1
00:00:00,520 --> 00:00:02,477
<font color=#00FFFF>في الحلقات السابقة</font>

2
00:00:02,677 --> 00:00:03,800
ما رأيك بهذا اذاً يا صاح؟

3
00:00:04,000 --> 00:00:08,034
(جورج لوبيز) و (كيفن هارت)
"يبدآن في "47 ساعة و نصف

4
00:00:08,234 --> 00:00:09,937
لقد اتلزمت لتوي في مشروع مع اصدقائي

5
00:00:12,289 --> 00:00:16,211
وعليك ان تنسى امر فيلمكم هذا-
أمازلت ترغب في ان نقوم بالفيلم؟-

6
00:00:16,447 --> 00:00:19,302
بكل تأكيد، كنت أعلم بأنك ستفعل
الاشياء على طريقتي

7
00:00:23,758 --> 00:00:25,817
<font color=#FFFF00>ازواج ( هوليوود ) الحقيقيين</font>
<font color=#FF0080>الموسم الثالث</font>
<font color=#FF0000>الحلقة الخامسة</font>

8
00:00:26,828 --> 00:00:28,914
<font color=#00FF00>:عنوان الحلقة</font>
<font color=#FFFF00>"سبعة و اربعون و نصف"</font>

9
00:00:30,442 --> 00:00:33,079
<font color=#0080FF>:ترجمة</font>
manna
<font color=#FF0000>fb.com\manna199181@yahoo.com</font>

10
00:00:34,343 --> 00:00:37,620
<font color=#8000FF>متابعة شيقة</font>

11
00:00:39,040 --> 00:00:43,590
(كعميلة بحث لفيلمنا القادم قررنا انا و (جورج
القيام برحلة صغيرة الى الحي الشرقي

12
00:00:43,790 --> 00:00:46,230
أمتاكد بأنك ترغب في فعل هذا؟-
لقد ولدت لأفعل هذا يا صاح-

13
00:00:44,084 --> 00:00:46,330
<font color=#FFFF00>(في مكان ما في (لوس انجلس</font>

14
00:00:46,748 --> 00:00:49,161
انا على وشك تقمص شخصية المحقق
الزنجي القوي الان

15
00:00:49,419 --> 00:00:52,112
حسناً، كنت سأترك شخصية محققك
الزنجي عند الباب

16
00:00:52,312 --> 00:00:55,506
اعطني الشارة يا (كيغز)، سأريك
كيف يكون هذا الهراء

17
00:00:58,717 --> 00:01:00,993
ابحث عن شخص يدعى
(بيل دا بير)

18
00:01:01,304 --> 00:01:02,662
لم اسمع به من قبل

19
00:01:03,705 --> 00:01:07,453
لم تسمع به اليس كذلك؟ لربما
(سمعت بصديقي (خوسيه كورفو

20
00:01:08,227 --> 00:01:09,320
!سحقاً

21
00:01:11,321 --> 00:01:13,686
!تباً-
أوتعلم؟ تستحق هذا-

22
00:01:13,917 --> 00:01:15,078
كان عليك الرحيل بعد تناول كأسين

23
00:01:15,305 --> 00:01:17,939
اهذا ما علي فعله لأحصل على بعض
الاحترام هنا؟

24
00:01:18,238 --> 00:01:19,571
....اعتقد بأن علي ان أكسـ

25
00:01:21,098 --> 00:01:22,920
دعني اساعدك في قنينة مشروب "48" هذه

26
00:01:23,020 --> 00:01:24,085
ما الذي تتحدث عنه؟

27
00:01:26,030 --> 00:01:27,588
انا لا احتاج لمساعدتك يا صاح

28
00:01:27,817 --> 00:01:30,578
اذا منحتني محاولة ثالثة كنت لأكسرها-
حسناً، واصل-

29
00:01:30,778 --> 00:01:32,628
سوف أواصل-
حسناً ايها المأمور واصل-

30
00:01:32,833 --> 00:01:33,530
!سكوت

31
00:01:33,947 --> 00:01:36,201
!انا......شرطي

32
00:01:39,425 --> 00:01:41,093
ان هذا لا ينفع هنا

33
00:01:41,293 --> 00:01:42,293
قل انك من (مكتب الهجرة
(و التجنيس

34
00:01:42,756 --> 00:01:44,736
ما علاقة ما افعلة مع الضرائب؟

35
00:01:44,980 --> 00:01:46,989
(فقط قلها (مكتب الهجرة و التجنيس

36
00:01:47,862 --> 00:01:51,096
انا..... انا من
(مكتب الهجرة و التجنيس)

37
00:01:52,620 --> 00:01:54,802
!اسمعوا، انكم تثيرون غضبي

38
00:01:56,801 --> 00:01:57,313
ما هذا؟

39
00:01:57,513 --> 00:01:59,571
كان لديك رجل ابيض يركض
نحوك كندي على الارجح

40
00:01:59,771 --> 00:02:01,943
كندي غير شرعي، ابيض من الخلف

41
00:02:02,577 --> 00:02:06,934
أوتعلمون؟ ان هنالك نائب جديد
في البلدة يا قوم

42
00:02:07,134 --> 00:02:10,927
اعطني هذه القبعة، اخرس و إلا حطمت
انفك، امنحني سبب لذلك

43
00:02:11,127 --> 00:02:12,689
سوف احطمها بإتقان

44
00:02:14,856 --> 00:02:18,232
هذا النائب يدعى
(راجي هامبتون)

45
00:02:18,432 --> 00:02:22,996
و (راجي هامبتون) لا يحب اللهو

46
00:02:23,096 --> 00:02:24,275
اخبرهم بأنك تكره كرة القدم

47
00:02:24,937 --> 00:02:26,762
و دعوني اخبركم بشيء عن كرة القدم

48
00:02:27,474 --> 00:02:29,165
!انها لعبة سخيفة

49
00:02:33,116 --> 00:02:36,151
لقد تخطيت حدودك ايها الوغد

50
00:02:36,351 --> 00:02:37,491
حسناً، توقفي

51
00:02:37,691 --> 00:02:40,217
لقد خرج الامر عن السيطرة
!(اهرب يا (جورج

52
00:02:41,928 --> 00:02:43,272
!امسكوا بذلك الزنجي

53
00:02:46,475 --> 00:02:48,784
!يا صاح-
(كيف)، (كيف)-

54
00:02:48,984 --> 00:02:49,550
انك متأخر

55
00:02:49,750 --> 00:02:50,701
...انا لا ارغب في-
(جون)-

56
00:02:50,801 --> 00:02:52,036
انه ليس الوقت المناسب-
لا يمكنك فعل شيء-

57
00:02:52,236 --> 00:02:53,686
هلّا توقفت عن اخباري بأنني متأخر

58
00:02:53,886 --> 00:02:56,533
عليك ان تكون محترفاً في التعامل-
لقد كنت اتحضر لأداء الدور-

59
00:02:56,733 --> 00:02:59,120
ليس عليك القلق بشأن تأخري بل عليك
(القلق بشأن حضور (جورج

60
00:02:59,320 --> 00:03:00,875
جورج) موجود)-
انه ليس موجود-

61
00:03:01,075 --> 00:03:03,170
انه هنا، انظر، انظر-
المنتج دائماً ما يحضر مبكراً-

62
00:03:03,370 --> 00:03:05,507
اترغب في بعض البطيخ مع شراب
الـ(هافا نيرو)؟

63
00:03:06,251 --> 00:03:10,018
ايها القذر اللعـ.... أوحقاً؟
كرة القدم"؟"

64
00:03:10,218 --> 00:03:12,397
ما موضوع انك اخذت علقة ساخنة
في الحانة؟

65
00:03:12,597 --> 00:03:13,920
ماذا؟-
ان الخبر منشر على تويتر-

66
00:03:14,403 --> 00:03:16,349
في كل مكان-
...هل اوجه ام انني فقط-

67
00:03:16,549 --> 00:03:19,388
اسمع، انظر الي في عيني لأخبرك-
ما هذا؟-

68
00:03:19,588 --> 00:03:21,070
لقد تم جلبك للتو، اتفقنا؟

69
00:03:21,270 --> 00:03:24,209
و بمقدورنا استبدالك، مكالمة واحدة سأجلب
(تايريس)

70
00:03:24,409 --> 00:03:25,403
(او (موريس تشسنيت

71
00:03:25,603 --> 00:03:28,075
علينا فعل هذا يا صاح، فأنت طلبت هذا-
انصت، اهدأ من فضلك-

72
00:03:28,275 --> 00:03:29,977
خذ راحة مسائية، تنزه بمركبك

73
00:03:30,177 --> 00:03:32,373
لا نستطيع، علينا ان نعمل-
ايمكنني استرجاع جوالي؟-

74
00:03:32,573 --> 00:03:33,667
كلا، كن محترفاً

75
00:03:33,867 --> 00:03:37,881
ارأيت هذا، لابد انه يعتقد بأنني
"واحد من "العصابة

76
00:03:38,081 --> 00:03:39,720
<font color=#FFFF00>(مسلسل قام به (جون سنغلتون</font>

77
00:03:39,920 --> 00:03:40,877
انصت اليّ

78
00:03:42,260 --> 00:03:44,594
(اللعنة على (جون
فليذهب الى الجحيم

79
00:03:44,794 --> 00:03:46,887
لحظة، ماذا؟-
اتظن بأنه يخاطب الممثلين-
الاخرين بهذه الطريقة؟

80
00:03:47,465 --> 00:03:49,490
مثل (لورن فيش بورن) و (ايس كيوب)؟-
كلا-

81
00:03:49,690 --> 00:03:51,418
لا احد يستطيع ان يحل مكان
(كيفن هارت)

82
00:03:51,518 --> 00:03:52,129
لا يوجد

83
00:03:52,692 --> 00:03:54,562
في الواقع الكل يستطيع ان يحل
(مكان (كيفن هارت

84
00:03:54,762 --> 00:03:57,104
(سندباد)، (ميشال تايلر)
(سيمور)

85
00:03:57,304 --> 00:03:59,357
<font color=#FFFF00>في ميعاد تصوير فيلم 47 و نصف</font>

86
00:03:59,884 --> 00:04:01,928
هل انت بخير-
انني أتقألم على الشخصية، انها طريقة

87
00:04:02,128 --> 00:04:03,282
حسناً-
حسناً-

88
00:04:03,482 --> 00:04:06,507
!استعداد للمشهد، اكشن

89
00:04:07,216 --> 00:04:10,003
هذا المكان خطير لنرحل من هنا
لا  نرغب في التهور

90
00:04:10,203 --> 00:04:13,923
(لمَ لا تعطني الشارة يا (كيغز
و راقب تهوري

91
00:04:16,481 --> 00:04:17,586
انصتوا

92
00:04:17,786 --> 00:04:19,271
و انت بالتحديد

93
00:04:19,677 --> 00:04:24,299
(ابحث عن شخص يدعى (بيل دا بير
...و قبل اتنطق اعلم انك تتعامل مع

94
00:04:24,581 --> 00:04:26,551
مررها لي، انا آسف

95
00:04:26,751 --> 00:04:28,250
توقف توقف-
انا اعتذر-

96
00:04:28,450 --> 00:04:29,753
(كيف) (كيف)

97
00:04:29,953 --> 00:04:32,971
لقد قمت بهذا المشهد لمدة 47 ساعة ونصف
و لم تتقنه انك تكلفنا اموال طائلة

98
00:04:33,171 --> 00:04:35,279
ان هذا بسبب طريقة تسليمه المحفظة
هلّا رأينا هذا في الشاشة؟

99
00:04:35,479 --> 00:04:37,413
لنتفقد البوابة، ارغب في تفقدها

100
00:04:37,613 --> 00:04:39,352
لنتفقد البوابة، ارغب في تفقدها

101
00:04:39,552 --> 00:04:40,737
كيف يبدو ادائي يا (جون)؟-
لا بأس يا صاح-

102
00:04:42,663 --> 00:04:45,474
لقد اخرج المحفظة و سلمها لي عالياً

103
00:04:45,674 --> 00:04:48,786
كيف) لا يمكنك اضافة اي هراء)
الى النص

104
00:04:48,986 --> 00:04:50,888
ما الذي تتحدث...(جون) توقف

105
00:04:51,088 --> 00:04:53,045
لقد كان (بيل دا بير) كوميديان
عبقري

106
00:04:53,245 --> 00:04:53,532
!هذا هراء

107
00:04:53,732 --> 00:04:56,797
ماذا؟-
اجل، انه لم يكن عبقري و لا كوميدي-

108
00:04:56,997 --> 00:05:00,648
فقط من لديه عقلية (بيل دو بير) هو
من يعتقد بانه عبقري

109
00:05:01,379 --> 00:05:04,163
(مرحباً (جون-
لتتوقفوا عما تفعلون جميعاً-

110
00:05:04,363 --> 00:05:08,474
(لترحبوا بالسيدة (رجينا هول

111
00:05:08,674 --> 00:05:10,924
هيا، يا فتاة

112
00:05:11,124 --> 00:05:14,259
لابد انه شيء مدهش، لقد كنا نتحدث
عنك

113
00:05:14,459 --> 00:05:17,356
...لأنني قلت-
كيفن) لقد حصلت على الدور)-

114
00:05:17,556 --> 00:05:21,752
دعيني اكمل، ما كنت اقوله انهم بحاجة
للأتيان بك، لذا عينوك انت

115
00:05:21,952 --> 00:05:23,899
(كيفن)، (كيفن)-
من ينادي؟-

116
00:05:24,099 --> 00:05:27,851
كيفن)! لقد اخبرتي بأنني سأقوم)
بدور الحبيبة

117
00:05:28,051 --> 00:05:30,057
حسناً، اقبلي-
!لن نتمكن من الاستفادة من هذا اليوم-

118
00:05:30,157 --> 00:05:31,436
اقبلي، متى قلت لك هذا؟

119
00:05:31,644 --> 00:05:35,235
لقد اخبرتني بهذا البارحة عندما اتيت
انا لمنزلك عارية في الثالثة صباحاً

120
00:05:35,538 --> 00:05:37,469
هذا ما قلته لي-
انصتي لي-

121
00:05:37,852 --> 00:05:43,234
عليك ان تنتبهي عزيزتي، لقد قلت فيلم
(جورج كلوني) و ليس (جورج لوبيز)

122
00:05:44,257 --> 00:05:45,924
!مررررحباً

123
00:05:46,328 --> 00:05:49,641
(انني احب (جورج كلوني لوبيز-
اعرف ذلك-

124
00:05:49,841 --> 00:05:53,248
لا يمكنك تسميته بإسم عائلتين مختلفتين
...حسناً، انظري

125
00:05:53,448 --> 00:05:56,094
(انسي الامر، من فضلك رحبي بـ(ريجينا

126
00:05:56,294 --> 00:05:59,633
يا للهول (كيفن)، هذه (ريجينا كينغ) فعلاً
(مرحباً (ريجينا

127
00:05:59,833 --> 00:06:01,579
(اقبلي، اقبلي (ريجينا

128
00:06:01,766 --> 00:06:04,053
عزيزي، لم تخبرني بهذا-
ادرك ذلك-

129
00:06:04,253 --> 00:06:06,731
لأنك تبلين حسناً حالياً، اريد
منك ان تذهبي لمقطورتي

130
00:06:06,931 --> 00:06:09,108
(لدي صندوق شراب (ميسكاتو-
كلا-

131
00:06:09,308 --> 00:06:11,142
لقد شربته كله و ارغب في المزيد

132
00:06:11,342 --> 00:06:15,314
شربت كل ما في الصندوق؟-
أجل، انت تعلم بانني احب الميسكاتو-

133
00:06:15,514 --> 00:06:18,670
حسناً عزيزيتي، لا ارغب في ان اتشاجر معك
لأنك تبدين جميلة اليوم

134
00:06:18,870 --> 00:06:19,751
حسناً عزيزي-
حسناً-

135
00:06:22,011 --> 00:06:23,132
اتذكر ليلة البارحة؟-
أجل-

136
00:06:28,607 --> 00:06:31,367
يا لها من منافسة قوية

137
00:06:31,496 --> 00:06:33,451
يمكني معرفة مدى قوتها من بنطالك

138
00:06:34,435 --> 00:06:36,614
آسف بشأن هذا

139
00:06:36,814 --> 00:06:38,719
(آراك لاحقاً يا (ريجينا-
(الى اللقاء (كيفن-

140
00:06:39,213 --> 00:06:40,541
هل ضاجعت تلك الدمية لتوك؟

141
00:06:41,129 --> 00:06:45,522
شارمين) تقصد؟ انني اضاجع هذه الدمية)
منذ ثلاث سنوات الى الان

142
00:06:45,722 --> 00:06:49,793
صحيح، صحيح، لقد غارت (ريجينا) عندما كانت
هي تقبلك هذا ما اردت قوله

143
00:06:50,906 --> 00:06:53,176
هل تتحدث عن (ريجينا) هذه؟-
(ريجينا)-

144
00:06:53,376 --> 00:06:57,240
لقد بقي لـ(كيفن هارت) قضية تحرش واحدة
ليحصل (تشارلي مورفي) على هذا الدور

145
00:07:02,807 --> 00:07:06,490
لقد كان ذلك مسلياً-
انه كذلك بالفعل عزيزتي-

146
00:07:03,791 --> 00:07:06,151
<font color=#FFFF00>في وقت تصوير الفيلم</font>

147
00:07:07,103 --> 00:07:09,478
احترق شوقاً لفعلها مرة اخرى بعد 6 اشهر
عندما اعود

148
00:07:09,678 --> 00:07:11,860
انا ايضاً احترق من الشوق

149
00:07:13,672 --> 00:07:16,038
يا فتاة! ما الذي تفعلينه؟-
!توقف-

150
00:07:16,238 --> 00:07:16,882
مهلاً

151
00:07:17,095 --> 00:07:18,181
ما الذي يفعله؟-
ما الخطب؟-

152
00:07:18,381 --> 00:07:22,761
لا يوجد مشهد تقبيل في السيناريو و ها هو
!يستخدم لسانه كأنني مصاصة

153
00:07:22,961 --> 00:07:25,976
!لا يمكنك تقبيلي-
انت تحتجين، اننا لم نقبل بعضنا طوال الليل-

154
00:07:26,076 --> 00:07:27,492
انهم يدفعون لي اجر اضافي مقابل هذا-
اهدأوا، اهدأوا-

155
00:07:27,692 --> 00:07:29,603
عليك ان تتريثي-
بل انت من عليه القيام بذلك-

156
00:07:29,803 --> 00:07:32,454
انك تحدثين نجم-
احفظوا طاقتكم هذه حتى مشهد الحب-

157
00:07:32,654 --> 00:07:35,123
اتفقنا؟-
ماذا؟ اي مشهد حب هذا-

158
00:07:35,323 --> 00:07:36,733
الم تقرأي النص؟-
(كلا يا (كيفن-

159
00:07:36,741 --> 00:07:39,069
لم احصل على صفحات مشهد الحب-
ماذا؟؟-

160
00:07:39,269 --> 00:07:41,955
ما الذي يتحدث عنه يا (جون) لم
يتم اخطاري بهذا من قبل

161
00:07:42,055 --> 00:07:43,152
...عليك ان تدركي-
...انا-

162
00:07:43,352 --> 00:07:46,496
سنجعلهم يهتمون بأمر صفحاتك بنفس
الدرجة التي يهتمون لي بها

163
00:07:46,696 --> 00:07:51,521
اوتعلم يا (كيفن)، انها لصفحات اعجازية تلك
التي تمكنك من تقبيلي وتتحسسني

164
00:07:51,621 --> 00:07:52,772
لن اقوم بفعل هذا تعامل معها

165
00:07:52,972 --> 00:07:55,003
عليك ان تتعامل معها-
لدينا ريتم معين نسلكه-

166
00:07:55,203 --> 00:07:57,779
عليه ان يتعامل معك انت-
امنحني لحظ يا صاح-

167
00:07:57,979 --> 00:08:01,220
انت! هل انت احد منحرفي التصوير
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

168
00:08:01,420 --> 00:08:03,889
(مهلاً، ما الذي....(جون
!توقف

169
00:08:04,089 --> 00:08:04,973
!توقف

170
00:08:05,173 --> 00:08:07,502
ما الذي تفعله ؟ لمَ تحدق
الي بهذه الطريقة؟

171
00:08:07,702 --> 00:08:09,114
الا تعرفني-
كلا لا اعرفك-

172
00:08:09,310 --> 00:08:11,839
انا (سبوكن ريزونز) و انا احاكيك كالظل-
ما الذي تتحدث عنه؟-

173
00:08:12,039 --> 00:08:14,356
(انا نجم فيلم (الاسطورة الساقطة
اتعرفه؟

174
00:08:14,556 --> 00:08:17,735
انه الفيلم الذي يفترض ان تؤديه مع
اصدقائك و لكنك خنتهم وذهبت للغرباء

175
00:08:17,935 --> 00:08:21,072
لذا لقد استجأروني لأكون افضل منك-
اولاً، لا يوجد من هو افضل مني-

176
00:08:21,272 --> 00:08:23,378
اولاً، لا يوجد من هو افضل مني

177
00:08:23,745 --> 00:08:25,133
علي ان ارفع طبقتي اليس كذلك؟

178
00:08:25,233 --> 00:08:25,860
توقف-
توقف-

179
00:08:26,263 --> 00:08:28,216
اسمع، ستثير اعصابي-
اسمع ستثير اعصابي-

180
00:08:28,416 --> 00:08:29,567
حسناً، انا لا امزح-
حسناً انا لا امزح-

181
00:08:30,044 --> 00:08:31,108
...اتعتقد بأنك-
....اتعتقد-

182
00:08:35,902 --> 00:08:36,803
!توقف يا صاح-
!توقف-

183
00:08:37,724 --> 00:08:38,773
...عليك ان

184
00:08:38,973 --> 00:08:40,065
(كيف)

185
00:08:40,265 --> 00:08:41,860
مهلاً، مهلاً ، مهلاً

186
00:08:42,233 --> 00:08:43,905
(جون)-
ماذا يحدث هنا-

187
00:08:44,105 --> 00:08:45,293
علينا اكمال العمل

188
00:08:45,901 --> 00:08:48,520
كيفن) علينا ان نعمل)
ليس لدينا وقت لهذا الهراء

189
00:08:48,720 --> 00:08:49,731
انه هو-
هو-

190
00:08:49,931 --> 00:08:52,677
هيا علينا ان نعمل-
احتاج لإستراحة يا (جون) احتاج لها-

191
00:08:52,877 --> 00:08:54,837
اهناك مشكلة ما؟
الى اين تذهب؟

192
00:08:55,037 --> 00:08:56,144
!ارحل من هنا

193
00:08:57,203 --> 00:09:00,948
حسناً، هذا هو الامر المهم، سنصور
مشهد التعري

194
00:09:01,148 --> 00:09:03,811
ستكون بالخلف يا (كيفن) و سنصور بزوايا مختلفة

195
00:09:03,911 --> 00:09:04,568
اي مشهد تعري؟

196
00:09:04,768 --> 00:09:06,425
سيكون (كيفن) بالاعلى و (ريجينا) بالاسفل

197
00:09:06,625 --> 00:09:08,788
و مرة بالعكس-
(جون)-

198
00:09:08,988 --> 00:09:11,164
...اعلى ثم اسفل و-
لن اقوم بمشهد تعري-

199
00:09:11,364 --> 00:09:14,824
انه ليس موجوداً بالعقد، و لن اقوم به-
لحظة من فضلك-

200
00:09:15,024 --> 00:09:17,582
ايمكننا الحصول على صفحات (ريجينا) التي
بها مشهد التعري؟

201
00:09:17,782 --> 00:09:21,407
بما انني مستعد سأبدأ اولاً، حاسبي
سأبدأ أولاً

202
00:09:23,701 --> 00:09:26,330
و ها قد خرج-
ما الذي حدث؟-

203
00:09:26,530 --> 00:09:27,834
لا يوجد شيء-
ها هو ذا-

204
00:09:28,025 --> 00:09:29,867
!لم اعلم بأن الجو بارد هنا

205
00:09:31,331 --> 00:09:33,877
هذا بسبب التكييف المركزي، عندما يتم
اغلاقه سيتمدد هذا الشيء

206
00:09:34,077 --> 00:09:35,963
(اسمعي يا (ريجينا-
!هذا سخف-

207
00:09:36,163 --> 00:09:38,838
اننا لم نبدأ التصوير حتى-
ان لدينا ميزانية محدودة اتفقنا؟-

208
00:09:38,938 --> 00:09:41,295
اغلب ما يحدث هنا-
جون) دعها تتمالك اعصابها)-

209
00:09:41,395 --> 00:09:42,994
أجل يمكنها-
انظر الي، انظر-

210
00:09:43,230 --> 00:09:45,225
انا جاهز-
حسناً، اذهب و ضع بعض الدهان-

211
00:09:45,425 --> 00:09:49,638
عمال المكياج، لا تقترب مني اكثر-
هذا غير اخلاقي على كل المراتب-

212
00:09:49,838 --> 00:09:51,610
اذهب للتزيت، هلّا هدأ الجميع-
سأتصل بمدير اعمالي-

213
00:09:51,810 --> 00:09:54,586
اتصلوا على السيدة (سرانسيون) و اخبروها
بأن تجلب 15 فتاة سوداء لهنا

214
00:09:54,994 --> 00:09:58,029
يجردوها من ملابسها لخمس دقائق-
هذا عدم احترام-

215
00:09:58,229 --> 00:10:00,474
(ليهدأ الجميع (ريجينا-
ان هذا عدم احترام-

216
00:10:00,674 --> 00:10:03,106
انا لم ارفض اي شيء-
(امنحني دقيقتين يا (جون-

217
00:10:03,306 --> 00:10:05,663
و اخبرهم بان يغلقوا المكيف، حتى نظهر
على حقيقتنا هنا

218
00:10:05,863 --> 00:10:07,410
ايمكنني محادثتك لدقيقة؟-
!غباء-

219
00:10:07,610 --> 00:10:10,118
ما الامر؟-
اسمع يا صاح، هذه هي فرصتك-

220
00:10:10,318 --> 00:10:13,517
لكي تحصل على (ريجينا)، تدافع عنها
(امام (جون

221
00:10:13,717 --> 00:10:16,418
عندما تكونان امام (جون) عليك انت تكون
"كوهونس"

222
00:10:16,618 --> 00:10:19,002
"بجرأة "كوهونس

223
00:10:19,202 --> 00:10:21,505
لقد فهمت كل حديثك عدا كلمتك التي
تبدأ بالكاف هذه

224
00:10:21,705 --> 00:10:22,733
كوهونس" هيا"

225
00:10:22,933 --> 00:10:25,167
اطلب (جون) ليعود و اقهره، اقهره بشدة

226
00:10:25,367 --> 00:10:26,597
(ريجينا)، (ريجينا)

227
00:10:26,797 --> 00:10:29,185
انظري اليّ، اغلقي الجوال

228
00:10:30,431 --> 00:10:33,614
جون) ايمكنني محادثتك لثوان)-
اقهره-

229
00:10:33,814 --> 00:10:37,762
ماذا، هل اتفقتما على شيء ام ماذا؟-
قلت (جون) ايمكنني مخاطبتك-

230
00:10:37,962 --> 00:10:41,372
لماذا ترفع صوتك؟-
لأنني لست طفل صغير-

231
00:10:41,572 --> 00:10:46,014
اننا على وشك الصعود و النزول هنا
بسرعة و غضب حقيقيين

232
00:10:46,214 --> 00:10:48,791
هذا هو الامر، ولتبتلعها كما هي

233
00:10:48,991 --> 00:10:53,164
اذا فصلتها، فأنت تفصلني انا بالمثل
اتعي هذا؟

234
00:10:53,364 --> 00:10:56,333
اتعتفد حقاً بأنك غير قابل للتبديل؟-
بل لا يمكن مقاومتي-

235
00:10:56,533 --> 00:10:59,499
هذا هو انا، انظر الي، و انا اقصد الى جميع
اجزائي

236
00:10:59,699 --> 00:11:00,538
....أوتعلم-
انظر الى جسدي-

237
00:11:00,738 --> 00:11:02,598
مفاجاة ايا الـ(ميتشيان) مفاجأة-
اي مفاجاة-

238
00:11:02,798 --> 00:11:04,257
لدي مفاجأة ايها الضخم-
فاجئني اذاً-

239
00:11:04,457 --> 00:11:07,095
لدي مفاجأة من أجلك ايها الضخم-
!فاجئني-

240
00:11:07,295 --> 00:11:08,480
ماذا؟

241
00:11:08,680 --> 00:11:10,477
<font color=#FFFF00>مايك ايبس) \يكره (كيفن) بحق)</font>

242
00:11:10,943 --> 00:11:12,105
!مفاجأة يا صاح-
(مرحباً (ريجينا-

243
00:11:12,305 --> 00:11:13,937
ماذا؟-
...ايها القذر اللعـ-

244
00:11:14,137 --> 00:11:16,793
(مرحباً (كيف-
ان لديك الجرأة لتظهر هنا-

245
00:11:16,993 --> 00:11:21,577
في فيلمي، اتحاول الحلول مكاني يا
مايك)، لقد كنت تحسدني طوال الوقت)

246
00:11:21,777 --> 00:11:23,306
اهذا صحيح؟-
(أجل يا (مايك-

247
00:11:23,506 --> 00:11:25,838
لابد بأنك تعتقد بأنها شخصية (داي داي) اخرى
<font color=#FFFF00>*(شخصية مثلها (مايك*</font>

248
00:11:26,038 --> 00:11:28,330
!كيفن انك لم تصبح ظريف يا صاح

249
00:11:28,530 --> 00:11:29,872
مايك)! لا تلمس وجهي)

250
00:11:29,972 --> 00:11:33,791
مازلت احاول معرفة كيف حصلت على
هذا النجاح

251
00:11:33,991 --> 00:11:36,458
لأنك تبدو كإحساس السهر في الانترنت

252
00:11:36,658 --> 00:11:40,663
كل الافلام التي قمت بها تبدو متشابهة

253
00:11:40,863 --> 00:11:42,907
(تريد ان تصير مثلي يا (كيفن-
اريد ان اصير مثلك؟-

254
00:11:43,107 --> 00:11:46,562
(لقد مثلت فيلم مع (آيس كيوب
(و انا مثلت فيلم مع (ريجينا

255
00:11:46,762 --> 00:11:48,133
(و ها انت تمثل فيلم مع (ريجينا

256
00:11:48,233 --> 00:11:50,967
لا يمكننا حساب فيلم (هاني مونز) بأنه فيلم-
أجل، أجل، أجل-

257
00:11:51,167 --> 00:11:52,781
أجل يمكننا حسابه-
لقد تم عرضه في الماضي السحيق-

258
00:11:52,981 --> 00:11:55,659
أوتعلم ما الذي فعلته، لقد خسرت صديقة
ابنتك

259
00:11:55,859 --> 00:11:58,525
!صداقة ابنتي و ابنتك انتهت

260
00:11:58,725 --> 00:12:01,548
في كل مرة تأتي ابنتي الى منزلك تصاب
بالبرد

261
00:12:01,748 --> 00:12:05,310
!لأنها لا تمتلك جوارب نوم-
انك سلحفاة من غير صدفة-

262
00:12:05,510 --> 00:12:07,974
..عليك ان تجمع كل مالك-
(أجلسي يا (ريجينا-

263
00:12:08,074 --> 00:12:09,141
(كيف)-
!اللعنة-

264
00:12:09,341 --> 00:12:13,373
انني اراك في اعلانات (نيك) طوال اليوم-
انه صنيع اقوم به-

265
00:12:13,573 --> 00:12:16,498
انه اسداء صنيع-
ان كل حياتك المهنية مجرد صنيع-

266
00:12:16,698 --> 00:12:19,678
اتفقنا؟-
(اعلم ما فعلت ، لقد دفعت لـ(جون-

267
00:12:19,878 --> 00:12:24,360
لأن هذا هو الصنيع الاخير، قيامي بفيلم
سبع و اربعين و نصف هو مجرد صنيع

268
00:12:24,560 --> 00:12:26,386
!ريجينا) انهضي)-
انا لم اطلبك-

269
00:12:26,586 --> 00:12:29,270
!اخرس انت-
ريجنا) ، (جورج) هو من يريدك بالفيلم)-

270
00:12:29,470 --> 00:12:31,288
هيا انهضي، لمَ تخلعين ملابسك؟

271
00:12:31,333 --> 00:12:32,895
...لأنه-
!اننا راحلان-

272
00:12:33,095 --> 00:12:35,424
...انا لم، انا-
!هيا حركي مؤخرتك-

273
00:12:35,624 --> 00:12:36,535
(وداعاً (مايك

274
00:12:36,735 --> 00:12:39,852
بلى يا (كيفن)، ان هنالك مأمور جديد
بالبلدة

275
00:12:40,052 --> 00:12:42,016
هذا يفوت الاحد

276
00:12:48,425 --> 00:12:51,333
لا اعلم، ربما علي ان اتعرى للمشهد
فقد تعريت من قبل

277
00:12:51,761 --> 00:12:52,721
و بكثرة

278
00:12:52,937 --> 00:12:55,256
اسمعي، توقفي عن ذلك
انه جسدك

279
00:12:55,456 --> 00:12:59,125
انه جسدك لوحدك، فإذا كنت غير مرتاحة
للأمر فلا تفعليه

280
00:12:59,325 --> 00:13:04,948
ادرك هذا، ولكنني اعيد اصلاح مطبخي ولا
يمكنني استخدام المال لحجز غرفة فندق

281
00:13:05,148 --> 00:13:07,048
حسناً-
...و اجهز نفسي-

282
00:13:07,328 --> 00:13:10,292
هنا اخبرك الان، و يمكنك الموافقة او الرفض

283
00:13:10,492 --> 00:13:13,244
انا في الواقع اعيش في فندق

284
00:13:13,444 --> 00:13:16,475
حسناً، و بدلا عن انفاق الاموال في الفنادق

285
00:13:16,675 --> 00:13:21,021
يمكنك البقاء معي في شقتي

286
00:13:21,250 --> 00:13:23,595
البعض يقول حرفياً انها مكان رائع

287
00:13:23,795 --> 00:13:26,382
اخبرك، يمكنك القدوم فأنا مرحب بك-
أوحقاً؟-

288
00:13:26,482 --> 00:13:28,576
أجل، ماذا؟-
اتعتقد؟..مهلاً-

289
00:13:28,776 --> 00:13:31,282
انا جاد ،يمكنك البقاء في شقتي

290
00:13:32,538 --> 00:13:34,604
.....كيف يا (كيفن) انا لا

291
00:13:35,152 --> 00:13:37,747
اعتقد انني كنت مخطئة في حكمي عليك-
ماذا تقصدين بهذا؟-

292
00:13:37,947 --> 00:13:42,120
دائماً ما كنت اعتقد بأنك سخيف

293
00:13:42,320 --> 00:13:44,166
اناني و متعجرف

294
00:13:44,366 --> 00:13:48,213
حسناً، هذا خطأ لنصحح الامر بسرعة-
و لكنني كنت مخطئة-

295
00:13:48,986 --> 00:13:52,088
انك في الحقيقة شخص عطوف

296
00:13:52,288 --> 00:13:54,125
أجل انا كذلك، انا شخص عطوف

297
00:13:54,325 --> 00:13:56,274
و كريم-
و انا "كريب" للغاية-

298
00:13:56,474 --> 00:13:58,069
!اقصد كريم

299
00:13:58,269 --> 00:13:58,918
كريم

300
00:13:59,118 --> 00:14:00,418
كريب؟-
كريب-

301
00:14:01,618 --> 00:14:04,415
و طريقتك في الدفاع عني اليوم

302
00:14:06,396 --> 00:14:07,976
هذه عضلاتي

303
00:14:12,676 --> 00:14:15,069
كانت طريقة شجاعة-
شجاعة-

304
00:14:16,229 --> 00:14:17,413
انا شجاع

305
00:14:18,361 --> 00:14:20,911
افكر بشدة في ان امارس الجنس معك حالاً

306
00:14:22,459 --> 00:14:24,496
مهلاً...ما الذي تتحدثين عنه؟

307
00:14:24,696 --> 00:14:25,394
!مهلاً

308
00:14:25,763 --> 00:14:27,642
هل تمزحين ام انت جادة؟

309
00:14:28,684 --> 00:14:30,375
!انا جادة

310
00:14:30,986 --> 00:14:33,186
!لا اصدق بأنني أقول هذا

311
00:14:34,334 --> 00:14:35,544
مهلاً، ما هذا؟

312
00:14:38,134 --> 00:14:39,855
اعطني الفاتورة من فضلك

313
00:14:41,146 --> 00:14:42,884
افعليها، انت على وشك فعلها

314
00:14:43,915 --> 00:14:45,985
احصل عليها-
توقفي عن لعب الالاعيب-

315
00:14:46,185 --> 00:14:47,561
لا تتأرجحي

316
00:14:49,281 --> 00:14:51,354
انا على وشك القيام بالافعال الفاحشة

317
00:14:51,587 --> 00:14:52,509
من الطارق؟

318
00:14:52,709 --> 00:14:54,877
(كيف)-
مهلاً دعيني افتح الباب-

319
00:14:55,077 --> 00:14:56,667
كلا، كلا، كلا-
انتظري، علي ان افتح الباب-

320
00:14:56,867 --> 00:14:59,265
لا تذهب، لا تذهب-
علي ان اذهب، حسناً لا تتحركي-

321
00:14:59,465 --> 00:15:01,537
لا تذهب-
لا تتحركي-

322
00:15:02,999 --> 00:15:04,015
...سأذهب الى

323
00:15:07,353 --> 00:15:08,721
كلا-
لا تسقطي-

324
00:15:08,884 --> 00:15:10,273
!يا الهي

325
00:15:10,473 --> 00:15:12,707
مهلاً، انتظر لحظة

326
00:15:13,541 --> 00:15:16,140
ما الذي تفعله هنا؟-
ما الذي افعله؟ اهكذا تشكرني؟-

327
00:15:16,340 --> 00:15:18,560
اشكرك على ماذا؟ افساد الامر؟-
كلا بل لحمايتك-

328
00:15:18,660 --> 00:15:22,154
اتعلم لما انت هنا؟ لأن الشخص الذي اجرته
(ليكون مكاني، يفعل ما يفعله (كيفن هارت

329
00:15:22,426 --> 00:15:24,503
(لقد رحل ذلك الرجل و غدر بـ(جون

330
00:15:24,703 --> 00:15:26,694
احاول في ان اخبرك بأخبار طيبة-
تباً-

331
00:15:26,894 --> 00:15:29,626
لقد استرجعت لك وظيفتك-
كيف، اخبرني-

332
00:15:29,826 --> 00:15:32,350
كان علي ابراح (جون سينغلتون) ضرباً

333
00:15:32,550 --> 00:15:34,879
اخبرني بأنني لا استطيع نطق
بيل دا بير) بطريقة صحيحة)

334
00:15:35,079 --> 00:15:38,493
من يخال نفسه؟ المخرج (سبايك لي)؟

335
00:15:38,693 --> 00:15:39,529
تباً

336
00:15:39,729 --> 00:15:43,058
جورج) اتقول بأننا استعدنا وظائفنا؟)-
أجل لقد حدث هذا-

337
00:15:43,258 --> 00:15:45,201
هيا علينا ان نذهب، لمَ انت مستثار؟

338
00:15:45,401 --> 00:15:47,956
لقد كنت في الثلاجة بقميصي-
حسناً-

339
00:15:48,156 --> 00:15:49,929
ايمكننا الذهاب الان؟-
أجل ان سيارتي بالخارج-

340
00:15:50,029 --> 00:15:51,251
مهلاً-
!هذا رائع-

341
00:15:51,451 --> 00:15:53,020
ما الذي ننتظره هيا-
(مهلاً (ريجينا-

342
00:15:53,192 --> 00:15:55,082
لنذهب-
مهلاً، ارغب في ان اريك شيئاً-

343
00:15:55,282 --> 00:15:57,399
كنت سأرفض، لقد كنت ادّعي الامر
تدرك هذا

344
00:15:57,599 --> 00:15:58,671
!كلا-
كلا ماذا؟-

345
00:15:58,871 --> 00:16:00,344
!اسمع، علي ان اذهب

346
00:16:00,544 --> 00:16:03,813
هيا بنا-
..ما كل هذا التصرف العدائي عليك ان-

347
00:16:04,101 --> 00:16:05,466
كنت قريباً للغاية

348
00:16:07,343 --> 00:16:10,691
حبتي (فياغرا) راحت هباء، ربما يمكنني
استعادتهما

349
00:16:16,766 --> 00:16:19,687
تدرك بأنني كنت جادة حيال ما حدث في شقتك
اليس كذلك؟

350
00:16:19,887 --> 00:16:22,074
أجل، و انا كذلك

351
00:16:22,274 --> 00:16:24,492
انك ظريف للغاية

352
00:16:27,855 --> 00:16:31,010
امضي يا (كيف)، حسناً
لنفعلها

353
00:16:31,210 --> 00:16:32,471
مهلاً، مهلاً

354
00:16:32,671 --> 00:16:36,199
كفا عن هذا، واصلا لاحقاً في المقطورة فلا
وقت لدينا، هذا هو المشهد

355
00:16:36,399 --> 00:16:39,146
كيف) سوف تقفز من السيارة و سوف)
تتوقف لتقلها

356
00:16:39,330 --> 00:16:40,115
(ريجينا)-
أجل-

357
00:16:40,215 --> 00:16:43,225
ستصبحين جنونية، ستأتين و تحاولين
ايقافه

358
00:16:43,425 --> 00:16:45,061
و سوف تقفزين في مقدمة السيارة-
حسناً-

359
00:16:45,261 --> 00:16:46,649
مما يجعلك هذا تضغط المكابح-
حسناً-

360
00:16:46,849 --> 00:16:49,842
يمكنك الاستراحة حتى يقوم الدوبلير بفعل هذا-
حسناً-

361
00:16:50,042 --> 00:16:53,043
مهلاً، انتظر، (توم كروز) ليس لديه دوبلير
فهو يقوم بمشاهده بنفسه

362
00:16:53,960 --> 00:16:56,231
اتعلم يا (جون)، لا احتاج لدوبلير

363
00:16:56,431 --> 00:16:57,399
مهلاً مهلاً-
يمكنني القيام بهذا-

364
00:16:57,599 --> 00:16:59,439
دع المجازف يقوم بعمله-
انظر بما انني المنتج-

365
00:16:59,639 --> 00:17:02,092
(اعتقد بأنه يستطيع فعلها، (كيفن
ان قدميك تلمس الدواسات اليس كذلك؟

366
00:17:02,292 --> 00:17:03,356
اعني استطيع التمدد يا صاح

367
00:17:03,556 --> 00:17:05,313
لنحضر صناديق خشبية، يمكنه استخدمها
للضغط على الدواسات

368
00:17:05,513 --> 00:17:07,001
(مهلاً، لحظة يا (جون

369
00:17:07,201 --> 00:17:08,431
كلا، كلا
انتظر

370
00:17:08,631 --> 00:17:11,085
علينا ان نصور، انها تظلم الان
هيا بنا

371
00:17:11,285 --> 00:17:13,697
هلّا منحه احدكم صناديق خشبية على الاقل؟-
أجل، هيا بنا-

372
00:17:13,897 --> 00:17:17,758
امسك هذه لي، (جورج) تأكد من وقوف
ريجينا) في منطقتها)

373
00:17:17,958 --> 00:17:19,133
يمكنني التمدد الى هناك-
حسناً انا معك-

374
00:17:19,333 --> 00:17:22,540
جون) دعنا لا نستخدم الصناديق الخشبية في)
المرة الاولى اتفقنا؟

375
00:17:22,740 --> 00:17:24,191
حسناً ،سنقوم بالتصوير مرة اخرى

376
00:17:24,391 --> 00:17:26,720
اين الـ..... حسناً انا جاهز

377
00:17:26,920 --> 00:17:28,979
(سيكون الامر رائعاً يا (جون

378
00:17:31,317 --> 00:17:33,341
حسناً، دعني اصل الى الموقع
لنفعل هذا

379
00:17:36,034 --> 00:17:38,118
(امنحني لحظة لأعدل فيها رأسي يا (جون

380
00:17:39,346 --> 00:17:40,398
!هيا

381
00:17:40,941 --> 00:17:41,955
(هيا يا (كيفن

382
00:17:42,155 --> 00:17:43,967
هيا يمكنك فعلها، يمكنك فعلها

383
00:17:44,808 --> 00:17:47,322
هذا ما اريده، اريد رؤيه هذا الوجه-
أجل-

384
00:17:47,522 --> 00:17:48,847
أجل-
أجل-

385
00:17:49,047 --> 00:17:51,087
هيا-
حسناً، استعد-

386
00:17:51,287 --> 00:17:53,505
....الكاميرات مستعدة؟ و

387
00:17:53,741 --> 00:17:56,245
!حياة المجازفين-
اكشن، هيا بنا-

388
00:17:58,728 --> 00:18:00,158
اظهرها، احضرها

389
00:18:01,003 --> 00:18:04,264
كيف يبدو الامر عنما تقوم بمشاهدك بنفسك-
ما الذي تفعله في سيارتي يا صاح؟-

390
00:18:04,364 --> 00:18:05,459
!انه يشبهك للغاية

391
00:18:06,223 --> 00:18:08,283
و من هذا الشخص؟-
انه الدوبلير الخاص بي-

392
00:18:08,483 --> 00:18:10,039
عليك الانتباه لتلك ايضاً

393
00:18:19,009 --> 00:18:20,667
!يا الهي
(ريجينا)

394
00:18:20,867 --> 00:18:22,478
!يا الهي

395
00:18:22,678 --> 00:18:25,373
(ريجينا)، (ريجينا)

396
00:18:25,573 --> 00:18:27,693
!الطواري-
!اطلبوا الاسعاف-

397
00:18:27,893 --> 00:18:31,266
لقد اخبرتك بأن علينا استخدام الصناديق
الخشبية يا (جورج)، لدي شعرك

398
00:18:31,466 --> 00:18:33,516
!هل كان هنا؟ لا اعلم اين كان

399
00:18:33,716 --> 00:18:36,825
لا تأخذها يا الهي

400
00:18:37,543 --> 00:18:42,104
لا تأخذها يا الهي، سوف ارقد معها في
(التابوت يا (جورج

401
00:18:43,274 --> 00:18:45,568
هل انت بخير؟ قلنا انك بخير فهل
انت بخير؟

402
00:18:46,271 --> 00:18:48,711
لا استطيع تحريك قدمي

403
00:18:48,911 --> 00:18:52,146
انها لا تستطيع تحريك قدميها اطلب الاسعاف -
هل نحن.....كلا-

404
00:18:52,346 --> 00:18:54,540
ماذا عن يديك، ايمكنك تحريكهما؟

405
00:18:54,740 --> 00:18:55,745
....هل انت بخير

406
00:18:57,768 --> 00:18:59,367
مباشرة في الحنجرة

407
00:18:59,567 --> 00:19:02,698
اوتعلمين،ان كان بإمكاننا ايجاد شخص بنفس
ملابسك اعتقد بأننا يمكننا اعادة التمثيل

408
00:19:14,299 --> 00:19:21,805
<font color=#0080FF>:ترجمة</font>
manna
<font color=#FF0000>fb.com\manna199181@yahoo.com</font>

