجة للحرب المحلية
.أو مرض الإيدز أو الملاريا
<font color="#93c47d" >(60-70% نسبة الأيدز في بعض دول أفريقيا)</font>

387
00:17:18,353 --> 00:17:21,021
,إن هذا المشروع سيتيح لنا القيام بفحص طبي عام للأطفال

388
00:17:21,055 --> 00:17:22,890
.و كتب دراسية, وأخرى عادية

389
00:17:22,924 --> 00:17:23,857
--حاليًا, إن لديهم غرفتان

390
00:17:23,892 --> 00:17:25,525
.فصلٌ دراسي, و غرف للعيش بها

391
00:17:25,560 --> 00:17:26,793
.نحن نقوم ببناء غرفتين أخريين اليوم

392
00:17:26,827 --> 00:17:29,328
.أحد الأشياء التي لديهم هناك هم لصوص الماشية

393
00:17:29,363 --> 00:17:31,330
لصوص الماشية؟ -
.بلى -

394
00:17:31,365 --> 00:17:34,333
,إنهم مسلحون بالعتاد
.AK-47s على غرار الكلاشينكوف

395
00:17:34,368 --> 00:17:36,836
.و يأتون و يسرقون ماشيتك

396
00:17:36,870 --> 00:17:38,938
.و بعدها يغتصبون و يقتلون الناس

397
00:17:38,972 --> 00:17:42,941
,بعد أن أخذنا لقطاتٍ كافية للجنود
.ذهبنا للداخل

398
00:17:42,976 --> 00:17:45,144
.آسيا -
.جيد -

399
00:17:45,178 --> 00:17:48,181
جنوب أمريكا -
.جيد -

400
00:17:48,215 --> 00:17:51,651
شمال أمريكا -
.ممتاز -

401
00:17:51,685 --> 00:17:54,287
القارة القطبية الجنوبية

402
00:17:54,321 --> 00:17:56,923


403
00:17:58,225 --> 00:18:00,125
.ذلك مسقطُ رأسي

404
00:18:00,160 --> 00:18:03,629
.(أنا القس (موسى
.(لابد أنك (ماجي جوردان

405
00:18:03,663 --> 00:18:06,399
.بلى, يا سيدي -
.إن الأطفال يتعلمون الجغرافيا -

406
00:18:06,433 --> 00:18:09,269
.لا تدعني أعطلك عن عملك

407
00:18:09,303 --> 00:18:12,405


408
00:18:12,439 --> 00:18:14,307
!كلا, كلا, كلا -
.إنهم يحسبون الكاميرا رشاشًا -

409
00:18:14,342 --> 00:18:16,710
.اخفض الكاميرا -
.يا أطفال -

410
00:18:16,744 --> 00:18:19,046
إن الأمر على مايرام, إن الأمر على مايرام

411
00:18:20,749 --> 00:18:22,884
و هل ظنوا بأنك من لصوص الماشية؟

412
00:18:23,859 --> 00:18:25,256
.نعم

413
00:18:26,956 --> 00:18:30,492
أهذا كل شيء؟
هل هذا ما حدث؟

414
00:18:36,833 --> 00:18:58,967
<font color="#93c47d" >(@Mokhawi)</font>

415
00:19:05,127 --> 00:19:07,863
المعذرة؟ -
هل هذا ما حدث؟ -

416
00:19:09,332 --> 00:19:11,133
.كلا

417
00:19:14,871 --> 00:19:17,872
ماذا؟ -
--(مساء الجمعة, المرأة التي تتبع حركة ( إحتلوا وال ستريت -

418
00:19:17,907 --> 00:19:20,108
.(شيلي ويكسلر) -
(تقول أن هنالك رجل في منتزه ( زاكوتي -

419
00:19:20,142 --> 00:19:22,277
قام بكتابة تقرير لمنظمة غير حكومية في باكستان

420
00:19:22,311 --> 00:19:24,813
.وتلك المنظمة تم إغلاقها من قبل السلطات الباكستانية

421
00:19:24,881 --> 00:19:27,149
.لقد كان التقرير يتحدث عن استخدام القوات الأمريكية لأسلحة كيميائية

422
00:19:27,183 --> 00:19:28,917
ألم تحصل على اسم الرجل الذي قام بكتابة التقرير؟

423
00:19:28,951 --> 00:19:32,253
,إنها لا تعرف اسم الرجل
.فقط تعرف أين يتواجد في المنتزه

424
00:19:32,288 --> 00:19:33,788
كان يفترض بك أن تجعلها تأخذك
.بعد أن أنهت اللقاء

425
00:19:33,822 --> 00:19:36,391
,حسنًا, لقد كانت تلك هي فكرتنا
,(و لكن بعد لقائها (ويل

426
00:19:36,425 --> 00:19:38,092
.لقد كانت غاضبة و منغلقة على نفسها

427
00:19:38,127 --> 00:19:40,662
لأي درجة؟ -
.لقد لكمتني في معدتي -

428
00:19:40,696 --> 00:19:42,363
.من المحتمل أنها قد هدأت الآن

429
00:19:42,398 --> 00:19:43,931
لقد واصلت الإتصال بها طوال الأسبوع
.و هي مستعدة للمفاوضة

430
00:19:43,965 --> 00:19:45,766
.لن ندفع لها شيئًا -
.إنها لا تريدُ أموالاً -

431
00:19:45,801 --> 00:19:47,468
.إنها تريدُ إعتذارًا -
.اعتذر لها إذًا -

432
00:19:47,503 --> 00:19:49,770
.باديء ذي بدء, لقد فعلت ذلك
.ثانيًا, إنها لا تريد الإعتذار مني

433
00:19:49,805 --> 00:19:52,973
.ثالثًا, لقد لكمتني بشدة

434
00:19:53,041 --> 00:19:54,241
مِن من تريد الإعتذار؟

435
00:19:54,276 --> 00:19:56,109
.(ويل) -
.طبعًا, إن هذا لن يحدث -

436
00:19:56,144 --> 00:19:58,612
.على الهواء -
هل هي تريد إعتذارًا مباشرًا على الهواء من (ويل)؟ -

437
00:19:58,646 --> 00:19:59,980
نعم -
.ذلك جنون -

438
00:20:00,014 --> 00:20:02,515
.إنها تظنه واثقًا من نفسه لدرجة الغرور -
.أنا ايضًا  -

439
00:20:02,550 --> 00:20:04,917
.لايتوجب عليه أن يعنيه أو خلاف ذلك -
.فلتنس الموضوع -

440
00:20:04,952 --> 00:20:07,220
.هذه نهاية الأمر
.أن طريقنا متجمد من بعد هذه النقطة

441
00:20:07,254 --> 00:20:09,289
هل بإمكانك إقناعه لكي يضحي من أجل الفريق؟

442
00:20:09,323 --> 00:20:11,124
.(إن (ويل) لا يعلم بشأن (جنوى

443
00:20:11,191 --> 00:20:12,959
هل تمانعين إذا سألتك لِم لم تقومي بذلك؟

444
00:20:12,993 --> 00:20:14,727
.لأنه -
لأنه؟ -

445
00:20:16,196 --> 00:20:19,231
.لأنني ربما قد أحتاج لأن يكون ضمن الفريق الأحمر

446
00:20:20,601 --> 00:20:23,303
إذا أنت مقتنعة بالرواية؟ -
--كلا, أنا -

447
00:20:23,337 --> 00:20:25,338
--كلا, إنه فقط

448
00:20:25,373 --> 00:20:28,208
,انظر, إنها قصة غير معقولة تمامًا

449
00:20:28,242 --> 00:20:29,610
.و لكنني لا أستطيع تجاهل الأدلة

450
00:20:29,644 --> 00:20:31,178
.لست عضوة في الكونجرس لأفعل ذلك

451
00:20:31,245 --> 00:20:33,646
,إن كنتِ تصدقينها بما فيه الكفاية لتفكري بموضوع الفريق الأحمر

452
00:20:33,681 --> 00:20:35,181
.أنت مقتنعة بها بحدٍ كاف

453
00:20:35,216 --> 00:20:36,917
.(يتوجب عليك أن تتحدثي إلى (ويل

454
00:20:48,263 --> 00:20:50,198
كيف بإمكانك فقدان أثر حافلة,يا (جيم)؟

455
00:20:51,466 --> 00:20:53,134
.إنها حافلة

456
00:20:53,168 --> 00:20:56,171
.إنها ضخمة و بطيئة الحركة

457
00:20:56,205 --> 00:20:59,174
.إنها حافلة

458
00:20:59,209 --> 00:21:01,744
.لقد سمحت لحافلة ضخمة بالهروب

459
00:21:01,779 --> 00:21:04,514
.إنها صورةٌ جميلة لها -
من؟ -

460
00:21:04,548 --> 00:21:06,216
.(ماجي)

461
00:21:06,250 --> 00:21:08,118


462
00:21:26,013 --> 00:21:27,580
.لم يكن من المفترض أن أنظر للخلف

463
00:21:27,614 --> 00:21:29,515
هل الجميع بخير؟

464
00:21:29,549 --> 00:21:31,483
.أنا بخير

465
00:21:33,118 --> 00:21:34,419


466
00:21:34,453 --> 00:21:35,720
.إنه هاتفي

467
00:21:35,754 --> 00:21:37,321
هل قمتِ بإيصال هاتفك بالسيارة؟

468
00:21:37,355 --> 00:21:39,756
.أنا أول من وصل إليها

469
00:21:44,027 --> 00:21:45,461


470
00:21:49,365 --> 00:21:51,966
مرحبا؟ -
هالي), ما الذي يحدث بحق الجحيم؟) -

471
00:21:52,000 --> 00:21:54,101
لماذا الجميع ما عدانا يكتب عن خطاب الوظائف

472
00:21:54,135 --> 00:21:55,669
الذي سيلقيه (رومني) في لاس فيجاس؟

473
00:21:55,704 --> 00:21:57,571
.بلى, أعلم هذا
.(أنا آسفة, يا (ايان

474
00:21:57,605 --> 00:21:59,740
.إن بقية الصحفيين حصلوا على نسخة أولية

475
00:21:59,774 --> 00:22:01,775
ولماذا لم تحصلي على مثلها؟ -
.لم أكن على متن الحافلة -

476
00:22:01,809 --> 00:22:03,676
.لقد قلتِ بأن هذه المخاطرة لن تؤثر على شيء

477
00:22:03,711 --> 00:22:05,378
.لن يحدث هذا-
.لقد حدث بالفعل -

478
00:22:05,412 --> 00:22:06,679
أنا متواجدة في كل مكان تتوقف فيه الحملة

479
00:22:06,713 --> 00:22:08,013
.سأكون في فيجاس من أجل الخطاب

480
00:22:08,048 --> 00:22:09,681
ولكن البقية قد حصلوا جميعًا على نسخة أولية

481
00:22:09,716 --> 00:22:11,183
.وهم يقومون بالكتابة عنها

482
00:22:11,217 --> 00:22:12,451
.سيظهر كأننا نقوم بعمل هذه الأمور من منزلنا

483
00:22:12,485 --> 00:22:13,985
.إن لدينا شيئًا لا يملكونه

484
00:22:14,020 --> 00:22:15,953
ماهو؟ -
.الشجاعة -

485
00:22:15,988 --> 00:22:18,722
أنا في أسوأ مزاجٍ ممكن لتقبل
.(ظرافتك بهذا الشأن, يا(هالي

486
00:22:18,757 --> 00:22:20,757
.أنا أعطيك 500$ كل أسبوع بالإضافة إلى المصاريف

487
00:22:20,791 --> 00:22:23,560
.من باب الإنصاف, أنت لا تقوم بإعطائها لي
.بل تقوم بدفعها لي

488
00:22:23,594 --> 00:22:25,995
,كلا, إن لم أحصل على شيءٍ في المقابل
.فأعتبر أنني أعطيها لك

489
00:22:26,030 --> 00:22:28,631
,و مالم ترتدين حذاءًا عاليًا و تضاجعينني لمدة ساعة

490
00:22:28,666 --> 00:22:30,967
.عليك التوقف عن الظهور كعاهرةٍ صغيرة

491
00:22:33,136 --> 00:22:35,037
.حسنًا -
اخبريني إن لم يكن بإمكانك فعل ذلك -

492
00:22:35,071 --> 00:22:37,772
.لأتمكن من إيجاد غيرك و يكون قادرًا على فعلها -
.كلا -

493
00:22:39,041 --> 00:22:41,108
.كلا, بإمكاني القيام بذلك

494
00:22:41,143 --> 00:22:43,277


495
00:22:44,546 --> 00:22:45,979
هل تركت (جريدة دينفر) من أجل هذا؟

496
00:22:46,013 --> 00:22:47,847
.لك مطلق الحرية للشعور بأنك الأفضل

497
00:22:47,881 --> 00:22:50,283
.إن معاييره ليست عالية

498
00:22:53,253 --> 00:22:55,887
.إن أول ضريبة في العالم ضد السمنة أعلن عنها في الدنمارك

499
00:22:55,922 --> 00:22:57,089
ذلك فعلٌ لئيم؟ -
كيف؟ -

500
00:22:57,123 --> 00:22:58,823
أن نفرض وزنًا على ذوي البدانة الزائدة؟

501
00:22:58,858 --> 00:23:01,125
.كلا أيها المعتوه
.إن الضريبة ليست على الأشخاص

502
00:23:01,160 --> 00:23:02,660
.بل على الدهون المشبعة  التي تسبب السمنة لدى الأشخاص

503
00:23:02,694 --> 00:23:04,529
,ولكنك محق
.ان هذا قد يكون لئيمًا

504
00:23:04,563 --> 00:23:06,697
قبل حوالي ساعة
,"في برنامج " فوكس و الأصدقاء

505
00:23:06,765 --> 00:23:09,032
قام (هانك ويليام الأصغر) بتشبيه لعب (أوباما) و (بوهنر) للجولف
<font color="#93c47d" >(هانك ويليام الاصغر: مغني ريفي شهير| بوهنر : رئيس مجلس النواب الأمريكي)</font>

506
00:23:09,067 --> 00:23:11,101
.مثل ممارسة (هتلر) مع (نتنياهو) للجولف سويًا
<font color="#93c47d" >(كانت هنالك موجة عداء ضد أوباما في تلك الفترة)</font>

507
00:23:11,135 --> 00:23:13,270
.فلتخبريني بشيء, ولتخبريني إياه بصراحةٍ تامة

508
00:23:13,304 --> 00:23:15,238
من هو (هانك ويليامز الأصغر)؟

509
00:23:15,272 --> 00:23:17,273
.لقد كان نجمًا ريفيًا شهيرًا إلى ماقبل ساعة من الآن
<font color="#93c47d" >(بسبب اسم "هتلر" الذي تسبب بمذابح لليهود)</font>

510
00:23:17,308 --> 00:23:20,844
."البنتاجون قرر أنه بإمكان قسيسي الجيش تأدية الجنس الفموي"

511
00:23:20,878 --> 00:23:22,846
ماذا؟

512
00:23:22,880 --> 00:23:25,649
.اعطوني ملخصي الحقيقي

513
00:23:25,683 --> 00:23:27,852
.حمقى

514
00:23:27,886 --> 00:23:29,820
لقد قرر البنتاجون السماح لقسيسي الجيش"

515
00:23:29,855 --> 00:23:31,922
."بآداء مراسم الزواج لمثليي الجنس

516
00:23:31,957 --> 00:23:35,092
,(و أيضًا, المعذرة يا (كيندرا
(ولكن جريدة (واشنطن بوست

517
00:23:35,127 --> 00:23:36,894
(كتبت البارحة أن (ريك بيري
<font color="#93c47d" >(جيمس ريتشارد "ريك" بيري هو الحاكم 47 والحالي لولاية تكساس)</font>

518
00:23:36,928 --> 00:23:39,397
."قام بإستئجار مزرعة للصيد اسمها " رأس العبد
<font color="#93c47d" >(أمريكا لديها حساسية مفرطة من استخدام مفردات العنصرية)</font>

519
00:23:39,431 --> 00:23:40,698
<font color="#93c47d" >(2011,الثالث من اكتوبر)</font>
أنا أقبل اعتذارك

520
00:23:40,733 --> 00:23:42,200
<font color="#93c47d" >(2011,الثالث من اكتوبر)</font>
.أمام جميع ذوي البشرة السوداء هنا

521
00:23:42,234 --> 00:23:45,002
<font color="#93c47d" >(2011,الثالث من اكتوبر)</font>
--أعي أنها إهانة مبطنة -
.ليست مبطنة -

522
00:23:45,036 --> 00:23:47,705
حسنا, " أوباما يدافع عن قرض تم منحه
"إلى (سوليندرا), ويقول أنه أمر جيد
<font color="#93c47d" >(سوليندرا: شركة للطاقة الشمسية بكاليفورنيا)</font>

523
00:23:47,739 --> 00:23:50,440
!توقف عن فعل ذلك

524
00:23:50,475 --> 00:23:52,509
.صباح الخير

525
00:23:56,247 --> 00:23:58,415
ماذا حدث بشأن تغريدات (حمني 8)؟

526
00:23:58,450 --> 00:24:01,285
.(لم يستطيعو إيجاد (حمني 8
.ولكن شيئًا آخر قد حدث

527
00:24:01,320 --> 00:24:03,621
--امرأة من حركة (إحتلوا وال ستريت) كانت هنا ليلة الجمعة

528
00:24:03,656 --> 00:24:05,290
قامت باغتيال (ويل)؟ -
.إنها ليست سعيدة -

529
00:24:05,324 --> 00:24:07,926
وذلك الأمر له علاقة لأنها تقول أن رجلاً

530
00:24:07,961 --> 00:24:10,128
يتسكع في منطقتها في (زاكوتي) بارك

531
00:24:10,163 --> 00:24:13,031
ذكر فيه تقريرًا قام بكتابته
لمنظمة غير حكومية في باكستان

532
00:24:13,066 --> 00:24:15,100
.عن استخدامنا لأسلحة كيميائية

533
00:24:15,135 --> 00:24:18,637
لقد كانت ستقود (نيل) و (جيري) إلى هناك
--بعد انتهاء العرض, ولكن حينها

534
00:24:18,705 --> 00:24:20,172
.(قامت بلقاء (ويل -
.حسنًا -

535
00:24:20,206 --> 00:24:22,875
.حسنًا, فلتحلي الموضوع -
كيف؟ -

536
00:24:22,909 --> 00:24:24,710
قومي بوضع إعلان طلب مساعدة في الصحف

537
00:24:24,744 --> 00:24:28,614
للبحث عن من يستطيع آداء عملك؟ -
ذلك أمرٌ جيد, الديك أمرٌ آخر؟ -

538
00:24:28,648 --> 00:24:31,650
.أنا فقط أود معرفة أن ذلك الأمر لم يقع -
.ذلك ليس أمرًا من السهل القيام به -

539
00:24:31,685 --> 00:24:34,954
يجب عليك أن تضيفي في الإعلان المنشور أن على
.المتقدم أن يكون قادرًا على آداء المهمات الصعبة

540
00:24:34,988 --> 00:24:37,957
.فهمت -
متى سيعود (جيم) من (نيو هامبشير)؟ -

541
00:24:37,991 --> 00:24:40,826
.قريبا -
.إنه يستلم راتب يفوق ما يفعله كثيرًا -

542
00:24:40,860 --> 00:24:43,462
أتعلمين ما ندفعه لهم؟
.بعض الأسابيع نعطيهم كوبونات شراء

543
00:24:43,496 --> 00:24:45,631
.أراك لاحقًا

544
00:24:49,035 --> 00:24:51,670
.كيندرا) تولي أمر الاجتماع)
.سأعود خلال دقيقة

545
00:24:51,704 --> 00:24:53,171
.حسنًا

546
00:24:53,205 --> 00:24:54,839
.صباح الخير

547
00:24:54,873 --> 00:24:57,275
.أهلاً -
.إذًا, لدي أخبار عظيمة -

548
00:24:57,343 --> 00:24:59,510
.دعيني أخبرك بشيءٍ عن الليبراليين

549
00:24:59,545 --> 00:25:01,379
.لم يقم بنقش الكلمة على الحجر

550
00:25:01,413 --> 00:25:03,548
.و والده لم يقم بنقشها أيضًا

551
00:25:03,582 --> 00:25:06,417
و الكلمة تم نقشها بعد أن قامت
.عائلته بإستئجار مزرعة صيد

552
00:25:06,452 --> 00:25:08,320
.أنت محقٌ تمامًا, وهذه وجهة نظر جيدة

553
00:25:08,354 --> 00:25:11,090
--ولكنني أردت التحدث إليك بشأن
ما علاقة ما قلته بالليبراليين؟

554
00:25:11,124 --> 00:25:13,462
يتوجب عليكم جميعًا أن تسألوا
أنفسكم قبل أن تقومو بإصدار الحكم عليه

555
00:25:13,496 --> 00:25:15,606
لإنه من الجنوب وهذه طريقة جيدة

556
00:25:15,640 --> 00:25:17,948
.لتبعد نفسك عن مشاركتنا التراث

557
00:25:19,570 --> 00:25:22,890
لنتحدث لثوانٍ عن
.العواقب غير المتوقعة

558
00:25:22,925 --> 00:25:25,393
.بالطبع -
,المرأة التي استضفناها مساء الجمعة -

559
00:25:25,427 --> 00:25:28,129
..(من حركة ( وال ستريت),( شيلي ويكسر -
.حسنًا -

560
00:25:28,163 --> 00:25:29,998
هل من الممكن أن تعتذر لها؟

561
00:25:30,032 --> 00:25:31,132
.بالطبع -
على الهواء مباشرة؟ -

562
00:25:31,167 --> 00:25:32,801
.بكل تأكيد -
.إذًا أنت ترفض -

563
00:25:32,835 --> 00:25:34,836
ماهي العواقب؟

564
00:25:34,871 --> 00:25:36,471
إن (جيري) يطارد قصة لعدة أسابيع

565
00:25:36,506 --> 00:25:38,608
.لن أخبرك ماهي -
لماذا؟ -

566
00:25:38,642 --> 00:25:41,111
,إن قمت بإخبارك بالسبب
.ستزداد فضولاً لمعرفة بقية القصة

567
00:25:41,145 --> 00:25:43,212
.ولكنني الآن شديد الفضول لمعرفة السبب

568
00:25:44,281 --> 00:25:46,984
هنالك بعض الأدلة التي قد تقترح

569
00:25:47,018 --> 00:25:49,920
أن الجيش يفكر بإختيار أزياء متعددة

570
00:25:49,954 --> 00:25:51,488
.من أجل ألعابهم على أراضيهم أو الأراضي الخارجية

571
00:25:52,724 --> 00:25:54,458
.لا أصدق أن هذه هي القصة الحقيقية

572
00:25:54,493 --> 00:25:56,527
,في مرحلةٍ ما
.قد أحتاجك أن تكون ضمن الفريق الأحمر

573
00:25:56,561 --> 00:25:58,695
.كان بإمكانك الإكتفاء بقول ذلك
.أنا أتفهم هذا

574
00:25:58,730 --> 00:26:00,163
.أنا لستُ طفلاً -
.حسنًا -

575
00:26:00,198 --> 00:26:01,732
.عليك أن تخبريني ماهي القصة -
!كلا -

576
00:26:01,766 --> 00:26:04,501
على الأقل فلتخبريني ما علاقتها
.(بالمرأة من حركة (إحتلوا وال ستريت

577
00:26:04,536 --> 00:26:07,103
,بإمكانها أن تدلنا على شخص يستطيع مساعدتنا

578
00:26:07,138 --> 00:26:09,673
.ولكنها لن تفعل ذلك إلا إن أعتذرت

579
00:26:09,707 --> 00:26:11,608
.إن حركتها سخيفة وهي لم تكن مستعدة

580
00:26:11,675 --> 00:26:13,676
,و من باب اللباقة
.كنت قليل الاحترام معها

581
00:26:13,711 --> 00:26:15,478
ما الذي تريدني أن أعتذر بشأنه؟

582
00:26:15,512 --> 00:26:18,648
.لكونك متعجرف -
ذلك--حقًا؟ -

583
00:26:18,682 --> 00:26:21,417
أعلم هذا. أنا لم أسمع أبدًا
أي شخص يطلق عليك كذلك من قبل

584
00:26:21,451 --> 00:26:23,619
.وبكل تأكيد أنا بنفسي لا أستطيع التأكد من ذلك

585
00:26:23,653 --> 00:26:25,821
أنت مشرقة تمامًا اليوم, أليس كذلك؟

586
00:26:25,855 --> 00:26:27,622
إذا أنت ترفض بشكلٍ قاطع الإعتذار؟

587
00:26:30,138 --> 00:26:32,560
.لقد طُلب مني أن اسألك

588
00:26:35,864 --> 00:26:37,765
تفضل

589
00:26:37,833 --> 00:26:41,235
مرحبا, كيف كانت إجازة نهاية الاسبوع معك؟ -
.لقد كانت جيدة -

590
00:26:41,269 --> 00:26:43,471
لقد كانت جيدة إلى أن شاهدت
.فيلم (تايتانك) للمرة الأولى

591
00:26:43,505 --> 00:26:45,206
ألم تشاهديه من قبل؟

592
00:26:45,240 --> 00:26:46,474
أنت تعلمين رأيي عن الأفلام الحزينة

593
00:26:46,509 --> 00:26:48,510
.و العناوين التي كانت تُلمح أن النهاية لن تكون جيدة

594
00:26:48,545 --> 00:26:50,746
.و لكن مع ذلك لم أنتبه لما حدث

595
00:26:50,780 --> 00:26:53,149
--ماك), ماهو الشيء الأكثر أهمية من الأشخاص الذين)

596
00:26:53,183 --> 00:26:55,585
إن مؤشر أسهم "كوداك" ينزل للأسفل مثل كيس الدقيق

597
00:26:55,619 --> 00:26:57,687
.(لن أدعك أبدًا, يا (كوداك
.لن أدعك أبدًا

598
00:26:57,722 --> 00:27:00,223
ولكن يجب على الناس أن يقومو ببيع أسهمهم
---في (كوداك) لأنه في ظهر اليوم

599
00:27:00,258 --> 00:27:02,993
.أنا بحاجةٍ إليك -
.ذلك هو ما تحتاجي لقوله فقط -

600
00:27:03,060 --> 00:27:04,628
.تمالكي نفسك -
.حسنًا -

601
00:27:04,662 --> 00:27:06,263
المرأة التي أستضفناها ليلة الجمعة الماضية

602
00:27:06,298 --> 00:27:08,432
.إنها تظن أنه قد عوملت بقلة احترام -
.هذا  ما حدث -

603
00:27:08,467 --> 00:27:10,568
ومن المرجح أن باستطاعتها أن تقودنا نحو معلومات

604
00:27:10,602 --> 00:27:12,804
.تساعدنا في قضية لا أستطيع الإفصاح لك عنها

605
00:27:12,872 --> 00:27:14,472
.و لنتمكن من ذلك, يتوجب علينا إسعادها

606
00:27:14,506 --> 00:27:17,074
كيف بإمكاني أن أساعدك؟ -
.إن (نيل) سيقوم بالتحضير لاجتماع -

607
00:27:17,109 --> 00:27:19,777
---و أنت ستقومين
أنت فقط ستجعلينها تشعر

608
00:27:19,812 --> 00:27:22,279
.بإنه تم الاستماع لها من قبل خبيرٍ مالي

609
00:27:22,314 --> 00:27:25,249
.أنت (سلوث سابيث) وتريدين مقابلتها

610
00:27:25,283 --> 00:27:27,217
.فلتسايريها قليلاً -
.فهمت ذلك -

611
00:27:27,252 --> 00:27:29,520
.فلتوافقيها تماما على أي شيءٍ تقوله

612
00:27:29,554 --> 00:27:31,555
.(سأقوم بذلك فقط تخليدًا لذكرى (جاك داوسون
<font color="#93c47d" >(الشخصية التي قام بتمثيلها ليوناردو دي كابريو في فيلم تايتانك)</font>

613
00:27:31,589 --> 00:27:32,723
الذي كان على السفينة؟ -
.بلى -

614
00:27:32,757 --> 00:27:34,859
--حسنًا, إنه ليس مجرد مُسايرة, إنه

615
00:27:34,893 --> 00:27:37,328
.لاتقلقِ بشأنه
.(تحدثي إلى (نيل

616
00:27:40,833 --> 00:27:42,400
.إن (ويل ماكفوي) هو شخصٌ أحمق

617
00:27:42,435 --> 00:27:43,769
.أنا أتفهم شعورك

618
00:27:43,803 --> 00:27:45,971
.ولكن مافي الموضوع, انه ليس كذلك

619
00:27:46,005 --> 00:27:47,873
.لقد خضتِ وقتًا عصيب, ذلك أمرٌ مقبول

620
00:27:47,908 --> 00:27:50,376
لديك معلومات لم تكوني مدركة

621
00:27:50,410 --> 00:27:52,879
--انها ستساعد (نيل) وفريقه على قصة أنا واثقة

622
00:27:52,913 --> 00:27:55,581
.واثقة بإنك تودين معرفتها

623
00:27:57,050 --> 00:27:59,451
ماهي القصة؟ -
,لم يكن من المفروض أن أقول ذلك -

624
00:27:59,486 --> 00:28:01,286
.لأنني لا أملك أدنى فكرة عن كنهها

625
00:28:01,321 --> 00:28:02,788
ما هو خطبكم يا رفاق؟

626
00:28:02,822 --> 00:28:04,523
.إنه من المتعمد أن لا تعرف ماهي القصة

627
00:28:04,558 --> 00:28:06,525
في القصص الكبيرة, أنت بحاجة جلب بعض الأشخاص في نهاية

628
00:28:06,559 --> 00:28:09,662
و تعطيهم كافة الحقائق ليرونها بأعينٍ نشطة
.و تدعيهم يبحثون عن أي خلل فيها

629
00:28:09,696 --> 00:28:11,463
.إنهم يسمون بالفريق الأحمر

630
00:28:11,498 --> 00:28:12,965
متى يفترض أن تذاع قصتك؟

631
00:28:13,000 --> 00:28:16,169
هذه؟
.ربما لن تنشر

632
00:28:16,203 --> 00:28:18,838
.أتعلموا أني أقوم بتدريس ثلاثة صفوف يوم الاثنين

633
00:28:18,873 --> 00:28:20,807
.لقد أتيت إلى هنا
من المفترض أن تبهروني بشيء؟

634
00:28:20,841 --> 00:28:22,942
.لا أحد يحاول إبهارك بشيء -
.بلى, أنت تقوم بذلك -

635
00:28:22,977 --> 00:28:24,177
.إليك ما حدث

636
00:28:24,211 --> 00:28:25,678
.(إن هذه المرأة متواجدة هنا في (ِشاك شاك
<font color="#93c47d" >(مطعم)</font>

637
00:28:25,712 --> 00:28:28,914
لأن أحدهم طلب من (ويل) الإعتذار
.و (ويل) رفض ذلك

638
00:28:28,949 --> 00:28:31,417
أترى كيف ساءت الأمور بشكلٍ أكبر من قبل؟

639
00:28:32,619 --> 00:28:36,655
لإنه من قبل كان بإمكانك الإفتراض
,(أنا لا أحد قام بسؤال (ويل

640
00:28:36,689 --> 00:28:38,290
و الآن أصبح واضحًا

641
00:28:38,324 --> 00:28:40,592
.أنه بسبب سعينا وراء القصة, فإنه تم سؤاله

642
00:28:40,626 --> 00:28:43,094
.ألم تفكروا بذلك مسبقًا يا رفاق  -
.كلا -

643
00:28:43,128 --> 00:28:44,795
.هذا بالضبط سبب حاجتنا للفريق الأحمر

644
00:28:44,830 --> 00:28:48,566
شيلي), هل بإمكاننا القول فقط)
أننا بكل صدق آسفون بشدة

645
00:28:48,600 --> 00:28:50,768
كان أمرًا غير سار؟ (ACN) أن الظهور على شاشة -
.كلا, أرجوك -

646
00:28:50,803 --> 00:28:53,071
,إن إعتذارك
,و الذي ليس له معنى أساسًا

647
00:28:53,105 --> 00:28:55,039
هو رمز للشخص الآخر
.الذي يرفض الإعتذار

648
00:28:55,074 --> 00:28:56,507
.إن الأمر يزداد غرابة بعض الشيء

649
00:28:56,542 --> 00:28:58,443
شيلي), هل بإمكانك)
أن تخبري (نيل) بما يريده؟

650
00:28:58,477 --> 00:29:00,444
و من المفترض أن أكون منبهرة بفعلكم

651
00:29:00,479 --> 00:29:02,446
.لأنه هاهي نحلة الأموال مليئة بالقلق و الفزع

652
00:29:02,481 --> 00:29:04,148
.أنت! بإمكاني سماعك -
كأنني ريفيةٌ حمقاء -

653
00:29:04,182 --> 00:29:06,550
التي لم ترى نجمًا تلفزيونياً من قبل
.ومن قد يهتم لذلك أصلاً

654
00:29:06,617 --> 00:29:08,285
.انصتي, تـوقفي -
.أنا أقوم بتدريس كلية -

655
00:29:08,319 --> 00:29:12,787
تمهلي,دعيني أسألك عن شيء
.و أريدُ منك إجابة صادقة

656
00:29:12,810 --> 00:29:14,424
.بالطبع

657
00:29:14,458 --> 00:29:16,659
أتظنين حقًا أنني نجمٌ تلفزيوني؟ -
...أتعلمين -

658
00:29:16,693 --> 00:29:19,795
لقد أطلقت علي لفظ عاشقة الأموال
.و أنا قمت بالتهكم على نفسي

659
00:29:19,830 --> 00:29:22,899
أنا لم أقم بهذا أمام مليون ونصف من المشاهدين
.و هذا ليس أمرًا للتهكم به عندي

660
00:29:22,933 --> 00:29:24,801
.يتوجب علي الذهاب
.أنتم يا رفاق متعالون جدًا

661
00:29:24,835 --> 00:29:26,770
حقا؟
لأنني واثقة تمامًا أنني لست الوحيدة التي"

662
00:29:26,804 --> 00:29:29,973
, جعلت نفسها من القرويين السذج بقولها
".أنا أدرس كلية"

663
00:29:30,007 --> 00:29:33,143
,هل قال (ويل) لا حينما قال أحدهم

664
00:29:33,210 --> 00:29:35,278
.(نريدك أن تعتذر إلى (شيلي ويكسر

665
00:29:35,312 --> 00:29:37,146
نحتاجُ بشدة منك أن تعتذر إليها؟

666
00:29:37,181 --> 00:29:40,483
,لم أكن متواجدة بنفس الغرفة
,و لكنني واثقة أنه قال

667
00:29:40,517 --> 00:29:43,252
"هذا مستحيلٌ تماما, ومن بحق الجحيم قد تكون (شيلي ويكسلر) هذه؟"

668
00:29:43,287 --> 00:29:46,756
.حسنًا, الآن أنت تعلمين كم هو وغد

669
00:29:52,229 --> 00:29:54,163
.نعم

670
00:29:54,197 --> 00:29:56,966
.لقد كانت (سلون) متعجرفة معها

671
00:29:57,000 --> 00:29:59,101


672
00:29:59,136 --> 00:30:01,170
(إذا كان هنالك ذلك الفتى و يُدعى (دانيال

673
00:30:01,205 --> 00:30:03,873
.الذي كان بمفرده طوال الوقت

674
00:30:10,147 --> 00:30:12,081
من يكون؟

675
00:30:13,217 --> 00:30:15,052
.(إنه (دانيال

676
00:30:15,086 --> 00:30:17,421
.إن والداه على قيد الحياة

677
00:30:17,455 --> 00:30:19,590
.أنا صديقٌ للعائلة

678
00:30:19,624 --> 00:30:21,659
إن والده يملك الكثير من الماشية

679
00:30:21,693 --> 00:30:25,196
.و كان هنالك بعض الصدامات مع سارقي الماشية من كينيا

680
00:30:26,866 --> 00:30:29,969
.لذلك (دانيال) هنا لبضعة أيام ليبقى بأمان

681
00:30:30,003 --> 00:30:32,872
.بدأت الحديث معه

682
00:30:32,906 --> 00:30:35,474
هل تودُ مني قراءة هذا الكتاب لك؟

683
00:30:36,743 --> 00:30:38,979
.لن آخذه منك

684
00:30:39,013 --> 00:30:41,948
بإماكنك أن تحمله و تكون مقلبًا للصفحات
.و سأتولى أنا القراءة

685
00:30:45,853 --> 00:30:48,521
.هيا
.اقترب بسرعة

686
00:31:02,169 --> 00:31:03,669
.إن هذا المنزل

687
00:31:03,704 --> 00:31:06,172
.هو المنزل في الشارع الـ 88 الشرقي

688
00:31:06,206 --> 00:31:09,141
(السيد و السيدة (بريم
(و ابنهم (جوشوا

689
00:31:09,176 --> 00:31:10,676
.يسكنون في المنزل بشارع 88 الشرقي

690
00:31:10,711 --> 00:31:14,947
.لقد قرأته له حوالي ثلاث مرات

691
00:31:14,982 --> 00:31:19,585
.مرةً أخرى -
.حسنًا -

692
00:31:22,623 --> 00:31:25,124
.ثلاث مرات -
.مرةً أخرى -

693
00:31:25,159 --> 00:31:27,360
.لقد قرأناها لسبعة مرات حتى الآن

694
00:31:31,232 --> 00:31:33,433
.(شكرًا جزيلاً لثقتك يا (دانيال

695
00:31:34,502 --> 00:31:36,302
.حسنًا, مرةً أخرى بعد

696
00:31:36,337 --> 00:31:40,473
,لكن بينما كان (لايل) سعيدًا
.كان يتسبب بتعاسة شخصٍ آخر

697
00:31:40,507 --> 00:31:41,874
.في الحقيقة, تعاسة كاملة

698
00:31:41,909 --> 00:31:44,110
.(و ذلك الشخص الآخر كان اسمها (لوريتا

699
00:31:44,144 --> 00:31:46,145
.المنزل في الشارع الـ 88 الشرقي

700
00:31:46,180 --> 00:31:48,347
.قام الصوت بنداءه للخارج
.و (لايل) تعرف على صوته

701
00:31:48,382 --> 00:31:50,182
هل رأيتَ تمساحًا يمر؟

702
00:31:50,217 --> 00:31:51,951
.لقد كان يرتدي وشاحًا أحمر

703
00:31:51,985 --> 00:31:54,120
,لكن بينما كان (لايل) سعيدًا
.كان يتسبب بتعاسة آخر

704
00:31:54,154 --> 00:31:57,190
..لا أملك أي معلومة عن تمساحٍ يرتدي

705
00:31:57,258 --> 00:31:59,059
.وشاحًا

706
00:31:59,093 --> 00:32:01,728
,كان هناك القليل ليقوموا به
.على الأقل للحظات

707
00:32:01,762 --> 00:32:04,865
ليمنعوا السيد نكدان
.من وضع (لايل) في حديقة الحيوان

708
00:32:04,899 --> 00:32:06,700
.إنه لم يرى من قبل شعرًا مثلك

709
00:32:06,734 --> 00:32:09,737
,(إن ذلك اللون يُدعى " أشقر", يا (دانيال

710
00:32:09,771 --> 00:32:12,239
.و لا يجلب وراءه إلا المتاعب

711
00:32:12,307 --> 00:32:14,574
.(ماجي)

712
00:32:16,944 --> 00:32:18,946
.(رونالد)

713
00:32:18,980 --> 00:32:20,915
نعم؟ -
.لقد حان وقت ذهابنا -

714
00:32:20,949 --> 00:32:23,350
.كلا, لن نستطيع القيادة في هذه الطرق ليلاً

715
00:32:23,385 --> 00:32:26,287
.ولكن لم يحن الليل بعد -
.سيحل -

716
00:32:27,823 --> 00:32:29,724
و متى كنت تنوي أن تبلغنا بإستحالة عودتنا؟

717
00:32:29,758 --> 00:32:31,559
.لقد قمت بذلك للتو

718
00:32:33,796 --> 00:32:37,532
.(أيها الملازم (كايسي -
.نعم يا سيدتي -

719
00:32:37,600 --> 00:32:40,803
هل بإمكاننا العودة معكم؟

720
00:32:40,837 --> 00:32:42,872
.سنغادرُ جوًا -
.ذلك أفضل -

721
00:32:42,906 --> 00:32:44,207
.نحن ذاهبون الى جيبوتي

722
00:32:44,241 --> 00:32:46,309
أذلك على مقربة إلى حيث نحن ذاهبون؟

723
00:32:46,343 --> 00:32:48,211
.كلا

724
00:32:49,947 --> 00:32:51,748
أنت لست متعاقدًا عظيمًا, أتعرف هذا؟

725
00:32:51,782 --> 00:32:55,518
.أنا لا أعلم كيف يكون " السباق العظيم" رائعًا بهذا الشكل
(The Amazing Race:برنامج واقعي)

726
00:32:55,586 --> 00:32:57,453


727
00:33:00,592 --> 00:33:01,925
.مرة أخرى

728
00:33:01,960 --> 00:33:04,428


729
00:33:15,975 --> 00:33:18,310


730
00:33:18,344 --> 00:33:20,178
أنا حقًا لا أستطيع تفهم أسبابك

731
00:33:20,213 --> 00:33:22,714
,التي دفعتك لعدم التواجد مع الحملة
.ولكنني سأكون مصرة

732
00:33:22,749 --> 00:33:24,282
.على أن تكون على الأقل على مقربةٍ منها

733
00:33:24,317 --> 00:33:27,052
.أنا أقوم بهذا, إن الجميع هنا
,وأقوم بالتوقف في كل الأماكن  معهم

734
00:33:27,086 --> 00:33:28,620
.أو التي أستطيع إيجادها على الخريطة

735
00:33:28,654 --> 00:33:29,954
لماذا لا تستطيع فقط أن تتبع الحافلة؟

736
00:33:29,989 --> 00:33:31,589
.إنهم يصنعون حافلات شديدة السرعة هذه الأيام

737
00:33:31,623 --> 00:33:33,558
.فلتسدِ لي خدمة

738
00:33:33,592 --> 00:33:35,460
.إن (رومني) ألقى خطابًا -
حسنا؟ -

739
00:33:35,494 --> 00:33:37,128
.لقد قال بإن إسم مزرعة الصيد كان مسيئًا جدًا

740
00:33:37,163 --> 00:33:38,663
.يجب أن يتم سؤاله عن الكنيسة

741
00:33:38,698 --> 00:33:39,764
هل بإمكانك الحصول على تعليق من أحدهم؟

742
00:33:39,799 --> 00:33:41,332
بشأن هذا؟
.أشك في ذلك

743
00:33:41,367 --> 00:33:45,070
فلتحاول بشدة, إن (تشارلي) لايعلم
.ما الذي تقوم به هناك

744
00:33:45,104 --> 00:33:46,705
.حسنًا

745
00:33:55,181 --> 00:33:57,449
.(تايلور) -
.(جيم) -

746
00:33:57,484 --> 00:33:58,851
--أريد أن أسأل -
كيف كان يومك؟ -

747
00:33:58,885 --> 00:34:00,586
.بخير, شكرًا لك
.أريد أن أسألك

748
00:34:00,620 --> 00:34:02,554
.(لإستجابة الحاكم لاسم مزرعة صيد (ريك بيري

749
00:34:02,589 --> 00:34:04,256
,لقد كان هنالك تصريح مرفق مع الرسالة الالكترونية الصباحية

750
00:34:04,290 --> 00:34:06,558
,و الذي لم تحصل عليها
.لذا أنت حر بمتابعة التلفاز لرؤيته

751
00:34:06,593 --> 00:34:08,127
.أعلم لقد قال بأنه يظنه مسيء

752
00:34:08,161 --> 00:34:11,064
.(إنه كذلك و هذا التعليق الرئيسي من حملة السيد (رومني

753
00:34:11,098 --> 00:34:12,799
,والآن سنعود إلى أعمالنا

754
00:34:12,833 --> 00:34:15,134
.و الذي بالنسبة لي هو عبارة عن تناول كأسٍ من الشراب

755
00:34:15,169 --> 00:34:17,971
لقد كان قائدًا في كنيسته في عام 1977, أليس كذلك؟

756
00:34:18,005 --> 00:34:20,006
هل تظن بأنني سأتحدث لك عن كنائس المورمويون؟
((المورمون يثيرون حفيظة العديد من المذاهب المسيحية، بل ان الكثير من الكنائس المسيحية في العالم ترفض الاعتراف بهم

757
00:34:20,041 --> 00:34:21,808
بتعليقك على عزبة الصياد فلقد قمت بذلك مسبقًا

758
00:34:21,876 --> 00:34:24,778
لإنه حتى عام 1978 لم يكن يسمح
.لأصحاب البشرة السوداء أن يكونون من اتباعهم

759
00:34:24,812 --> 00:34:27,280
الناس ذوي الإيمان
هم أيضًا ذوي روح حرة

760
00:34:27,315 --> 00:34:30,483
و بإمكانهم أن يعترضوا على كنائسهم
.بسبب بعض المشكلات

761
00:34:30,518 --> 00:34:32,118
.لقد كان الحاكم أحد قادة الكنيسة

762
00:34:32,153 --> 00:34:33,887
--هل سبق له أن اعترض -
--و (جو بايدن) كاثولكي -

763
00:34:33,921 --> 00:34:36,122
.الكاثوليكيون لا يسمحون للنساء بأن يصبحن راهبات

764
00:34:36,157 --> 00:34:38,191
هل (جو) يقوم بشن حربٍ من أجل النساء؟

765
00:34:38,225 --> 00:34:39,826
هل هذا هو الرد الرسمي
من حملة (رومني) الانتخابية؟

766
00:34:39,860 --> 00:34:41,527
,أتعلم
.(فلتذهب لتضاجع نفسك يا,(جيم

767
00:34:41,562 --> 00:34:43,530
هذا هو الرد الرسمي
.من حملة (رومني) الانتخابية

768
00:34:47,368 --> 00:34:49,202


769
00:34:51,439 --> 00:34:53,774
.حسنًا

770
00:34:53,808 --> 00:34:57,344
,حسنًا
أخبرني فقط ما الذي تحتاجه

771
00:34:57,378 --> 00:35:00,247
.لنسيان أنني قد قلت هذا

772
00:35:09,257 --> 00:35:11,625
سيكون لديك 30 دقيقة
في لقاءٍ وجهاً لوجه

773
00:35:11,693 --> 00:35:14,261
.مع الحاكم الليلة في الساعة 10:00

774
00:35:19,667 --> 00:35:21,468
.شكرًا

775
00:35:30,811 --> 00:35:33,579
أنا أيضًا أعتقد بأن (ويل) و (سلون) بإمكانهم
أن يكونون متعجرفين بعض الشيء

776
00:35:33,614 --> 00:35:35,014
وأرى يا رفاق بأنكم أظهرتم الكثير من الحكمة

777
00:35:35,048 --> 00:35:36,815
.بجعلي الشخص الذي يقوم بإصلاح الأمور

778
00:35:36,850 --> 00:35:38,617
.أنت في الحقيقة آخر من تبقى

779
00:35:38,651 --> 00:35:41,119
.الشخص الوحيد المناسب للمهمة -
.آخر من تبقى للقيام بها -

780
00:35:41,154 --> 00:35:44,055
.الوحيد القادر على آدائها بنجاح -
.لم يكن هنالك غيرك -

781
00:35:44,090 --> 00:35:46,391
.لا أحد غيري -
.بقي في المكتب -

782
00:35:46,425 --> 00:35:48,226
--رجلٌ واحد -
.(هاهي, مرحبا يا (شيل -

783
00:35:48,260 --> 00:35:50,128
لدي فصلٍ آخر
من 08:00 الى 10:00

784
00:35:50,162 --> 00:35:52,430
وهذه هي استراحتي الوحيدة, وأنا حقًا
,لا أود أن أضيع كل هذا الوقت معكم

785
00:35:52,464 --> 00:35:54,132
.إذا دعينا ننتهي من ذلك

786
00:35:54,166 --> 00:35:55,466
.(إن هذا (دون كيفر

787
00:35:55,501 --> 00:35:57,535
أنا المنتج التنفيذي الخاص
ببرنامج الساعة ال 10:00

788
00:35:57,570 --> 00:35:59,971
<font color="#93c47d" >(حالاً مع إليوت هيرش)</font>
.و سأخصص لك فقرة

789
00:36:00,005 --> 00:36:01,505
.ستكون أجمل بكثير مما سبقها

790
00:36:01,540 --> 00:36:03,040
(وهل إن أتيت في برنامج (إليوت

791
00:36:03,075 --> 00:36:04,575
هل سيكون بمقدوري التحدث عن المعاملة التي تعرضتُ لها؟

792
00:36:04,610 --> 00:36:07,144
عن المعاملة التي تعرضت لها الحركة بأكملها أثناء المقابلة؟

793
00:36:07,179 --> 00:36:09,513
,سيكون بإمكانك التحدث عن حركتكم

794
00:36:09,548 --> 00:36:12,316
و لكنني لن أستطيع إنتاج
.إنتقامك إن كان هذا ما تبغينه

795
00:36:12,350 --> 00:36:15,486
.أرجوك فلتكف فقط عن تحضير الإجتماعات -
--فلتستمعي فقط لما قد -

796
00:36:15,520 --> 00:36:17,821
إنها قصة مهمة للغاية؟ -
هل تعلم ماهي؟ -

797
00:36:17,856 --> 00:36:19,723
كلا, ولكنني أعلم بأنها مهمة -
كيف ذلك؟ -

798
00:36:19,758 --> 00:36:22,226
.لأن (نيل) قال إنها كذلك -
,وحينما تقول أنها مهمة -

799
00:36:22,260 --> 00:36:23,961
فإن ما تقصده بالفعل
.(أنها أهم من حركة ( إحتلوا وال ستريت

800
00:36:23,995 --> 00:36:27,164
--نحن نعتذر عن أي شيء -
.لستم "كلكم" معتذرون -

801
00:36:27,198 --> 00:36:28,766
.الكثير منا كذلك -
.وداعًا -

802
00:36:28,800 --> 00:36:32,003
اوه,(شيلي), أرجوك فلتأخذي (نيل) لرؤية
.(الرجل في منتزه (زاكوتي

803
00:36:32,037 --> 00:36:35,273
.فلتكن هذه لكم كصدمة العلاج الكهربائي

804
00:36:35,308 --> 00:36:37,142
--في كل مرة تودُ أن تنظر بإستعلاء إلى أحدهم

805
00:36:37,176 --> 00:36:39,177
.ربما لانكون بحاجة العلاج

806
00:36:39,244 --> 00:36:41,079
.ولكن ربما شعورك بالاضطهاد يحتاجها

807
00:36:41,113 --> 00:36:44,816
وإن لم يتم علاجها, ربما يتم إعادة
.تأهيلها بواسطة مختصين من فيينا

808
00:36:44,850 --> 00:36:46,718
ألديك شيءٌ آخر؟

809
00:36:46,752 --> 00:36:49,555
.كلا -
.انتظري -

810
00:36:50,723 --> 00:36:52,691
.لم يكن من الواجب أن أقول ماقلته في الأخير

811
00:36:56,629 --> 00:36:58,930
@Mokhawi

812
00:36:58,965 --> 00:37:01,433
أتقصدينني؟ -
.أنا أقوم بمقالةٍ قاتلة -

813
00:37:01,468 --> 00:37:03,468
أتعلمُ لماذا؟

814
00:37:03,503 --> 00:37:06,571
.(لأنني من كلية (فاسار

815
00:37:06,606 --> 00:37:09,708
المعذرة

816
00:37:09,742 --> 00:37:12,678
هل بإمكانك أن تنتهي بسرعة؟
.لأنني متحمسة بعض الشيء

817
00:37:12,713 --> 00:37:15,448
.لا توجد إشارة للانترنت في الممر

818
00:37:15,482 --> 00:37:17,116
.(مرحبا, يا (ماك

819
00:37:17,150 --> 00:37:19,218
.أمهليني ثانية
.إنهم في طريقهم للخارج

820
00:37:19,253 --> 00:37:22,122
.لقد هاتفتني (تايلور) للتو
هل قمت بالتنازل عن مقابلة مع (رومني)؟

821
00:37:24,492 --> 00:37:27,394
.لو أمهلتني ثانية واحدة فقط
.أنا لست بمفردي بالحجرة بعد

822
00:37:27,429 --> 00:37:30,197
أنت تعلم بالضبط مدى السوء
.الذي فعلته حينما تنازلت عن ذلك

823
00:37:30,232 --> 00:37:32,500
.و أنك أعطيتها لفتاة معجبٌ بِها

824
00:37:32,534 --> 00:37:34,902
,إنه ليس كذلك بالضبط
و لكنه قطعًا أمرٌ خاطيء

825
00:37:34,936 --> 00:37:37,037
.(و أنا أعتذرُ عن ذلك, و سأقوم بمكالمة (ويل

826
00:37:37,072 --> 00:37:38,739
.(لا تتصل ب (ويل -
--إن علم بهذا بطريقةٍ أخرى -

827
00:37:38,774 --> 00:37:41,509
.سأقوم بالمخاطرة بهذا
.لم أعد قادرة على التنبؤ بتصرفاته

828
00:37:41,543 --> 00:37:42,977
.أو تصرفاتك

829
00:37:43,011 --> 00:37:45,045
.و الآن يتوجب علي أن أقوم بإعادتك

830
00:37:45,080 --> 00:37:47,114
.أتفهم ذلك

831
00:37:47,148 --> 00:37:48,682
.حسنًا, أتعلم, أنا لا أفهم

832
00:37:48,717 --> 00:37:51,285
--إن رب عملها

833
00:37:56,458 --> 00:37:58,525


834
00:38:05,867 --> 00:38:07,934
.هاهي ملاحظاتي
.قم بصياغتها أنت

835
00:38:09,837 --> 00:38:12,272
لقد تمكنت من (تايلور) في زلة مسجلة كان بإمكاني مساومتها عليها

836
00:38:12,306 --> 00:38:14,173
.و أنت كنت في مشاكل مع رئيسك

837
00:38:14,208 --> 00:38:15,741
.وبكل صراحة, لم أستسغه إطلاقًا

838
00:38:15,776 --> 00:38:17,143
لابد أنك كنت تملك الكثير من الوقت

839
00:38:17,177 --> 00:38:19,344
.لتتمكن من أستنتاج ذلك في غضون 15 ثانية -
.لقد استطعت ذلك -

840
00:38:19,379 --> 00:38:21,246
.ولكنه صدف أنك شخصٌ عبقري -
.حسنًا -

841
00:38:21,281 --> 00:38:22,814
و إما أنك لا تعلم أو لا تهتم

842
00:38:22,849 --> 00:38:24,582
,عن مدى كون معروفك مسيئًا بالنسبة لي

843
00:38:24,617 --> 00:38:26,284
.و لكنه لن يكون شيءٌ غيرهم

844
00:38:26,318 --> 00:38:27,719
.(أنا خبيرةٌ في هذه الأمور, يا (جيم

845
00:38:27,753 --> 00:38:29,620
.أكثر خبرةٍ منك

846
00:38:29,655 --> 00:38:31,155
.أنا من أدخلك إلى الحافلة

847
00:38:31,190 --> 00:38:33,123
,و بعدها, و بطريقةٍ عجيبة

848
00:38:33,158 --> 00:38:34,892
.أنزلتنا من الحافلة -
.بلى -

849
00:38:34,926 --> 00:38:37,594
بلى, وبما أنك لا تعلمُ بحق الجحيم
,ماذا تقولُ على كل حال

850
00:38:37,629 --> 00:38:40,231
ولا يجبُ عليك أن تقوم بإفتراضٍ عظيم و خاطيءٌ بالكامل

851
00:38:40,265 --> 00:38:42,600
بشأن الحياة الخاصة
.و بشأن حياتي العملية

852
00:38:42,634 --> 00:38:44,235
.كلٌ من --- كلاهما

853
00:38:44,269 --> 00:38:46,003
.لقد كان افتراضك الثاني
.إن هذا يعودُ إلى لا مبالاتي

854
00:38:46,038 --> 00:38:47,371
كم كان الأمرُ مهينا؟ -
.بلى -

855
00:38:47,406 --> 00:38:49,273
لأنه و بسبب عددٍ من الأمور
,التي لم أستطع التنبؤ بحدوثها

856
00:38:49,308 --> 00:38:50,975
.لم تكوني لتكتشفي ذلك

857
00:38:51,009 --> 00:38:52,276
ماهذا بحق السماء؟

858
00:38:52,311 --> 00:38:54,746
لقد أصبحتُ فجأة وعاءًا لعينًا

859
00:38:54,780 --> 00:38:56,648
لكل امرأةٍ تفرغُ غضبها بإتجاه رجل؟

860
00:38:56,682 --> 00:38:58,883
لقد قمت بحسبةٍ سريعة للأمر
و كان من المستبعد

861
00:38:58,918 --> 00:39:01,252
أن يكون خبرًا حصريًا
,أو يكون مصورًا على كاميرا

862
00:39:01,287 --> 00:39:03,188
لذلك لم أظن أنني بالتخليّ عنها سأقوم
.بالإضرار بشبكتي الإخبارية بشدة

863
00:39:03,222 --> 00:39:04,489
أنت لم تحتاجها و أنا كنت بحاجتها؟

864
00:39:04,557 --> 00:39:06,257
,تلك المكالمة من رئيسك
--ال

865
00:39:06,292 --> 00:39:08,059
.لا أعلمُ ماذا أطلق عليه -
.(ايفان) -

866
00:39:08,093 --> 00:39:09,994
--لقد كنتُ دائمًا
.أكره ذلك الإسم

867
00:39:10,029 --> 00:39:11,996
.لقد قمت بذلك لأنني أريدُ ذلك

868
00:39:12,031 --> 00:39:13,865
.كنتُ أشعرُ بأن كل شيءٍ على مايرام فيما أقوم به

869
00:39:13,899 --> 00:39:16,301
,ولكن إن كان ذلك مهينًا
.ف  أنا لازلتُ غير مهتمٍ بذلك

870
00:39:16,335 --> 00:39:17,969
.أنا ذاهبٌ للأسفل

871
00:39:20,306 --> 00:39:22,074


872
00:39:25,211 --> 00:39:27,579
بلى, أنا ايضًا لطالما
.(كرهتُ اسم (ايفان

873
00:39:36,089 --> 00:39:37,456
.أنا أتحدثُ عن خطة

874
00:39:37,491 --> 00:39:39,458
.هذه الخطة ستقوم بالدلالة

875
00:39:39,526 --> 00:39:41,794
.إلى الصراع نحو العدالة في الهند

876
00:39:41,828 --> 00:39:45,298
المؤيدون للإصلاح يدعون
.بإنه بحاجة إلى التطوير العاجلة

877
00:39:45,332 --> 00:39:47,700
و المعارضون يردون بأن ذلك سيتسبب بتعطيل

878
00:39:47,735 --> 00:39:50,770
المجتمعات المحرومة
وخدمة عدد قليل من الأثرياء

879
00:39:50,804 --> 00:39:53,105
ماهي الخطة التي نتحدث بشانها؟

880
00:39:54,674 --> 00:39:56,809
!سدود نارمادا
<font color="#93c47d" >(سدود نارمادا : مشروع هندي ضخم للغاية لبناء سدود على طول النهر نارمادا)</font>

881
00:39:56,843 --> 00:39:59,011
.المعذرة

882
00:40:01,581 --> 00:40:03,549
.أنا على صواب
.إنها سدود نارمادا

883
00:40:03,583 --> 00:40:06,686
أنا لا أستطيع تصديق
.كم تطلب الأمر لكي تعتذر

884
00:40:06,720 --> 00:40:09,288
.لا توجد لدي أي نيةٍ على الإطلاق للإعتذار لك

885
00:40:09,323 --> 00:40:10,823
,ولكن عليك التمتع بوجودي طالما أنا هنا

886
00:40:10,858 --> 00:40:13,059
,لإنني حالما سأغادر
.سينتهي كذلك الانتباه الزائد

887
00:40:13,093 --> 00:40:14,827
.(إن حركتكم سقيمة, يا(شيلي

888
00:40:14,862 --> 00:40:16,763
.أنا واثقٌ بأنها تبدو كذلك من الخارج

889
00:40:16,797 --> 00:40:18,665
,و هاهي بالضبط مشكلتك
من ذا الذي قد يهتم

890
00:40:18,699 --> 00:40:20,233
أبدًا بمنظرها من الداخل؟

891
00:40:20,267 --> 00:40:23,202
العبودية، وحق الاقتراع،
الحقوق المدنية، ما حدث في فيتنام
<font color="#93c47d" >(كل هذه الأمور صاحبتها حركات احتجاجٍ عنيفة و مظاهرات حاشدة)</font>

892
00:40:23,236 --> 00:40:25,438
.الرابطُ الجميع بين هذه الأمور كلها, أنه كان لها قادة

893
00:40:25,472 --> 00:40:27,873
وكل ما كان يهتمُ به القادة
.هو أن يقومو بإنجاز ما يريدونه

894
00:40:27,907 --> 00:40:30,642
و إذا كان لديكم يا رفاق قادة بإماكنهم
,إيجادة خريطة بإستخدام خريطةٍ لديهم

895
00:40:30,676 --> 00:40:33,911
سيخبرونك بأن ما يميز الرأسمالية هو
.أنها قابلة للمسائلة السياسية

896
00:40:33,946 --> 00:40:35,379
هل شاهدتِ برنامجي الليلة؟

897
00:40:35,414 --> 00:40:37,582
هل رأيتِ أي أحد يتوددُ لنيل أصوات المحتجين في حركة (إحتلوا وال ستريت)؟

898
00:40:37,616 --> 00:40:39,984
لأن المرشحين الجمهوريين الثمانية للفوز بقيادة الحزب

899
00:40:40,019 --> 00:40:41,453
قامو اليوم بلفظة جملة
"حزب الشاي"

900
00:40:41,487 --> 00:40:43,555
.بطريقة ليحصلوا فيها على أصواتٍ منتقاة يعلمون أنها ستفيدهم

901
00:40:43,589 --> 00:40:45,624
.نحن لا نريد لأي أحد أن يكون مُنتخبًا

902
00:40:45,658 --> 00:40:48,426
نحن فقط نحاول الإشارة
.حيث يتمكن الناس من رؤية ما نريده

903
00:40:48,461 --> 00:40:51,129
و أنت تنظر إلينا ولا تنظر
.إلى ما نحن نشيرُ إليه

904
00:40:53,599 --> 00:40:56,335
.لقد كنت بحالةٍ مريعة في عرضك

905
00:40:56,369 --> 00:40:59,104
لقد تم إحراجي أمام أصدقائي

906
00:40:59,138 --> 00:41:01,206
و طلابي

907
00:41:01,240 --> 00:41:03,442
.و الناس الذي بمنطقتي في منتزه زاكوتي

908
00:41:03,476 --> 00:41:06,878
,إن كنت مضطرًا إلى صفعي في كل مكان
,ألم يكن على الأقل بإمكاننا الحديث حول الفساد

909
00:41:06,913 --> 00:41:08,914
,أو الجرائم المالية

910
00:41:08,948 --> 00:41:10,916
,القروض التي تلتهم أصحابها
التبرعات اللانهائية للحملات الانتخابية؟

911
00:41:10,950 --> 00:41:13,184
أنت لست مؤهلة للحديث عن هذه
.الأمور في عرضنا

912
00:41:13,219 --> 00:41:17,155
ولكن, بلى, بإمكاني أن أتحدث
.عن هذه الأمور اُكثر في عرضنا

913
00:41:18,724 --> 00:41:22,527
لقد قمت بصفعك لأقوم بتلميع صورتي كشخصٍ معتدل

914
00:41:22,562 --> 00:41:25,630
لقد كنتِ ذات فائدةٍ لي في ذلك
.و أنا آسفٌ لأنني قمت بإحراجكِ

915
00:41:27,433 --> 00:41:28,833
.و أنا لستُ بمتعجرف

916
00:41:28,867 --> 00:41:31,536
.أنا أعاني أزمة في الثقة

917
00:41:33,105 --> 00:41:35,706
.هذا اعترافٌ جميلٌ منك

918
00:41:35,741 --> 00:41:37,575
.أنا لا أملكُ الكثير من الأشخاص للتحدث إليهم

919
00:41:37,609 --> 00:41:39,176
.ذلك أمرٌ يدعو للسخرية -
.أعلم هذا -

920
00:41:39,210 --> 00:41:40,811
ألست بمتزوج؟ -
.كلا -

921
00:41:40,845 --> 00:41:42,946
صديقة؟ -
...حسنا -

922
00:41:42,981 --> 00:41:44,581
.كلا

923
00:41:44,616 --> 00:41:46,116
ماذا عنيت بكلمة "حسنًا"؟

924
00:41:46,150 --> 00:41:48,118


925
00:41:48,152 --> 00:41:51,121
.سأصطحب (نيل) إلى حيث يتواجب الرجل عادة

926
00:41:51,155 --> 00:41:53,290
.لقد وجدناه بالفعل, لقد تعقبنا أثره -
هل أنت جاد؟-

927
00:41:53,324 --> 00:41:57,861
لقد كانت المقابلة ممتعة بالنسبة
.لي ولا يفترض أن تكون كذلك

928
00:42:00,598 --> 00:42:02,699
حسنًا, أنت تعلمُ ما الذي
قد تقوله أمي؟

929
00:42:02,734 --> 00:42:04,334
.أنا لا أملكُ أي فكرة عن ذلك

930
00:42:04,369 --> 00:42:06,336
من الشخص الذي أنت فعلاً غاضبٌ منه؟

931
00:42:06,371 --> 00:42:08,038
أتريدين جري بالفعل لذلك الموضوع؟

932
00:42:08,073 --> 00:42:11,642
لن أكون مندهشة إن كان شيئًا
.لا علاقة له بالأمور الحسنة

933
00:42:14,179 --> 00:42:16,047
هل يمكنني مراجعة ما تبقى من حصتك؟

934
00:42:16,081 --> 00:42:19,150
.لقد شارفتُ على الانتهاء -
.ممتاز -

935
00:42:19,185 --> 00:42:20,919
<font color="#93c47d" >(في حين التمست البراءة أمام المحكمة)</font>

936
00:42:20,953 --> 00:42:22,821
<i>.في جريمة قتل زميلتها في السكن الدراسي في إيطاليا</i>

937
00:42:22,856 --> 00:42:26,525
و صباح الغد, بعد ما يقرب من أربع سنوات الاعتقال الأولي لها
أماندا نوكس ماري هي امرأة أميركية، و أدينت بقتل ميريديث في عام 2009، في بيروجيا، أومبريا، إيطاليا. خدمت أربع سنوات من حكم 26 عاما قبل أن تسقط تهمة القتل في 3 أكتوبر 2011

938
00:42:26,559 --> 00:42:29,495
.ستسافر (أماندا فوكس) نحو مسقط رأسها في سياتل

939
00:42:29,529 --> 00:42:31,297


940
00:42:31,331 --> 00:42:33,065


941
00:42:33,100 --> 00:42:35,301
(فيما قامت جريدة (الواشنطن بوست
بالإفادة عبر نهاية الأسبوع

942
00:42:35,335 --> 00:42:38,003
,(أن مزرعة صيد عائلة (بيري
حيث الطامح نحو الرئاسة

943
00:42:38,038 --> 00:42:39,772
يقوم بالصيد مع عائلته و أصدقائه

944
00:42:39,806 --> 00:42:42,375
,والتي قد قام بدعوة البعض من مشرعين القوانين
, اسمها هو

945
00:42:42,409 --> 00:42:44,944
."اسمها هو " رأس العبد

946
00:42:44,979 --> 00:42:46,012
ما هذا بحق الجحيم يا رفاق؟

947
00:42:46,046 --> 00:42:47,613
هل تودُ تلقي غضبه؟ -
.كلا -

948
00:42:47,648 --> 00:42:50,449
.حسنًا, إن (اليوت) هو من قام بكتابة النسخة -
.أوه, اللعنة عليك -

949
00:42:50,484 --> 00:42:51,984
.لقد وافقت على إذاعتها -
.وأنا وافقت عليها -

950
00:42:52,018 --> 00:42:54,019
لا أعلمُ كيف لي أن أقول
.القصة في حين لا أستطيع ذكر الاسم

951
00:42:54,086 --> 00:42:55,420
.كلامٌ فارغ
,"فلتقل أنه نطق بحرف ال "ع

952
00:42:55,454 --> 00:42:57,322
مزرعة صيد رأس ال "ع"؟

953
00:42:57,356 --> 00:42:58,890
.شيءٌ من هذا القليل
ماذا أطلق عليها الجميع؟

954
00:42:58,924 --> 00:43:00,525
.لقد تجنبو الحديث عن الاسم -
.دون ليمون) ذكرها) -
<font color="#93c47d" >(CNN دون ليمون هو صحفي ومذيع الأخبار التلفزيونية الأمريكية, في قناة)</font>

955
00:43:00,559 --> 00:43:03,027
.إن (دون ليمون) أسود اللون -
.بلى, أنا لا أعلم هذه القواعد -

956
00:43:03,061 --> 00:43:04,995
إن القصة تدور حول الإسم
ولم نكن نريد أن

957
00:43:05,030 --> 00:43:06,597
. نلعب لعبة إكمال الحروف مع المشاهدين

958
00:43:06,631 --> 00:43:08,165
مزرعة رأس ال " ع--"؟
.هل يوجد بها حرف الباء -

959
00:43:08,266 --> 00:43:09,266
.اخرس

960
00:43:09,301 --> 00:43:10,901
ماذا إن قال يا ابن العاهرة المربوط بصخرة؟

961
00:43:10,935 --> 00:43:12,569
تلك قصة مختلفة تمامًا

962
00:43:12,603 --> 00:43:14,371
.و من الصعب جدًا أن نصل لمعناها

963
00:43:14,405 --> 00:43:15,906
هلا تمهلت لدقيقة؟

964
00:43:15,940 --> 00:43:17,074
لأن هذا ما سيستغرقه الوقت

965
00:43:17,108 --> 00:43:19,810
(قبل أن يتصل (رييس
قائلاً أن أسرة العائلة

966
00:43:19,845 --> 00:43:21,445
و العائلات المجتمعة معها

967
00:43:21,480 --> 00:43:23,314
تهدد بمقاطعة الإعلان على قناتنا

968
00:43:23,348 --> 00:43:25,983
.إلى أن يتنازل (اليوت) عن ديانتة اليهودية أو ما شابه

969
00:43:26,018 --> 00:43:27,585
هل لي بأن أطرح سؤالا؟ -
.ماذا -

970
00:43:27,619 --> 00:43:29,086
,عوضًا عن هذا كله
هل كان العرضُ جيدًا؟

971
00:43:29,121 --> 00:43:31,055
.اخرج -
.حسنًا -

972
00:43:31,090 --> 00:43:33,825
.الذي كان يقوم بإهانة الأمريكيين ذوي أصولٍ أفريقية

973
00:43:33,859 --> 00:43:36,227
.عفوًا لقد اهتز رأسي حينما قلتِ هذا -
.اخرج -

974
00:43:39,999 --> 00:43:42,401
.(إن اسمه هو (ليون ديت -
(ديت ؟)-

975
00:43:42,435 --> 00:43:43,870
.(على نفس وزن اسم (بيت

976
00:43:43,904 --> 00:43:46,372
لقد كنا بمقابلة معه
لمدة ساعة و عشرين دقيقة

977
00:43:46,407 --> 00:43:48,107
و نحن أول من تحدث إليه كما أظن

978
00:43:48,142 --> 00:43:49,709
.ولا يعلم عن السبب وراء مقابلتنا

979
00:43:49,744 --> 00:43:52,546
لقد كان يعمل ضمن لجنة حقوق
الإنسان المتواجدة في مناطق الصراع

980
00:43:52,580 --> 00:43:54,849
خارج مدينة إسلام آباد
و قاموا بإرساله من أجل لقاء

981
00:43:54,883 --> 00:43:57,451
بعض الأشخاص الذي نجو من غارة في وزيرستان

982
00:43:57,485 --> 00:44:00,821
.من قبل قوات أمريكية

983
00:44:00,889 --> 00:44:02,122
.لقد قام بكتابة هذا التقريرٍ

984
00:44:02,157 --> 00:44:05,092
إنه يعتقد أنه بسبب التقرير

985
00:44:05,126 --> 00:44:07,027
.تم إغلاق منظمتهم

986
00:44:07,061 --> 00:44:10,063
هل قرأتِه؟

987
00:44:10,097 --> 00:44:13,866
سمّي بعض الآثار التي تظهر
على الفرد حين تعرضه لغاز سارين

988
00:44:13,901 --> 00:44:16,603
,شعور بالقيء
,ارتعاش شديد للعضلات

989
00:44:16,637 --> 00:44:19,139
يتبعها الموت
بإختناقهم بقيئهم

990
00:44:19,173 --> 00:44:22,142
إقرأ الكلمات التي أشرتها
في الصفحة الثالثة

991
00:44:24,179 --> 00:44:26,847
يقول القرويون"
بدا على الموتى

992
00:44:26,882 --> 00:44:30,652
..أنهم يتنفسون بصعوبة

993
00:44:31,921 --> 00:44:35,223
"ويختنقون بقيئهم

994
00:45:00,113 --> 00:45:03,616
هل كان من الضروري
أن تخبري رئيسي؟

995
00:45:04,752 --> 00:45:08,054
لم أكن لأقول
أنه كان ضرورياً

996
00:45:08,088 --> 00:45:10,790
لكنه ماكان سيفعله
أي أحد بمنصبي

997
00:45:10,825 --> 00:45:13,226
والسبب في أنك لا تعلم ذلك

998
00:45:13,260 --> 00:45:16,462
لأنه لم يسبق لك فعل هذا

999
00:45:16,497 --> 00:45:19,466
,أتعلَم
(نحن نقوم بهذا (جيم

1000
00:45:19,500 --> 00:45:21,467
.الترشح للرئاسة

1001
00:45:21,502 --> 00:45:23,770
.إنه جاري

1002
00:45:23,804 --> 00:45:26,739
إنه أمر جلل ,وصعب

1003
00:45:26,774 --> 00:45:28,775
ونحن نتفهّم

1004
00:45:28,809 --> 00:45:30,710
بأنه يتوجب علينا القيام به

1005
00:45:30,744 --> 00:45:33,480
خلال الهجوم القاسي

1006
00:45:33,514 --> 00:45:37,184
والهراء
منك ومن أصدقائك

1007
00:45:37,218 --> 00:45:39,420
كانت هذه طريقتي لأقول

1008
00:45:39,454 --> 00:45:41,956
أننا سنكون هنا لفترة

1009
00:45:41,990 --> 00:45:44,525
بيري) أنتهى)

1010
00:45:44,559 --> 00:45:46,961
.ليس موضوع اسم المزرعة هو من سيسقطه

1011
00:45:46,996 --> 00:45:49,631
.بل فطنته

1012
00:45:49,665 --> 00:45:51,466
ليس أسوأ سبب في العالم

1013
00:45:51,501 --> 00:45:53,835
.لخسارة مرشح جمهوري

1014
00:45:53,870 --> 00:45:56,104
.أتسائل ما إذا كان سيلاحظ أحد ذلك

1015
00:45:56,139 --> 00:45:58,440


1016
00:45:58,474 --> 00:46:01,777
أعلم أني سأراك مرة
.أخرى قبل نوفمبر

1017
00:46:01,811 --> 00:46:04,246
.هوّن عليك

1018
00:46:06,082 --> 00:46:07,883
(هوني عليكِ (تايلور

1019
00:46:12,822 --> 00:46:15,991
.لقد كنت تكذب قبلاً

1020
00:46:17,327 --> 00:46:19,762
بشأن الحسابات
.السريعة التي قمت بها

1021
00:46:21,231 --> 00:46:23,265
لقد كان أمراً مهماً

1022
00:46:25,736 --> 00:46:27,937
.أظنك أوقعت نفسك بمشكلة

1023
00:46:32,943 --> 00:46:35,111
يجب أن تعود إلى نيويورك

1024
00:46:38,549 --> 00:46:40,350
.أجل

1025
00:46:43,086 --> 00:46:46,022
,حسناً

1026
00:46:46,056 --> 00:46:48,458
لا يعجبني ذلك

1027
00:46:53,164 --> 00:46:55,332
لا بأس
--لأن

1028
00:47:02,474 --> 00:47:05,210
أنا الفتاة البديلة

1029
00:47:05,244 --> 00:47:07,412
(درستُ في كلية (فاسار

1030
00:47:09,182 --> 00:47:12,218
(أظن أن (فاسار
أثرت عليكِ

1031
00:47:12,252 --> 00:47:15,555
لأنه يبدو أنكِ تعانين
--قلقاً زائداً لتتميزي

1032
00:47:28,667 --> 00:47:30,235
كان-- يجدر بي
--سؤالكِ منذ ساعة

1033
00:47:30,269 --> 00:47:31,936
هل تعتبريننا أخفقنا؟

1034
00:47:31,971 --> 00:47:34,806
--مالطريقـ
إليكِ سؤالي

1035
00:47:34,840 --> 00:47:38,509
ما الطريقة التي يجب
أن أتبعها حين أشهد بشأن

1036
00:47:38,544 --> 00:47:41,746
المقابلة مع الجنرال (ستومتونفيتش) لكي لا يتم إسقاطها؟

1037
00:47:41,780 --> 00:47:43,381
.الطريقة التي تتحدثين بها الآن

1038
00:47:43,415 --> 00:47:45,383
الحقائق فقط يا سيدتي

1039
00:47:46,485 --> 00:47:47,685


1040
00:47:47,720 --> 00:47:49,854
.قضينا الليلة في ملجأ الأيتام

1041
00:47:49,889 --> 00:47:52,690
--في وقت ما
لم أنظر لساعتي

1042
00:47:52,724 --> 00:47:55,793
تقرير الشرطة يقول
--أنه تعدى منتصف الليل

1043
00:47:55,828 --> 00:47:58,863
--سمعنا بعض -
سمعتُ ,لا تقولي سمعنا -

1044
00:48:00,165 --> 00:48:03,068
.سمعت صوت فرقعة بعيدة

1045
00:48:03,135 --> 00:48:05,437
.على بُعد 100 يارد ربما

1046
00:48:05,471 --> 00:48:07,506
بوب, بوب

1047
00:48:10,777 --> 00:48:12,478


1048
00:48:26,860 --> 00:48:28,494
بوب, بوب

1049
00:48:40,843 --> 00:48:42,877


1050
00:48:42,912 --> 00:48:44,946
ما الذي يقولونه؟

1051
00:48:44,981 --> 00:48:46,815
(إنها لُغة (لوجيسو

1052
00:48:49,752 --> 00:48:51,319
.سمعنا طلقات نار

1053
00:48:52,488 --> 00:48:53,788


1054
00:48:53,823 --> 00:48:55,590
(هل تجيد الحديث بالـ (لوجيسو ؟

1055
00:48:55,625 --> 00:48:57,559
.كلا

1056
00:48:59,762 --> 00:49:01,930
.ليس أمام الأطفال

1057
00:49:14,677 --> 00:49:16,811


1058
00:49:22,651 --> 00:49:24,686


1059
00:49:32,461 --> 00:49:34,761
(زوجة القس (موسى
(كيسا)

1060
00:49:34,796 --> 00:49:37,798
بدأت بإيقاظ الأطفال
وإبقائهم هادئين

1061
00:49:37,832 --> 00:49:39,633
لتتأكد بأن لا يصرخوا

1062
00:49:39,667 --> 00:49:42,202
ثم سمعنا طلقاً آخر

1063
00:49:42,237 --> 00:49:44,939
بوب ,بوب ,بوب

1064
00:49:44,973 --> 00:49:46,874
صه

1065
00:49:46,908 --> 00:49:48,776
ما الذي يجري؟

1066
00:49:48,810 --> 00:49:52,046
لا بأس ياطفلي

1067
00:49:53,415 --> 00:49:55,983
صه ,صه ,صه

1068
00:50:00,923 --> 00:50:03,358


1069
00:50:03,392 --> 00:50:05,627


1070
00:50:16,772 --> 00:50:19,974
رونالد) كان يحاول إخبارهم)
بأن هذا ميتماً

1071
00:50:20,042 --> 00:50:21,242
.ولايوجد أي مواشي

1072
00:50:21,277 --> 00:50:23,711
لكنه كان يخبرهم باللغة الأوغندية

1073
00:50:23,746 --> 00:50:26,047


1074
00:50:30,887 --> 00:50:32,721


1075
00:50:34,257 --> 00:50:35,858


1076
00:50:37,688 --> 00:50:39,828
(عاد (رونالد) و(غاري
للداخل مسرعين

1077
00:50:39,863 --> 00:50:41,530
ضعي الأطفال
في الحافلة الآن

1078
00:50:41,564 --> 00:50:45,100
في الخلف على متن الحافلة
واختبئوا تحت النوافذ

1079
00:50:45,135 --> 00:50:47,703
إلى أين سنذهب؟

1080
00:50:49,405 --> 00:50:52,774
أخرجنا الأطفال من الباب الخلفي
ووضعناهم في الحافلة

1081
00:50:52,808 --> 00:50:54,643
سبعة ,ثمانية ,تسعة

1082
00:50:54,677 --> 00:50:57,513
عشرة, احدى عشر

1083
00:50:57,547 --> 00:51:00,382
اثنا عشر

1084
00:51:00,450 --> 00:51:01,984
ثلاثة عشر, اربعة عشر

1085
00:51:02,018 --> 00:51:05,220
قام القس (موسى) بِعدّهم

1086
00:51:06,389 --> 00:51:07,957
دانيال؟

1087
00:51:09,392 --> 00:51:11,527
دانيال؟

1088
00:51:16,500 --> 00:51:17,700
..ما

1089
00:51:17,735 --> 00:51:20,103
كان تحت سريري

1090
00:51:20,137 --> 00:51:22,072
(دانيال)

1091
00:51:22,106 --> 00:51:25,241
.تعال
ينبغي أن نذهب إلى الحافلة

1092
00:51:25,275 --> 00:51:26,776
دانيال) أرجوك)

1093
00:51:26,811 --> 00:51:29,345
(هيا, (دانيال
.أرجوك, تعال

1094
00:51:29,380 --> 00:51:32,149
كان ارتفاع السرير
يصل 6 إنش تقريباً

1095
00:51:32,183 --> 00:51:34,118
 لا أعرف كيف زحف هناك

1096
00:51:35,086 --> 00:51:37,687
إنه مثبّت على الأرض

1097
00:51:38,589 --> 00:51:40,490
دانيال) هيا)

1098
00:51:42,627 --> 00:51:45,229
لا, ليس من الأمام

1099
00:51:45,263 --> 00:51:47,431


1100
00:51:47,465 --> 00:51:48,933
(دانيال)

1101
00:51:48,967 --> 00:51:50,768


1102
00:51:52,304 --> 00:51:53,804
(هيا يا (دانيال

1103
00:51:55,640 --> 00:51:57,842
تراجعي

1104
00:51:57,876 --> 00:51:59,243
كن حذراً

1105
00:52:07,285 --> 00:52:09,253
(هيا يا (دانيال
هيا

1106
00:52:09,287 --> 00:52:11,655
.هيا
(هيا يا (دانيال

1107
00:52:11,690 --> 00:52:13,624
.هيا

1108
00:52:13,659 --> 00:52:15,459
.حسناً. حسناً

1109
00:52:15,494 --> 00:52:18,262
كلا, تعال
اصعد على ظهري

1110
00:52:18,296 --> 00:52:20,564
.أمسكني جيداً
.حسناً

1111
00:52:29,508 --> 00:52:33,477
إنهم يتحدثون 1944 لغة
في أفريقيا

1112
00:52:33,511 --> 00:52:35,645
تعلّمت بعض العبارات الأوغندية

1113
00:52:35,680 --> 00:52:37,481
(لكني لم أجيد الـ(لوجيسو

1114
00:52:37,515 --> 00:52:40,350
لم أعرف من أي بلد
قطاع الطرق هؤلاء

1115
00:52:40,385 --> 00:52:42,486
لذا بمجرد أن عدت للمنزل
استغرقت وقتاً

1116
00:52:42,520 --> 00:52:45,622
لأترجم الكلام الذي
كانوا يصرخون به

1117
00:52:45,657 --> 00:52:48,392
ولقد كان
"أعطِنا الكاميرا"

1118
00:52:52,898 --> 00:52:54,665


1119
00:53:10,115 --> 00:53:12,316


1120
00:53:12,351 --> 00:53:14,285
!اذهبي ,اذهبي ,اذهبي ,اذهبي

1121
00:53:29,504 --> 00:53:30,905
أعيديها

1122
00:53:30,939 --> 00:53:32,840
حسناً

1123
00:53:34,810 --> 00:53:36,511
"هذا هو المنزل"

1124
00:53:36,545 --> 00:53:38,746
"المنزل الواقع شرق الشارع 88"

1125
00:53:38,781 --> 00:53:40,348
"السيد والسيدة بريم"

1126
00:53:41,517 --> 00:53:43,251
هل مات في الحال؟

1127
00:53:44,687 --> 00:53:46,320
.أجل

1128
00:53:51,793 --> 00:53:53,761
.رباه

1129
00:53:55,531 --> 00:53:58,232
حسناً ,حسناً

1130
00:53:58,267 --> 00:53:59,667
لا أجد نبضاً

1131
00:53:59,701 --> 00:54:01,702
البؤبؤان متسعان

1132
00:54:01,736 --> 00:54:03,403
لا يوجد نبض

1133
00:54:12,347 --> 00:54:15,583
أجل, لقد أخبرونا بالمستشفى
.أن الرصاصة أصابت عموده الفقري

1134
00:54:24,792 --> 00:54:26,660
وهذا كل ما حدث؟

1135
00:54:26,694 --> 00:54:27,928
.هذا كل ما حدث

1136
00:54:27,962 --> 00:54:29,896
لم نصل لكامبالا مطلقاً

1137
00:54:29,931 --> 00:54:33,433
أعادتنا الشركة لإستجوابنا
من قِبل الموارد البشرية

1138
00:54:35,236 --> 00:54:38,105
(جيم هاربر)
سيشهد تحت القسم

1139
00:54:38,139 --> 00:54:40,407
بشأن حالتكِ العقلية

1140
00:54:40,441 --> 00:54:42,442
هل من شيء محدد
سيتم سؤاله بشأنه؟

1141
00:54:45,713 --> 00:54:47,080
(ماجي)

1142
00:54:49,384 --> 00:54:51,585
لقد عدت

1143
00:54:51,620 --> 00:54:54,188
لقد قرأت تقرير الموارد البشرية

1144
00:54:59,194 --> 00:55:01,695
لايوجد شيء يستحق
.السؤال عنه صدقاً

1145
00:55:01,729 --> 00:55:04,364
.لقد كان محزناً
--لا أرغب بالتقليل من شأنه لكن

1146
00:55:04,399 --> 00:55:06,399
هل تم إرسالك إلى طبيب؟ -
من قِبل الموارد البشرية -

1147
00:55:06,434 --> 00:55:08,601
طبيب نفسي؟ -
أجل, وأنا على ما يرام -

1148
00:55:08,636 --> 00:55:11,104
(وصف الطبيب دواء (بيكسيل
لكني لاأتناوله

1149
00:55:11,138 --> 00:55:13,473
كلا؟ -
لا -

1150
00:55:13,508 --> 00:55:15,542
فحصكِ الطبيب النفسي

1151
00:55:15,576 --> 00:55:18,645
ووصف دواء نفسي ذو
تأثير قوي ولم تتناوليه؟

1152
00:55:18,680 --> 00:55:20,781
.لا أحتاجه

1153
00:55:20,815 --> 00:55:23,517
(رباه يا (ماجي
.هذه إجابة مريعة

1154
00:55:23,552 --> 00:55:27,154
.لقد كنت هناك
.لقد كنا (ستومتونفيتش) و (جيري) و أنا

1155
00:55:27,189 --> 00:55:29,623
لم يقل مطلقاً أن هذا حدث -
--لقد قال بأنك لم تكوني -

1156
00:55:29,658 --> 00:55:32,192
لقد تواجدوا هناك لأنهم
رأونا نصور المهندسين

1157
00:55:32,227 --> 00:55:34,061
ولقد سحبته من أسفل
السرير بالقوة

1158
00:55:34,095 --> 00:55:36,897
وانتهى الأمر بعموده الفقري
بتلقي رصاصة كان من المفترض أن تصيبني

1159
00:55:36,931 --> 00:55:40,300
إذن إنه أمرٌ من الواضح
..أني سأتذكره لكن

1160
00:55:40,335 --> 00:55:42,669
..أتعلمين

1161
00:55:42,704 --> 00:55:44,638
ما الذي تريدينه؟

1162
00:55:52,213 --> 00:55:55,414
.لم يقل ذلك
.أستطيع أن أشهد على ذلك

1163
00:55:55,449 --> 00:55:57,616
أنا على ما يرام

1164
00:56:04,657 --> 00:56:05,957
كان بإمكانهم فعل القليل

1165
00:56:05,991 --> 00:56:07,692
لتلك اللحظة على الأقل

1166
00:56:07,726 --> 00:56:09,860
(لمنع السيد (نكدان
من وضع (لايل) في حديقة الحيوانات

1167
00:56:09,895 --> 00:56:12,996
لم يسبق أن رأى
.شعراً كشعرك

1168
00:56:13,031 --> 00:56:15,098
هذا اللون يُدعى أشقر
(دانيال)

1169
00:56:15,133 --> 00:56:18,401
ولايجلب شيئاً إلا المشاكل

1170
00:56:18,436 --> 00:56:28,151
@Mokhawi

1171
00:56:30,582 --> 00:56:32,683
أنا على مايرام

1172
00:56:33,552 --> 00:56:35,720
اللعنة

1173
00:56:36,093 --> 00:56:45,262
كل عام و أنتم بخير
للجميع أخلص التهاني
أنجزت ليلة العيد :)

