1
00:00:01,150 --> 00:00:03,919
? ويبدو اليوم
أن كل ما نراه ?

2
00:00:03,986 --> 00:00:07,305
? هل العنف في الأفلام
والجنس في التلفزيون ?

3
00:00:07,373 --> 00:00:10,759
? ولكن أين هي تلك
جيدة من الطراز القديم القيم ?

4
00:00:10,843 --> 00:00:13,728
? على الذي كنا نعتمد؟

5
00:00:13,813 --> 00:00:17,349
? محظوظ هناك رجل عائلة

6
00:00:17,400 --> 00:00:20,568
? محظوظ هناك رجل
الذي يمكن القيام به بشكل إيجابي ?

7
00:00:20,636 --> 00:00:22,170
? كل الأشياء التي تجعلنا

8
00:00:22,238 --> 00:00:23,588
? الضحك والبكاء

9
00:00:23,656 --> 00:00:27,547
? انه ... 1 ...
فام ... إيلي ... الرجل! ?

10
00:00:27,548 --> 00:00:31,048
<font color=#00FF00> ? الأسرة غي 10x14 ? </ FONT>
<font color=#00FFFF> كن حذرا ما كنت الأسماك ل<الخط />
الأصل الجوية التاريخ في 19 فبراير 2012

11
00:00:31,049 --> 00:00:34,549
== متزامنة، تصحيح elderman <font color="#00ff00"> </ FONT> ==

12
00:00:35,203 --> 00:00:37,286
مساء الخير. ابن توم
تاكر تجلب لك خبر

13
00:00:37,287 --> 00:00:38,987
سمعت اربع ساعات
قبل على شبكة الإنترنت.

14
00:00:39,055 --> 00:00:41,256
لدينا قصة العلوي: حادث مؤسف
في Quahog الميناء اليوم.

15
00:00:41,324 --> 00:00:42,758
هذا صحيح، توم.

16
00:00:42,825 --> 00:00:44,192
والعبارة تحمل شحنة

17
00:00:44,260 --> 00:00:47,129
من العلامة التجارية الجديدة مرسيدس
Benzes من ألمانيا

18
00:00:47,196 --> 00:00:49,364
تحطمت وغرقت فقط
على بعد بضعة كيلومترات قبالة ساحل لدينا.

19
00:00:49,432 --> 00:00:51,934
حتى الآن، والسيارات
تبقى في قاع المحيط

20
00:00:52,001 --> 00:00:54,303
كما رفض الألمان
لتنظيف كارثة.

21
00:00:54,370 --> 00:00:55,971
في الألمانية
وزير البيئة

22
00:00:56,039 --> 00:00:57,572
ودعا الصحافة
مؤتمر لإصدار

23
00:00:57,640 --> 00:00:58,974
البيان الآتي:

24
00:00:59,042 --> 00:01:01,827
لا أرى أي شيء! لا أعرف شيئا!

25
00:01:01,894 --> 00:01:03,429
حماقة المقدسة! هل
سمعت أن لويس؟

26
00:01:03,430 --> 00:01:05,599
كل منهم سياراتهم الفارهة خارج
هناك في المحيط، فقط

27
00:01:05,624 --> 00:01:06,548
حر لاتخاذ؟

28
00:01:06,549 --> 00:01:07,950
أنا ستعمل يحصل لي سيارة مرسيدس!

29
00:01:08,017 --> 00:01:10,469
بيتر، الذي قد يكون
أغبى فكرة لقد كان لكم من أي وقت مضى.

30
00:01:10,536 --> 00:01:12,838
وكنت قد لديها بعض
غبي جدا منها.

31
00:01:12,905 --> 00:01:14,572
مرحبا هناك. بيتر غريفين.

32
00:01:14,624 --> 00:01:17,292
كما تعلمون، الكثير منا هنا
في الأسرة غي <I> </ I>، بصراحة،

33
00:01:17,377 --> 00:01:19,744
بالغثيان من قبل الدولة آسف
التربية والتعليم في هذا البلد

34
00:01:19,796 --> 00:01:21,763
وكيف القليل
قرأت لك الناس بعد الآن.

35
00:01:21,848 --> 00:01:24,633
لذلك، لهذا كوتاواي المقبل،
نحن gonna تجعلك قراءتها.

36
00:01:24,717 --> 00:01:26,084
سمعت هذا صحيح، لي.

37
00:01:26,135 --> 00:01:28,053
القيام بقليل من الجهد
من حين الى حين،

38
00:01:28,104 --> 00:01:29,304
بدلا من الاضطرار
كل شيء ملعقة التي تغذيها.

39
00:01:29,389 --> 00:01:31,440
تريد yuks الخاص بك،
في وضع القليل من الجهد.

40
00:01:31,524 --> 00:01:32,557
كل الحق، والمضي قدما.

41
00:01:51,461 --> 00:01:53,462
حسنا، والتي قد 1
وكانت أكثر من البصرية،

42
00:01:53,546 --> 00:01:55,330
ولكنك ترى أن الشعور
عندك الآن؟

43
00:01:55,415 --> 00:01:58,216
هذا الارتياح.
كنت قرأت للتو شيء.

44
00:01:58,284 --> 00:02:00,618
ولا يمكن لأحد أن
ذلك بعيدا عنك.

45
00:02:00,670 --> 00:02:01,920
فخورة بك.

46
00:02:09,128 --> 00:02:11,296
الجيز، وكنت على حالة من الفوضى.
ما هذا؟

47
00:02:11,347 --> 00:02:13,198
كان إصبع الطلاء يوم.
ماذا بحق الجحيم؟

48
00:02:13,266 --> 00:02:15,200
لماذا لم يتم تنظيف
لك حتى قبل أن تغادر؟

49
00:02:15,268 --> 00:02:17,302
برايان، وهناك، مثل،
37 أطفال آخرين في هناك.

50
00:02:17,353 --> 00:02:20,072
وكانت واحدة في درج كل يوم.
نجاح باهر، ويبدو أن لويس لظل

51
00:02:20,139 --> 00:02:22,074
فحص الاشياء التي خارج
قبل أن يرسل لك.

52
00:02:22,141 --> 00:02:23,408
نعم، وكنت اعتقد ذلك، أليس كذلك؟

53
00:02:23,476 --> 00:02:25,160
أعني، انها بوضوح
لا مكان للعمل.

54
00:02:25,244 --> 00:02:26,695
إنه منزل شخص.

55
00:02:26,763 --> 00:02:28,964
كما تعلمون، نصف الوقت الذي
ويمكن سماع شخص ما الاستحمام.

56
00:02:29,032 --> 00:02:31,816
يعني أنت لا تراها أبدا، ولكن
يمكنك سماع دش الذهاب.

57
00:02:31,868 --> 00:02:33,752
حقا؟ الذي يبدو غريبا.
نعم، وهذا أمر عادي

58
00:02:33,819 --> 00:02:35,754
أن تعادل الآنسة إميلي
لنا جميعا في بالوعة

59
00:02:35,821 --> 00:02:38,006
في حين ذهبت إلى
عودة هدية عيد ميلاد؟

60
00:02:38,091 --> 00:02:39,424
لا، هذا ليس
طبيعي على الإطلاق.

61
00:02:39,492 --> 00:02:40,759
كما تعلمون، ستوي،
ربما ينبغي لي

62
00:02:40,826 --> 00:02:42,327
تأتي بحلول يوم غد
والتحقق من الامور.

63
00:02:42,378 --> 00:02:44,096
يبدو أن المعلم
غير المسؤولة حقا.

64
00:02:44,163 --> 00:02:45,847
هي. الكبار أغبياء.

65
00:02:45,932 --> 00:02:49,017
فإن العالم سيكون كثيرا
أفضل إذا ما تم تشغيله من قبل الاطفال.

66
00:02:49,102 --> 00:02:51,103
هذه الليلة على ان بي سي ... الأشكال <I>! </ I>

67
00:02:52,671 --> 00:02:54,389
ثم ... ألوان <I>! </ I>

68
00:02:55,841 --> 00:02:58,009
تليها
1 ... كل جديد مفاتيح <I> والده! </ I>

69
00:03:07,804 --> 00:03:09,389
رجل، لا استطيع الانتظار
للحصول على سيارة مرسيدس.

70
00:03:09,390 --> 00:03:10,007
لي، إما.

71
00:03:10,008 --> 00:03:11,909
نعم، انها ستعمل على أن تكون حلوة.

72
00:03:14,227 --> 00:03:15,761
قف، قف، قف،
قف، قف!

73
00:03:15,828 --> 00:03:17,996
ماذا بحق الجحيم هو أن؟
الشمس قبعة.

74
00:03:18,064 --> 00:03:20,415
لا، لا، لا، لا، لا.
ماذا تقصد، لا؟

75
00:03:20,500 --> 00:03:22,300
أنا حماية وجهي
والعنق من أشعة الشمس.

76
00:03:22,368 --> 00:03:23,502
استخدام واقية من الشمس!
Y-لا تحتاج

77
00:03:23,569 --> 00:03:25,137
لوضع سيرك
على رأسك.

78
00:03:25,204 --> 00:03:26,671
هذا هو خدعة
للاهتمام.

79
00:03:26,739 --> 00:03:27,939
واقيات الشمس هي
شر لكم.

80
00:03:28,007 --> 00:03:29,341
الحصول على المواد الكيميائية
في جلدك.

81
00:03:29,408 --> 00:03:31,159
فتى، كنت تريد حقا
ارتداء قبعة أن.

82
00:03:31,227 --> 00:03:33,295
أن القبعة نزوله!
لا!

83
00:03:38,334 --> 00:03:39,568
يا رفاق هي الهزات!

84
00:03:39,635 --> 00:03:41,736
الأول يمكن أن يكون هوية بلدي
وبالاضافة الى لك اثنين.

85
00:03:41,804 --> 00:03:43,922
ليس بهذه الطريقة.
ليست الطريقة قبعة.

86
00:03:45,224 --> 00:03:47,809
حماقة المقدسة!
وأعتقد أن وصلنا إلى واحد!

87
00:03:49,912 --> 00:03:51,780
فصيل عبد الواحد، اللعنة عليك!
انها مجرد دولفين.

88
00:03:51,864 --> 00:03:52,831
آسف،

89
00:03:52,898 --> 00:03:54,199
لم أكن في الحصول على الطريق
من شيء؟

90
00:03:54,250 --> 00:03:55,617
لا، انها على ما يرام.
كنا نحاول فقط

91
00:03:55,701 --> 00:03:57,119
للحصول على بعض منهم
الغارقة مرسيدس.

92
00:03:57,203 --> 00:03:59,621
أوه، نعم، هناك كبيرة جدا
كومة منهم الى هناك.

93
00:03:59,705 --> 00:04:01,873
أنا وزملائي، والحق،
ونحن تضحك لها

94
00:04:01,924 --> 00:04:04,075
يجلس في واحدة من هذه،
يتظاهر الناس.

95
00:04:04,127 --> 00:04:05,760
كما تعلمون، مثل، حول القيادة

96
00:04:05,845 --> 00:04:07,712
الوقوع في الحوادث
مع سائقي السيارات الأخرى.

97
00:04:07,763 --> 00:04:10,098
التزمير، التزمير. "البقاء بعيدا
وبالمناسبة، كنت الخفافيش القديمة! "

98
00:04:10,183 --> 00:04:11,349
الآسيوي.

99
00:04:11,417 --> 00:04:13,768
ليس كل الآسيويين
هي القيادة السيئة.

100
00:04:13,836 --> 00:04:15,920
لا، لا، لا
جميع الإرهابيين هم من العرب.

101
00:04:15,972 --> 00:04:19,024
ولكن، كما تعلمون، هم <I>، </ ط> ذلك ...

102
00:04:19,091 --> 00:04:20,442
آه، حسنا، أنا بيتر،

103
00:04:20,510 --> 00:04:22,511
وهذا، اه، جو،
وهذا المستنقع.

104
00:04:22,578 --> 00:04:23,795
اسم بيلي بيلي الفنلندي.

105
00:04:23,863 --> 00:04:25,280
انها حصلت على "زعنفة" في ذلك.

106
00:04:25,364 --> 00:04:26,648
لم أكن استلامه.

107
00:04:26,732 --> 00:04:28,099
الحظ في القرعة.

108
00:04:28,151 --> 00:04:31,153
يقول، تريد مني أن محاولة
وتحصل على واحدة من تلك السيارات

109
00:04:31,237 --> 00:04:32,437
من هناك إلى أسفل، نعم؟

110
00:04:32,505 --> 00:04:34,472
هل نفعل ذلك؟

111
00:04:34,474 --> 00:04:35,640
حسنا، يمكن أن أحاول.

112
00:04:35,708 --> 00:04:38,143
هنا، اسمحوا لي
إعطائها الذهاب.

113
00:04:38,211 --> 00:04:39,261
ويبدو انه لطيف.

114
00:04:39,328 --> 00:04:40,712
يفعل.
نعم.

115
00:04:42,215 --> 00:04:44,983
لذلك، اه، ماذا لديك
المزمع عقدها في الصيف؟

116
00:04:45,051 --> 00:04:48,386
أنا متأكد من انه سوف
يكون الحق في العودة.

117
00:04:48,454 --> 00:04:51,423
آسف، لم، يمكن أن أحصل على كل
وكان هذا زخرفة غطاء محرك السيارة.

118
00:04:51,474 --> 00:04:52,958
هذا تماما كما هو جيد!

119
00:04:53,025 --> 00:04:54,960
شكرا جزيلا!
مهلا، كما تعلمون،

120
00:04:55,027 --> 00:04:57,229
إذا كان هناك أي شيء من أي وقت مضى
يمكنني أن أفعل لك ...

121
00:04:57,296 --> 00:04:58,730
في الواقع، هل يمكن أن
نفعل شيئا.

122
00:04:58,798 --> 00:05:00,682
هل يمكن أن تأكل فقط
دلفين آمنة التونة.

123
00:05:00,766 --> 00:05:03,268
الانتظار، هو أن العلامة التجارية
التي تكلف خمسة سنتات أكثر من ذلك؟

124
00:05:03,319 --> 00:05:04,636
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك.

125
00:05:04,687 --> 00:05:06,821
الأمور ليست على ما يرام
في أمريكا في الوقت الراهن،

126
00:05:06,906 --> 00:05:08,740
وهذا هو السبب
نحن جميعا من الدهون لذلك.

127
00:05:12,978 --> 00:05:14,462
ماذا أقول لك، برايان؟

128
00:05:14,530 --> 00:05:15,797
انه كابوس في هنا.

129
00:05:15,865 --> 00:05:17,299
يا إلهي!

130
00:05:26,792 --> 00:05:29,177
آه، ماذا حدث لهذا الطفل؟
سقط من على الكرسي

131
00:05:29,245 --> 00:05:30,612
في محاولة لإيقاف
موري Povich.

132
00:05:30,680 --> 00:05:32,230
وهذا هو مخيف!
أين معلمك؟

133
00:05:32,298 --> 00:05:34,216
ربما من الخلف.

134
00:05:36,335 --> 00:05:38,069
إسمح لي، وكنت أفتقد إيميلي؟

135
00:05:38,137 --> 00:05:40,071
نعم. مرحبا. من أنت؟

136
00:05:40,139 --> 00:05:41,573
اه، برايان.

137
00:05:41,641 --> 00:05:43,341
بريان الصلب.

138
00:05:43,409 --> 00:05:45,210
كنت فقط
اسقاط قبالة ستوي.

139
00:05:45,278 --> 00:05:47,662
أوه، نعم! ينبغي لي
ربما يذهب مرة أخرى إلى هناك،

140
00:05:47,730 --> 00:05:49,064
ترى كيف هو كل شخص
فعل، وانا اعتقد.

141
00:05:49,131 --> 00:05:50,165
آه، وانهم بخير.

142
00:05:50,233 --> 00:05:52,567
في الواقع، أرى ستوي
قراءة كتاب.

143
00:05:52,635 --> 00:05:56,004
للخدش و-شم
<I> ليندسي لوهان وغني عن الركض. </ ط>

144
00:05:58,374 --> 00:06:00,125
يا الله! هذا فظيع!

145
00:06:00,192 --> 00:06:01,660
أوه، وهنا كتاب المنبثقة.

146
00:06:01,727 --> 00:06:03,795
<I> تومي لي وغني عن القوارب. </ ط>

147
00:06:08,100 --> 00:06:10,035
تحرك، لويس! كنت على
وزخرفة هود وسادة.

148
00:06:10,102 --> 00:06:11,853
بيتر، وطرح ذلك بعيدا.
لقد حان الوقت للنوم.

149
00:06:11,921 --> 00:06:13,855
W-انتظر، تشبث، لويس،
قبل أن أذهب إلى السرير،

150
00:06:13,923 --> 00:06:15,307
لقد حصلت للتو
لنفعل شيئا واحدا.

151
00:06:17,910 --> 00:06:18,464
مرحبا؟

152
00:06:18,489 --> 00:06:20,459
مهلا، السيد Pewterschmidt،
انها لي، وبيتر.

153
00:06:20,646 --> 00:06:23,214
أنت تتذكر كيف قال
ويهمني ان لا تساوي شيئا؟

154
00:06:24,417 --> 00:06:25,784
غير أن سيارة مرسيدس؟

155
00:06:25,851 --> 00:06:27,452
بيتر، شنق الهاتف.

156
00:06:27,520 --> 00:06:29,738
إلهي، الذي يمكن أن يكون في
الباب في هذه الساعة؟

157
00:06:29,805 --> 00:06:32,607
أنا لا أعرف، ولكن بعد فوات هذا،
انها حصلت على أن تكون الأخبار السيئة.

158
00:06:32,675 --> 00:06:34,442
الجميع يعرف لك
دائما الحصول على الأخبار السيئة

159
00:06:34,510 --> 00:06:35,677
في منتصف الليل.

160
00:06:37,947 --> 00:06:40,098
استيقظ، استيقظ، استيقظ!
هاه؟ ماذا؟

161
00:06:40,166 --> 00:06:41,433
لديك سرطان!
ماذا؟

162
00:06:41,500 --> 00:06:42,867
نعم. فكرت
يجب أن نعرف.

163
00:06:42,935 --> 00:06:44,703
حسنا، العودة الى النوم.

164
00:06:44,770 --> 00:06:46,104
الانتظار، لدي أسئلة.

165
00:06:46,172 --> 00:06:48,840
انها <I> جدا </ ط> في وقت متأخر.

166
00:06:50,126 --> 00:06:52,077
أوه، مرحبا. هذا
<I> هو </ ط> البيت حق.

167
00:06:52,144 --> 00:06:53,311
هذا امر جيد، ثم.

168
00:06:53,379 --> 00:06:54,612
ماذا بحق الجحيم؟

169
00:06:54,680 --> 00:06:56,448
انها لي، بيلي. بيلي الفنلندي.

170
00:06:56,515 --> 00:06:59,484
اردت فقط ان تأخذ ما يصل
في العرض الخاص لطيفة من قبل.

171
00:06:59,552 --> 00:07:01,820
ما ... أنا أنا لا ... ما العرض؟

172
00:07:01,887 --> 00:07:03,371
تعلمون، فإن قليلا عن

173
00:07:03,439 --> 00:07:05,540
"اذا كان هناك من أي وقت مضى
أي شيء يمكنني القيام به "،

174
00:07:05,608 --> 00:07:08,243
لذلك، نعم ...
أوه.

175
00:07:08,311 --> 00:07:10,979
نعم، فكرت ربما
جعل التنقل من على الأرض.

176
00:07:11,047 --> 00:07:12,914
لذلك، "أي شيء
يمكن القيام به من أي وقت مضى. "

177
00:07:12,982 --> 00:07:15,283
أنا هنا. شكرا لك.

178
00:07:15,351 --> 00:07:17,118
الحبار الموالية الراهن.

179
00:07:17,186 --> 00:07:19,521
شكرا لعدم
يجري "المحار".

180
00:07:19,588 --> 00:07:21,690
قلت للتو أن
ل ". الهلبوت"

181
00:07:21,757 --> 00:07:24,826
الأسماك التورية.

182
00:07:24,894 --> 00:07:26,428
آه. أوه، سمك القد.

183
00:07:28,464 --> 00:07:30,098
يا الله، هيا.

184
00:07:30,166 --> 00:07:31,766
اسمحوا لي فيها.

185
00:07:31,834 --> 00:07:33,635
بيتر، الذي هو؟
هو ميج الموتى؟

186
00:07:33,703 --> 00:07:36,037
فهو أن الدلفين -
اعتقد انه يريد ان تحطم هنا.

187
00:07:36,105 --> 00:07:37,839
وليس لدي أي معلومات عن ميج.

188
00:07:37,907 --> 00:07:39,007
انه يريد ماذا؟

189
00:07:39,075 --> 00:07:40,308
I-I'm غير متأكد من ذلك ...

190
00:07:40,376 --> 00:07:41,643
أحضرت هدية.

191
00:07:41,727 --> 00:07:44,379
وضعه على الأذن.
يمكنك سماع المحيط.

192
00:07:44,447 --> 00:07:46,014
? الكاريبي الملكة

193
00:07:46,082 --> 00:07:48,483
? نحن الآن تقاسم ...
انها مكسورة أو شيء من هذا.

194
00:07:48,551 --> 00:07:50,518
كل ما تسمعه هو ...
انها <I> بيلي </ ط> المحيط!

195
00:07:52,655 --> 00:07:54,556
يا الله! حصلت على
الأحمال أكثر.

196
00:08:05,231 --> 00:08:08,300
لذلك، بيلي، وأنا، اه، وآمل
وكان على الأريكة كل الحق؟

197
00:08:08,305 --> 00:08:09,706
نعم، أفضل كثيرا
من الكلمة.

198
00:08:09,773 --> 00:08:12,275
ويجب أن أعرف، 'السبب
نزلت على الأرض،

199
00:08:12,343 --> 00:08:14,498
وكان التفكير هو أن يكون
أفضل كثيرا من الأريكة.

200
00:08:14,499 --> 00:08:16,834
حسنا، حسنا،
الافطار جاهزا.

201
00:08:16,901 --> 00:08:18,102
أوه. اه ...

202
00:08:18,169 --> 00:08:20,070
هو كل شيء على ما يرام؟

203
00:08:20,138 --> 00:08:22,606
نعم. حسنا، انها مجرد ...

204
00:08:22,674 --> 00:08:24,140
هل تمانع في القذف
فإنه في الهواء بالنسبة لي؟

205
00:08:24,165 --> 00:08:25,565
حسنا، أنا لا أعرف ...

206
00:08:25,810 --> 00:08:27,211
لويس، هو ضيفنا.

207
00:08:27,278 --> 00:08:29,012
إرم في الهواء.

208
00:08:32,200 --> 00:08:35,886
اه، أنا معتاد على
تصفيق القليل، لذلك ...

209
00:08:37,989 --> 00:08:38,956
كل الحق، كل الحق.

210
00:08:39,023 --> 00:08:40,457
ليست سيئة. بعد ظهر الحشد.

211
00:08:40,525 --> 00:08:42,693
حضر طفيفة.

212
00:08:42,761 --> 00:08:44,728
لذلك، بيلي الى متى يستمر
كنت يكون البقاء معنا؟

213
00:08:44,796 --> 00:08:46,363
هل تمزح؟
ما دام يريد!

214
00:08:46,431 --> 00:08:48,766
ياي! نحن نعيش مع دولفين!

215
00:08:50,535 --> 00:08:53,303
على أي حال، أنا خارج
لقراءة مذكرات وميج.

216
00:08:53,371 --> 00:08:55,021
كان هنا ليلة واحدة فقط،
ولكن يمكنني الحصول على معنى

217
00:08:55,046 --> 00:08:56,731
أننا نكره كل ميج.

218
00:08:56,858 --> 00:09:00,527
أم، وأنا دلفين -
الذكية، وبديهية.

219
00:09:00,595 --> 00:09:04,148
كذلك، قال بيتر لي
في القاعة. هكتار.

220
00:09:04,215 --> 00:09:06,867
بيتر، وأنا لست على يقين من ذلك حول
بيلي البقاء هنا معنا.

221
00:09:06,935 --> 00:09:08,447
ما تتحدث عنه؟
انه فرحان.

222
00:09:08,472 --> 00:09:09,186
لا أعرف.

223
00:09:09,187 --> 00:09:11,522
الاستماع، ومجرد ترك الأمر لي.
أنا عظيم مع الحيوانات.

224
00:09:11,589 --> 00:09:13,106
أتذكر عندما كنت أعيش
مع تلك النمل؟

225
00:09:14,559 --> 00:09:16,977
نحن نعمل على شيء.

226
00:09:21,983 --> 00:09:24,651
نعم؟ قد أستطيع مساعدتك؟

227
00:09:24,719 --> 00:09:26,052
مهلا، وضع يديه وقدميه!

228
00:09:26,104 --> 00:09:27,938
من أنت؟
I-لا أستطيع منعه!

229
00:09:28,022 --> 00:09:29,156
يمكن لأي شخص أن يمنعه؟

230
00:09:29,224 --> 00:09:30,991
لا؟ حسنا، انه ذهب.

231
00:09:31,059 --> 00:09:32,860
مهلا، ستوي.
كيف تسير الأمور؟

232
00:09:32,911 --> 00:09:35,813
برايان، ماذا تفعل هنا؟
جاء من قبل للاطمئنان على بال بي.

233
00:09:35,880 --> 00:09:37,881
أين، اه، وملكة جمال إيميلي؟
أنا لم أر لها بعد اليوم.

234
00:09:37,949 --> 00:09:40,384
أعطتني المفاتيح لفتح
حتى عندما غادرت أمس.

235
00:09:40,451 --> 00:09:42,386
أعتقد أنك قلت
وتحدث ستعمل معها.

236
00:09:42,453 --> 00:09:44,421
لم أكن، وهو وانها تفعل
أفضل لها، هل تعلم؟

237
00:09:44,489 --> 00:09:46,156
لقد حصلت على الكثير
في لوحة لها.

238
00:09:46,224 --> 00:09:47,791
لقد حصلت على المدرسة.
لقد حصلت على عمل.

239
00:09:47,859 --> 00:09:49,059
وهذا هو عملها؟

240
00:09:49,127 --> 00:09:50,394
أوه، مرحبا، برايان.

241
00:09:50,461 --> 00:09:53,030
فكرت هل كان لديك يوم واحد مشغول
في الممارسة القانونية الخاصة بك.

242
00:09:53,097 --> 00:09:54,665
أوه ...

243
00:09:54,732 --> 00:09:56,900
مهلا، إميلي! نعم، كان لي
بعض الوقت بين الحالات.

244
00:09:56,968 --> 00:09:58,802
اعتقدت أنني كنت انظر
كيف كنت تفعل.

245
00:09:58,870 --> 00:10:00,337
هذا هو لطيف جدا منك!

246
00:10:00,405 --> 00:10:02,272
اسمحوا لي أن وضعت للتو
هذه الحقائب بعيدا

247
00:10:02,340 --> 00:10:05,642
ورمي بعض saltines
في ساحة للاطفال.

248
00:10:05,710 --> 00:10:07,163
أنت مقرف.

249
00:10:07,188 --> 00:10:08,544
مهلا، أنا آسف،
لكن الآنسة إميلي وأنا

250
00:10:08,546 --> 00:10:10,881
لديك اتصال، والتي
هو غير متوقع تماما.

251
00:10:10,949 --> 00:10:13,223
وبالمناسبة،
وأعتقد في الواقع أنها

252
00:10:13,248 --> 00:10:14,184
يقوم بعمل جيد جدا.

253
00:10:14,185 --> 00:10:15,586
انها تعليمك
رجال الاستقلال.

254
00:10:15,653 --> 00:10:17,020
نحن واحد!

255
00:10:17,088 --> 00:10:19,022
الاستقلال يعني أن نموت!

256
00:10:19,090 --> 00:10:20,974
هل تحب هذا؟
أنا فقط حصلت عليها.

257
00:10:21,042 --> 00:10:22,943
ويقول هل ترغب في ذلك، أو
انها ستعمل قضاء

258
00:10:23,011 --> 00:10:25,012
ما تبقى من فترة ما بعد الظهر
عودة إلى تلك الأشياء.

259
00:10:25,079 --> 00:10:26,730
يبدو رائعا!

260
00:10:26,798 --> 00:10:28,715
نجاح باهر، وكنت حقا
ملء هذه الامور.

261
00:10:28,783 --> 00:10:31,351
مهلا، هل تعتقد ربما كنت
نريد أن شنق في وقت ما؟

262
00:10:31,419 --> 00:10:33,220
ما، يعني مثل
فيلم أو شيء ما؟

263
00:10:33,288 --> 00:10:34,721
نعم، أو، أو ربما تناول الغداء؟

264
00:10:34,789 --> 00:10:37,291
كانت لي تجربة سيئة مشاركة
مرة ذهبت الى السينما.

265
00:10:37,358 --> 00:10:38,926
نحن صديقان حميمان،
لسنا نحن، ميلو؟

266
00:10:38,993 --> 00:10:40,794
نحن أفضل الأصدقاء، وأوتيس.

267
00:10:40,862 --> 00:10:42,162
لا! لا!

268
00:10:42,230 --> 00:10:44,031
أنا أرفض فرضية هذا!

269
00:10:47,302 --> 00:10:49,953
حسنا، من هو مستعد لل
أسرة فيلم ليلة؟

270
00:10:50,021 --> 00:10:51,488
كل الحق، واختيار هذا المساء:

271
00:10:51,556 --> 00:10:54,191
تيم بيرتون
<I> أليس في بلاد العجائب </ ط> في 3D.

272
00:10:54,259 --> 00:10:56,476
الآن دعونا نجلس جميعا إلى أسفل
واتخاذ صداع لدينا.

273
00:10:56,527 --> 00:10:57,477
أو ...

274
00:10:57,528 --> 00:10:58,845
أو، أو ...

275
00:10:58,913 --> 00:11:01,031
يمكن أن نشاهد ...
<I> وكوف، </ ط>

276
00:11:01,115 --> 00:11:02,249
<I> وكوف؟ </ I>

277
00:11:02,317 --> 00:11:04,017
غير أن ذلك
فظيع وثائقي

278
00:11:04,085 --> 00:11:05,218
حيث قتل
كل السمك؟

279
00:11:05,286 --> 00:11:06,970
الدلافين، في الواقع.

280
00:11:07,038 --> 00:11:08,538
حسنا، نعم، لكن هذا واحد
وكان في متجر للفيديو

281
00:11:08,606 --> 00:11:09,873
تحت عنوان "اللقطات إيثان ل".

282
00:11:09,941 --> 00:11:11,074
هيا، بيتر.

283
00:11:11,142 --> 00:11:12,743
بيلي ضيفنا.

284
00:11:12,810 --> 00:11:14,578
كل الحق،
سوف نشاهد <I> وكوف. </ ط>

285
00:11:18,049 --> 00:11:18,949
يا إلهي!

286
00:11:19,017 --> 00:11:20,033
أنا لا أريد أن يرى هذا!

287
00:11:20,101 --> 00:11:21,385
وأنا أعلم أنك لا يمكن أن أقول هذا،

288
00:11:21,469 --> 00:11:22,736
لكن الشخص الذي يدور حول
للحصول على قطع لها الحلق،

289
00:11:22,804 --> 00:11:25,022
انها شيء على الساخن.

290
00:11:28,276 --> 00:11:30,894
WH-WH-ماذا تفعل؟

291
00:11:30,962 --> 00:11:32,829
ماذا تعتقد أنني أفعل؟
كنت 'stoolin؟

292
00:11:32,897 --> 00:11:34,431
ما، انت يجب
نفعل ذلك في هنا؟

293
00:11:34,499 --> 00:11:36,500
حسنا، أنا في مكان آخر
من المفترض أن تفعل ذلك؟

294
00:11:36,567 --> 00:11:38,785
لا استطيع القيام بذلك فقط
على الأرض، هل يمكنني؟

295
00:11:38,853 --> 00:11:40,865
اقول لكم ان كل شيء، أود،
"أوه، الذي ترك هذا الملف

296
00:11:40,890 --> 00:11:42,290
من حبل على الأرض؟ "

297
00:11:42,357 --> 00:11:44,324
انها جدا ... يخرج
ropey جدا هي وجهة نظري.

298
00:11:44,392 --> 00:11:46,326
ولكنني يجب أخذ حمام.
على المضي قدما، ثم.

299
00:11:46,394 --> 00:11:47,427
نحن على حد سواء الرجال.

300
00:11:47,495 --> 00:11:50,030
حسنا ... كل الحق،
أعتقد.

301
00:11:50,081 --> 00:11:51,431
هناك تذهب!

302
00:11:51,499 --> 00:11:53,767
ننظر في ذلك!

303
00:11:53,835 --> 00:11:54,935
ما هو ...

304
00:11:55,003 --> 00:11:56,536
قف! كسوف للشمس.

305
00:11:56,604 --> 00:11:57,771
حجب الشمس.

306
00:11:57,839 --> 00:12:00,273
لا تنظر مباشرة
في ذلك.

307
00:12:00,341 --> 00:12:01,374
WH-WHA وماذا بحق الجحيم؟

308
00:12:01,426 --> 00:12:02,492
What're كنت تفعلين؟

309
00:12:02,560 --> 00:12:03,760
أنا مجرد جعل
تعليقا.

310
00:12:03,828 --> 00:12:05,646
ام، والحاجة إلى
تعرف سمثين '.

311
00:12:05,713 --> 00:12:08,348
لم تسمع كلمة
"المفرطة" كثيرا؟

312
00:12:08,416 --> 00:12:10,083
هذا ليس عدلا.
O-O-حسنا.

313
00:12:10,151 --> 00:12:11,384
ومرة أخرى، أنا gonna
أسأل سؤال واحد،

314
00:12:11,436 --> 00:12:12,669
ولا تأخذ هذه
في الطريق الخطأ،

315
00:12:12,737 --> 00:12:14,884
ولكن هل فعلا
حصلت على القضيب؟

316
00:12:14,909 --> 00:12:15,822
نعم.

317
00:12:15,823 --> 00:12:17,190
حيث، أين هو؟
أين هو؟

318
00:12:17,258 --> 00:12:18,959
انه في هناك.
هل أنت متأكد؟

319
00:12:19,027 --> 00:12:20,694
لذلك فمن مثل السيد
Snuffleupagus، أليس كذلك؟

320
00:12:20,762 --> 00:12:22,228
فصيل عبد الواحد، والجحيم مع هذا.

321
00:12:22,280 --> 00:12:24,231
لويس، والحصول على الحاكم،
نحن قياس مرة أخرى.

322
00:12:24,298 --> 00:12:26,533
وهذه المرة، <I> أنا </ ط> يقرر
حيث القاعدة.

323
00:12:29,287 --> 00:12:30,587
حتى ذلك الحين أنا أقرأ
وكاريكاتور،

324
00:12:30,655 --> 00:12:32,656
وقبل أن أحصل على حق
لوحة الماضي،

325
00:12:32,724 --> 00:12:34,758
بيلي blurts خارج،
يذهب، يذهب،

326
00:12:34,826 --> 00:12:37,778
"وأظهرت تلك رجال الاطفاء كما تعلمون،
حتى تحصل على القط من شجرة،

327
00:12:37,845 --> 00:12:39,880
ولكن تبين انها حقا
مرمدوك هناك. "

328
00:12:39,947 --> 00:12:41,581
انه دمر كل شيء لعنة!

329
00:12:41,649 --> 00:12:44,851
بيتر، في الدفاع بيلي،
ويطلق على قطاع <I> مرمدوك، </ ط>

330
00:12:44,919 --> 00:12:47,054
وكان مرمدوك ليس بعد
قدم مظهر.

331
00:12:47,121 --> 00:12:48,655
يجب أن قمت على الأرجح
رأينا أن المقبلة.

332
00:12:48,723 --> 00:12:50,257
كان أقول يا، ومتعة في البداية،

333
00:12:50,324 --> 00:12:52,976
ولكن الآن لست متأكدا من أنني يمكن أن تتخذ
أكثر من ذلك بكثير منه الذين يعيشون هنا.

334
00:12:53,044 --> 00:12:55,512
حسنا، بيتر، لقد قمت أكثر من
يسدد الديون الخاصة بك إليه.

335
00:12:55,580 --> 00:12:56,713
أعني، ماذا يفعل؟

336
00:12:56,781 --> 00:12:58,048
حصل، هو لك وزخرفة غطاء محرك السيارة.

337
00:12:58,116 --> 00:13:00,050
اذا سألتني،
لقد حان الوقت للتخلص منه.

338
00:13:00,118 --> 00:13:01,184
نعم، كنت على حق.

339
00:13:01,252 --> 00:13:02,586
زائد، وكلما
نحن إخراجه من هنا،

340
00:13:02,653 --> 00:13:05,489
وكلما يمكن أن أعود
إلى الكوكايين بلدي ودمى.

341
00:13:16,150 --> 00:13:17,718
يتم تقديم العشاء.

342
00:13:19,487 --> 00:13:21,054
الخروج!

343
00:13:24,291 --> 00:13:25,525
ستوي، ما الذي يحدث؟

344
00:13:25,593 --> 00:13:26,810
كنت لا يفترض
أن تكون في مراكز الرعاية النهارية؟

345
00:13:26,878 --> 00:13:29,296
تمكنت من الفرار.
ماذا حدث لذراعك؟

346
00:13:29,363 --> 00:13:30,897
وقفت في النهاية بالنسبة لنا جميعا

347
00:13:30,965 --> 00:13:32,833
وقال جمال إيميلي ينبغي لنا
أن يعطى وجبة غداء السليم

348
00:13:32,900 --> 00:13:34,501
وليس فقط ما تبقى فوق
من باجا لها الطازجة.

349
00:13:34,569 --> 00:13:36,486
وقالت:
وأود أن لا أرفع صوتي

350
00:13:36,554 --> 00:13:38,472
وسحبني من الصعب حقا
في غرفة أخرى،

351
00:13:38,539 --> 00:13:40,407
وجاء ذراعي
من مقبس لها.

352
00:13:40,475 --> 00:13:41,808
هل أنت متأكد؟

353
00:13:41,876 --> 00:13:43,910
هل أنت متأكد من أنك لم
النوم فقط على ذلك مضحكا؟

354
00:13:43,978 --> 00:13:45,695
هل هذا تبدو وكأنها
كنت أنام على ذلك مضحكا؟

355
00:13:45,780 --> 00:13:46,747
أنا ستعمل أقول أمي!

356
00:13:46,814 --> 00:13:47,697
أمي!

357
00:13:47,782 --> 00:13:49,099
كنت لا أذهب إلى أي مكان.

358
00:13:49,167 --> 00:13:51,251
لدي أخيرا تاريخ
غدا مع الآنسة أميلي،

359
00:13:51,319 --> 00:13:53,053
وأنا لست ستعمل تمكنك
أو أي شخص آخر في الحصول على طريقي

360
00:13:53,121 --> 00:13:55,021
حتى لقد رأيت
كل شبر من ملابسها.

361
00:13:55,089 --> 00:13:56,389
لا تسمع حتى نفسك؟

362
00:13:56,457 --> 00:13:58,158
وماذا أستطيع أن
للقيام حول ذراعي؟

363
00:13:58,209 --> 00:13:59,326
أنا فقط البوب ??أنه مرة أخرى.

364
00:13:59,393 --> 00:14:00,710
أنك سوف بالتأكيد لا!

365
00:14:00,778 --> 00:14:02,312
ولست بحاجة للذهاب الى المستشفى.

366
00:14:02,380 --> 00:14:04,181
برايان، هو ستوي
في هناك معك؟

367
00:14:04,265 --> 00:14:05,532
أمي!

368
00:14:05,600 --> 00:14:07,367
نحن هنا، لويس.
انه القيلولة.

369
00:14:07,435 --> 00:14:09,502
استرح. أنا gonna
البوب ??مرة أخرى.

370
00:14:14,659 --> 00:14:17,227
الدخول إلى هناك! C-هيا!
ما زالت، ستوي!

371
00:14:22,884 --> 00:14:24,951
أنا لا أقول
أود الألم.

372
00:14:25,019 --> 00:14:27,287
لكن أنا لا أقول
أنا لا أحب ذلك أيضا.

373
00:14:30,591 --> 00:14:34,461
مهلا، اه، والاستماع، وبيلي، انه
تم يلهون على البقاء هنا،

374
00:14:34,529 --> 00:14:37,397
لكننا بحاجة حقا للحديث عن
مما يجعل بعض الترتيبات الجديدة.

375
00:14:37,465 --> 00:14:38,598
أوه، هل نحن؟

376
00:14:38,666 --> 00:14:40,400
هذا هو لأنه لا يوجد
بعض النوع من المشاكل

377
00:14:40,468 --> 00:14:41,434
مع زخرفة غطاء محرك السيارة؟

378
00:14:41,502 --> 00:14:42,435
لا، هذا ... انها ...

379
00:14:42,503 --> 00:14:44,121
هذا ... it's، لا بأس.

380
00:14:44,188 --> 00:14:45,755
أوه، جيد، جيد.
هذا أمر جيد أن نسمع،

381
00:14:45,823 --> 00:14:48,175
'السبب اتضح لي
ان الشيء الوحيد أفضل من

382
00:14:48,242 --> 00:14:50,894
كنت وجود واحد منهما
يمكن لك وجود اثنين منهم.

383
00:14:50,962 --> 00:14:52,863
لا يمكنك أن تقول تلك الأشياء.

384
00:14:52,930 --> 00:14:54,631
لا يمكنك أن تقول تلك الأشياء
إلا انهم صحيح.

385
00:14:54,699 --> 00:14:56,099
نعم، تماما ان يكون هذا الشيء

386
00:14:56,167 --> 00:14:57,734
بالنسبة لك أن يكون اثنان منهم،
أليس كذلك؟

387
00:14:57,802 --> 00:14:59,002
هل من أي وقت مضى!

388
00:15:03,191 --> 00:15:04,074
رائع!

389
00:15:04,158 --> 00:15:05,108
أفضل!

390
00:15:05,193 --> 00:15:06,326
نزوة جدا!

391
00:15:08,696 --> 00:15:12,065
الآن، ما كان من تريد
للتحدث معي عن؟

392
00:15:12,133 --> 00:15:13,066
لا شيء، لا شيء.

393
00:15:16,170 --> 00:15:17,103
تريشيا تاكاناوا؟

394
00:15:17,171 --> 00:15:18,421
ماذا تفعلين هنا؟

395
00:15:18,489 --> 00:15:21,391
بيتر، وأنا أقف هنا
في شرفة منزلك الأمامية،

396
00:15:21,459 --> 00:15:24,494
على أمل أن قتل دلفين
مع هذا الحربة.

397
00:15:35,019 --> 00:15:37,654
ذلك الشيء عن دلفين
التهويدات هو انهم جميعا

398
00:15:37,721 --> 00:15:39,856
في مفتاح
"المعدات الكهربائية والإلكترونية، المعدات الكهربائية والإلكترونية"!

399
00:15:41,625 --> 00:15:42,725
"المعدات الكهربائية والإلكترونية"!

400
00:15:44,562 --> 00:15:45,695
هذا بصوت عال.

401
00:15:45,763 --> 00:15:46,996
لماذا أحصل على
هذا هو واقعي.

402
00:15:47,064 --> 00:15:48,198
وأنا لا أرى
لماذا هو مضحك.

403
00:15:49,483 --> 00:15:51,584
إيه إيه! ماذا بحق الجحيم، والرجل؟

404
00:15:51,652 --> 00:15:53,553
شرب البيرة كثيرا؟

405
00:15:53,621 --> 00:15:56,356
أنا علمت للتو أن
"كثيرا" شيء من إختصار.

406
00:15:56,423 --> 00:15:57,457
مهلا، هنا هو السؤال:

407
00:15:57,525 --> 00:15:59,259
عندما أنت ذاهب
مرة أخرى إلى المحيط؟

408
00:15:59,326 --> 00:16:01,678
نعم، أعني، أليس لديكم
عائلة هناك مرة أخرى؟

409
00:16:01,745 --> 00:16:03,913
وكنت، ولكن ليس بعد الآن.

410
00:16:03,981 --> 00:16:06,149
أم، سوف الزوجة لا
يكون لي عودة.

411
00:16:06,217 --> 00:16:07,483
طردوني، في الواقع.

412
00:16:07,551 --> 00:16:09,168
حسنا، ربما كنت
يجب الحديث معها.

413
00:16:09,236 --> 00:16:12,171
بيتر، صدقوني، إذا قالت انها تريد اتخاذ
لي مرة أخرى، سأذهب في الثانية.

414
00:16:12,239 --> 00:16:15,875
لكن وقالت انها لن، ولذلك بقدر
كما أنني أحبها، موضع نقاش نقطة.

415
00:16:15,943 --> 00:16:17,277
الانتقال.

416
00:16:17,344 --> 00:16:19,045
اه ...

417
00:16:19,113 --> 00:16:21,681
كذلك، يجب الذهاب
واستنزاف ثعبان البحر.

418
00:16:21,749 --> 00:16:22,749
انها الكهربائية.

419
00:16:22,816 --> 00:16:24,850
بلادي القضيب.

420
00:16:26,036 --> 00:16:28,137
مهلا، رمي السهام كثيرا؟

421
00:16:30,007 --> 00:16:31,174
صبي، وأرى ما
كنت تقول، بيتر.

422
00:16:31,242 --> 00:16:32,308
بيلي مزعج.

423
00:16:32,376 --> 00:16:33,793
نعم، وسكرتير خاص،

424
00:16:33,861 --> 00:16:36,095
هذا الرجل لا رمي
السهام من ذلك بكثير. انه جديد.

425
00:16:39,567 --> 00:16:42,902
بيتر، أعتقد أنك قلت
وسوف اطلب بيلي للمغادرة.

426
00:16:42,970 --> 00:16:44,771
انه لا يزال نائما
على الأريكة هناك.

427
00:16:44,838 --> 00:16:46,139
وأنا أعلم، لويس، لكني وجدت

428
00:16:46,206 --> 00:16:47,907
انه هنا فقط
'السبب زوجته طردته من المنزل.

429
00:16:47,975 --> 00:16:51,427
أحسب لذلك أنا وسيلة لقتل
عصفورين بحجر واحد.

430
00:16:51,512 --> 00:16:53,263
مثل هذا.

431
00:16:53,347 --> 00:16:55,932
المفتاح لذلك، لويس،
صخرة كبيرة، والطيور الصغيرة.

432
00:16:56,000 --> 00:16:57,533
أوه، وأنا أحسب أيضا

433
00:16:57,601 --> 00:16:59,802
كيف لتحقيق هدفين
مع عمل واحد.

434
00:16:59,870 --> 00:17:02,238
انظر، أنا ستعمل مساعدة بيلي
معا مرة أخرى مع زوجته،

435
00:17:02,306 --> 00:17:04,240
ثم قال انه سوف الخروج
ووقف مزعج لنا.

436
00:17:04,308 --> 00:17:05,541
كيف كنت تخطط للقيام بذلك؟

437
00:17:05,609 --> 00:17:06,876
هل تمزح؟

438
00:17:06,944 --> 00:17:08,077
أنا كبير في الحصول على
الناس معا مرة أخرى.

439
00:17:08,145 --> 00:17:09,846
أنا سجلت حتى أغنية عن ذلك.

440
00:17:09,914 --> 00:17:12,048
("موحدة" اللعب مقدمة)

441
00:17:12,116 --> 00:17:18,121
? لم شمل
وتشعر انها على ما يرام ?

442
00:17:18,205 --> 00:17:23,509
? تفعلين شخص ما
التي كانت لك أن تفعل ?

443
00:17:23,577 --> 00:17:26,462
? هذا ما
هذه الأغنية عن ?

444
00:17:26,547 --> 00:17:29,682
? هل يمكن العثور على شخص آخر

445
00:17:29,750 --> 00:17:32,719
? ولكن هذا
يبدو أسهل قليلا ?

446
00:17:32,770 --> 00:17:35,688
? 'سبب لك
لديها بالفعل عدد من ?

447
00:17:35,756 --> 00:17:37,056
? نعم، نعم ...

448
00:17:40,527 --> 00:17:41,728
مهلا، يا رفاق.

449
00:17:41,795 --> 00:17:44,230
الجميع لها
متعة اللعب مع ...

450
00:17:44,298 --> 00:17:45,782
ماذا ما هو؟

451
00:17:45,866 --> 00:17:48,801
قطعة من الخشب مع،
مع مسمار في ذلك. أنيق.

452
00:17:48,869 --> 00:17:50,003
لا يستطيع أن يسمع لك.

453
00:17:50,070 --> 00:17:51,371
كان هناك مطبخ
انفجار اليوم،

454
00:17:51,438 --> 00:17:52,905
ونصف الأطفال يعانون من الصمم.

455
00:17:52,973 --> 00:17:54,757
أوه، مرحبا، برايان.
مهلا، إميلي.

456
00:17:54,825 --> 00:17:55,892
نجاح باهر، وأنت تبدو كبيرة.

457
00:17:55,960 --> 00:17:57,060
كنت على استعداد للذهاب؟

458
00:17:57,127 --> 00:17:58,094
نعم، واحدة في الثانية.

459
00:17:58,162 --> 00:17:59,329
سأترك والعسل.

460
00:17:59,396 --> 00:18:00,997
حسنا، فاتنة، والمتعة.

461
00:18:01,065 --> 00:18:03,766
أنا فقط ربما سيأخذ
أكثر زوجين الاستحمام.

462
00:18:03,834 --> 00:18:05,068
منظمة الصحة العالمية والذي كان ذلك؟

463
00:18:05,135 --> 00:18:06,402
هذا هو صديقي، ديفين.

464
00:18:06,470 --> 00:18:07,503
هل أنت على استعداد لتناول طعام الغداء؟

465
00:18:09,890 --> 00:18:12,392
11-25،
رمز 6، 105 شمال شارع ...

466
00:18:12,459 --> 00:18:13,959
ماذا فعل لك
لهؤلاء الأطفال ...

467
00:18:14,011 --> 00:18:17,230
هناك مكان خاص
في الجحيم لأشخاص مثلك.

468
00:18:20,884 --> 00:18:23,353
هيا، دعونا العودة إلى ديارهم.

469
00:18:23,420 --> 00:18:25,188
رجل، عندما
يحصل على السجن،

470
00:18:25,255 --> 00:18:27,023
انها ستعمل على أن تكون
الرئيسية المنخفضة) LEZ (-تشاو.

471
00:18:27,091 --> 00:18:30,193
أنها واثقة، ستوي.
أنها واثقة.

472
00:18:33,447 --> 00:18:35,648
أنا أقول لك، بيتر،
كنت تهدر وقتك.

473
00:18:35,699 --> 00:18:37,200
انها لا تأخذ لي مرة أخرى.

474
00:18:37,284 --> 00:18:38,835
حسنا، عليك أبدا
تعرف حتى محاولة.

475
00:18:38,919 --> 00:18:41,421
مهلا، أنا أحضر هذا كيس
من القمامة من بيتي.

476
00:18:41,488 --> 00:18:42,988
أين أضع هذه؟
في أي مكان؟

477
00:18:43,040 --> 00:18:44,374
نعم. في أي مكان.

478
00:18:46,710 --> 00:18:48,761
ياي، والناس!

479
00:18:48,829 --> 00:18:50,013
حسنا، هنا أنها تأتي.

480
00:18:50,097 --> 00:18:52,181
أوه، مرحبا، جوان.

481
00:18:52,266 --> 00:18:53,716
بيلي؟ ما هي
تفعل هنا؟

482
00:18:53,801 --> 00:18:57,353
انه هنا لانه يحبك،
ويريد تصحيح الامور.

483
00:18:57,438 --> 00:18:59,171
مهلا، فكيف
لا كنت حصلت الثدي؟

484
00:18:59,223 --> 00:19:00,807
هل ترغب في عداء
أو شيء من هذا؟

485
00:19:00,858 --> 00:19:01,974
من هو هذا إذن؟

486
00:19:02,026 --> 00:19:03,693
انه مجرد صديق،
في محاولة لمساعدة.

487
00:19:03,777 --> 00:19:05,845
نظرة، وبيلي،
لا يهمني

488
00:19:05,896 --> 00:19:09,515
ما أنت أو صديقك الدهون
وهنا لأقول، ان الامر انتهى.

489
00:19:09,566 --> 00:19:12,535
حسنا، وذلك بفضل
لمحاولته.

490
00:19:12,619 --> 00:19:14,404
كنت أعرف أنها لن
يستمع إليك، وإن كان.

491
00:19:14,488 --> 00:19:16,372
حسنا، ربما لذلك.

492
00:19:16,457 --> 00:19:19,459
لكني أعرف شخص ما
سوف يكون لديها <I> </ I> للاستماع إلى.

493
00:19:19,526 --> 00:19:20,993
مهلا، عصابة،
أنا Aquaman.

494
00:19:21,045 --> 00:19:22,628
نعود معا.

495
00:19:22,696 --> 00:19:24,464
Boop-boop-boop-boop-
boop-boop-boop.

496
00:19:24,531 --> 00:19:26,332
هذا ليس
Aquaman!

497
00:19:26,383 --> 00:19:27,834
بيلي، ما
يجري؟

498
00:19:27,885 --> 00:19:29,085
اسمحوا لي أن أجيب على هذا.

499
00:19:29,169 --> 00:19:31,888
وكان بيلي نظر، جوان،
لا علاقة لهذا.

500
00:19:31,972 --> 00:19:35,058
كان مجرد خطة البكم بلدي
وضع رفاقا وأنا معا

501
00:19:35,142 --> 00:19:37,209
لأننا نعرف كيف
كثيرا بيلي يحبك.

502
00:19:37,261 --> 00:19:39,178
وفاتته جزيلا.

503
00:19:39,229 --> 00:19:41,230
نظرة، مجرد اعطاء له
فرصة أخرى.

504
00:19:41,315 --> 00:19:44,600
وإذا أنت لن تفعل ذلك
بالنسبة لي، ويفعل ذلك ليسوع السمك.

505
00:19:44,685 --> 00:19:46,652
هل لديك يسوع السمك؟
بالطبع.

506
00:19:46,720 --> 00:19:49,388
وكان مسمر له لوحة
وعلقت الدراسة في الرجل

507
00:19:49,440 --> 00:19:51,858
باعتبارها بدعة إلى
تغني أغاني مضحك.

508
00:19:51,909 --> 00:19:54,077
إلهكم هو هدية أسكت،
هل تعلم أن؟

509
00:19:54,161 --> 00:19:55,411
هل يبرر لنا؟

510
00:19:56,697 --> 00:19:58,898
هل هذا صحيح، وبيلي؟

511
00:19:58,949 --> 00:20:00,249
هل يغيب لي حقا؟

512
00:20:00,334 --> 00:20:02,085
جوان، وانا آسف لذلك.

513
00:20:02,169 --> 00:20:03,619
أعدك
سأفعل أفضل.

514
00:20:03,704 --> 00:20:05,621
أنت تعرف لماذا؟
واضطررت الى العيش على الأرض

515
00:20:05,706 --> 00:20:07,924
لتعلم أنه قد
أن تكون سمكة مليون في البحر،

516
00:20:08,008 --> 00:20:09,959
لكن هناك واحد فقط.

517
00:20:10,043 --> 00:20:11,828
أوه، وبيلي ...

518
00:20:17,250 --> 00:20:18,918
فصيل عبد الواحد، أن ننظر في ذلك.

519
00:20:18,969 --> 00:20:21,104
هذا هو لطيف.

520
00:20:21,188 --> 00:20:23,840
أوه، باردة، وانهم
بالفعل باستخدام القمامة بلدي!

521
00:20:29,229 --> 00:20:31,230
مهلا، بريان، وذلك بفضل لمساعدة
تخلص من إيميلي ملكة جمال.

522
00:20:31,298 --> 00:20:32,465
على الرغم من أنني قد حصلت على القول،

523
00:20:32,533 --> 00:20:34,467
لي معلم ما قبل المدرسة جديد
هو أكثر حرارة.

524
00:20:34,535 --> 00:20:35,635
حقا؟
نعم.

525
00:20:35,702 --> 00:20:36,869
اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت
أريد رقم هاتفه.

526
00:20:36,937 --> 00:20:39,539
أوه، أنت!

527
00:20:39,606 --> 00:20:40,973
حسنا، الآن فقط
إقامة مثل هذه

528
00:20:41,041 --> 00:20:42,959
ودعونا وبيتر لويس
الانتهاء من شيء.

529
00:20:43,026 --> 00:20:45,128
نجاح باهر، بيتر، هل
شيء جميل حقا

530
00:20:45,195 --> 00:20:47,563
مساعدة بيلي نعود
جنبا إلى جنب مع زوجته.

531
00:20:47,631 --> 00:20:49,022
نعم، وأفضل جزء
هو، هو الخروج من المنزل

532
00:20:49,047 --> 00:20:50,247
ومرة أخرى في المحيط.

533
00:20:50,334 --> 00:20:52,318
أعتقد أن كل شيء
عملت بها للجميع.

534
00:20:54,621 --> 00:20:57,623
ARR! 'تيس لمسافات الاقوياء!

535
00:20:57,674 --> 00:20:59,175
مهلا.
أوه.

536
00:20:59,243 --> 00:21:01,244
نعم، انها لي ونبتون.

537
00:21:01,803 --> 00:21:05,803
== متزامنة، تصحيح elderman <font color="#00ff00"> </ FONT> ==