1
00:00:37,910 --> 00:00:40,115
<b>توقف توقف ×
×><ASH><×</b>

2
00:00:43,053 --> 00:00:46,034
<b>هل انحرفت سيارتك عن الطريق ؟  - ×
لا ليس كذلك - ×
×><ASH><×</b>

3
00:00:46,355 --> 00:00:47,517
<b>لقد كنت مدفونة ×
×><ASH><×</b>

4
00:00:48,232 --> 00:00:48,983
<b>مدفونة ×
×><ASH><×</b>

5
00:00:49,254 --> 00:00:52,233
<b>هناك - ×
آلي اتصلي بالطواريء - ×
><×ASH×><</b>

6
00:00:53,863 --> 00:00:55,211
<b>لا تقترب  - ×
على رسلك - ×
×><ASH><×</b>

7
00:00:55,785 --> 00:00:58,615
<b>على رسلك أردت أن أساعدك في دخول السيارة  ...... السيارة دافئة ×
×><ASH><×</b>

8
00:00:59,356 --> 00:01:00,143
<b>ما إسمك ؟×
×><ASH><×</b>

9
00:01:01,272 --> 00:01:04,118
<b>لا أدري  - ×
انتي في مصدومة - ×
×><ASH><×</b>

10
00:01:04,850 --> 00:01:05,949
<b>ستتذكرين بعد قليل من الوقت ×
×><ASH><×</b>

11
00:01:06,468 --> 00:01:07,775
<b>ليس هناك وقت ×
×><ASH><×</b>

12
00:01:12,205 --> 00:01:14,141
<b>هناك قنبلة  -×
ماذا - ×
×><ASH><×</b>

13
00:01:14,451 --> 00:01:16,380
<b>هناك قنبلة على متن سفينة تابعة للبحرية ×
×><ASH><×</b>

14
00:01:17,263 --> 00:01:18,591
<b>سنموت ×
×><ASH><×</b>

15
00:01:19,021 --> 00:01:20,720
<b>هناك اناس ستموت ×
×><ASH><×</b>

16
00:01:22,485 --> 00:01:56,200
<b>×ترجمة أبو شـديـد ×
×أرجو أن تنال إعجابكم ×
×><ASH><×</b>

17
00:02:00,742 --> 00:02:01,749
<b>" التقرير الزراعة لامريكا "
×><ASH><×</b>

18
00:02:02,303 --> 00:02:07,556
<b>"امريكا تملك أفضل خطة طويلة الزمن في المجال الزراعي "
×><ASH><×</b>

19
00:02:08,318 --> 00:02:11,097
<b>جيبز  -
رئيس استيقظ -
×><ASH><×</b>

20
00:02:15,509 --> 00:02:20,317
<b>إنها الخامسة صباحا  هذا ما حصلت عليه من نوم  ، استيقظت
×><ASH><×</b>

21
00:02:20,444 --> 00:02:24,890
<b>هل انت في المكتب ؟ -
نعم لقد احترق البويلر في الشقة
×><ASH><×</b>

22
00:02:25,895 --> 00:02:29,135
<b>فضرب مولد الكهرباء لذا ليس لدينا كهرباء أو حرارة لمدة شهر
×><ASH><×</b>

23
00:02:29,590 --> 00:02:33,387
<b>هل استغرقت في النوم وأنت تعمل في قاربك -
ولماذا تقول ذلك دينوزو -
×><ASH><×</b>

24
00:02:33,898 --> 00:02:40,409
<b>رئيس عندما سمعت تقرير الزراعة وأنت تملك تلفزيون وأعلم أنه في بدرومك
×><ASH><×</b>

25
00:02:46,109 --> 00:02:47,265
<b>ماذا لديك دينوزو ؟
×><ASH><×</b>

26
00:02:47,597 --> 00:02:49,833
<b>سـائق وجد جاين دو في حديقة روك كريك
×><ASH><×</b>

27
00:02:50,367 --> 00:02:53,398
<b>وتدعي أنها أخرجت نفسها من القبر لا هوية شخصية لها  واضف هذا
×><ASH><×</b>

28
00:02:53,940 --> 00:02:58,064
<b>لا تستطيع تذكر اسمها ؟ -
نعم ، وكيف عرفت -
×><ASH><×</b>

29
00:02:58,427 --> 00:03:02,560
<b>انها على قيد الحياة وقد أسميتها جاين دو ، وهذه الاشارة الأولى
×><ASH><×</b>

30
00:03:03,227 --> 00:03:04,634
<b>نعم هذا صحيح
×><ASH><×</b>

31
00:03:04,955 --> 00:03:10,128
<b>حسنا غريب انها لا تملك هوية شخصية اذن هي في الملابس الرسمية
×><ASH><×</b>

32
00:03:11,345 --> 00:03:15,578
<b>لم تكن كذلك ، ولماذا الشرطة طلبت مكتبنا ليحقق قل لي -</b>

33
00:03:20,405 --> 00:03:23,447
<b>لقد قالت لهم أن هناك قنبلة في أحد سفن البحرية -
وفي مستشفى -</b>

34
00:03:23,448 --> 00:03:27,851
<b>مستشفى جورج تاون -
خذ كايت معك وسأتصل مع داكي -</b>

35
00:03:28,516 --> 00:03:30,159
<b>سأقابلك خارج المكاتب بعد 20 دقيقة
×><ASH><×</b>

36
00:03:30,499 --> 00:03:37,618
<b>حسـنا ، اسمع ، منذ ، آه ، انت تعلم  أنك طوال الليل تعمل على قاربك -
لا يمكنك المكوث في بيتي ، هل تتذكر المرة الماضية -
×><ASH><×</b>

37
00:03:38,507 --> 00:03:55,437
<b>×ترجمة أبو شـديـد ×
×أرجو أن تنال إعجابكم ×
×><ASH><×
" صلي قبل أن يصلى عليك   "</b>

38
00:03:55,468 --> 00:03:59,734
<b>انها ليست حفرة عميقة -
يبدو أنه حفر قبرها على عجلة -
×><ASH><×</b>

39
00:04:00,095 --> 00:04:02,516
<b>هل تعلم لماذا القبور ذات 6 أقدام عمق ؟ -
أعلم هذا -
×><ASH><×</b>

40
00:04:02,843 --> 00:04:10,180
<b>ال6 أقدام هي أقل عمق لكي لا تتفاعل رائحة الجثة المتحللة مع الحيوانات البرية
×><ASH><×</b>

41
00:04:11,345 --> 00:04:12,532
<b>بالطبع هناك استثناءات
×><ASH><×</b>

42
00:04:12,902 --> 00:04:15,722
<b>الدب القطبي يمكنه شم الرائحة-
داكي قلت لك أعلم -
×><ASH><×</b>

43
00:04:17,272 --> 00:04:19,475
<b>آسف -
لا آثار -
×><ASH><×</b>

44
00:04:19,827 --> 00:04:23,766
<b>الذي دفنها ركن سيارته على الشارع ومشى طويلا حتى يصل الى هذه المنطقة
×><ASH><×</b>

45
00:04:24,216 --> 00:04:28,280
<b>والمراقبة ليلا تكون ساعة بساعة كان على الحراس أن ينتبهو أن هناك سيارة على الطريق
×><ASH><×</b>

46
00:04:28,522 --> 00:04:30,576
<b>حسنا يبدو أنه قبر ليس بعميق كثيرا
×><ASH><×</b>

47
00:04:30,825 --> 00:04:32,297
<b>كان عليه دفنها بسرعة
×><ASH><×</b>

48
00:04:34,796 --> 00:04:37,520
<b>أوكي  هيا لنبدأ العمل
×><ASH><×</b>

49
00:04:37,692 --> 00:04:38,913
<b>لا أملك جثة
×><ASH><×</b>

50
00:04:39,896 --> 00:04:41,253
<b>إذهب وجد واحدة
×><ASH><×</b>

51
00:04:41,500 --> 00:04:42,980
<b>هنا -
بالتأكيد -
×><ASH><×</b>

52
00:04:43,632 --> 00:04:45,736
<b>كم من القضايا واجهناها فيها ضحيتين
×><ASH><×</b>

53
00:04:46,919 --> 00:04:48,084
<b>صحيح جيثرو
×><ASH><×</b>

54
00:04:51,572 --> 00:04:53,493
<b>هذا مكر رئيس  -
وأين المكر -
×><ASH><×</b>

55
00:04:54,856 --> 00:04:58,012
<b>جعل داكي يذهب لكي لا يزعجنا بقصصه
×><ASH><×</b>

56
00:05:00,539 --> 00:05:02,236
<b>من الأفضل أن أرجع الى العمل
×><ASH><×</b>

57
00:05:06,544 --> 00:05:09,539
<b>ان فقدان ذاكرتها يرجع الى أسباب عدة
×><ASH><×</b>

58
00:05:09,840 --> 00:05:12,835
<b>انها تعاني من ضربة سكين على جمجمتها
×><ASH><×</b>

59
00:05:13,156 --> 00:05:16,372
<b>مما أدى الى نزيف حاد في الجمجمة -
ماذا نزيف  -
×><ASH><×</b>

60
00:05:16,517 --> 00:05:22,030
<b>أنا آسـف ثقب صغير في أعلى جفن العين وإنها تكون من الاكسجين
×><ASH><×</b>

61
00:05:24,133 --> 00:05:26,177
<b>كانت على وشك الاختناق في ذلك القبر
×><ASH><×</b>

62
00:05:27,008 --> 00:05:27,893
<b>قريبة جدا
×><ASH><×</b>

63
00:05:28,260 --> 00:05:30,338
<b>واذا كان ليس هناك تأثير للصدمة
×><ASH><×</b>

64
00:05:30,789 --> 00:05:34,617
<b>أنا أعتقد أنه يمكن أنها أثرت على عاطفتها من كونها دفنت حية
×><ASH><×</b>

65
00:05:34,998 --> 00:05:36,410
<b>هذا أنا مصدومة
×><ASH><×</b>

66
00:05:36,680 --> 00:05:37,972
<b>انها احد مخاوفنا
×><ASH><×</b>

67
00:05:38,292 --> 00:05:40,747
<b>بالاضافة الى مهاجمتنا من قبل حيوان مفترس
×><ASH><×</b>

68
00:05:41,630 --> 00:05:43,568
<b>لم يكن في بالي -
حسنا -
×><ASH><×</b>

69
00:05:43,889 --> 00:05:46,576
<b>ليس حقيقيا أنت تعلمين
×><ASH><×</b>

70
00:05:47,105 --> 00:05:50,102
<b>يونج توصل الى هذا وذلك بانه قال أن تعاملنا مع الخوف من قبل جينات
"كارل يونج : أول من أسس علم التحليل النفسي "
×><ASH><×</b>

71
00:05:50,939 --> 00:05:53,850
<b>ويمكن الاستدلال عليها من الرائحة أو صوت
"كارل يونج : أول من أسس علم التحليل النفسي "
×><ASH><×</b>

72
00:05:54,374 --> 00:06:00,390
<b>لن أنسـى رحلتي الأولى الى أفريقيا كانت هناك لحظات -
هل يمكنك عمل شـيء للدكتورة ميرالد
×><ASH><×</b>

73
00:06:00,752 --> 00:06:03,449
<b>ميرالد لا أعتقد ذلك
×><ASH><×</b>

74
00:06:03,699 --> 00:06:04,495
<b>فقط أتسـائل
×><ASH><×</b>

75
00:06:05,072 --> 00:06:11,777
<b>متى تستطيع استعادة ذاكرتها -
يمكن أن تستعيدها بسرعة أو ببطء وقد يأخذ أياما أو أسابيع  أو شهور -
×><ASH><×</b>

76
00:06:12,279 --> 00:06:15,611
<b>أو يمكن أن ذاكرتها لن تعود مجددا
×><ASH><×</b>

77
00:06:16,021 --> 00:06:17,031
<b>الى أين يأخذوها
×><ASH><×</b>

78
00:06:17,423 --> 00:06:19,693
<b>لعمل فحص عند استشاري الاعصاب
×><ASH><×</b>

79
00:06:28,777 --> 00:06:34,928
<b>لا أريد أن تضعي صورتها على التلفزيون ، لأني أريد لمن فعل هذا أن يبقى معتقدا أنها ميتة
×><ASH><×</b>

80
00:06:36,715 --> 00:06:41,166
<b>لا  كايت لا لأن أولويتنا العثور على القنبلة
×><ASH><×</b>

81
00:06:42,954 --> 00:06:45,017
<b>إنها متخلفة -
تتكلم عن كايت وجاين دو -
×><ASH><×</b>

82
00:06:45,198 --> 00:06:47,578
<b>نعم ، ولم تستجوبها حتى الآن
×><ASH><×</b>

83
00:06:48,596 --> 00:06:52,322
<b>" تقول كايت " ان عيناها تطلب المساعدة
×><ASH><×</b>

84
00:06:52,827 --> 00:06:53,999
<b>أحب المرأة في هذه النظرة
×><ASH><×</b>

85
00:06:54,350 --> 00:06:55,482
<b>لم أجد جثة
×><ASH><×</b>

86
00:06:56,123 --> 00:06:58,898
<b>آسف على ذلك -
كيف عملكم  -
×><ASH><×</b>

87
00:06:59,660 --> 00:07:01,059
<b>وجدنا سهمين
×><ASH><×</b>

88
00:07:04,903 --> 00:07:08,601
<b>نعم هذا سهم ولكن الآخر ناب سمك القرش
×><ASH><×</b>

89
00:07:09,092 --> 00:07:11,045
<b>وعمره الكثير من السنين
×><ASH><×</b>

90
00:07:11,426 --> 00:07:12,331
<b>انه حديث
×><ASH><×</b>

91
00:07:12,777 --> 00:07:16,074
<b>نعم ،من صفات الحيوانات المتحجرة أن تكون سوداء ومتحجرة
×><ASH><×</b>

92
00:07:16,384 --> 00:07:18,166
<b>وكيف وصل ناب القرش الى حديقة روك ؟
×><ASH><×</b>

93
00:07:18,406 --> 00:07:25,192
<b>الهنود الحمر الكولومبيين ، إما أنهم حصلو عليه على شاطيئهم وعملو حفلة لذلك
×><ASH><×</b>

94
00:07:25,605 --> 00:07:27,244
<b>ARPA  يجب أن نخبر ال
"جمعية المحافظة على الحدائق في أمريكا "
×><ASH><×</b>

95
00:07:27,354 --> 00:07:28,556
<b>بعد انتهائنا من هذا العمل
×><ASH><×</b>

96
00:07:28,865 --> 00:07:34,645
<b>جيبز ، ان مثل هذا الناب سيدفعون عليها 25000 دولار -
مكان الحادثة أولا داكي -
×><ASH><×</b>

97
00:07:34,975 --> 00:07:39,163
<b>كنت أفكر هل هذا الناب والسهم كانا مدفونان قبل جاين
×><ASH><×</b>

98
00:07:40,306 --> 00:07:41,310
<b>لا عليك
×><ASH><×</b>

99
00:07:41,670 --> 00:07:48,521
<b>أليس من المثير أن تكون جاين دويز من غير علمها تدفن
×><ASH><×</b>

100
00:07:49,072 --> 00:07:51,023
<b>لقد حصلت معي مرة هل تذكر
×><ASH><×</b>

101
00:07:51,616 --> 00:07:52,657
<b>في عام 68
×><ASH><×</b>

102
00:07:52,998 --> 00:07:55,469
<b>أو 67 ليس مهما
×><ASH><×</b>

103
00:07:58,480 --> 00:08:00,061
<b>أقدر لك سماحك لي
×><ASH><×</b>

104
00:08:00,510 --> 00:08:02,524
<b>وأريد أن أعرف من أنا
×><ASH><×</b>

105
00:08:04,119 --> 00:08:05,620
<b>سأحتاج الى ملابسك
×><ASH><×</b>

106
00:08:06,192 --> 00:08:07,239
<b>ملابسي
×><ASH><×</b>

107
00:08:07,787 --> 00:08:12,848
<b>اذا كنتي قريبة من المتفجرات ، المكتب سيجد أدلة شرعية
×><ASH><×</b>

108
00:08:13,298 --> 00:08:14,636
<b>بالطبع
×><ASH><×</b>

109
00:08:15,797 --> 00:08:17,213
<b>هل لي بيدك اليمنى
×><ASH><×</b>

110
00:08:21,146 --> 00:08:22,809
<b>أظن أني تعرضت لهذا من قبل
×><ASH><×</b>

111
00:08:23,069 --> 00:08:24,874
<b>اذا كذلك هذه اخبار جيدة
×><ASH><×</b>

112
00:08:25,094 --> 00:08:26,674
<b>ستكونين بقاعدة بيانات أحدهم
×><ASH><×</b>

113
00:08:27,193 --> 00:08:30,439
<b>قائمة الارهاب للاف بي آي -
يجب عليكي أن تتوقفي التفكير هكذا -
×><ASH><×</b>

114
00:08:30,731 --> 00:08:35,370
<b>كيف سـأفكر اذا أنا من وضعت القنبلة في السفينة ؟
×><ASH><×</b>

115
00:08:35,561 --> 00:08:36,938
<b>هل تتذكرين أين وضعتها ؟
×><ASH><×</b>

116
00:08:37,338 --> 00:08:39,180
<b>لا ولكني متأكدة أنها هناك
×><ASH><×</b>

117
00:08:39,632 --> 00:08:42,337
<b>حسنـا أن تعرفي مكانها لا يعني انك وضعتها هناك</b>

118
00:08:42,658 --> 00:08:43,648
<b>أليس كذلك
×><ASH><×</b>

119
00:08:45,048 --> 00:08:46,607
<b>افترض لا
×><ASH><×</b>

120
00:08:46,608 --> 00:09:01,313
<b>×ترجمة أبو شـديـد ×
×أرجو أن تنال إعجابكم ×
×><ASH><×
"أقم صلاتك "</b>

121
00:09:03,713 --> 00:09:04,950
<b>ماذا هناك ؟
×><ASH><×</b>

122
00:09:06,104 --> 00:09:09,306
<b>أتذكر وجودي في الكنيسة
×><ASH><×</b>

123
00:09:09,554 --> 00:09:13,869
<b>ما اسم الكنيسة ؟-
لا أدري -
×><ASH><×</b>

124
00:09:20,606 --> 00:09:25,567
<b>لقد وجدنا رصاصة عيار 4075 موجودة في عظم الفخذ
×><ASH><×</b>

125
00:09:26,038 --> 00:09:30,122
<b>منذ ذلك الوقت وال4075 عيار فرسان الخيالة  في بنادقهم منذ سنة 1873
×><ASH><×</b>

126
00:09:30,507 --> 00:09:32,019
<b>كان من التقارب أن نعمل به
×><ASH><×</b>

127
00:09:33,116 --> 00:09:39,741
<b>بالتحدث عن التاريخ ، لنا نعمل مع بعضنا لسنتين ، وليس لي فكرة أين تعيش
×><ASH><×</b>

128
00:09:40,442 --> 00:09:44,207
<b>حسنـا أرغب بحفظ هذا الأمر توني -
حسـنا -
×><ASH><×</b>

129
00:09:50,080 --> 00:09:51,698
<b>حسـنا مرحبا
×><ASH><×</b>

130
00:09:52,013 --> 00:09:53,400
<b>آها أثر قديم آخر
×><ASH><×</b>

131
00:09:54,722 --> 00:09:57,395
<b>الا ان كان الكولومبيين القدماء من استخدمه
×><ASH><×</b>

132
00:09:57,708 --> 00:10:00,813
<b>×ترجمة أبو شـديـد ×
×أرجو أن تنال إعجابكم ×
×><ASH><×
"أقم صلاتك "</b>

133
00:10:02,587 --> 00:10:06,915
<b>افترض انك تريدني أن أرى ما نوع القفل الذي يفتحه -
هل ترينني أشـبه دينوزو -
×><ASH><×</b>

134
00:10:07,267 --> 00:10:13,427
<b>ليس جميلا رئيس أتا أستطيع فتح الاقفال  -
هل رأيت أحدهم ؟ خاصتي القفل مخيف من القرن ال18 فرنسي -
×><ASH><×</b>

135
00:10:13,812 --> 00:10:14,823
<b>هل لديكي قفل ؟
×><ASH><×</b>

136
00:10:15,051 --> 00:10:17,529
<b>انها معلومات أكثر من اللازم آبي
×><ASH><×</b>

137
00:10:17,713 --> 00:10:19,242
<b>وليس كافيا لهذا المفتاح
×><ASH><×</b>

138
00:10:19,473 --> 00:10:24,243
<b>، المفتاح مفتاح مغناطيسي  بدل الشقوق هناك مقاومة المغناطيس لتقوم بمغنطة الابر
×><ASH><×</b>

139
00:10:24,686 --> 00:10:28,271
<b>غرفة فندق -
ممكن ولكنه يمكن أن يكون أي قفل عالي الحماية -
×><ASH><×</b>

140
00:10:28,634 --> 00:10:32,387
<b>ليس هناك شعار أو رقم متسلسل  ولكن المفتاح الممغنط كبصمة الاصبع
×><ASH><×</b>

141
00:10:32,848 --> 00:10:36,278
<b>لذا فهو سيقودني الى الشركة التي صنعت المفتاح
×><ASH><×</b>

142
00:10:36,579 --> 00:10:45,915
<b>المستشفى اتصل ،لا أثر للاغتصاب أي شـيء على بصماتها أو ملابسهـا -
لا شـيء منها ولكن اختبار الغاز سيعطينا شـيئا -
×><ASH><×</b>

143
00:10:46,416 --> 00:10:47,559
<b>كيف كان الاستجواب ؟
×><ASH><×</b>

144
00:10:49,004 --> 00:10:50,223
<b>انها حزينة جيبز
×><ASH><×</b>

145
00:10:50,547 --> 00:10:53,490
<b>انها تحاول أن تتذكر وهي تريد بحق المساعدة
×><ASH><×</b>

146
00:10:53,771 --> 00:10:55,894
<b>أنا سعيد لهذا ولكن هل تذكرت شـيئا
×><ASH><×</b>

147
00:10:56,140 --> 00:10:59,797
<b>لقد تذكرت أنها قد قامت بفحص البصمات قبل -
الارهاب -
×><ASH><×</b>

148
00:11:00,929 --> 00:11:03,686
<b>وتذكرت صلاتها في الكنيسة
×><ASH><×</b>

149
00:11:03,907 --> 00:11:09,217
<b>انها ليست من نوع الارهاب توني -
آها وهل تعتقدين أنها تفكر مثل إيما ثومبسون أو أنجلينا جولي ؟
×><ASH><×</b>

150
00:11:10,893 --> 00:11:13,691
<b>لدينا شـيء هنا -
ما هوا هذا الشـيء آبي -</b>

151
00:11:15,444 --> 00:11:16,567
<b>آبي
×><ASH><×</b>

152
00:11:17,278 --> 00:11:18,752
<b>أوكي
×><ASH><×</b>

153
00:11:19,343 --> 00:11:21,352
<b>هذا الشـيء انه إيريثريتول
×><ASH><×</b>

154
00:11:21,725 --> 00:11:25,884
<b>انه يسـتخدم في المواد ذات الكربوهيدرات القليلة وهذه المادة تريميثلين
تريميثلين: تستخدم في السكرين
×><ASH><×</b>

155
00:11:26,374 --> 00:11:30,355
<b>وهذه وجدت على الانبوب البلوميستر  ، وتستعمل في انابيب الذبحة الصدرية واغراض دوائية
×><ASH><×</b>

156
00:11:30,769 --> 00:11:34,302
<b>وهذا جليكول وجليكول يستخدم في انهاء التجميد
×><ASH><×</b>

157
00:11:34,302 --> 00:11:40,469
<b>ومن هذا نستنتج أنها تستخدم السكرين ، وكانت تلبس البوليستر وتضع مادة منع التجمد في سيارتها وتعاني من ذبحة صدرية
×><ASH><×</b>

158
00:11:40,638 --> 00:11:45,287
<b>أو أنها تقوم بعمل متفجرة أو قنبلة لتعمل ألعاب نارية
×><ASH><×</b>

159
00:11:45,670 --> 00:11:49,491
<b>كل هذه الكيميائيات تستخدم في صنع المتفجرات ذات المدى الكبير
×><ASH><×</b>

160
00:11:55,276 --> 00:12:00,739
<b>لا أدري ما هوا الأسوء أن لا تعرفي من أنتي أو أن تكوني ارهابية
×><ASH><×</b>

161
00:12:01,049 --> 00:12:03,482
<b>الكيميائيات على ملابسك لم تدل على انك ارهابية
×><ASH><×</b>

162
00:12:03,923 --> 00:12:05,606
<b>لقد قلت لك أن لها أستخدامات أخرى
×><ASH><×</b>

163
00:12:07,588 --> 00:12:09,522
<b>قلبي نظيف
×><ASH><×</b>

164
00:12:10,269 --> 00:12:11,684
<b>أنا أكره البوليستر
×><ASH><×</b>

165
00:12:12,537 --> 00:12:15,148
<b>لا أحب المنكهات السكرية -
وكيف عرفتي ذلك -
×><ASH><×</b>

166
00:12:15,489 --> 00:12:16,686
<b>فقط أعرف
×><ASH><×</b>

167
00:12:17,218 --> 00:12:23,276
<b>مثل أني لا أحب الفراولة ولكن أحب التوت البري
×><ASH><×</b>

168
00:12:23,754 --> 00:12:30,889
<b>أنا أعرف ما أحب وماذا لا أحب عميلة تود ، ولكني لا أعرف من أنا ، ماذا أعمل ، أين أعيش -
أوكي -
×><ASH><×</b>

169
00:12:31,341 --> 00:12:34,635
<b>لنقل أن عملك في مجال المتفجرات
×><ASH><×</b>

170
00:12:35,092 --> 00:12:38,313
<b>وهذا العمل يحتاج الى اذن حكومي
×><ASH><×</b>

171
00:12:38,745 --> 00:12:41,430
<b>وماذا لو كنت مفجرة قنابل ؟
×><ASH><×</b>

172
00:12:43,761 --> 00:12:46,321
<b>مفجرة قنابل
×><ASH><×</b>

173
00:12:46,853 --> 00:12:53,383
<b>هذا يعني أن صانعي القنابل في ألمانيا  -
، وكيف لي أن أعرف ؟
يمكن من موقع الوظيفة -
×><ASH><×
×><ASH><×</b>

174
00:12:53,744 --> 00:12:55,185
<b>Sprechen sie deutsch?
ألماني
×><ASH><×</b>

175
00:12:55,903 --> 00:12:56,571
<b>لا
×><ASH><×</b>

176
00:12:56,572 --> 00:12:59,701
<b>حسـنا يمكن أنك عملتي لشركة ألمانية موجودة هنا
×><ASH><×</b>

177
00:13:00,231 --> 00:13:03,432
<b>اذا عملتي في المانيا ستعرفين اللغة
×><ASH><×</b>

178
00:13:04,127 --> 00:13:08,727
<b>هل تدركين ما معنى ذلك -
نعم أني أستطيع زرع قنبلة على ظهر السفينة -</b>

179
00:13:08,968 --> 00:13:12,492
<b>أو أنك تعرفين من هم الاشخاص ،  وحاولو قتلك
×><ASH><×</b>

180
00:13:13,505 --> 00:13:14,582
<b>هل تعتقدين ذلك
×><ASH><×</b>

181
00:13:14,993 --> 00:13:15,913
<b>نعم
×><ASH><×</b>

182
00:13:16,966 --> 00:13:18,755
<b>ولماذا تصدقينني ؟
×><ASH><×</b>

183
00:13:19,003 --> 00:13:20,796
<b>لأنك تحبين التوت البري
×><ASH><×</b>

184
00:13:23,437 --> 00:13:25,884
<b>لا استطيع اخراج مرأة لا تعرف اسمها من الحجز عميل جيبز
×><ASH><×</b>

185
00:13:26,053 --> 00:13:28,307
<b>ما هو رأي مستشار الأعصاب ؟
×><ASH><×</b>

186
00:13:28,921 --> 00:13:35,546
<b>ليسـت خطرة ، ولكنها لا تتذكر من هي اين عاشـت ولا حتى أي شـيء لا أستطيع اعطائها اذن الخروج
×><ASH><×</b>

187
00:13:35,897 --> 00:13:37,129
<b>لا بل تستطيع دكتور
×><ASH><×</b>

188
00:13:37,378 --> 00:13:46,133
<b>أخبريهم مارلين -
إسـمي مارلين آنجالز أقطن في مخرج 620 من شارع نياجرا في الاسكندرية  ولم أعتقد أني سـأتذكر رقم هاتفي -
×><ASH><×</b>

189
00:13:46,576 --> 00:13:47,952
<b>هل تذكرين من دفنك ؟
×><ASH><×</b>

190
00:13:49,344 --> 00:13:51,101
<b>قد تحاول اخفائها
×><ASH><×</b>

191
00:13:51,563 --> 00:13:57,321
<b>أليس كذلك دكتور -
نعم السـبب الذي جعلها تفقد ذاكرتها أنها تعرضت لصدمة قوية -
×><ASH><×</b>

192
00:13:57,793 --> 00:14:01,808
<b>في الحقيقة أتت لدينا حادث من ثلاث ضحايا -
ماذا اذا هاجموكي مرة أخرى -
×><ASH><×</b>

193
00:14:02,279 --> 00:14:04,544
<b>سـتكون في مأمن في بيتي
×><ASH><×</b>

194
00:14:05,019 --> 00:14:08,248
<b>لذا سـتكونين مسـؤولة عنها في حال وقعت على اذن الخروج -
بالطبع -
×><ASH><×</b>

195
00:14:08,669 --> 00:14:14,451
<b>لا زلت أنصح بشدة أن تبقى 24 سـاعة أخرى ولكن بما أنها استعادت ذاكرتها لذا -
شكرا دكتور -
×><ASH><×</b>

196
00:14:14,875 --> 00:14:21,048
<b>صحيح الانسة انجاليز تحتاج الى ملابس ، هل تستطيع تأمين ذلك دكتور -
بالتأكيد لا مشـكلة اتبعيني من فضلك -
×><ASH><×</b>

197
00:14:21,420 --> 00:14:22,805
<b>سـأنضم اليك لاحقا
×><ASH><×</b>

198
00:14:30,172 --> 00:14:33,208
<b>حسنا من هي مارلين أنجاليز
×><ASH><×</b>

199
00:14:34,972 --> 00:14:36,079
<b>كيف عرفت أنها ليست مارلين ؟
×><ASH><×</b>

200
00:14:38,789 --> 00:14:41,471
<b>قريبتي -
هذا جنون -
×><ASH><×</b>

201
00:14:41,861 --> 00:14:47,043
<b>كايت هل تدركين القانون الذي خرقته وذلك باخراجها وانتي تعرفين بأنها تكذب -
وقتها ستكون ذاكرتها قد عادت جيبز -
×><ASH><×</b>

202
00:14:47,442 --> 00:14:51,938
<b>لقد تذكرت مصنع المتفجرات الألماني -
هل تتكلم الالمانية -
كايت : لا -
×><ASH><×</b>

203
00:14:52,329 --> 00:14:58,241
<b>لا ولكني أعتقد أنها عملت المتفجرات لمنشـأة ألمانية هنا -
أو جماعة ألمانية مرتبطة في القاعدة -
×><ASH><×</b>

204
00:14:58,571 --> 00:15:04,604
<b>اذا لم تكن ضمن القائمة من القاعدة  دعنا أولا نتحقق من المنشآت الالمانية للسـلاح -
على رسلك ، ما بينك وبين جاين دو -
"أقم صلاتك "
×><ASH><×</b>

205
00:15:05,225 --> 00:15:09,936
<b>سـأجعلها تأخذ غرفة النوم الاضافية وليس من الضوروري أن أقول لك لا توني -
هل سـألت هذا هل سـألت -</b>

206
00:15:10,146 --> 00:15:13,898
<b>لماذا تفعلين هذا كايت ؟ -
انها مرعوبة جيبز -
×><ASH><×</b>

207
00:15:14,161 --> 00:15:18,061
<b>فقط رأيت أن منزلي سـيكون أفضل مكان لاستعادة ذاكرتها بعيدا عن المستشفى
×><ASH><×</b>

208
00:15:18,522 --> 00:15:20,284
<b>وعلينا ايجاد تلك القنبلة
×><ASH><×</b>

209
00:15:28,445 --> 00:15:32,900
<b>وجدتها -
أحب هذه الكلمة عندما تخرج من شفتاك السـوداء -
آبي : شكرا جيبز ماذا وجدتم -
×><ASH><×</b>

210
00:15:33,549 --> 00:15:38,091
<b>كايت ستشارك غرفتها مع جاين دو على أن تشاركها معي -
مؤلم -
×><ASH><×</b>

211
00:15:39,155 --> 00:15:40,841
<b>وجدتها -
كنت على حق جيبز -
×><ASH><×</b>

212
00:15:41,191 --> 00:15:45,054
<b>لقد طابقت الكود المغناطيسي على المفتاح على النظام الذي صنع من قبل خزنة المفاتيح -
انه مفتاح غرفة فندق -
×><ASH><×</b>

213
00:15:45,404 --> 00:15:47,137
<b>، لدي قائمة بالفنادق إنها في مرحلة الطباعة
×><ASH><×</b>

214
00:15:47,348 --> 00:15:48,920
<b>ماهذا الذي في الأعلى
×><ASH><×</b>

215
00:15:49,636 --> 00:15:51,142
<b>خدش
×><ASH><×</b>

216
00:15:52,308 --> 00:15:53,776
<b>أممم هذا كثير على خدش واحد
×><ASH><×</b>

217
00:15:56,887 --> 00:15:58,769
<b>يمكن أن تكون على حق
×><ASH><×</b>

218
00:15:59,027 --> 00:16:00,390
<b>هل تريدين أن تعلمي ما هي رؤيتي ؟ -
لا -
×><ASH><×</b>

219
00:16:00,851 --> 00:16:04,410
<b>عندما لم يستطع تيد ويليامز رؤية الكرة وهي متجهة نحوة
×><ASH><×</b>

220
00:16:04,761 --> 00:16:05,411
<b>ما حال ركبتيه ؟
×><ASH><×</b>

221
00:16:08,142 --> 00:16:15,682
<b>واو ، أووه ، كيف استطاع أحدهم كتابة الاحرف بهذا الحجم
×><ASH><×</b>

222
00:16:16,372 --> 00:16:17,402
<b>قلم الليزر
×><ASH><×</b>

223
00:16:18,153 --> 00:16:20,177
<b>يستخدم في كتابة الارقام التسلسلية على الماس
×><ASH><×</b>

224
00:16:20,419 --> 00:16:22,902
<b>وانها لا ترى على العين المجردة -
ليست عيناي -
×><ASH><×</b>

225
00:16:23,259 --> 00:16:27,119
<b>ويعتقد اللصوص أنهم نجحو بالسطو ولكن فجأة يقبض عليهم من 5 الى 10 دقائق
×><ASH><×</b>

226
00:16:27,631 --> 00:16:28,875
<b>لماذا استخدموه على مفتاح غرفة
×><ASH><×</b>

227
00:16:29,245 --> 00:16:31,540
<b>ممكن أن أحدهم لعب بهذه اللعبة الجديدة
×><ASH><×</b>

228
00:16:31,730 --> 00:16:36,099
<b>مثل الاشخاص الذين يستخدمون آلة التصوير وهم يصورون مؤخرات بعضهم
×><ASH><×</b>

229
00:16:36,341 --> 00:16:40,281
<b>لقد وضعتي مؤخرتك على آلة تصوير آبي أليس كذلك -
نعم -
×><ASH><×</b>

230
00:16:40,819 --> 00:16:46,180
<b>هذه مع الرئيس-
لقد كنت مع وحدة حماية طائرة الرئيس -
×><ASH><×</b>

231
00:16:48,235 --> 00:16:49,296
<b>ولماذا تركتي العمل ؟
×><ASH><×</b>

232
00:16:50,199 --> 00:16:52,191
<b>العمل في مكتب التحقيقات أفضل
×><ASH><×</b>

233
00:16:52,887 --> 00:16:54,880
<b>هل هو أفضل من السفر عبر البلدان مع الرئيس
×><ASH><×</b>

234
00:16:55,481 --> 00:16:58,550
<b>هذا ليس كل شـيء انه معقد
×><ASH><×</b>

235
00:16:59,049 --> 00:17:02,644
<b>تكونين في مكانك وأيضا تبقين قلقة أحد المجانين ينال من الرئيس
×><ASH><×</b>

236
00:17:03,195 --> 00:17:04,120
<b>أو تفجيرة ؟
×><ASH><×</b>

237
00:17:06,137 --> 00:17:09,757
<b>جربي هذا الجاكيت والبنطال سيكونون ملائمين لك
×><ASH><×</b>

238
00:17:13,000 --> 00:17:17,674
<b>لقد كنت أحاول الاتصال بالسفينة وأعلم أنها ليست حاملة طائرات
×><ASH><×</b>

239
00:17:18,323 --> 00:17:19,474
<b>هل هي غواصة ؟
×><ASH><×</b>

240
00:17:20,571 --> 00:17:21,302
<b>لا
×><ASH><×</b>

241
00:17:23,319 --> 00:17:29,173
<b>ليس هناك سفن في العمل ، لذا ممكن أن تكون طرادة أو مدمرة
×><ASH><×</b>

242
00:17:35,161 --> 00:17:38,862
<b>انها تشبهها -
انها ليست للبحرية -
×><ASH><×</b>

243
00:17:39,280 --> 00:17:41,250
<b>انها واحدة منها ، أنا متأكدة
×><ASH><×</b>

244
00:17:41,603 --> 00:17:42,901
<b>لا يمكنك البحث ؟
×><ASH><×</b>

245
00:17:44,072 --> 00:17:45,845
<b>في الحقيقة انها ليست سفينتان
×><ASH><×</b>

246
00:17:46,397 --> 00:17:51,748
<b>انها صفين من السـفن  فيها 18 مدمرة و 7 طرادات في نورفلوك
×><ASH><×</b>

247
00:17:54,726 --> 00:17:57,390
<b>أرغب في إعطائكم إسما
×><ASH><×</b>

248
00:17:59,082 --> 00:18:00,630
<b>يمكنك ذلك
×><ASH><×</b>

249
00:18:06,192 --> 00:18:15,090
<b>يبدو أنه هناك 3 فنادق في واشنطن تستخدم المفاتيح المغناطيسية -
ورقم هاتف فندق جاكسون هو 5550100 -
×><ASH><×</b>

250
00:18:16,111 --> 00:18:17,829
<b>هل لديك عدسات على عينك ؟ -
لا -
×><ASH><×</b>

251
00:18:18,390 --> 00:18:20,639
<b>هل يمكنني التحدث الى مديرك
×><ASH><×</b>

252
00:18:20,890 --> 00:18:23,805
<b>جراحة بالليزر -
أغلق فمك دينوزو -
×><ASH><×</b>

253
00:18:24,626 --> 00:18:26,596
<b>أكملي البحث في الفندقين المتبقيين
×><ASH><×</b>

254
00:18:27,307 --> 00:18:30,399
<b>العميل جيبز مكتب التحقيقات البحرية
×><ASH><×</b>

255
00:18:32,479 --> 00:18:35,845
<b>Navy criminal investigative service.
مكتب التحقيقات الجنائية التابعة للبحرية
×><ASH><×</b>

256
00:18:36,402 --> 00:18:40,922
<b>لم أعلم البحرية تملك الكثير من السفن -
نعم وهذه فقط المدمرات والطرادات -
×><ASH><×</b>

257
00:18:41,123 --> 00:18:42,797
<b>بعض أسمائها ليست غريبة علي
×><ASH><×</b>

258
00:18:43,793 --> 00:18:48,208
<b>، اسماء الطرادات تنتقى بعد المعركة وأسماء المدمرات تخليدا لذكرى أحد القادة
×><ASH><×</b>

259
00:18:49,270 --> 00:18:51,889
<b>ليس هناك إسم  ، لأتكلم
×><ASH><×</b>

260
00:18:52,911 --> 00:18:54,129
<b>كانت فقط محاولة
×><ASH><×</b>

261
00:18:58,770 --> 00:19:01,657
<b>ما الخطب ؟ -
فقط أشعر بدوار -
×><ASH><×</b>

262
00:19:03,211 --> 00:19:07,209
<b>من الأفضل أن تعودي الى المستشفى -
لا لا -
×><ASH><×</b>

263
00:19:07,901 --> 00:19:10,126
<b>أظن فقط أني جائعة
×><ASH><×</b>

264
00:19:10,817 --> 00:19:12,896
<b>لا أتذكر ماذا أكلت المرة الأخيرة
×><ASH><×</b>

265
00:19:13,855 --> 00:19:15,478
<b>من الأفضل أن نحضر الطعام
×><ASH><×</b>

266
00:19:21,242 --> 00:19:24,929
<b>أظن أني كنت أملك معطفا كهذا
×><ASH><×</b>

267
00:19:25,455 --> 00:19:30,882
<b>متأكدة -
هذه الزخرفة ......... هذه الأزرار -
×><ASH><×</b>

268
00:19:31,384 --> 00:19:33,125
<b>نعم ، بالتأكيد
×><ASH><×</b>

269
00:19:33,393 --> 00:19:37,551
<b>هذه ماركة مكيل بي هناك ولا يوجد الا في متاجر معينة -
هيا بنا-
×><ASH><×</b>

270
00:19:37,950 --> 00:19:39,381
<b>أولا سـنأكل
×><ASH><×</b>

271
00:19:39,700 --> 00:19:42,675
<b>إيجاد القنبلة أهم من أن آكل
×><ASH><×</b>

272
00:19:43,737 --> 00:19:45,941
<b>لا يمكن توقع متى يمكنك أن تأكلي في العمل
×><ASH><×</b>

273
00:19:46,289 --> 00:19:49,052
<b>×ترجمة أبو شـديـد ×
×أرجو أن تنال إعجابكم ×
×><ASH><×
"أقم صلاتك "</b>

274
00:19:51,286 --> 00:19:56,214
<b>ا واحدة من الفنادق يكتب بالليزر على المفاتيح   -
لا بد أن هناك فندق كتب "شقة"بالليزر على المفتاح -
×><ASH><×</b>

275
00:19:56,605 --> 00:19:58,440
<b>ممكن نزيل دائم
×><ASH><×</b>

276
00:19:58,929 --> 00:20:01,470
<b>من غير بالاضافة الى جاكسون يقبلون النزل الدائمون
×><ASH><×</b>

277
00:20:01,711 --> 00:20:02,902
<b>لا أحد
×><ASH><×</b>

278
00:20:03,303 --> 00:20:04,548
<b>علينا أن نبحث في المخولون
×><ASH><×</b>

279
00:20:05,980 --> 00:20:08,110
<b>كيف عرفت أن جاكسون لديه نزيل دائم ؟
×><ASH><×</b>

280
00:20:08,785 --> 00:20:09,697
<b>فقط عرفت
×><ASH><×</b>

281
00:20:10,204 --> 00:20:12,118
<b>هل احتجت يوما أن تنزل هناك ؟ -
لا -
×><ASH><×</b>

282
00:20:13,315 --> 00:20:17,013
<b>هل تعرف أحد يعيش هناك رئيس ؟ -
زوجتي السابقة تعيش هناك -
×><ASH><×</b>

283
00:20:20,552 --> 00:20:22,600
<b>اذن أنت لم تقرأ رقم الهاتف
×><ASH><×</b>

284
00:20:23,500 --> 00:20:24,541
<b>أنت تعرفه عن ظهر قلب
×><ASH><×</b>

285
00:20:24,943 --> 00:20:26,609
<b>هل هناك شـيء مشـابه
×><ASH><×</b>

286
00:20:27,142 --> 00:20:30,813
<b>الصوت خارج المحل رائحة الملابس في المتجر أي شـيء
×><ASH><×</b>

287
00:20:33,866 --> 00:20:35,383
<b>لقد مرت فترة طويلة أليس كذلك
×><ASH><×</b>

288
00:20:35,911 --> 00:20:37,003
<b>هل تتذكرينني
×><ASH><×</b>

289
00:20:37,284 --> 00:20:40,946
<b>لا عمر هذا المعطف 3 سنين ، لا زال جيدا وجميلا
×><ASH><×</b>

290
00:20:41,557 --> 00:20:43,917
<b>عليكي أن تري الموديلات الجديدة من المعطف انها رائعة
×><ASH><×</b>

291
00:20:44,340 --> 00:20:46,911
<b>أفضل اللون الأسود -
بالطبع -
×><ASH><×</b>

292
00:20:58,666 --> 00:21:00,054
<b>هل تذكرينه
×><ASH><×</b>

293
00:21:01,398 --> 00:21:04,241
<b>انه يذكرني بالرجل الذي حاول مهاجمتي
×><ASH><×</b>

294
00:21:05,914 --> 00:21:07,692
<b>انك تلبس ملابس فخمة رئيس -</b>

295
00:21:08,063 --> 00:21:10,147
<b>أرجو لا تكون قد احتفظت بالفاتورة -
هل السيد ريتشارد حجز هنا لفترة -
×><ASH><×</b>

296
00:21:10,388 --> 00:21:12,491
<b>أكثر من سنتين -
ستتعرف عليه لو رأيته  -
×><ASH><×</b>

297
00:21:12,933 --> 00:21:19,336
<b>ليس كثيرا ، لأنه اذا لم يهاتفنا الزبون لا نتدخل لأننا نحفظ السرية والخصوصية هانحن بالجناح رقم 8700
×><ASH><×</b>

298
00:21:20,194 --> 00:21:21,311
<b>يا الهي
×><ASH><×</b>

299
00:21:31,684 --> 00:21:36,226
<b>جيبز لقد تذكرت المهاجمين لها ؟ -
هل أعطتك اسما -
×><ASH><×</b>

300
00:21:36,670 --> 00:21:44,455
<b>لا ، أبيض أصلع ، أواخر الاربيعينيات وعندما هاجمها كان يرتدي -
جاكيت أزرق ، قميص أبيض ، ربطة عنق خمرية وأزرق -
×><ASH><×</b>

301
00:21:44,657 --> 00:21:47,814
<b>هل وجدته -
أوووووه نعم ، وجدناه -
×><ASH><×</b>

302
00:21:57,553 --> 00:22:02,363
<b>لا تقل لي أن بدلة هوفر لم تحمه من القتل ؟ -
انه نحن من وجدنا الجثة -
×><ASH><×</b>

303
00:22:02,623 --> 00:22:05,438
<b>ليس كما عرض على التلفاز -
يجدونها عندما ينطقون الكلمة صحيحا . -
×><ASH><×</b>

304
00:22:05,730 --> 00:22:10,946
<b>رئيس انه المحقق آندي كوتفيشيز ، جنائية ، لقد قال لي بعض الاهمال في وحدة كيري
×><ASH><×</b>

305
00:22:11,318 --> 00:22:14,174
<b>بالطبع سيعملها مرة اخرى -
لقد عملتها مرة واحد هل اصبحت عاهرة -
×><ASH><×</b>

306
00:22:14,666 --> 00:22:16,249
<b>عشيقة لربما
×><ASH><×</b>

307
00:22:17,035 --> 00:22:20,477
<b>ريتشرز له عقد آجار  سنوي ، ولكن ليس هناك عنوان على رخصة القيادة
×><ASH><×</b>

308
00:22:21,529 --> 00:22:25,455
<b>ليس هناك ملابس أو صور فقط أغراض الفندق -
ابحث عن الخمر -
×><ASH><×</b>

309
00:22:27,918 --> 00:22:33,973
<b>أها هذه ليست من أغراض الفندق ماكالين 18 ، بيلفيدير ، بومباي سيفي
×><ASH><×</b>

310
00:22:34,232 --> 00:22:37,463
<b>قد يكون هذا الجناح استأجره لمتعته الشـخصية بعيدا عن الأنظار
×><ASH><×</b>

311
00:22:37,975 --> 00:22:38,936
<b>باسمه
×><ASH><×</b>

312
00:22:39,266 --> 00:22:41,457
<b>توني قال أنه فاقدة ذاكرة دلتكم هنا -
نعم -
×><ASH><×</b>

313
00:22:41,738 --> 00:22:43,576
<b>وجدنا هذا في قبر جاين دو
×><ASH><×</b>

314
00:22:44,233 --> 00:22:49,308
<b>اعتقدت انها على قيد الحياة -
حسـنا لقد أصبحت دراكولا يعيش على الشباب الذين يأتون على الحديقة
×><ASH><×</b>

315
00:22:50,436 --> 00:22:53,529
<b>هذه جديدة -
من كان وراء دفنها اعتقد انها ميته -
×><ASH><×</b>

316
00:22:53,987 --> 00:22:55,274
<b>أرغب بابقائها ميته
×><ASH><×</b>

317
00:22:55,596 --> 00:22:56,866
<b>أوكي -
×><ASH><×</b>

318
00:22:57,377 --> 00:22:59,186
<b>لماذا تريد الحصول على هذا التحقيق
×><ASH><×</b>

319
00:22:59,276 --> 00:23:03,121
<b>قد يكون هناك هجوم على البحرية فقط نريد التأكد ودرع الخطر
×><ASH><×</b>

320
00:23:03,122 --> 00:23:04,935
<b>هل تذكر كيف انجزنا العمل المرة الماضية
×><ASH><×</b>

321
00:23:05,505 --> 00:23:09,076
<b>بعدم ذكر .....  كلمة التلفاز -
كلمة التلفاز ، ارجوك لا تقلها -
المحقق آندي : حسنا ، انصتو -
×><ASH><×</b>

322
00:23:09,609 --> 00:23:11,581
<b>اذا كان محللنا موافق أنا كذلك
×><ASH><×</b>

323
00:23:12,012 --> 00:23:13,408
<b>داكي يجب علينا أن نعمل تشريح للجثة
×><ASH><×</b>

324
00:23:13,861 --> 00:23:19,890
<b>الآن يا دايجر لا سأذكر لك العديد من القضايا التي تم فيها عدم النظر الى القوانين الشرعية وتمت من قبل موظفين الفديرالية
×><ASH><×</b>

325
00:23:20,316 --> 00:23:22,039
<b>اذكر لك اغتيال لينكولين
×><ASH><×</b>

326
00:23:22,503 --> 00:23:25,239
<b>لقد اطلق عليه النار وهو في مسرح فورد ، وهو على بعد كم مبنى من هنا
×><ASH><×</b>

327
00:23:25,792 --> 00:23:27,881
<b>اذن ذلك يحتاج الى تشريح موضعي
×><ASH><×</b>

328
00:23:30,821 --> 00:23:32,815
<b>79.2 -
72.9  -
×><ASH><×</b>

329
00:23:34,167 --> 00:23:35,850
<b>يا الهي دايجر
×><ASH><×</b>

330
00:23:36,822 --> 00:23:40,520
<b>متى آخر مرة عملت تحديث لمعلوماتك في مجال الطب الشرعي
×><ASH><×</b>

331
00:23:40,880 --> 00:23:44,124
<b>ان الميزان الذي تستخدمه يشبه الميزان الذي استعمل في فحص تيفوئيد ماري
×><ASH><×</b>

332
00:23:44,553 --> 00:23:47,373
<b>كما أعلم أنك اندهشت لسماع قصتها دايجر
×><ASH><×</b>

333
00:23:47,875 --> 00:23:51,255
<b>إمرأة صحية أعدت الجميع ما عداها بقيت سليمة
×><ASH><×</b>

334
00:23:51,598 --> 00:23:54,562
<b>هل تتخيل أنها لم تحصل على عدوى دايجر
×><ASH><×</b>

335
00:23:55,491 --> 00:23:57,069
<b>هل تعلم انك على حق
×><ASH><×</b>

336
00:23:57,611 --> 00:23:59,266
<b>ان معداتنا قديمة
×><ASH><×</b>

337
00:23:59,753 --> 00:24:01,324
<b>سنرجعها الى المختبر
×><ASH><×</b>

338
00:24:02,781 --> 00:24:04,225
<b>ان القضية لك داكي
×><ASH><×</b>

339
00:24:05,965 --> 00:24:08,338
<b>البحرية ستستلم القضية
×><ASH><×</b>

340
00:24:08,605 --> 00:24:09,737
<b>أوكي ، دايجر
×><ASH><×</b>

341
00:24:10,838 --> 00:24:13,731
<b>ما الذي استعمل في قتله -
جسـم صلب وحـاد ضرب مؤخرة الرأس -
×><ASH><×</b>

342
00:24:14,263 --> 00:24:17,078
<b>أنا متأكد أننا سـنجد الدم والشـعر
×><ASH><×</b>

343
00:24:17,555 --> 00:24:20,165
<b>الدم على هذه الأشـياء
×><ASH><×</b>

344
00:24:20,721 --> 00:24:24,158
<b>قد تكون مسند الكتب أو عمود ، او طفائة سجائر كريستال
×><ASH><×</b>

345
00:24:24,748 --> 00:24:30,335
<b>أرجو أنه لم يشعر بالحرج لأنه ضرب بتمثال كينيدي المهرج
×><ASH><×</b>

346
00:24:31,058 --> 00:24:32,304
<b>توني -
سأفحصها -
×><ASH><×</b>

347
00:24:32,817 --> 00:24:34,927
<b>هل قتل قبل عثورنا على جان دو ؟
×><ASH><×</b>

348
00:24:35,290 --> 00:24:37,733
<b>ان درجة حرارة الجثة تساوي درجة حرارة الغرفة
×><ASH><×</b>

349
00:24:37,991 --> 00:24:40,261
<b>مما يعني انه قتل قبل 18 ساعة
×><ASH><×</b>

350
00:24:40,643 --> 00:24:47,533
<b>لم تجاوبني على سـؤالي -
أنت تعرف أني لا أجاوب أسـئلة هكذا ولا أعرف جوابها وتبقى تسـألني ؟
×><ASH><×</b>

351
00:24:48,526 --> 00:24:49,633
<b>اعتبرها هواية
×><ASH><×</b>

352
00:24:50,505 --> 00:24:53,595
<b>أخبار سـيئة داكي يبدو أن هناك دم على تمثال كينيدي
×><ASH><×</b>

353
00:24:54,668 --> 00:24:57,105
<b>يا مسكين
×><ASH><×</b>

354
00:24:58,707 --> 00:25:01,558
<b>ما هو نوع الاشخاص الذين كنت متورطة معهم ؟
×><ASH><×</b>

355
00:25:02,469 --> 00:25:06,448
<b>حسـنا لا نعلم ماهية الأمر ، وكذلك لا نعرف مدى تورطك بالأمر
×><ASH><×</b>

356
00:25:07,391 --> 00:25:09,494
<b>الأمور السـيئة تحدث لكل الناس الجيدين
×><ASH><×</b>

357
00:25:10,816 --> 00:25:13,235
<b>أحس أنني كتاب نفسـي -
لا -
×><ASH><×</b>

358
00:25:14,191 --> 00:25:15,612
<b>أنتي جيدة معي
×><ASH><×</b>

359
00:25:16,345 --> 00:25:18,177
<b>أنا أقدر لك ذلك كايت
×><ASH><×</b>

360
00:25:19,454 --> 00:25:21,279
<b>أنا فقط أتمنى أن أتذكر أكثر
×><ASH><×</b>

361
00:25:23,465 --> 00:25:26,411
<b>اذن اسم والتر ريتشر لا يذكرك بشـيء
×><ASH><×</b>

362
00:25:28,255 --> 00:25:29,216
<b>لا
×><ASH><×</b>

363
00:25:31,395 --> 00:25:33,274
<b>سـأضطر الى رؤية شكلا ؟
×><ASH><×</b>

364
00:25:33,945 --> 00:25:34,949
<b>ربما لا
×><ASH><×</b>

365
00:25:35,586 --> 00:25:36,949
<b>نحن فقط نجري لك فحص الذاكرة
×><ASH><×</b>

366
00:25:37,319 --> 00:25:42,557
<b>وسـنرى كيف اتصلت به اذا كان هناك اتصال -
أنتم هنا -
×><ASH><×</b>

367
00:25:42,741 --> 00:25:45,747
<b>أنا جائعة وماذا عنك -
جائعة -
×><ASH><×</b>

368
00:25:57,653 --> 00:25:59,192
<b>قولي لي ما رأيتي ؟
×><ASH><×</b>

369
00:26:00,506 --> 00:26:02,289
<b>امرأة وحيدة وحزينة
×><ASH><×</b>

370
00:26:09,430 --> 00:26:11,214
<b>شباب هذا غريب
×><ASH><×</b>

371
00:26:11,635 --> 00:26:13,818
<b>داكي لم يعجبه أيضا قال عنه أنه مهرج
×><ASH><×</b>

372
00:26:14,141 --> 00:26:16,937
<b>لا لا لا التمثال جميل ، ولكن ما وجدته غريب
×><ASH><×</b>

373
00:26:17,438 --> 00:26:20,404
<b>هناك راحة كف جزئية مطبوعة (شـعار )  على التمثال
×><ASH><×</b>

374
00:26:20,835 --> 00:26:22,834
<b>واذا كنت تقرأ تاريخك
×><ASH><×</b>

375
00:26:23,305 --> 00:26:27,505
<b>كان هناك أيضا راحة كف مطبوعة على البندقية التي اغتيل بها كينيدي
×><ASH><×</b>

376
00:26:29,450 --> 00:26:34,251
<b>لا تقولي لي أنك تريدين مطابقتها -
ليس هناك كمية كافية للفحص -
×><ASH><×</b>

377
00:26:34,571 --> 00:26:36,286
<b>ولكني رأيت أنه من المثير لو حاولت
×><ASH><×</b>

378
00:26:36,687 --> 00:26:40,155
<b>هل تقولي أنه لا فائدة لهذا الشعار في تحديد الهوية -
نعم  -
×><ASH><×</b>

379
00:26:40,499 --> 00:26:45,917
<b>الا تظن أنه من الغريب أن سـلاح الجريمة وسلاح قتل كينيدي يحملون الشعار نفسه
×><ASH><×</b>

380
00:26:46,385 --> 00:26:48,028
<b>انه ليس غريبا آبي
×><ASH><×</b>

381
00:26:48,649 --> 00:26:53,355
<b>ماذا عن البصمات التي وجدتها في الغرفة ؟-
النتيجة غير معروفة وبعض المطابقات -
×><ASH><×</b>

382
00:26:53,615 --> 00:26:56,515
<b>البصمة التي على المنفضة الكريستالية ترجع الى الضحية
×><ASH><×</b>

383
00:26:56,937 --> 00:27:00,358
<b>لكن مالذي جعلك تقوم عن مكتبك وتسـأل عن البصمات
×><ASH><×</b>

384
00:27:00,839 --> 00:27:04,377
<b>البصمة على الشمال ، بصمة جاين دو في المستشفى والتي حصلت عليها كايت
×><ASH><×</b>

385
00:27:04,728 --> 00:27:07,443
<b>وعلى اليمين هي بصمتك على المكتب
×><ASH><×</b>

386
00:27:07,762 --> 00:27:10,447
<b>حسـنا انها متطابقتان -
14 نقطة ذهبية -
×><ASH><×</b>

387
00:27:11,118 --> 00:27:13,276
<b>جاين دو كانت في جناح الفندق
×><ASH><×</b>

388
00:27:14,680 --> 00:27:17,282
<b>ضحيتنا قتل بسبب شرخ عميق
×><ASH><×</b>

389
00:27:17,895 --> 00:27:20,903
<b>بسـبب كسـر في عظام الجمجمة أعتقد اننا وجدنا السـبب
×><ASH><×</b>

390
00:27:21,382 --> 00:27:26,819
<b>بسـبب تعرضه لضربة من تمثال المهرج كينيدي
×><ASH><×</b>

391
00:27:27,290 --> 00:27:31,392
<b>هل وجدت وقت الوفاة ؟ -
من ازرقاق الجثة ودرجة تعفنها -
×><ASH><×</b>

392
00:27:31,922 --> 00:27:35,970
<b>من مستوى بكتيريا الاستيريشيا كولي في النظام الهضمي للمعدة -
داكي -
×><ASH><×</b>

393
00:27:37,033 --> 00:27:39,130
<b>على الأقل منذ 44 سـاعة
×><ASH><×</b>

394
00:27:39,628 --> 00:27:41,771
<b>هذا ما وصلت اليه من حقائق الجثة
×><ASH><×</b>

395
00:27:42,082 --> 00:27:48,432
<b>ان جاين دو وجدت في الساعة 03:50 الاثنين ، قبل يومان من الحادثة
من الآمن أن نقول أنها بعيدة عن الاتهامات -
×><ASH><×</b>

396
00:27:49,133 --> 00:27:52,153
<b>لا شـيء من هذا سـيجعلنا نعرف مكان القنبلة داكي
×><ASH><×</b>

397
00:27:52,574 --> 00:27:53,666
<b>لا رئيس انه يدلنا
×><ASH><×</b>

398
00:27:53,667 --> 00:27:58,977
<b>تاريخ ريتشارد لقد كان رئيس الأمن الالماني
×><ASH><×</b>

399
00:27:59,395 --> 00:28:05,499
<b>غريب ترتيب الأحرف في اللغة الألمانية ؟ بي ام دبليو ، بي ام جي ، بي ايه اس اف ، كلها تبدأ بحرف البي
×><ASH><×</b>

400
00:28:05,892 --> 00:28:08,306
<b>انا اعارض سوء استخدامك لحرف البي ؟
×><ASH><×</b>

401
00:28:08,628 --> 00:28:10,870
<b>بي أف أف : bombe fermentdeckung fabrik
×><ASH><×</b>

402
00:28:11,230 --> 00:28:16,115
<b>قل لي أن بومبي هي نفسها التي بالانجليزية -
Jawohl, mein kapitan بالألمانية نعم رئيس -
×><ASH><×</b>

403
00:28:16,551 --> 00:28:19,154
<b>بي اف اف : فريق الكشف عن القنابل للبحرية الامريكية
×><ASH><×</b>

404
00:28:19,607 --> 00:28:20,427
<b>نعم
×><ASH><×</b>

405
00:28:24,267 --> 00:28:26,147
<b>في الفندق ؟ -
جاكسـون -
×><ASH><×</b>

406
00:28:26,871 --> 00:28:27,591
<b>Mein gott
×><ASH><×</b>

407
00:28:28,972 --> 00:28:30,360
<b>جناح رقم 8700
×><ASH><×</b>

408
00:28:32,857 --> 00:28:34,000
<b>كنت هناك الجمعة
×><ASH><×</b>

409
00:28:35,913 --> 00:28:37,081
<b>لتقتل ريتشارز
×><ASH><×</b>

410
00:28:39,239 --> 00:28:40,962
<b>كيف لك أن تسـأل هذا السـؤال ؟
×><ASH><×</b>

411
00:28:41,343 --> 00:28:42,512
<b>انه عملي
×><ASH><×</b>

412
00:28:44,907 --> 00:28:46,806
<b>افترض أنك لم تحصل على القاتل ؟ عميل جيبز
×><ASH><×</b>

413
00:28:47,778 --> 00:28:49,646
<b>ماذا كنت تعمل في فندق جاكسون ؟
×><ASH><×</b>

414
00:28:50,064 --> 00:28:51,390
<b>لقد أصلحنا بعض الأعمال هناك
×><ASH><×</b>

415
00:28:51,569 --> 00:28:55,197
<b>كان لنا اجتماع مع أحد المهندسين الكبار قادمين من برلين شربنا
×><ASH><×</b>

416
00:28:55,653 --> 00:28:59,959
<b>ولماذا تم حفر اسم ريتشارز على المفتاح ؟-
ان عملنا معقد للغاية -
×><ASH><×</b>

417
00:29:00,708 --> 00:29:04,316
<b>لا نريد لأحد منافسينا معرفة أين تتم الاجتماعات بيننا
×><ASH><×</b>

418
00:29:05,219 --> 00:29:06,825
<b>الخادمات يمكن شرائهم
×><ASH><×</b>

419
00:29:07,788 --> 00:29:10,277
<b>التلفونات تم التنصت عليها -
أناس قتلو -
×><ASH><×</b>

420
00:29:10,616 --> 00:29:13,243
<b>انها الأولى لنا -
وقد لا تكون الأخيرة -
×><ASH><×</b>

421
00:29:13,962 --> 00:29:15,769
<b>من هو منفذ المتفجرات لديك ؟
×><ASH><×</b>

422
00:29:17,806 --> 00:29:20,223
<b>هل قتلت هي أيضا
×><ASH><×</b>

423
00:29:20,823 --> 00:29:22,305
<b>هل لديك صورة لها ؟
×><ASH><×</b>

424
00:29:23,199 --> 00:29:25,214
<b>نعم ، في سجلاتنا الرسمية
×><ASH><×</b>

425
00:29:27,839 --> 00:29:29,352
<b>ما هو العمل الذي قامت به من أجلك ؟
×><ASH><×</b>

426
00:29:29,793 --> 00:29:33,232
<b>انها تعمل خلطات المتفجرات للتجربة
×><ASH><×</b>

427
00:29:34,357 --> 00:29:38,097
<b>أرجوك قل لي أن سوزان لم تمت -
سوزان لم تمت -
×><ASH><×</b>

428
00:29:40,367 --> 00:29:42,778
<b>انفعل -
انفعل كثيرا -
×><ASH><×</b>

429
00:29:43,840 --> 00:29:47,591
<b>أشعر انك تفاجأت لأنها على قيد الحياة براور
×><ASH><×</b>

430
00:29:48,189 --> 00:29:52,809
<b>نعم أنت تقول لي ان والتر قتل
×><ASH><×</b>

431
00:29:52,979 --> 00:30:00,038
<b>وقلت لي بعدها قد لا تكون الوحيدة ، وبعدها سـألتني عن سوزان  بالتأكيد سأفترض أنها ماتت أيضا
×><ASH><×</b>

432
00:30:04,948 --> 00:30:07,133
<b>هذه سوزان ميكنل
×><ASH><×</b>

433
00:30:10,650 --> 00:30:12,400
<b>هل أنت متأكدة من أنك تريدين القيام بهذا
×><ASH><×</b>

434
00:30:12,878 --> 00:30:13,862
<b>لا اعلم
×><ASH><×</b>

435
00:30:15,331 --> 00:30:19,502
<b>ولكن ان كان هناك فرصة لاستعادة ذاكرتي وأنا لا املك فرصة أخرى ، أليس كذلك ؟
×><ASH><×</b>

436
00:30:20,715 --> 00:30:21,508
<b>هيا
×><ASH><×</b>

437
00:30:27,320 --> 00:30:28,521
<b>دكتور ميرالد
×><ASH><×</b>

438
00:30:29,333 --> 00:30:33,095
<b>هذه جاين دو -
مرحبا -
جاين دو : دكتور -
×><ASH><×</b>

439
00:30:47,031 --> 00:30:48,254
<b>مستعدة
×><ASH><×</b>

440
00:30:55,522 --> 00:30:57,200
<b>هنا 6 أشهر للعمل هنا
×><ASH><×</b>

441
00:30:57,370 --> 00:31:01,104
<b>انصحك بأخذهم بالابتعاد والبحث عن حياة جديدة
×><ASH><×</b>

442
00:31:21,246 --> 00:31:22,041
<b>أي شـيء
×><ASH><×</b>

443
00:31:23,332 --> 00:31:24,416
<b>أبدا
×><ASH><×</b>

444
00:31:26,512 --> 00:31:28,762
<b>مسكين -
لا -
×><ASH><×</b>

445
00:31:29,915 --> 00:31:43,741
<b>×ترجمة أبو شـديـد ×
×أرجو أن تنال إعجابكم ×
×><ASH><×</b>

446
00:31:53,527 --> 00:31:55,144
<b>أسـمها سـوزان مكنيل
×><ASH><×</b>

447
00:31:55,777 --> 00:31:58,171
<b>انها المسـؤولة عن مكونات المتفجرات لفريق المتفجرات الالماني
×><ASH><×</b>

448
00:31:58,890 --> 00:32:02,013
<b>اذا وضعت قنبلة على السفينة فهذا يعني للاختبار
×><ASH><×</b>

449
00:32:02,424 --> 00:32:05,164
<b>لقد ارسلت لك ملفها على ايميلك
×><ASH><×</b>

450
00:32:05,586 --> 00:32:08,533
<b>وكان لها أعلى مستوى حماية ، وسيكون ذلك من السهل عليها
×><ASH><×</b>

451
00:32:08,833 --> 00:32:11,283
<b>لم تستطع التعرف على ريتشاتر ؟ -
لا -
×><ASH><×</b>

452
00:32:11,542 --> 00:32:13,575
<b>لا شعورها كانت متعاطفة معه
×><ASH><×</b>

453
00:32:14,066 --> 00:32:17,827
<b>تعاطفت وبكت على شخص لا تعرفه حتى -
انها آنسة لطيفة جيبز -
×><ASH><×</b>

454
00:32:17,982 --> 00:32:20,019
<b>أها وظلي تقولي لي ذلك
×><ASH><×</b>

455
00:32:24,565 --> 00:32:26,618
<b>هل يعلم براور أنها فقدت ذاكرتها ؟ -
ربما -
×><ASH><×</b>

456
00:32:27,593 --> 00:32:33,595
<b>عندما علم  على قيد الحياة ، كمن ضرب على رأسه
من المحتمل أنه يعلم أنها في غيبوبة ولا يمكن أن تتذكر شـيئا
×><ASH><×</b>

457
00:32:33,962 --> 00:32:36,328
<b>هل أنت متأكد من أنه دفنها -
بالتأكيد -
×><ASH><×</b>

458
00:32:37,091 --> 00:32:38,323
<b>ولماذا يريدها ميته ؟
×><ASH><×</b>

459
00:32:39,306 --> 00:32:41,076
<b>لدي عدد من الأفكار
×><ASH><×</b>

460
00:32:41,485 --> 00:32:42,653
<b>هل تريد اخباري بها
×><ASH><×</b>

461
00:32:44,850 --> 00:32:45,882
<b>اعتقد لا
×><ASH><×</b>

462
00:32:54,358 --> 00:32:55,150
<b>سوزان
×><ASH><×</b>

463
00:33:03,575 --> 00:33:10,822
<b>سـأرجع اليك ولكن اعذرني لدقيقة -
هل تعلم أنك قلت لجيبز نصف ساعة انظر الى وجه جيبز ليس جيدا  -
×><ASH><×</b>

464
00:33:11,243 --> 00:33:12,380
<b>انتهي من هذه بسـرعة
×><ASH><×</b>

465
00:33:16,296 --> 00:33:17,105
<b>دينوزو
×><ASH><×</b>

466
00:33:17,265 --> 00:33:23,169
<b>آسف رئيس هذا الرجل كالعنكبوت في كل مكان  الناس يحتاجون الى موافقته ليعملون -
لم تحضر قهوتي -
×><ASH><×</b>

467
00:33:23,600 --> 00:33:27,244
<b>هل سـمعت أي شـيء لي ؟ -
حسـنا أعطيني دقائق مع تلك المرأة وسـأعرف كل شـيء -
×><ASH><×</b>

468
00:33:30,541 --> 00:33:37,438
<b>على ما سمعته ، أن هناك دعاية تجربة القنبلة لم تجري بنجاح
لذا براور  قلق من أنه لن يستطيع أخذ الاذن من البحرية قبل الخميس
×><ASH><×</b>

469
00:33:38,255 --> 00:33:40,680
<b>اختبار على سفينة تابعة للبحرية
×><ASH><×</b>

470
00:33:41,150 --> 00:33:48,005
<b>لو سمعت أين سـيتم الاختبار هل تعتقد أننا سـنظل واقفين هنا ننتظر -
آه نعم نسيت أن عقلك يعمل وأحيانا لا يعمل -
×><ASH><×</b>

471
00:33:48,818 --> 00:33:51,792
<b>أين سـيتم الاختبار -
في مختبر ما هنا -</b>

472
00:33:53,297 --> 00:33:55,617
<b>آسـف على التأخير عميل جيبز
×><ASH><×</b>

473
00:33:56,430 --> 00:34:00,178
<b>ما الذي تريد أن تراه أولا ؟ -
المختبر الذي تديره لعمل الاختبار للبحرية  -
×><ASH><×</b>

474
00:34:01,748 --> 00:34:07,571
<b>ولماذا تريد الذهاب الى هناك ؟ -
ان رئيس الحراسة ميت ولهذا الان سي آي أس ملزمة بحماية ارواح الجنود -
×><ASH><×</b>

475
00:34:07,937 --> 00:34:10,578
<b>هل تعتقد أنه قتل من ارهابيين -
هذه الأيام -
×><ASH><×</b>

476
00:34:11,073 --> 00:34:15,434
<b>أجد أن الارهابيين وراء كل شـيء -
أنت على حق من هنا -
×><ASH><×</b>

477
00:34:19,478 --> 00:34:20,664
<b>سوزان مكنيل
×><ASH><×</b>

478
00:34:21,663 --> 00:34:22,826
<b>هذه حياتك في الملف
×><ASH><×</b>

479
00:34:25,883 --> 00:34:27,567
<b>هل قرأته -
نعم -
×><ASH><×</b>

480
00:34:29,000 --> 00:34:30,617
<b>هل يوجد شـيء لا أريد أن أعرفه
×><ASH><×</b>

481
00:34:33,039 --> 00:34:34,315
<b>المراة الحزينة الوحيدة
×><ASH><×</b>

482
00:34:35,486 --> 00:34:37,538
<b>هناك وقت للعائلة سوزان
×><ASH><×</b>

483
00:34:40,850 --> 00:34:42,403
<b>الجيد أنهم كلهم متزوجون
×><ASH><×</b>

484
00:34:44,723 --> 00:34:46,882
<b>هل تعرف سوزان مكنيل جيدا ؟
×><ASH><×</b>

485
00:34:47,801 --> 00:34:48,817
<b>لم تقل لك ؟
×><ASH><×</b>

486
00:34:49,279 --> 00:34:51,248
<b>أريد نوع العلاقة التي كانت تربطك بها
×><ASH><×</b>

487
00:34:51,838 --> 00:34:56,862
<b>أعرف أن سوزان خبيرة وهي أهم موظف عندي -
وجميلة نوعا ما -
×><ASH><×</b>

488
00:34:57,539 --> 00:35:02,183
<b>حسـنا أظن أنك ترى جميع النسـاء هكذا عميل دينوزو -
عليك الاعتراف بأنها جميلة -
×><ASH><×</b>

489
00:35:02,510 --> 00:35:04,133
<b>أنا متزوج وسعيد بزواجي -
نعم -
×><ASH><×</b>

490
00:35:04,522 --> 00:35:09,470
<b>هل تملك شرائح الكترونية -
نعم ريتشارز كان يستخدمها لاغراض حماية
×><ASH><×</b>

491
00:35:09,849 --> 00:35:13,499
<b>هل شـاهدت فيلم
the apartment
جاك ليمون
×><ASH><×</b>

492
00:35:13,758 --> 00:35:16,122
<b>لا -
ولكن ريتشارز شاهده -
×><ASH><×</b>

493
00:35:16,414 --> 00:35:22,619
<b>ريتشارز يحب الافلام القديمة ولكن ما علاقة ما نتكلم به -
الصورة في مكتبك هي لزوجتك أليس كذلك -
براير : نعم -
×><ASH><×
×><ASH><×</b>

494
00:35:23,011 --> 00:35:24,721
<b>هل تحبها -
بالتأكيد -
×><ASH><×</b>

495
00:35:25,078 --> 00:35:26,417
<b>أكبر من سـوزان
×><ASH><×</b>

496
00:35:27,633 --> 00:35:31,205
<b>هل تلمح أني كنت على علاقة بآنسة مكنيل ؟ -
هل كنت كذلك -
×><ASH><×</b>

497
00:35:31,662 --> 00:35:33,523
<b>لا ، عميل جيبز لم أكن كذلك
×><ASH><×</b>

498
00:35:33,997 --> 00:35:39,240
<b>رجل في مكاني لا يمكنه أن يخاطر بكل شـيء من أجل نزوة سـخيفة
×><ASH><×</b>

499
00:35:39,489 --> 00:35:40,843
<b>هنـاك دافع -
أكيد -
×><ASH><×</b>

500
00:35:41,018 --> 00:35:51,109
<b>نعم أعتقد من يعمل في وظيفتك سـيكون له الرأي نفسه ولكن لماذا أقتل ريتشارز هو لم يكن المقرب في العمل بل صديقي -
لا أدري -
×><ASH><×</b>

501
00:35:51,392 --> 00:35:52,545
<b>لن أفعلها -
×><ASH><×</b>

502
00:36:01,897 --> 00:36:03,188
<b>هذا هو مكتشف القنابل
×><ASH><×</b>

503
00:36:04,350 --> 00:36:05,771
<b>لا أربي كلابا
×><ASH><×</b>

504
00:36:06,344 --> 00:36:08,967
<b>fernschaltung sprengstoff spuren einheitour.
×><ASH><×</b>

505
00:36:09,962 --> 00:36:12,042
<b>لن يعرض على أي وزير
×><ASH><×</b>

506
00:36:12,385 --> 00:36:15,385
<b>أين هذه السـفينة -
هنا عميل جيبز -
×><ASH><×</b>

507
00:36:21,440 --> 00:36:23,298
<b>هنا صنعت سـوزان القنابل
×><ASH><×</b>

508
00:36:23,583 --> 00:36:24,347
<b>نعم
×><ASH><×</b>

509
00:36:24,734 --> 00:36:28,454
<b>لقد صنعت القنابل لاختبار آلة كشـف القنابل التي لدينا
×><ASH><×</b>

510
00:36:31,697 --> 00:36:38,176
<b>لقد وضعتي قنبلة في السـفينة وهي كانت مجرد مختبر ، وكنت تعملين القنابل للاختبار
×><ASH><×</b>

511
00:36:39,989 --> 00:36:42,936
<b>ألم أقل لك أن الأمر سـيكون سـهلا -
نعم لقد قلتي -
×><ASH><×</b>

512
00:36:48,135 --> 00:36:49,317
<b>ولكن هذا مثل
×><ASH><×</b>

513
00:36:49,776 --> 00:36:51,880
<b>قراءة حياة شـخص آخر
×><ASH><×</b>

514
00:36:52,450 --> 00:36:55,242
<b>وليسـت حياتي أنا أنا لا أتذكر شـيء من هذا
×><ASH><×</b>

515
00:36:55,571 --> 00:36:59,538
<b>يجب عليك أن تعطي نفسـك القليل من الوقت -
كم من الوقت أملك كايت ؟-
×><ASH><×</b>

516
00:36:59,978 --> 00:37:03,317
<b>أعني شـخص أراد قتـلي وآخر ضرب رأسه حتى الموت
×><ASH><×</b>

517
00:37:07,367 --> 00:37:12,651
<b>لو ذهبت الى هناك مكان ما كنت أعمل ممكن أن تعود الذاكرة لي
×><ASH><×</b>

518
00:37:13,455 --> 00:37:18,702
<b>أعتقد ، أنك مررت بالكثير اليوم -
أرجوك كايت لو جلسـت في مكتبي -
×><ASH><×</b>

519
00:37:19,675 --> 00:37:22,201
<b>ومقابلة الأشـخاص
×><ASH><×</b>

520
00:37:22,682 --> 00:37:24,621
<b>أعتقد أنني يمكنني أن أتذكر
×><ASH><×</b>

521
00:37:25,403 --> 00:37:26,614
<b>أرجوكي
×><ASH><×</b>

522
00:37:33,290 --> 00:37:40,384
<b>ما ذلك ؟-
انه مسـتشـعر المواد الكيميائية -
نيترات،  زئبق،  glycols,cyclotrimethylene
×><ASH><×</b>

523
00:37:42,091 --> 00:37:47,179
<b>ان القنبلة الرمز بي تحتوي على خليط من
cyclonite and panaerythride tetronitrate
×><ASH><×</b>

524
00:37:48,590 --> 00:37:50,102
<b>انه المتفجرة التي يفضلها الارهابيين سيمتيكس
×><ASH><×</b>

525
00:37:50,413 --> 00:37:57,672
<b>مكاتبنا تملك مثل هذا المكتشف -
هذا الاختبار البداية فقط ، وهناك بعض القنابل الغريبة والمعقدة الصنع لن تسـتطيع أجهزتكم كشـفها -
×><ASH><×</b>

526
00:38:02,001 --> 00:38:03,421
<b>ما الذي يجعل مكتشـفك الأفضل
×><ASH><×</b>

527
00:38:03,749 --> 00:38:04,853
<b>برنامجنا
×><ASH><×</b>

528
00:38:05,264 --> 00:38:13,984
<b>ان كل المواد الكيميائية الموجودة يتم مقارنتها بالمواد المستعملة لصنع القنابل والموجودة  في مركز المعلومات
اذا كان هناك تطابق سـيتم اطلاق انذار
×><ASH><×</b>

529
00:38:14,132 --> 00:38:16,330
<b>اذن النجاح في البرنامج
×><ASH><×</b>

530
00:38:16,726 --> 00:38:19,318
<b>وجيد جدا
×><ASH><×</b>

531
00:38:19,749 --> 00:38:21,466
<b>اذن لماذا القلق على رأي البحرية
×><ASH><×</b>

532
00:38:22,609 --> 00:38:24,086
<b>هل هذا ما قالته سـوزان
×><ASH><×</b>

533
00:38:24,525 --> 00:38:26,976
<b>سـيكون من الممتع لها أن ترانا نفشـل -
ولماذا -
×><ASH><×</b>

534
00:38:27,678 --> 00:38:30,952
<b>سـوزان من النوع الذي لا يحب أن يفشـل
×><ASH><×</b>

535
00:38:34,090 --> 00:38:41,515
<b>ان من وظيفتها صنع قنابل لا يمكن اكتشافها -
اذن لقد صنعت قنابل أخرى لتكون هي بالأخير التي تربح -
×><ASH><×</b>

536
00:38:42,952 --> 00:38:50,053
<b>في أول الأمر كانت هي الرابحة ولكن الدكتور رتجر قام بتعديل البرنامج
×><ASH><×</b>

537
00:38:55,174 --> 00:38:57,395
<b>لقد تعرضت لمثل هذه من قبل
×><ASH><×</b>

538
00:39:01,543 --> 00:39:07,724
<b>نعم ، ان قراءة ملفها لم يفيد ولكن قالت ان كانت في مكتبها سيساعدها التذكر
×><ASH><×</b>

539
00:39:07,725 --> 00:39:11,458
<b>كيف اسـتطاعت معرفة أنه كان لديها مكتب ؟-
انه يعتبر المجلد يا توني -
×><ASH><×</b>

540
00:39:11,789 --> 00:39:15,340
<b>هل تتحدثين عن الآنسـة مكنيل ؟-
نعم نحن كذلك -
×><ASH><×</b>

541
00:39:15,876 --> 00:39:20,266
<b>كايت تود الرئيس التنفيذي لشـركة بي اف اف ستيفن براور -
سيد براور -
×><ASH><×</b>

542
00:39:20,775 --> 00:39:21,990
<b>ما الذي لا تستطيع تذكره
×><ASH><×</b>

543
00:39:22,895 --> 00:39:25,108
<b>ولماذا لا تسـألها شـخصيا ؟
×><ASH><×</b>

544
00:39:39,260 --> 00:39:41,896
<b>سـوزان توقفي توقفي سـوزان
×><ASH><×</b>

545
00:39:54,796 --> 00:39:56,770
<b>تذكرتي أي شـيء -
لا -
×><ASH><×</b>

546
00:39:57,512 --> 00:39:58,528
<b>سـوزان
×><ASH><×</b>

547
00:40:01,785 --> 00:40:07,579
<b>هل نعرف بعضنا ؟ -
نعم أنا ستيفان ،ستيفن -
×><ASH><×</b>

548
00:40:08,131 --> 00:40:11,733
<b>أنا آسـف سـيد ستيفن لا أتذكرك
×><ASH><×</b>

549
00:40:12,054 --> 00:40:14,702
<b>اسـمي براور ستيفن
×><ASH><×</b>

550
00:40:15,688 --> 00:40:18,465
<b>آسـف سـيد براور
×><ASH><×</b>

551
00:40:18,982 --> 00:40:21,715
<b>حسـنا يبدو انه هناك أخبار جيدة وسـيئة
×><ASH><×</b>

552
00:40:22,169 --> 00:40:28,011
<b>لا تسـتطيع اخبارك ماذا استعملت في المتفجرة ولن تسـتطيع تذكر من الذي دفنها في حديقة روك كريك
×><ASH><×</b>

553
00:40:28,524 --> 00:40:29,714
<b>دفنتي ؟
×><ASH><×</b>

554
00:40:30,043 --> 00:40:30,934
<b>نعم
×><ASH><×</b>

555
00:40:31,755 --> 00:40:32,982
<b>وانتي لا تتذكرين شـيئا
×><ASH><×</b>

556
00:40:33,312 --> 00:40:35,911
<b>فقط أني أحب التوت البري
×><ASH><×</b>

557
00:40:38,806 --> 00:40:42,745
<b>تعالي سـوزان اجلسـي معي لنتكلم
×><ASH><×</b>

558
00:40:46,883 --> 00:40:49,328
<b>هذا ابن ... مذنب الى رأسـه
×><ASH><×</b>

559
00:40:54,645 --> 00:40:59,518
<b>لم يكن لك الجرأة لتتركها ولكنك اسـتطعت دفني أنا
×><ASH><×</b>

560
00:41:03,515 --> 00:41:09,338
<b>أنتي لم تفقدي ذاكرتك -
ستيفن من الأفضل أن تكون حذرا لا تريد من العملاء مشـاهدتك وأنت خائف
×><ASH><×</b>

561
00:41:12,225 --> 00:41:15,005
<b>هل تذكر آخر مرة عندما قابلتك فيها ولم تكن الامور بيننا جيدة  -
نعم -
×><ASH><×</b>

562
00:41:15,316 --> 00:41:16,169
<b>أتذكر دينوزو
×><ASH><×</b>

563
00:41:16,530 --> 00:41:20,966
<b>كنت وقتها شـابا مشـوش غير ناضج -
انها من 6 شـهور توني -
×><ASH><×</b>

564
00:41:21,433 --> 00:41:24,398
<b>أنتي تعلمين ان ما حدث في المكتب كان حادثا
×><ASH><×</b>

565
00:41:25,469 --> 00:41:27,895
<b>لم تكوني في وعيك
×><ASH><×</b>

566
00:41:28,379 --> 00:41:29,966
<b>لسـت كذلك الآن
×><ASH><×</b>

567
00:41:30,407 --> 00:41:31,071
<b>لا
×><ASH><×</b>

568
00:41:32,616 --> 00:41:33,883
<b>أنتي فقط هادئة الآن
×><ASH><×</b>

569
00:41:34,275 --> 00:41:38,648
<b>سـوزان يمكننا تخطي هذا الأمر</b>

570
00:41:40,654 --> 00:41:43,309
<b>، سـأعطيكي أي شـيء أي شـيء</b>

571
00:41:45,164 --> 00:41:47,391
<b>خاتم زواج -
نعم -</b>

572
00:41:48,826 --> 00:41:53,897
<b>سـأطلق بريدجيتي -
لن تسـتطيع ليس لديك القوة لتفعل هذا -
×><ASH><×</b>

573
00:41:55,648 --> 00:41:58,194
<b>لم تستطع حتى أنك لم تأتي الى شـقتي لتهجرني
×><ASH><×</b>

574
00:41:59,245 --> 00:42:00,810
<b>أنت أرسـلت والتر
×><ASH><×</b>

575
00:42:02,124 --> 00:42:04,049
<b>هل قتلتي والتر
×><ASH><×</b>

576
00:42:04,439 --> 00:42:07,535
<b>قالت ، أن شـخص ما ضرب رأسه حتى الموت
×><ASH><×</b>

577
00:42:08,000 --> 00:42:10,229
<b>كيف عرفت أن أحدا ضرب رأس ريتشرز
×><ASH><×</b>

578
00:42:10,481 --> 00:42:13,638
<b>لم أستطع حتى أنا رؤية الجرح ولا يوجد أحد قال لها كيف مات
×><ASH><×</b>

579
00:42:16,205 --> 00:42:17,481
<b>انها تتذكر</b>

580
00:42:18,192 --> 00:42:20,311
<b>لا أحد هجرني ستيفن</b>

581
00:42:22,347 --> 00:42:24,075
<b>خلطتي الأخيرة للمتفجرات</b>

582
00:42:24,847 --> 00:42:28,065
<b>بخار وغاز كل ما عليك أن توقعها</b>

583
00:42:30,973 --> 00:42:34,398
<b>وأنتي سـتموتين معي أيضا -
لقد مت ودفنت أيضا -</b>

584
00:42:37,036 --> 00:42:37,936
<b>سـوزان</b>

585
00:42:40,172 --> 00:42:41,624
<b>لا تفعلي</b>

586
00:42:41,994 --> 00:42:43,250
<b>آسـفه كايت</b>

587
00:42:43,549 --> 00:42:51,741
<b>×ترجمة أبو شـديـد ×
×أرجو أن تنال إعجابكم ×
×><ASH><×
"أقم صـلاتك "</b>

588
00:42:57,359 --> 00:42:59,113
<b>يجب علينا أن نفعل شـيئا رئيس</b>

589
00:43:02,409 --> 00:43:06,482
<b>هل عملت خطـأ ما في حياتك توني ؟ -
بالنسـبة لك أم لي ؟ -</b>

590
00:43:07,948 --> 00:43:08,954
<b>أنت</b>

591
00:43:09,847 --> 00:43:10,611
<b>نعم</b>

592
00:43:11,522 --> 00:43:13,501
<b>هل استطاع أحد أن يجعلك تشـعر أفضل ؟</b>

593
00:43:16,311 --> 00:43:17,074
<b>لا</b>

594
00:43:22,389 --> 00:43:24,042
<b>إن باب بيتي مفتوح</b>

595
00:43:24,823 --> 00:43:25,924
<b>أعلم</b>

596
00:43:25,925 --> 00:44:11,770
<b>×ترجمة أبو شـديـد ×
×أرجو أن تنال إعجابكم ×
×><ASH><×
"أقم صـلاتك "</b>

