﻿1
00:00:01,871 --> 00:00:03,067
...سابقا في غريم

2
00:00:03,111 --> 00:00:04,081
.يجب أن نتكلم

3
00:00:04,112 --> 00:00:06,083
هي مشتبه فيها في جريمة قتل مزدوجة

4
00:00:06,114 --> 00:00:08,097
.ونحن لدينا مشكلة مع هذا

5
00:00:08,217 --> 00:00:09,868
أعتقد بأنه يتوجب عليكَ
."إخباره بالحقيقة، "نيك

6
00:00:09,891 --> 00:00:11,349
.إنها من الغريم -
ماذا تريدون؟ -

7
00:00:11,469 --> 00:00:13,364
هناك أناس علموا من أنتِ

8
00:00:13,382 --> 00:00:15,650
.وما يمكنكِ فعله مهم جدا

9
00:00:15,685 --> 00:00:19,321
تيريزا"، لا تخبري أحدا،"
.لمصلحتك ومصلحتهم

10
00:00:19,355 --> 00:00:20,822
من أجل أن تساعد أصدقاءك،

11
00:00:20,857 --> 00:00:22,524
.يجب أن تعلم ما يوجد في الجرعة

12
00:00:22,558 --> 00:00:24,593
.ها هي التعويذة التي استعملتها -
هل يمكنكِ عكس مفعولها؟ -

13
00:00:24,627 --> 00:00:27,295
أحتاج إلى مكان لم يدنس
.من طرف "هكسنبيست" أخرى

14
00:00:27,330 --> 00:00:28,463
.يمكن أن نذهب إلى محل العطارة

15
00:00:28,497 --> 00:00:30,966
.أرجوك، أخرجني من هنا

16
00:00:31,000 --> 00:00:34,603
إنها رحلة خطيرة، سوف
.تحتاجين لكامل قوّتكِ

17
00:00:36,305 --> 00:00:39,241
.كلي هذا -
.يا إلهي، لديكَ طعام -

18
00:00:43,541 --> 00:00:48,541
<font color=#FF8040>.أُذكر أنّكَ جَبَلتني كالطين"
".أفتعيدني الى التراب</font>

19
00:01:09,138 --> 00:01:10,539
.هذا غير منطقي

20
00:01:10,573 --> 00:01:11,640
ما هو الشيء الغير منطقي؟

21
00:01:11,674 --> 00:01:13,808
كيف فعلتْ "أداليند" هذا؟

22
00:01:13,843 --> 00:01:15,744
حتى ينجح الأمر،

23
00:01:15,778 --> 00:01:18,513
يتوجب أن تكون قد فقدت
.أداليند" قواها في مرحلة ما"

24
00:01:20,048 --> 00:01:21,748
.نعم، لقد فعلتْ

25
00:01:21,783 --> 00:01:25,519
ذلك يفسر وجود دم
.غريم في العمل هنا

26
00:01:25,553 --> 00:01:29,423
في الحقيقة، هذا دم "نيك"،
.هذا كيف فقدت قدراتها

27
00:01:29,457 --> 00:01:31,091
حتى مع هذا، يجب عليها أن تجتاز

28
00:01:31,125 --> 00:01:34,361
.الـ "كونتاميناشيو ريتشواليس" وهي حامل

29
00:01:38,766 --> 00:01:43,270
بحفيدي، ما يجعل الترنيمة

30
00:01:43,304 --> 00:01:46,039
.أكثر قيمة مما كنت أتصور

31
00:01:46,074 --> 00:01:47,874
."كان يجب ألا أستهين بـ "أداليند

32
00:01:47,909 --> 00:01:50,844
.هذا سيأخذ وقتا أكثر مما كنت أتوقع

33
00:01:53,548 --> 00:01:56,116
ما هذا؟ "مونرو"؟

34
00:01:56,150 --> 00:01:57,417
.أحدهم رمى صخرة

35
00:01:59,153 --> 00:02:01,989
.ليست مجرد صخرة -
ماذا؟ -

36
00:02:05,560 --> 00:02:07,627
."فولفسانجل"

37
00:02:07,662 --> 00:02:08,862
..إنها بالألمانية وتعني فخ للذئاب

38
00:02:08,896 --> 00:02:10,364
.إنه تحذير

39
00:02:10,398 --> 00:02:12,165
هذا بسبب ظهور غريم في عرسنا؟

40
00:02:12,200 --> 00:02:15,402
.أعتقد بأنها بسبب زواجنا

41
00:02:15,436 --> 00:02:17,537
."إنها "ميشيهين

42
00:02:17,572 --> 00:02:19,706
.بعض الفيسن يعارضون الزواج المختلط

43
00:02:19,741 --> 00:02:21,742
.يجب أن تعلم هذا

44
00:02:21,776 --> 00:02:25,279
نعم، لكن أن يرموا صخرة عبر النافذة؟

45
00:02:25,313 --> 00:02:27,614
."سأتصل بـ "نيك -
.إذا كانوا من الفيسين لن يتمكن من مساعدتنا -

46
00:02:27,649 --> 00:02:29,049
إن كنت مهتما بعودة صديقكَ

47
00:02:29,083 --> 00:02:31,785
لكونه غريم على الإطلاق،

48
00:02:31,819 --> 00:02:33,820
.فلنغلق النوافذ بالألواح ولنعد للعمل

49
00:02:40,927 --> 00:02:44,197
.رائحة طيبة -
.في المطبخ -

50
00:02:44,231 --> 00:02:46,499
حسنا، لم أكن أظن
.أن الرائحة آتية من الحمام

51
00:02:46,533 --> 00:02:48,234
.ستير فراي" فكرة جيدة"

52
00:02:48,268 --> 00:02:50,703
.إنها جاهزة إذا كنتِ جاهزا
هلا ناديتِ "تروبل"؟

53
00:02:50,737 --> 00:02:53,706
.نعم، سأنادي عليها

54
00:02:55,108 --> 00:02:56,876
تروبل"؟"

55
00:02:56,910 --> 00:02:58,878
.العشاء

56
00:03:04,051 --> 00:03:06,752
.نيك"، يجدر بكَ الصعود إلى هنا"

57
00:03:11,725 --> 00:03:12,725
أين هي؟

58
00:03:12,726 --> 00:03:14,327
.لقد رحلتْ

59
00:03:14,361 --> 00:03:16,395
.حقيبتها، وكل شيء

60
00:03:16,430 --> 00:03:19,298
هل قالت أي شيء لك؟ -
لا، وأنتَ؟ -

61
00:03:19,333 --> 00:03:21,734
.لا

62
00:03:23,670 --> 00:03:26,405
.لا أصدق هذا
.لا بد أن شيئًا حصل

63
00:03:26,440 --> 00:03:28,608
.لم تكن لتغادر دون أن تخبرنا بأي شيء

64
00:03:29,810 --> 00:03:31,410
.لعلها فعلت

65
00:03:31,445 --> 00:03:34,413
.لا يمكن أن تغادر هذا المكان

66
00:03:39,286 --> 00:03:41,354
الحلتيت"؟"

67
00:03:41,888 --> 00:03:44,523
.لدي بعض منها في الغرفة الخلفية

68
00:03:44,557 --> 00:03:46,525
هل تريدين أي شيء آخر؟ -
.الوقت -

69
00:03:46,559 --> 00:03:48,660
"ذلك سيكون بين "القصعين
و"البقدونس" بالطبع،

70
00:03:48,695 --> 00:03:51,697
.لا، النوع الآخر

71
00:03:51,731 --> 00:03:55,267
...كان يجب أن أعرف
هلا عذرتِني؟

72
00:03:57,737 --> 00:04:01,340
أنظري، أريد منكِ أن تعلمي
أنه عندما ينتهي كل هذا،

73
00:04:01,374 --> 00:04:05,611
.مهما طال الأمر، سنحظى بشهر عسلنا

74
00:04:19,926 --> 00:04:21,860
.حسنا، وقت النوم

75
00:04:22,895 --> 00:04:24,629
.إطفاء الأنوار بعد 10 دقائق

76
00:04:24,663 --> 00:04:26,464
ولا أريد أن أسمع صوت
.لعبة الفيديو، أيها السيد

77
00:04:26,498 --> 00:04:27,865
.حسنا، أمي

78
00:04:41,180 --> 00:04:42,580
."لا يجدر بكَ التواجد هنا "كيث

79
00:04:42,614 --> 00:04:44,449
.أريد رؤية أسرتي

80
00:04:44,483 --> 00:04:46,217
.أنت ثمل -
."سارة- "

81
00:04:46,251 --> 00:04:49,120
.أريد رؤية ابني وزوجتي

82
00:04:49,154 --> 00:04:51,856
.أنا لم أعد زوجتك -
.أنتِ زوجتي -

83
00:04:51,890 --> 00:04:53,791
.كل شيء انتهى. تقبل الأمر

84
00:04:56,028 --> 00:04:57,195
.لا تفعل هذا

85
00:04:57,229 --> 00:04:58,729
.سأتصل بالشرطة

86
00:04:59,898 --> 00:05:01,899
.لا يمكنكِ أن تأخذي مني أسرتي

87
00:05:01,934 --> 00:05:03,701
.أخرج من هنا

88
00:05:06,538 --> 00:05:07,705
.دعها وشأنها

89
00:05:07,739 --> 00:05:10,108
.هذا بيني وبين أمكَ

90
00:05:10,142 --> 00:05:11,175
.إذهب إلى غرفتكَ

91
00:05:11,210 --> 00:05:12,210
.لا

92
00:05:13,645 --> 00:05:16,214
.قلتُ لكَ إذهب إلى غرفتك

93
00:05:19,451 --> 00:05:21,419
.لعلمكِ، أنت تجعلينني أفعل هذا

94
00:05:21,453 --> 00:05:24,689
.أنت تجعلينني أقوم بأذيّتكِ

95
00:05:28,027 --> 00:05:30,328
.أنا لا أفعل هذا بكَ

96
00:05:30,362 --> 00:05:31,896
.هذا ما أنتَ عليه

97
00:05:31,930 --> 00:05:33,564
.أركض

98
00:05:33,599 --> 00:05:35,133
.دايفيد"، أركض"

99
00:05:35,167 --> 00:05:36,701
.أركض، أركض

100
00:05:36,735 --> 00:05:39,437
.لا تخف، ولد طيب. أركض

101
00:05:39,971 --> 00:05:41,939
.عودي إلى هنا

102
00:05:46,344 --> 00:05:47,645
."سارة"

103
00:05:48,947 --> 00:05:51,916
.توقفي، توقفي

104
00:05:51,950 --> 00:05:55,953
.إن لم تعودي، سأقتلنا جميعا

105
00:05:58,153 --> 00:06:03,353
<font color=#FF00FF>المـ 04 ـوسم الحلـ 04 ـقة
</font><font color=#008000>بعنوان</font>
<font color=#FF0000>صلاة تجلب الموت</font>

106
00:06:23,126 --> 00:06:28,200
<font color=#40bfff>ترجمة تعديل</font> <font color=#FFA500>SubZaki</font>
<font color=#40bfff>zaka004@gmail.com</font>

107
00:06:33,825 --> 00:06:36,294
."عذرا، أنا أبحث عن "سارة فيشر

108
00:06:36,328 --> 00:06:38,229
.لقد تم إدخالها للتو، أنا شقيقها

109
00:06:38,263 --> 00:06:40,398
.الغرفة 404، والتي هي هناك تماما

110
00:06:40,432 --> 00:06:42,467
.لكن فقط لعلمك، ساعات الزيارة على وشك الانتهاء

111
00:06:42,501 --> 00:06:45,236
.شكرا

112
00:06:50,542 --> 00:06:53,444
.ذلك الحقير -
.بن"، لا تفعل"  -

113
00:06:53,478 --> 00:06:55,546
هل اتصلتِ بالشرطة؟ -
لم يكن لدي وقت، -

114
00:06:55,580 --> 00:06:57,348
.لكن الأطباء فعلوا عندما وصلت إلى هنا

115
00:06:57,382 --> 00:07:00,551
.يا إلهي، سارة

116
00:07:00,586 --> 00:07:02,453
.أنا آسف

117
00:07:02,487 --> 00:07:03,754
كم سيبقونكِ هنا؟

118
00:07:03,789 --> 00:07:05,923
فقط لليلة للتأكد من عدم
.حصول ارتجاج في المخ

119
00:07:05,958 --> 00:07:08,593
...لو قام بلمسك مرة أخرى -
.أرجوك -

120
00:07:08,627 --> 00:07:11,262
.لقد كانت ليلة صعبة

121
00:07:11,296 --> 00:07:13,831
فهمت؟

122
00:07:18,871 --> 00:07:21,205
كيف حالك يا "ديفيد"؟

123
00:07:21,240 --> 00:07:23,975
.بخير

124
00:07:24,009 --> 00:07:26,544
ماذا حدث لمعصمك؟

125
00:07:26,578 --> 00:07:29,513
.قام بليِّه عندما سقط

126
00:07:31,683 --> 00:07:33,651
هل قام زوج أمك بفعل هذا بك؟

127
00:07:39,991 --> 00:07:42,359
.سيدي، أنا مضطرة لأطلب منك المغادرة

128
00:07:42,393 --> 00:07:45,662
.لقد انتهى وقت الزيارة

129
00:07:45,697 --> 00:07:47,030
.لا بأس

130
00:07:54,939 --> 00:07:57,874
."لن يتكرر هذا يا "سارة

131
00:08:13,757 --> 00:08:16,693
الحمد لله أنها هنا؟

132
00:08:27,921 --> 00:08:29,389
.لا تفعلي هذا

133
00:08:29,423 --> 00:08:31,090
.أردت أن أتأكد بأن لا أحد يتعقبكَ

134
00:08:31,125 --> 00:08:32,558
ألا تظنين بأني أعلم ما أفعله؟

135
00:08:32,593 --> 00:08:34,861
.حسنا، أنتَ لا تعلم كل شيء

136
00:08:36,130 --> 00:08:38,464
.لهذا أنا هنا

137
00:08:38,499 --> 00:08:40,767
.أنا لم أخبرك بشيء

138
00:08:40,801 --> 00:08:42,101
.نعم، بأنكِ ستغادرين

139
00:08:42,736 --> 00:08:44,436
لذلك تركت الفارس الأسود،

140
00:08:44,471 --> 00:08:46,271
.لتعلم أني هنا. كنت أحاول البقاء في أمان

141
00:08:46,306 --> 00:08:49,942
أتعلم، العميلة الفدرالية،
أعتقد بأن اسمها "شافيز"؟

142
00:08:49,976 --> 00:08:51,443
.إنها من الفيسن

143
00:08:51,478 --> 00:08:53,011
هل رأيتها تتحول؟

144
00:08:53,046 --> 00:08:55,047
.نعم، عندما اختطفتني

145
00:08:55,081 --> 00:08:56,682
ما الذي تتحدثين عنه؟

146
00:08:56,716 --> 00:08:58,250
.لا يفترض بي أن أخبر أحدا

147
00:08:58,284 --> 00:09:00,786
بدا وكأنه تهديد لي ولكَ؟

148
00:09:00,820 --> 00:09:02,187
.لهذا أنا هنا

149
00:09:02,222 --> 00:09:04,289
لماذا قد ترغب العميلة بإختطافكِ؟

150
00:09:04,324 --> 00:09:06,425
لا، لقد قالت بأن الأمر
.لا علاقة له بالمكتب الفدرالي

151
00:09:06,459 --> 00:09:07,699
.كان معها ثلاثة رجال

152
00:09:07,727 --> 00:09:08,994
لقد أخذوني من الطريق

153
00:09:09,029 --> 00:09:10,429
."بينما كنت أقود دراجة "جولييت

154
00:09:10,463 --> 00:09:12,931
وضعوا حقيبةً فوق رأسي،
وأخذوني إلى ما يشبه المخزن القديم،

155
00:09:12,966 --> 00:09:15,234
.بعدها تحوّلتْ أمام وجهي تماما

156
00:09:15,268 --> 00:09:17,636
."أرادت أن ترى إذا ما كنت غريم، "نيك

157
00:09:17,670 --> 00:09:20,105
هل جاءت لرؤيتك؟ -
.نعم، لقد فعلتْ -

158
00:09:20,140 --> 00:09:24,076
.لقد قالت بأن الأمر فقط بيننا نحن الاثنين

159
00:09:24,910 --> 00:09:27,145
لماذا لا تخبرني عن الفتاة الشابة

160
00:09:27,179 --> 00:09:30,448
التي تقيم في منزلك، "تيريزا روبل"؟

161
00:09:30,483 --> 00:09:32,817
.لقد كانت بارعةً جدًا باستخدام السكين

162
00:09:32,852 --> 00:09:37,522
.لكنها كانت مهتمة جدا بكِ

163
00:09:37,556 --> 00:09:39,057
بماذا أخبرتِها؟

164
00:09:39,091 --> 00:09:42,594
لا شيء، لكن "نيك"،
لقد قالت بأن هناك أشخاصا

165
00:09:42,628 --> 00:09:45,196
.مهتمين جدا بخدماتي

166
00:09:45,231 --> 00:09:48,266
قالت بأن قدرتي على
معرفة وتدمير تأثير الفيسن

167
00:09:48,300 --> 00:09:51,336
.على المجتمع، أنها موهبة قيِّمة

168
00:09:51,370 --> 00:09:53,772
.أرادت مني الانضمام إلى مجموعة ما

169
00:09:53,806 --> 00:09:55,306
وقالت لي بأن أفكر في الأمر،

170
00:09:55,341 --> 00:09:57,609
...وألّا أخبر أحدا وإلّا

171
00:09:57,643 --> 00:10:00,011
سيتوجب عليهم، كما تعلم،
.قتلنا أو شيء من هذا القبيل

172
00:10:00,045 --> 00:10:01,379
ألم تقل شيئًا آخر

173
00:10:01,413 --> 00:10:06,150
بخصوص هذه المجموعة،
من هم أو أين هم؟

174
00:10:06,185 --> 00:10:07,585
.لا، فقط قالت بأنها ستكون على اتصال

175
00:10:07,620 --> 00:10:09,154
.كنتُ آملُ أنك تعلم من يكونون

176
00:10:09,188 --> 00:10:10,889
.ليس لدي فكرة

177
00:10:10,923 --> 00:10:14,025
.أنا آسفة أني لم أخبركَ

178
00:10:14,059 --> 00:10:17,195
كنتُ خائفةً من أن يؤذوكَ
."أنت أو "جولييت

179
00:10:17,979 --> 00:10:19,380
.أعتقد بأنه يجدر بكِ العودة إلى المنزل

180
00:10:19,414 --> 00:10:20,848
..."نيك"

181
00:10:20,882 --> 00:10:22,016
...لو علموا

182
00:10:22,050 --> 00:10:24,485
بأنكِ قد غادرت فجأة،

183
00:10:24,519 --> 00:10:26,554
.قد يشُكُّوا بأنكِ أخبرتني

184
00:10:26,588 --> 00:10:28,589
أنتِ وأنا يجب أن نبقى قريبين من بعضنا،

185
00:10:28,623 --> 00:10:32,059
على الأقل حتى نعرف من هي "شافيز" هذه،

186
00:10:32,093 --> 00:10:35,729
.وما الذي نتعامل معه

187
00:10:35,764 --> 00:10:37,264
...الآن، لو اتصلت بكِ مرة أخرى

188
00:10:37,299 --> 00:10:40,601
.ثق بي، سأخبركَ

189
00:10:40,635 --> 00:10:41,769
.جيد

190
00:10:43,238 --> 00:10:44,805
"أنظري، كل ما أقوله هو أن الـ "فولفسانجل

191
00:10:44,839 --> 00:10:46,707
.ليست بالضرورة رمزًا للكراهية

192
00:10:46,741 --> 00:10:49,443
مثلا في القرن السابع عشر،
حراس الغابات الملكيين استخدموها،

193
00:10:49,477 --> 00:10:51,345
كما تعلمين، كعلامة على الحدود

194
00:10:51,379 --> 00:10:52,859
حراس الغابات الملكيين لم يرموا صخرة

195
00:10:52,881 --> 00:10:54,114
."عبر نافذتنا "مونرو

196
00:10:54,149 --> 00:10:56,016
أعلم، أعلم، وحتى أكون منصفا،

197
00:10:56,051 --> 00:10:57,451
للأسف تم تجنيدهم

198
00:10:57,486 --> 00:10:59,486
"عن طريق فرقة "أس أس بانزر
.في الحرب العالمية الثانية

199
00:10:59,521 --> 00:11:02,490
<i>لكن في الأصل "فولفسانجل" كان مجرد فخ.</i>

200
00:11:02,524 --> 00:11:03,958
."تماما مثل "الخطاف الذئبي

201
00:11:03,992 --> 00:11:05,526
في الحقيقة، الكثير من
...الـ "بلودبادن" اختفوا عندما

202
00:11:05,560 --> 00:11:07,661
.حسنا، أنتَ لا تساعدني

203
00:11:07,696 --> 00:11:09,363
.لقد انتهينا

204
00:11:09,397 --> 00:11:10,564
انتهينا؟ -
هذا كل شيء؟ -

205
00:11:10,599 --> 00:11:11,699
.لهذه الليلة

206
00:11:11,733 --> 00:11:14,802
."تحتاج للـ"غارنلاسن

207
00:11:14,836 --> 00:11:17,905
ماذا تعنين، مثل التخمر؟

208
00:11:17,939 --> 00:11:19,473
.شيء من هذا القبيل

209
00:11:19,508 --> 00:11:22,810
أقترح أن تذهبا إلى البيت
.وتنالا قسطا من الراحة

210
00:11:22,844 --> 00:11:23,911
ماذا عنكِ؟

211
00:11:26,448 --> 00:11:27,648
.لا

212
00:11:27,682 --> 00:11:29,550
.أنا لن أنتهي إلا بعد فترة

213
00:11:29,584 --> 00:11:32,153
.نعم، النوم مفيد

214
00:11:32,187 --> 00:11:34,755
.فلتأخذي راحتكِ

215
00:12:25,955 --> 00:12:33,455
<font color=#008000>يا إله جميع الأرض أرشد عبدك...</font>

216
00:12:34,355 --> 00:12:42,055
<font color=#008000>واحمي كل دم هو من دمي.</font>

217
00:12:51,298 --> 00:12:53,933
."سارة"

218
00:12:53,967 --> 00:12:55,735
.أصمتي أيتها الكلاب اللعينة

219
00:12:58,071 --> 00:13:01,040
ما هذا؟

220
00:13:27,950 --> 00:13:29,384
ماذا لدينا؟

221
00:13:29,418 --> 00:13:31,920
لا شيء سوى أشياء ممتعة ولعب، وبذلك أقصد

222
00:13:31,954 --> 00:13:34,055
لا أعلم ما هذا الشيء
.المخيف الذي نتعامل معه

223
00:13:34,090 --> 00:13:36,057
."اسم الضحية هو "كيث هارو

224
00:13:36,092 --> 00:13:38,693
من عثر على الجثة؟ -
.ذلك أنا -

225
00:13:38,728 --> 00:13:40,361
المرأة التي تعيش هنا، "سارة فيشر"،

226
00:13:40,396 --> 00:13:42,430
.أُدخلت مستشفى "تريفيو" ليلة البارحة

227
00:13:42,465 --> 00:13:44,265
.المستشفى أجرى اتصالا بخصوص اعتداء منزلي

228
00:13:44,300 --> 00:13:46,067
السيدة "فيشر" لديها حضر بالاقتراب،

229
00:13:46,102 --> 00:13:47,869
.وهو الأمر الذي لم يكترث له الضحية

230
00:13:47,903 --> 00:13:50,739
.كان يجدر به ذلك

231
00:13:52,675 --> 00:13:54,776
.يبدو أن هناك شيئا يخرج من كل ثغرة

232
00:13:54,810 --> 00:13:56,378
.طين على ما أظن

233
00:13:56,412 --> 00:13:58,980
.أعتقد بأنها "ألتيسول"، بالنظر إلى لونها الأحمر
<font color=#804000>.ألتيسول" = نوع من التربة"</font>

234
00:13:59,014 --> 00:14:00,782
ليست منتشرة في مناخ
منطقة الشمال الغربي

235
00:14:00,816 --> 00:14:02,684
سمعت عن عصابة روسية قامت
بصب الأسمنت في حلق

236
00:14:02,718 --> 00:14:05,086
.أحد المخبرين، لكن الطين، هذا شيء جديد

237
00:14:05,121 --> 00:14:06,888
من أين أحضروا الطين من الأساس؟

238
00:14:06,922 --> 00:14:09,491
.ربما أحضروا خلاط إسمنت

239
00:14:10,025 --> 00:14:11,425
.مع الكثير من الطين بداخله

240
00:14:11,460 --> 00:14:13,761
ما الذي يحدث؟ "كيث"؟

241
00:14:13,795 --> 00:14:17,231
.سيدي، لا يمكنكَ القدوم إلى هنا

242
00:14:17,766 --> 00:14:18,932
هذا أخي. ماذا حدث؟

243
00:14:18,967 --> 00:14:20,768
لا بأس "وو"؟

244
00:14:20,802 --> 00:14:22,069
ما اسمك؟

245
00:14:22,103 --> 00:14:23,504
."نايت هارو"

246
00:14:23,538 --> 00:14:24,538
جثة أخيك تم اكتشافها

247
00:14:24,572 --> 00:14:25,873
من طرف أحد أفراد الشرطة

248
00:14:25,907 --> 00:14:27,508
.بعد أن تلقينا اتصالا بخصوص اعتداء منزلي

249
00:14:27,542 --> 00:14:28,909
يا إلهي، هل هو ميت؟

250
00:14:28,943 --> 00:14:30,411
.نعم -
.لا أصدق هذا -

251
00:14:30,445 --> 00:14:32,112
.هذا مسرح جريمة قيد التحقيق يا سيدي

252
00:14:32,147 --> 00:14:33,647
أخي تم قتله؟

253
00:14:33,682 --> 00:14:35,362
لن نتأكد من ذلك
.إلا بعد تشريح الجثة

254
00:14:35,383 --> 00:14:36,951
هل أُطلِق عليه الرصاص؟ طُعِن؟

255
00:14:36,985 --> 00:14:38,485
ما هذا الذي يغطي جسمه؟
من قام بهذا؟

256
00:14:38,520 --> 00:14:39,720
هل كنت تعلم بأن أخاك
لديه أمر بعدم الاقتراب

257
00:14:39,754 --> 00:14:40,688
.من هذه الملكية

258
00:14:40,722 --> 00:14:42,556
أين هي "سارة"؟

259
00:14:42,590 --> 00:14:44,958
.أجب عن سؤالي

260
00:14:44,993 --> 00:14:46,060
.نعم، أنا أعلم

261
00:14:46,994 --> 00:14:48,595
.حاول الاتصال بي ليلة البارحة

262
00:14:48,629 --> 00:14:50,563
.لكني لم أتلقى الرسالة إلا صباح اليوم

263
00:14:50,598 --> 00:14:51,731
.لكنّه بدا منهارًا

264
00:14:51,765 --> 00:14:53,766
.قال بأنه سيأتي إلى هنا

265
00:14:53,801 --> 00:14:55,601
.إذا كان أي أحد قتله فلا بد أنها سارة

266
00:14:55,636 --> 00:14:57,704
.زوجته السابقة -
.لقد كانت تبغضه -

267
00:14:57,738 --> 00:14:59,038
كيث" لم يكن قديسا، لكنه كان يحاول"

268
00:14:59,073 --> 00:15:00,473
.أن يجمع شتات نفسه

269
00:15:00,507 --> 00:15:02,475
إما أنها فعلت هذا أو أنها
.استأجرت أحدا للقيام بذلك

270
00:15:02,509 --> 00:15:05,511
سيدي، هذا الشرطي سوف
.يأخذ معلوماتك الشخصية

271
00:15:05,546 --> 00:15:06,679
سوف نتصل بكَ عندما
.نحصل على معلومات أكثر

272
00:15:06,714 --> 00:15:08,681
.إهدأ

273
00:15:11,951 --> 00:15:14,285
يستحيل أن تكون زوجته

274
00:15:14,320 --> 00:15:16,755
.قوية كفاية إلا إذا كانت فيسن

275
00:15:16,789 --> 00:15:19,058
نعم، أي نوع من الفيسن
قد يقتله ضحاياه بالطين؟

276
00:15:19,093 --> 00:15:21,394
.أعتقد بأنه يجب أن نكلمها

277
00:15:21,428 --> 00:15:22,595
الطريقة الوحيدة لنعرف

278
00:15:22,630 --> 00:15:24,864
إن كانت من الفيسن هي بإحضار ...

279
00:15:26,500 --> 00:15:28,501
.فقط للإحتياط

280
00:15:32,406 --> 00:15:34,307
لن أدعكِ تعودين إلى ذلك المنزل

281
00:15:34,341 --> 00:15:35,742
.إلا وهو خلف القضبان

282
00:15:35,776 --> 00:15:37,644
."هو دائما يخرج من السجن "بن

283
00:15:37,678 --> 00:15:40,146
حسنٌ، إذًا... ستأتي أنت و "ديفيد" للعيش معي

284
00:15:40,180 --> 00:15:41,781
.سوف يعثر عليّ

285
00:15:41,815 --> 00:15:43,950
أنت لا تعلم ما يحصل له
.عندما يغضب هكذا

286
00:15:43,984 --> 00:15:46,686
.إنه يتغير تماما -
.نعم، إلى شيء شرير -

287
00:15:46,720 --> 00:15:49,489
لا، الأمر أكثر من ذلك. شيء ما يحدث له

288
00:15:49,523 --> 00:15:51,658
.لا... لا أستطيع تفسيره
.ربما أنا مجنونة

289
00:15:52,942 --> 00:15:54,509
.لا، لستِ كذلك

290
00:15:54,544 --> 00:15:55,544
.لا بأس، هذا ليس خطأكِ

291
00:15:55,578 --> 00:15:57,345
.سارة"، أرجوكِ"

292
00:15:57,380 --> 00:15:59,347
أنت فقط... لقد تزوجت وحشا،
.هذا كل ما في الأمر

293
00:16:02,118 --> 00:16:03,351
سارة فيشر"؟"

294
00:16:03,386 --> 00:16:05,320
.نعم -
."أنا المحقق "بيركهارت -

295
00:16:05,354 --> 00:16:08,023
."وهذا زميلي المحقق "غريفين

296
00:16:08,057 --> 00:16:09,658
.لقد أتينا للتو من بيتكِ

297
00:16:09,692 --> 00:16:11,259
هل هذا بخصوص "كيث"؟

298
00:16:11,294 --> 00:16:13,395
ما اسمك سيدي؟ -
."اسمي هو "بن فيشر -

299
00:16:13,429 --> 00:16:17,532
أنا شقيق "سارة". هل... هل
قمتم باعتقال "كيث"؟

300
00:16:17,567 --> 00:16:18,567
هل هذا ابنك؟

301
00:16:18,601 --> 00:16:21,136
."نعم، هذا "ديفيد

302
00:16:21,170 --> 00:16:23,405
"من الأفضل أن ينتظر في الخارج مع "تيريزا

303
00:16:23,439 --> 00:16:26,074
.بينما نتكلم معكِ ومع أخيكِ

304
00:16:28,277 --> 00:16:29,644
."ديفيد"

305
00:16:29,679 --> 00:16:32,881
ديفيد" هل يمكنك البقاء خارجا مع "تيريزا"،"

306
00:16:32,915 --> 00:16:34,683
.بينما نتكلم أنا وخالك مع هؤلاء الرجال

307
00:16:34,717 --> 00:16:38,854
.هؤلاء أشخاص بشعون جدا الذين رسمتهم

308
00:16:38,888 --> 00:16:40,655
.أتعلم، رأيت عددا منهم

309
00:16:40,690 --> 00:16:43,191
حقا؟ -
.بالتأكيد -

310
00:16:43,226 --> 00:16:45,260
هل تريد مني أن أخبركَ عنهم؟

311
00:16:45,294 --> 00:16:48,363
.طيب

312
00:16:51,701 --> 00:16:54,236
.فلنذهب من هنا

313
00:16:54,270 --> 00:16:56,738
ماذا حصل؟

314
00:16:58,141 --> 00:16:59,674
ذهب شرطي إلى بيتِكِ

315
00:16:59,709 --> 00:17:02,344
.بعد تلقينا اتصال الإعتداء المنزلي

316
00:17:02,378 --> 00:17:04,246
.لقد عثر على جثة زوجكِ

317
00:17:04,280 --> 00:17:07,315
كيث" ميت؟"

318
00:17:07,350 --> 00:17:08,784
.أخشى أنه كذلك

319
00:17:08,818 --> 00:17:10,585
كيف ... حصل ذلك؟

320
00:17:10,620 --> 00:17:11,820
.نحن ننتظر نتائج التشريح

321
00:17:11,854 --> 00:17:13,989
لكن حتى نعلم سبب الوفاة،

322
00:17:14,023 --> 00:17:16,324
.نحن نحقق في الأمر على أنه جريمة قتل

323
00:17:19,978 --> 00:17:22,046
.أخبرينا بما حصل ليلة البارحة

324
00:17:23,649 --> 00:17:26,284
كيف آذيت رسغك؟

325
00:17:26,318 --> 00:17:27,385
.سقطت

326
00:17:32,357 --> 00:17:34,492
هل يؤلمك؟

327
00:17:36,761 --> 00:17:40,030
يبدو كأن الرجل الشرير يفوز؟

328
00:17:40,065 --> 00:17:41,332
.هو دائما يفوز

329
00:17:41,366 --> 00:17:42,699
.هذا لا يبدو صحيحا

330
00:17:42,734 --> 00:17:45,569
لماذا لا تجعل الرجل
الطيب هو من يفوز؟

331
00:17:45,603 --> 00:17:47,071
.لأنه لا يفعل

332
00:17:47,105 --> 00:17:49,073
.يبدو كأنك رأيت الرجل الشرير

333
00:17:51,109 --> 00:17:54,378
هل فعل هذا بك؟

334
00:17:54,412 --> 00:17:56,347
.نعم -
هل كان أبوك؟ -

335
00:17:56,381 --> 00:17:58,749
.زوج أمي

336
00:17:58,783 --> 00:18:01,719
.عندما يغضب، يظهر الوحش

337
00:18:01,753 --> 00:18:05,055
تعني، كما لو هناك وحش داخله؟

338
00:18:09,928 --> 00:18:11,628
كيف كان شكله؟

339
00:18:11,663 --> 00:18:13,964
.سيء جدا ومخيف

340
00:18:13,999 --> 00:18:17,735
أتعلم، عندما كنت فتاة صغيرة،

341
00:18:17,769 --> 00:18:20,938
.رأيتُ وحوشًا مخيفة جدا أيضا

342
00:18:20,972 --> 00:18:26,076
بعضهم كان لديه عينان سوداوان
.كبيراتان، وأسنان صفراء ضخمة

343
00:18:26,111 --> 00:18:28,278
بعضهم كان كثيف الشعر، وهل تعلم أيضا؟

344
00:18:28,313 --> 00:18:30,014
ماذا؟

345
00:18:30,048 --> 00:18:33,317
بعضهم كان لديه رائحة نتنة،
.لم أتمكن حتى من التنفس

346
00:18:37,622 --> 00:18:38,756
هل آذَوْكِ؟

347
00:18:38,790 --> 00:18:41,525
.لقد حاولوا

348
00:18:41,559 --> 00:18:43,794
ماذا فعلتِ؟

349
00:18:43,828 --> 00:18:44,828
.قاومتهم

350
00:18:44,863 --> 00:18:47,398
هل قتلتِ أي أحد منهم؟

351
00:18:47,432 --> 00:18:49,400
.واحد أو اثنين

352
00:18:49,434 --> 00:18:50,667
كيف؟

353
00:18:50,702 --> 00:18:54,238
.أعتقد بإيماني بأني أستطيع

354
00:18:54,272 --> 00:18:58,542
.ذاك يخيفهم

355
00:18:58,576 --> 00:19:00,577
أنا متأكدة من أنك قادر
.على إخافة بعضهم

356
00:19:04,549 --> 00:19:05,783
...نعم، رجل قوي مثلك

357
00:19:05,817 --> 00:19:07,818
.لقد انتهينا

358
00:19:12,690 --> 00:19:15,625
."إلى اللقاء "ديفيد -
."إلى اللقاء "تيريزا -

359
00:19:18,362 --> 00:19:19,696
."هل رأيت أي تغيير على "سارة

360
00:19:19,730 --> 00:19:21,064
لم تتحول،

361
00:19:21,098 --> 00:19:23,199
لكن "ديفيد" قال بأنّ زوج أمه عندما يغضب،

362
00:19:23,234 --> 00:19:24,300
.يتحول إلى وحش

363
00:19:24,335 --> 00:19:26,436
.إذا زوج أمه فيسن

364
00:19:26,470 --> 00:19:27,704
.فات الوقت لمعرفة أي نوع كان

365
00:19:27,738 --> 00:19:29,372
هل تظن أن "سارة" تعلم؟

366
00:19:29,406 --> 00:19:32,075
لست متأكدا كيف يمكنني أن أطرح
.ذلك السؤال عليها في الوقت الحالي

367
00:19:32,109 --> 00:19:34,410
لو رأت شيئا، لربما ظنت
.بأنها قد جُنَّت

368
00:19:34,445 --> 00:19:36,112
.أتفهم ذلك

369
00:19:36,146 --> 00:19:40,416
"لكن إذا كان زوج أم "ديفيد
من الفيسن فما الذي قتله؟

370
00:20:11,956 --> 00:20:15,692
هل تساءلت يوما عن عدد
الغريم الموجودين في العالم؟

371
00:20:15,727 --> 00:20:17,728
.أحيانا

372
00:20:17,762 --> 00:20:21,198
.مهما يكن عددهم، فهو ليس كافٍ

373
00:20:21,232 --> 00:20:25,135
.حسنا، لم أجد شيئا عن الطين أو عن مكوناته

374
00:20:25,170 --> 00:20:27,004
.ربما ما قتله لم يكن فيسن

375
00:20:27,038 --> 00:20:31,275
.مثل "فولكاناليس" أو المرأة الشبح

376
00:20:31,309 --> 00:20:32,910
.انتظر لحظة

377
00:20:32,944 --> 00:20:35,512
.هل تقول بأن هناك أكثر من مجرد الفيسن

378
00:20:35,547 --> 00:20:36,947
.في الحقيقة، نعم

379
00:20:36,981 --> 00:20:38,448
.جيد

380
00:20:38,483 --> 00:20:39,616
.تماما بعدما بدأت أجيد هذا

381
00:20:39,651 --> 00:20:40,651
.ممتاز

382
00:20:41,935 --> 00:20:44,537
."المحقق "غريفين

383
00:20:44,571 --> 00:20:46,939
."سيد "فيشر

384
00:20:48,742 --> 00:20:51,610
أين أنتَ؟

385
00:20:51,645 --> 00:20:54,547
.حسنا، ابق حيث أنت، سنأتي إليك

386
00:20:54,581 --> 00:20:56,716
."ذلك كان شقيق "سارة"، "بن

387
00:20:56,750 --> 00:20:59,485
."هو يريد الإعتراف بقتل "كيث هارو

388
00:21:12,899 --> 00:21:15,267
."سيد "فيشر

389
00:21:18,505 --> 00:21:20,473
.شكرا لقدومكم

390
00:21:20,507 --> 00:21:23,609
ليس كل يوم نرى
.أحدا يرغب في الإعتراف

391
00:21:23,643 --> 00:21:25,978
هل قتلت "كيث هارو"؟ -
.لقد فعلت -

392
00:21:26,012 --> 00:21:29,348
هل تود إخبارنا كيف؟

393
00:21:29,382 --> 00:21:31,016
هناك شيء يجب أن ترياه،

394
00:21:31,051 --> 00:21:33,419
.في مكتبي

395
00:21:33,453 --> 00:21:37,022
.من فضلكم، من هنا

396
00:21:37,057 --> 00:21:38,757
.أنت حاخام

397
00:21:38,792 --> 00:21:40,359
.منذ عشر سنوات

398
00:21:40,994 --> 00:21:42,928
.كنت طالبا في اللسانيات

399
00:21:42,962 --> 00:21:46,331
.رسالتي كانت ترجمةً لبعض نصوص القابالاه القديمة
<font color=#804000>القابالاه = مذهب يهودي</font>

400
00:21:46,366 --> 00:21:50,302
.مؤخرا، قمت قمت بتغيير خط قراءتي

401
00:21:50,336 --> 00:21:51,770
ما سأخبركم به سيكون عصيّا

402
00:21:51,804 --> 00:21:55,507
.عليكم أن تفهموه

403
00:21:55,541 --> 00:21:58,977
.فضلا عن أن تصدقوه

404
00:21:59,012 --> 00:22:00,112
.جربنا

405
00:22:00,146 --> 00:22:02,047
.حسنا

406
00:22:05,251 --> 00:22:09,421
في القرن السادس عشر،
العديد من المصادر الحاخامية

407
00:22:09,455 --> 00:22:14,059
"سجلت بأن الحاخام "يهودا لوو"، "مهرال براغ

408
00:22:14,093 --> 00:22:18,163
استحضر "غولم" من الطين،
.باستخدام هذه اللفافة

409
00:22:18,197 --> 00:22:20,632
غولم" هو فلكلور يهودي، صحيح؟"

410
00:22:20,667 --> 00:22:21,733
.تماما

411
00:22:21,768 --> 00:22:23,168
إنه كائن له شكل انسان

412
00:22:23,202 --> 00:22:24,569
يفترض أن يحمي قومه

413
00:22:24,604 --> 00:22:27,105
من الامبراطور الروماني المقدس، "رودولف الثاني"،

414
00:22:27,140 --> 00:22:29,841
.لكنهم لم يتمكنوا من السيطرة عليه

415
00:22:29,876 --> 00:22:31,677
بقايا من الـ "غولم"،

416
00:22:31,711 --> 00:22:33,378
كان يفترض أن تبقى العِلّية

417
00:22:33,413 --> 00:22:39,284
في "ألتنيو شول" في "براغ"،
...في الكنيس اليهودي، لكن

418
00:22:49,928 --> 00:22:53,664
.لكن البقايا اختفت في العم 1984

419
00:22:53,698 --> 00:22:58,101
عندما قام طقم يعمل في شريط
.وثائقي بالبحث عنه

420
00:22:58,136 --> 00:22:59,603
...هل تود إخبارنا

421
00:22:59,637 --> 00:23:03,440
بأن هذه الجرة احتوت على بقايا "غولم"؟

422
00:23:03,475 --> 00:23:05,175
.حسنا، لم أكن أعتقد ذلك

423
00:23:05,210 --> 00:23:07,144
الحاخام الذي كان قبلي" مايسل"،

424
00:23:07,178 --> 00:23:08,779
جلبه معه مع العديد من الأغراض

425
00:23:08,813 --> 00:23:11,682
."عندما هاجر من "مورافيا

426
00:23:11,716 --> 00:23:15,285
لم أكن أظن بأن شيئا سيحصل،
.لكني كنت يائسا

427
00:23:15,320 --> 00:23:16,620
.لذا قمت بالصلاة

428
00:23:16,654 --> 00:23:18,155
.صليت لأني كنت غاضبا جدا

429
00:23:18,189 --> 00:23:20,757
.هذا الرجل كان يريد تدمير عائلتي

430
00:23:20,792 --> 00:23:23,060
"إذا قمت بقراءة اللفافة واستدعيت الـ "غولم

431
00:23:23,094 --> 00:23:24,762
."لقتل "كيث هارو

432
00:23:24,796 --> 00:23:26,330
.نعم فعلت

433
00:23:26,364 --> 00:23:28,065
وأنت تظن بأن صلواتك قد استُجيبت؟

434
00:23:28,099 --> 00:23:29,299
.أنا متيقن من ذلك

435
00:23:29,334 --> 00:23:31,168
نحن نقدر رغبتك في الإعتراف،

436
00:23:31,202 --> 00:23:33,437
لكنا لا نستطيع اعتقالك
.بسبب صَلاتك لموت أحدهم

437
00:23:33,471 --> 00:23:36,006
...نعم، لكنني أقول الحقيقة

438
00:23:36,040 --> 00:23:37,975
وأنتم لا تصدقونني؟

439
00:23:38,009 --> 00:23:39,543
.لا يهم ما نصدقه

440
00:23:39,577 --> 00:23:42,513
.بل ما يمكن اثباته
.الصلاة ليست جريمة

441
00:23:42,547 --> 00:23:44,548
.أنا أقول لكم بأن هذا ما حصل

442
00:23:44,582 --> 00:23:46,350
.سوف نأخذ الجرة ونفحص البقايا

443
00:23:46,384 --> 00:23:48,318
لو كان نفس الطين الذي قتل "كيث هارو"،

444
00:23:48,353 --> 00:23:49,853
.المخبر سوف يتأكد ذلك

445
00:23:49,888 --> 00:23:51,388
وإذا تأكدوا؟

446
00:23:51,422 --> 00:23:55,125
.سوف نبدأ بالتصديق

447
00:24:04,969 --> 00:24:08,505
البقايا من الجرة مطابقة للطين
.المأخوذ من مسرح الجريمة

448
00:24:08,539 --> 00:24:10,306
.إذا لدينا سلاح الجريمة

449
00:24:10,341 --> 00:24:11,975
كل ما نحتاجه هو "كيف فعل ذلك"،

450
00:24:12,009 --> 00:24:13,576
.ونكون انتهينا من هذه القضية

451
00:24:13,611 --> 00:24:15,712
وكيف نقوم باعتقال "غولم"؟

452
00:24:15,746 --> 00:24:17,480
.نجعل "بن" يستدعيه

453
00:24:17,515 --> 00:24:20,250
لا أستطيع الانتظار لأشرح
.ذلك للمدعي العام

454
00:24:27,258 --> 00:24:28,625
.شكرا

455
00:24:30,294 --> 00:24:32,328
.حسنا، شكرا، أرجوكم

456
00:24:32,363 --> 00:24:34,697
.شكرا

457
00:24:36,966 --> 00:24:38,267
أتعلمون، النوم في سرير المستشفى

458
00:24:38,301 --> 00:24:41,136
.يعطي الرجل فرصة للتفكير

459
00:24:41,171 --> 00:24:42,638
...في السنوات الأخيرة، المخفر

460
00:24:42,672 --> 00:24:44,573
.كان بيتي في الأساس

461
00:24:44,608 --> 00:24:47,543
وأنا أريد منكم كلكم
أن تعلموا كم أنا شاكر

462
00:24:47,577 --> 00:24:51,013
لكل واحد منكم على دعمكم،

463
00:24:51,047 --> 00:24:54,016
.وأنا سعيد بعودتي

464
00:25:02,459 --> 00:25:05,194
.سارة"، أرجوكِ"

465
00:25:05,228 --> 00:25:07,663
.أنت حقا تحتاجين لأن تسمعيني

466
00:25:07,697 --> 00:25:11,667
سارة"، عنما غادرتكِ في المستشفى"

467
00:25:11,701 --> 00:25:13,669
ذهبت إلى المعبد، وصليت،

468
00:25:13,703 --> 00:25:15,004
."صليت من أجل استدعاء "غولم -
."توقف "بن -

469
00:25:15,038 --> 00:25:18,107
."اسمعيني، ذلك هو ما قتل "كيث

470
00:25:18,141 --> 00:25:20,442
.يجب أن تصدقيني -
."بن" أنت لم تقتل "كيث- "

471
00:25:20,477 --> 00:25:21,811
.ولا فعل "غولم" ذلك

472
00:25:21,845 --> 00:25:23,245
أنا لا أبحث عن سبب وفاته،

473
00:25:23,280 --> 00:25:24,913
.وأنا لا أسأل عن السبب

474
00:25:24,948 --> 00:25:27,550
.ما حدث له، فقد استحقه

475
00:25:27,584 --> 00:25:28,884
..."سارة"

476
00:25:28,918 --> 00:25:30,286
ديفيد"؟"

477
00:25:30,320 --> 00:25:32,521
.هيا بنا، فلندخل يا عزيزي

478
00:25:34,791 --> 00:25:36,926
نحن بخير، اتفقنا؟

479
00:25:38,929 --> 00:25:40,562
نايت"، ما الذي تفعله هنا؟"

480
00:25:40,597 --> 00:25:42,197
أحدهم قتل "كيث"، وأنا أظن

481
00:25:42,232 --> 00:25:44,233
.بأنكِ وأخيك لديكم علاقة بما حصل

482
00:25:44,267 --> 00:25:45,267
ماذا؟ ماذا؟ -
...أنا لا أكترث -

483
00:25:45,302 --> 00:25:46,335
.بما تظنه -
.تمهلوا -

484
00:25:46,369 --> 00:25:48,571
.يجب أن تغادر الآن

485
00:25:50,073 --> 00:25:51,740
أنت تعلم ما حصل لأخي في تلك الليلة،

486
00:25:51,775 --> 00:25:53,475
أليس كذلك "دايفي" الصغير؟ -
.لا، سأتصل بالشرطة -

487
00:25:57,714 --> 00:25:59,815
"كن صبيا طيبا وأخبر عمك "نايت

488
00:25:59,849 --> 00:26:01,851
مع من كانا يتحدثان؟

489
00:26:03,286 --> 00:26:04,653
.أخبرني

490
00:26:04,688 --> 00:26:07,756
.ابتعد عنه

491
00:26:07,791 --> 00:26:09,458
.نعم، شقيق زوجي هاجمنا

492
00:26:09,492 --> 00:26:11,660
."العنوان 33 "إفرغرين"، "كنتون

493
00:26:11,695 --> 00:26:13,829
عندما أعرف كيف قتلتما أخي،

494
00:26:13,863 --> 00:26:16,165
.سأمزقكما إربا

495
00:26:16,199 --> 00:26:19,168
.كان يتوجب عليك إخباري أيها الفتى

496
00:26:20,470 --> 00:26:22,838
.لقد رأيت الوحش

497
00:26:22,873 --> 00:26:24,306
.لا تدعيه يأخذني

498
00:26:24,341 --> 00:26:26,008
.أنا أعلم

499
00:26:26,042 --> 00:26:27,610
.كل شيء على ما يرام -
.لا تدعيه يأخذني -

500
00:26:27,644 --> 00:26:28,677
.أنا آسفة

501
00:26:33,502 --> 00:26:35,070
...سارة فيشر" زوجة الضحية"

502
00:26:35,104 --> 00:26:36,271
.نعم -
اتصلت بخصوص أحدهم -

503
00:26:36,305 --> 00:26:37,605
هاجم بيتها، هناك
.وحدات في الطريق إليها

504
00:26:37,640 --> 00:26:38,907
.شكرا

505
00:26:55,491 --> 00:26:56,524
.أدخل

506
00:27:00,928 --> 00:27:02,362
.من الجيد عودتك أيها النقيب

507
00:27:02,397 --> 00:27:05,399
.شكرا لك

508
00:27:05,433 --> 00:27:06,533
هل لديك دقيقة؟

509
00:27:06,567 --> 00:27:07,668
.بالتأكيد

510
00:27:10,772 --> 00:27:12,906
هل واتتك الفرصة لتقرأ التقرير

511
00:27:12,940 --> 00:27:15,542
بخصوص إطلاق النار عليك؟ -
.نعم، لقد فعلت -

512
00:27:15,576 --> 00:27:19,012
وأود أن أشكرك بالخصوص على
.الكيفية التي تعاملت بها مع الأمر

513
00:27:19,046 --> 00:27:20,514
لست متأكدا بأني كنت
سأنجو لو لم تنقلني

514
00:27:20,548 --> 00:27:22,916
.في سيارة الإسعاف بالسرعة الكافية

515
00:27:22,950 --> 00:27:24,518
."إذا لقد اطلعت على معلومات "تيريزا روبل

516
00:27:24,552 --> 00:27:27,220
نعم، الفتاة الشابة الماكثة مع "نيك"؟

517
00:27:29,924 --> 00:27:32,793
...ربما فهمتُ الأمر بالخطأ، لكن

518
00:27:36,564 --> 00:27:40,067
صورة من كاميرا مراقبة ألتقطت
في جريمة قتل مزدوجة

519
00:27:40,101 --> 00:27:42,101
بيركهارت" و"غريفين" كانا يعملان"
.عليها منذ بضعة أسابيع خلت

520
00:27:42,103 --> 00:27:44,838
المشتبه فيها تم التعرف
."عليها أنها "تيريزا روبل

521
00:27:44,872 --> 00:27:47,274
لاحقا، "نيك" و"هانك" جلباها
إلى مسرح جريمة

522
00:27:47,308 --> 00:27:49,910
.وقدماها على أنها طالبة في علم الجريمة

523
00:27:49,944 --> 00:27:53,513
وأنت تظن أنهما نفس الشخص؟

524
00:27:53,548 --> 00:27:55,348
.نعم

525
00:27:55,383 --> 00:27:56,983
لم أشا أن أزعجك بهذا،

526
00:27:57,018 --> 00:28:00,654
.لكن أظن أن "نيك" يحميها لسبب ما

527
00:28:00,688 --> 00:28:03,156
أنظر أيها النقيب، أنا لا أحب
أن أتجاوز أي أحد،

528
00:28:03,191 --> 00:28:06,960
...وأنا أحترمه أشد الاحترام، لكن

529
00:28:06,995 --> 00:28:10,030
...أنا فقط

530
00:28:10,964 --> 00:28:14,000
.لا أستطيع أن أفهم الأمر

531
00:28:14,034 --> 00:28:17,103
.دعني أرى ما يمكن أن أجده

532
00:28:17,137 --> 00:28:19,071
.شكرا سيدي

533
00:28:28,749 --> 00:28:30,449
ماذا لدينا؟

534
00:28:30,484 --> 00:28:32,284
المشتبه فيه هو شقيق زوج
."الضحية، "سارة فيشر

535
00:28:32,319 --> 00:28:33,719
.إنها في الداخل مع شقيقها وابنها

536
00:28:33,754 --> 00:28:34,954
ماذا عن المشتبه فيه؟

537
00:28:34,988 --> 00:28:36,389
غادر مسرح الجريمة
.قبل أن نصل إلى هنا

538
00:28:36,423 --> 00:28:38,090
هل تريدين إخبارنا بما حصل هنا؟

539
00:28:38,125 --> 00:28:40,526
"شقيق "كيث"، "نايت
.كان هنا لما عدت إلى البيت

540
00:28:40,561 --> 00:28:43,029
."يظن أن لدينا علاقة بمقتل "كيث

541
00:28:43,063 --> 00:28:44,864
وقام بضربكِ؟ -
.نعم، ذلك لا يهم -

542
00:28:44,898 --> 00:28:47,567
."لقد هدد "سارة" و"ديفيد

543
00:28:47,601 --> 00:28:48,534
هل تعلمون أين يعيش؟

544
00:28:48,569 --> 00:28:50,102
."خارج طريق "جرمان تاون

545
00:28:50,137 --> 00:28:51,504
سوف نترك بعض رجال الشرطة هنا

546
00:28:51,538 --> 00:28:52,672
.حتى نعرف أين هو

547
00:28:52,706 --> 00:28:54,273
.شكرا

548
00:28:54,308 --> 00:28:57,543
.سأذهب معك، لأن المكان بعيد جدا

549
00:28:57,578 --> 00:28:59,612
.حسنا

550
00:28:59,646 --> 00:29:02,615
.سأكون معك بعد لحظة

551
00:29:07,953 --> 00:29:10,788
كيف حالك "ديفيد"؟

552
00:29:10,823 --> 00:29:14,626
.لقد كان شريرا، مثل زوج أمي

553
00:29:14,660 --> 00:29:18,329
أريد أن أخبرك أنه لا يجب
.أن يعاملك بتلك الطريقة

554
00:29:19,732 --> 00:29:22,467
أين هي "تيريزا"؟

555
00:29:24,537 --> 00:29:25,770
.إنها في البيت

556
00:29:25,805 --> 00:29:29,874
هل يمكنها أن تأتي؟

557
00:29:29,909 --> 00:29:32,110
.إنها ترى وحوشا أيضا

558
00:29:34,713 --> 00:29:38,216
.سأتصل بها

559
00:29:38,250 --> 00:29:40,251
.شكرا

560
00:29:46,451 --> 00:29:50,251
<font color=#FF8040>النمسا</font>

561
00:29:55,933 --> 00:29:58,067
كم يبعد المكان؟

562
00:29:58,102 --> 00:30:00,136
يفترض بنا أن نكون
.في قمة القلعة الآن

563
00:30:00,170 --> 00:30:03,072
.صه. لا توقظيهم

564
00:30:03,107 --> 00:30:04,908
.لا أحد هنا

565
00:30:04,942 --> 00:30:07,076
.أنا هنا. لقد سمعتكِ

566
00:30:07,111 --> 00:30:09,045
.الآن فعلتها

567
00:30:09,079 --> 00:30:11,347
.لا، لا تذهبي

568
00:30:11,382 --> 00:30:13,483
.أنا أعلم أين صغيرتكِ

569
00:30:13,517 --> 00:30:16,085
ماذا؟ -
.أنا أعلم أين هي -

570
00:30:18,622 --> 00:30:20,890
أين؟ -
.لا تستمعي لهم -

571
00:30:23,127 --> 00:30:25,562
<i>- هل هذا صحيح؟
يجب أن نذهب الآن.</i> -

572
00:30:25,596 --> 00:30:28,231
.أنا أعلم أين صغيرتكِ

573
00:30:28,265 --> 00:30:29,198
أين؟

574
00:30:29,233 --> 00:30:30,700
.أنا أعلم أين صغيرتكِ

575
00:30:30,734 --> 00:30:32,502
هلا أخبرتني من فضلك؟

576
00:30:32,536 --> 00:30:34,837
.أنا أعلم أين صغيرتكِ

577
00:30:34,872 --> 00:30:37,206
أين؟

578
00:30:37,241 --> 00:30:39,208
.أخبروني أين هي

579
00:30:40,544 --> 00:30:43,279
.أصمتوا

580
00:30:50,154 --> 00:30:51,888
.أرجوكم أخبروني أين هي

581
00:31:00,464 --> 00:31:02,432
.لا، لا

582
00:31:02,466 --> 00:31:03,499
.توقفوا عن البكاء

583
00:31:03,534 --> 00:31:07,770
.توقفوا، توقفوا، توقفوا

584
00:31:07,805 --> 00:31:09,372
.توقفوا

585
00:31:09,406 --> 00:31:11,374
.أرجوكم توقفوا

586
00:31:11,408 --> 00:31:15,078
.توقفوا، فقط توقفوا
.أرجوكم توقفوا

587
00:31:15,112 --> 00:31:18,314
.توقفوا، توقفوا

588
00:31:19,783 --> 00:31:23,319
.لا يمكن لهذا أن يحصل الآن

589
00:31:26,557 --> 00:31:29,258
...لا، لا، لا، يجب أن

590
00:31:29,293 --> 00:31:32,328
.يجب أن تتوقفوا، توقفوا عن البكاء

591
00:31:33,931 --> 00:31:36,099
.يجب أن تتوقفوا

592
00:31:36,133 --> 00:31:38,668
.توقفوا عن البكاء

593
00:31:38,702 --> 00:31:41,938
.توقفوا

594
00:31:49,513 --> 00:31:52,115
إليزابيث"؟"

595
00:31:52,149 --> 00:31:54,517
.لقد عدنا

596
00:31:56,654 --> 00:31:59,155
.وأنا أيضا

597
00:32:03,294 --> 00:32:04,627
.يجب أن تغادري

598
00:32:04,662 --> 00:32:06,596
حقا؟ لماذا؟

599
00:32:06,630 --> 00:32:07,897
ألم تفتقدوني؟

600
00:32:07,931 --> 00:32:09,098
أين هي "إليزابيث"؟

601
00:32:09,133 --> 00:32:10,600
.لقد غادرت منذ مدة

602
00:32:10,634 --> 00:32:13,102
هل ظننتم حقا أنه بإمكانها
إبطال ما قمت به؟

603
00:32:13,137 --> 00:32:14,837
.في الحقيقة لا، لكن أظن أنه بإمكاني أنا

604
00:32:14,872 --> 00:32:18,041
.انتظر، انتطر

605
00:32:18,075 --> 00:32:19,208
.لقد نجَحَتْ

606
00:32:19,243 --> 00:32:20,610
."روزالي"

607
00:32:20,644 --> 00:32:22,278
.لقد أفسدت المتعة

608
00:32:22,313 --> 00:32:23,746
أي متعة؟

609
00:32:23,781 --> 00:32:25,748
ما الذي تتحدثين عنه؟

610
00:32:25,783 --> 00:32:27,917
."إنها ليست "أداليند

611
00:32:27,951 --> 00:32:29,719
."إنها "إليزابيث

612
00:32:29,753 --> 00:32:31,988
.أتمنى أنكَ لا تمانع بإرتدائي لقميصك

613
00:32:32,022 --> 00:32:35,625
."لقد شعرت بالإثارة كـ "أداليند

614
00:32:35,659 --> 00:32:37,160
هل هذا شيء سيء لأقوله

615
00:32:37,194 --> 00:32:39,495
عن أم حفيدتي؟

616
00:32:39,530 --> 00:32:41,831
.يا إلهي

617
00:32:41,865 --> 00:32:43,867
.لا عجب أن "نيك" انخدع بهذا

618
00:32:44,901 --> 00:32:47,135
ماذا الآن، هل ستنامين مع "نيك"؟

619
00:32:47,170 --> 00:32:52,407
...لا يمكن أن تظني بأن الأمر
.بهذه البساطة

620
00:32:53,942 --> 00:32:56,944
.ذلك كان مخيفا بحق

621
00:32:56,979 --> 00:32:58,980
ماذ إذا، هل لديك كل
شيء تحتاجينه الآن؟

622
00:32:59,014 --> 00:33:00,548
.لا

623
00:33:00,582 --> 00:33:02,417
.ليس لدينا أهم شيء في التركيبة

624
00:33:02,451 --> 00:33:03,684
.إذا أحضريه

625
00:33:03,719 --> 00:33:06,854
.ليس الأمر بيدكَ... أو بيدي

626
00:33:06,889 --> 00:33:09,590
بيد من إذا؟

627
00:33:14,162 --> 00:33:15,530
.لا

628
00:33:39,922 --> 00:33:41,923
.اللعنة

629
00:33:46,395 --> 00:33:47,528
...ما هذا

630
00:33:58,068 --> 00:33:59,535
.يا رجل

631
00:34:00,737 --> 00:34:02,905
.يا إلهي، إنه حقيقي

632
00:34:11,916 --> 00:34:13,783
."ذلك "نايت

633
00:34:13,817 --> 00:34:15,285
."لا أصدق هذا. لقد قتل "نايت

634
00:34:15,319 --> 00:34:16,719
لماذا استدعيته مرة أخرى؟

635
00:34:16,754 --> 00:34:17,887
.لم أفعل

636
00:34:17,922 --> 00:34:19,122
...لقد قتل الرجل للتوّ

637
00:34:19,156 --> 00:34:20,123
.بعدما هدد عائلتك

638
00:34:20,157 --> 00:34:21,391
."لقد كنت مع "سارة" و"ديفيد

639
00:34:21,425 --> 00:34:23,793
.لقد قلت بأنكَ صليتَ من أجل هذا الشيء

640
00:34:23,827 --> 00:34:25,128
.أنظر، الـ "غولم" حارس

641
00:34:25,162 --> 00:34:26,529
.ليس مرتزقة

642
00:34:26,564 --> 00:34:28,398
.أنا لم أُصَلِّ لكي يقتل أحدهم

643
00:34:28,432 --> 00:34:30,533
."لقد صليت فقط ليحمي "ديفيد

644
00:34:30,568 --> 00:34:32,368
هذا كل شيء، أفهمت؟ -
إلى متى؟ -

645
00:34:32,403 --> 00:34:35,104
لم أكن دقيقا، لقد صليت فقط،
.هذا كل شيء

646
00:34:35,139 --> 00:34:36,506
إذا هذا الشيء سيواصل قتل

647
00:34:36,540 --> 00:34:38,541
.كل أحد يهدد "ديفيد" لأي سبب

648
00:34:38,576 --> 00:34:40,243
.كلما شعر "ديفيد" بالخطر

649
00:34:40,277 --> 00:34:41,778
لا أحب أن أكون الشخص
.التالي الذي يغضبه

650
00:34:41,812 --> 00:34:43,246
هذا الفتى سيترك خلفه سلسلة من الجثث

651
00:34:43,280 --> 00:34:45,782
.مع شيء يحميه مثل هذا

652
00:34:45,816 --> 00:34:47,817
.من الأفضل أن نجد هذا الشيء

653
00:34:47,852 --> 00:34:51,221
وحتى نفعل، يجب أن نسحب
."الشرطة من منزل "سارة

654
00:34:51,255 --> 00:34:53,389
.سيكونون في خطر لو ظهر مرة أخرى

655
00:34:53,424 --> 00:34:57,994
حسنا، لو فعل، هل لديك
صلاة للتخلص منه؟

656
00:34:58,028 --> 00:34:59,996
.أحتاج إلى اللفافة

657
00:35:04,834 --> 00:35:06,301
.شكرا لقدومكِ

658
00:35:06,336 --> 00:35:08,837
.لا بد أنكِ تركتِ انطباعا قويّا لديه

659
00:35:11,808 --> 00:35:13,909
."مرحبا "ديفيد

660
00:35:13,943 --> 00:35:14,943
.مرحبا

661
00:35:14,978 --> 00:35:17,679
لا، المزيد من الوحوش، أليس كذلك؟

662
00:35:21,417 --> 00:35:25,020
حسنا، سنرى ما يمكننا
.فعله بخصوص ذلك

663
00:35:26,990 --> 00:35:29,358
"من أجل نوقف الـ "غولم
."يجب أن نكتب "شم

664
00:35:29,392 --> 00:35:31,193
لا أعلم ما ذاك، لكن إن
كان ذلك ما يتطلبه الأمر،

665
00:35:31,227 --> 00:35:33,362
.فأكتب واحدا -
."يعني "اسم الرب -

666
00:35:33,396 --> 00:35:36,798
."يجب أن تضع الـ "شم" في فم الـ" غولم

667
00:35:36,833 --> 00:35:38,734
لسوء الحظ، لا يوجد شيء في النص

668
00:35:38,768 --> 00:35:40,269
.عن كيفية إحضار الـ "غولم" إلي

669
00:35:40,303 --> 00:35:43,405
لا يمكن أن نضع مذكرة
.بحث عن بقعة وحل

670
00:35:45,941 --> 00:35:47,675
."الـ "غولم" هو حامي "ديفيد

671
00:35:47,709 --> 00:35:49,577
يفترض به أن يظهر
.ليدمر أي شخص يهدده

672
00:35:49,611 --> 00:35:51,312
هل تود تهديد الطفل؟

673
00:35:51,346 --> 00:35:53,981
لا، لا أرغب بذلك،
لكن هل هناك خيار آخر؟

674
00:35:54,016 --> 00:35:56,217
.سأقوم بذلك

675
00:35:56,251 --> 00:35:58,419
.الـ "غولم" هو مسؤوليتي

676
00:35:58,453 --> 00:36:01,589
لا، أنت عليك أن تتكفل
.بوضع الـ"شم" في فمه

677
00:36:01,623 --> 00:36:03,124
.حسنا، تعال معي

678
00:36:08,530 --> 00:36:09,930
.لا يمكنكِ أن تحركيه بتلك الطريقة

679
00:36:09,965 --> 00:36:11,365
ذلك ما يتوجب على الأشخاص
.الطيبين فعله

680
00:36:11,366 --> 00:36:13,100
.وإلا يفوز الوحش

681
00:36:13,135 --> 00:36:15,336
.يجب أن تشتتهم

682
00:36:15,370 --> 00:36:17,838
...وعندما لا يتوقعون ضربتك

683
00:36:19,141 --> 00:36:21,509
.تقضي عليهم

684
00:36:23,612 --> 00:36:26,914
انتظر قليلا، يجب أن أجيب
.على هذا يا صديقي

685
00:36:26,948 --> 00:36:29,150
."مرحبا "نيك

686
00:36:29,184 --> 00:36:32,253
نعم، فقط جالسة هنا
."على الأريكة مع "ديفيد

687
00:36:32,287 --> 00:36:34,989
صحيح؟

688
00:36:35,023 --> 00:36:38,225
.غير ممكن

689
00:36:38,260 --> 00:36:40,394
.حسنا، فهمت

690
00:36:40,429 --> 00:36:42,330
.المحققان عائدان إلى هنا

691
00:36:42,364 --> 00:36:43,864
ماذا قالا؟

692
00:36:43,899 --> 00:36:46,000
.أرادا مني البقاء هنا إلى حين عودتهما

693
00:37:03,984 --> 00:37:05,751
هل أنت متأكد أنه يمكنكَ تولي الأمر؟

694
00:37:05,786 --> 00:37:08,521
.لا أعلم، الفتى عانى الأمرين

695
00:37:08,555 --> 00:37:10,256
.إذا لم يشعر بالتهديد فلن يظهر

696
00:37:10,290 --> 00:37:11,757
.أنا قلق على شقيقتي

697
00:37:11,792 --> 00:37:13,226
.هي لا تصدق أيا من هذا

698
00:37:13,260 --> 00:37:14,694
.إذا كلما علمت أقل كلما كان أفضل

699
00:37:14,728 --> 00:37:17,296
.فلنقم بهذا

700
00:37:28,475 --> 00:37:30,843
هل إعتقلتم "نايت"؟

701
00:37:32,713 --> 00:37:34,246
."لا تقلقي حيال "نايت

702
00:37:34,281 --> 00:37:35,514
.لقد تم التعامل معه

703
00:37:35,549 --> 00:37:38,284
أين "بين"؟ -
.إنه في الخارج -

704
00:37:38,318 --> 00:37:41,287
"نريد أن نتكلم مع "ديفيد
.بخصوص ما حصل

705
00:37:41,321 --> 00:37:43,923
.وأنا أريد التكلم معكِ

706
00:37:43,957 --> 00:37:46,726
.حسنا

707
00:37:46,760 --> 00:37:48,928
."ديفيد"

708
00:37:48,962 --> 00:37:53,065
عمك خارج البيت
وهو يريد التحدث معك. اتفقنا؟

709
00:37:53,100 --> 00:37:56,002
.حسنا

710
00:37:56,036 --> 00:37:58,104
.لا بأس، سآتي معك

711
00:37:58,138 --> 00:38:00,373
.هيا بنا

712
00:38:10,584 --> 00:38:11,584
هل هو ميت؟

713
00:38:11,585 --> 00:38:12,618
.نعم

714
00:38:12,653 --> 00:38:14,487
.هذا لا يصدق

715
00:38:14,521 --> 00:38:17,256
لماذا لا تجلسين،
وسوف نتحدث عن الأمر؟

716
00:38:17,291 --> 00:38:19,825
.طيب

717
00:38:24,565 --> 00:38:26,832
."مرحبا عم "بين

718
00:38:26,867 --> 00:38:29,802
.لا تنسى هذه

719
00:38:36,376 --> 00:38:38,277
أنت تعلم كم أحبك، أليس كذلك؟

720
00:38:38,312 --> 00:38:41,314
.نعم -
.نعم -

721
00:38:41,348 --> 00:38:45,651
وأنت تعلم أني لن أقوم
.بأي شيء قد يؤذيك

722
00:38:45,686 --> 00:38:47,687
.نعم

723
00:38:47,721 --> 00:38:50,356
.أنا آسف جدا

724
00:38:50,390 --> 00:38:52,458
.لكن هذا يجب أن يحدث

725
00:38:52,493 --> 00:38:54,260
ماذا تعني؟

726
00:39:00,934 --> 00:39:03,402
..."ديفيد"

727
00:39:06,373 --> 00:39:10,810
ما خطبك؟ لماذا كذبتَ على الجميع؟

728
00:39:15,582 --> 00:39:17,750
.استمع إليّ

729
00:39:18,984 --> 00:39:22,887
سيتوجب علي الآن اعتقالكَ
.وأخذك إلى السجن

730
00:39:22,922 --> 00:39:25,557
.ولا يمكنك اللعب باللعب في السجن

731
00:39:25,591 --> 00:39:27,859
.هيا بنا -
.لا -

732
00:39:27,893 --> 00:39:30,028
."عم "بين -
.توقف لن ينجح الأمر -

733
00:39:30,062 --> 00:39:31,196
.توقف -
.لا. لا، لا تفعل -

734
00:39:31,230 --> 00:39:33,031
.تفضل -
.شكرا -

735
00:39:33,065 --> 00:39:35,133
.توقف، دعني أذهب

736
00:39:35,167 --> 00:39:37,068
ما هذا الذي يفعله؟ -
.أرجوكِ لا -

737
00:39:37,103 --> 00:39:39,404
ما الذي يحصل؟ -
.توقف -

738
00:39:39,438 --> 00:39:40,939
.أنتَ تؤلمني -
.يجب عليكِ أن تثقي بنا -

739
00:39:40,973 --> 00:39:43,675
.لا، ابني في الخارج. دعني أذهب

740
00:39:43,709 --> 00:39:45,643
.دعني وشأني

741
00:39:45,678 --> 00:39:47,045
لماذا تفعل هذا؟

742
00:39:47,079 --> 00:39:48,346
...يمكنك أن توقف كل هذا لو

743
00:39:48,380 --> 00:39:49,314
.أخبرتني بما فعلته

744
00:39:49,348 --> 00:39:50,348
."نيك"

745
00:39:52,818 --> 00:39:54,252
."يا إلهي، "ديفيد

746
00:39:54,286 --> 00:39:55,286
."الـ" شم

747
00:39:55,287 --> 00:39:56,988
.الآن -
.لا -

748
00:39:57,023 --> 00:39:58,623
."عم "بن

749
00:40:01,193 --> 00:40:02,660
."بين- "
.لم تنجح -

750
00:40:09,502 --> 00:40:11,136
."تيريزا"

751
00:40:16,509 --> 00:40:17,642
.لا يمكنني التحرك

752
00:40:19,078 --> 00:40:21,746
.لا تؤذها

753
00:40:23,482 --> 00:40:25,050
.ابتعد عنها -
.لا بأس -

754
00:40:25,084 --> 00:40:28,553
.دعها وشأنها. أتركها

755
00:40:28,587 --> 00:40:29,654
.توقف

756
00:40:32,191 --> 00:40:35,293
.ابتعد

757
00:40:44,503 --> 00:40:46,705
."ديفيد"

758
00:40:46,739 --> 00:40:48,473
.لقد نلتَ منه

759
00:40:52,910 --> 00:40:55,145
.لقد نلتُ منه. نلتُ منه يا أمي

760
00:40:55,179 --> 00:40:57,046
.أعتقد أنك فعلت -
.نلتُ منه -

761
00:40:57,081 --> 00:40:58,715
.نلتُ منه

762
00:40:58,749 --> 00:41:00,516
هل يود أحدكم أن يخبرني
بما حصل هنا؟

763
00:41:00,551 --> 00:41:02,252
.نلتُ منه

764
00:41:02,286 --> 00:41:04,554
نلتُ منه. أليس كذلك؟

765
00:41:04,588 --> 00:41:07,590
.هذه آخر مرة أصرخ فيها على صبي

766
00:41:11,695 --> 00:41:14,163
.إذا الـ "غولم" كان استجابة لصلاة

767
00:41:14,198 --> 00:41:16,666
.صلاة قوية جدا

768
00:41:16,700 --> 00:41:18,735
ذلك أمر جلل، ألا تظن ذلك؟

769
00:41:18,769 --> 00:41:19,969
أعني، ربما يجب على أحد

770
00:41:20,004 --> 00:41:21,838
.أن يخبر الناس عن هذا

771
00:41:21,872 --> 00:41:23,039
نعم، لقد حاولت إخبار
.الناس في كثير من الأحيان

772
00:41:23,073 --> 00:41:24,574
.أنظري إلى ماذا أوصلني ذلك

773
00:41:24,608 --> 00:41:26,442
لو لم ينقلب "ديفيد" على حاميه،

774
00:41:26,477 --> 00:41:28,111
.لما كنا نتكلم الآن

775
00:41:29,913 --> 00:41:32,382
.سأفتح أنا

776
00:41:32,416 --> 00:41:33,817
كونكِ غريم لم يساعد؟

777
00:41:33,851 --> 00:41:36,352
.ذلك الشيء لم يكن فيسن

778
00:41:39,590 --> 00:41:42,125
.لا، استمع إلينا

779
00:41:42,159 --> 00:41:44,294
.وبعدها يمكنكَ التكلم

780
00:41:44,328 --> 00:41:47,397
.لقد عرفنا تماما ما فعلته "أداليند" بكَ

781
00:41:47,431 --> 00:41:48,831
نعم، لقد وجدنا طريقة

782
00:41:48,866 --> 00:41:51,301
.لإعادتكَ إلى سابق عهدكَ

783
00:41:51,335 --> 00:41:54,971
.إنها تعويذة...، لكنها معقدة

784
00:41:59,877 --> 00:42:01,311
ما هو مقدار التعقيد؟

785
00:42:01,345 --> 00:42:03,846
هناك مركب رئيسي ناقص،

786
00:42:03,881 --> 00:42:05,982
.وأنت لن يعجبك ما هو

787
00:42:06,016 --> 00:42:08,618
ما هو؟

788
00:42:08,652 --> 00:42:10,486
.هي

789
00:42:17,661 --> 00:42:18,509
ماذا؟

790
00:42:18,559 --> 00:42:22,851
<font color=#40bfff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#FFA500>SubZaki</font>
<font color=#40bfff>zaka004@gmail.com</font>

