1
00:00:01,161 --> 00:00:04,101
يا أولاد، هناك أكثر من قصة
حول مقابلتي لأمكم

2
00:00:04,290 --> 00:00:06,109
تعرفون النسخه القصيرة

3
00:00:06,110 --> 00:00:07,988
قصة أمكم مع المظلة الصفراء

4
00:00:07,989 --> 00:00:09,550
لكن هناك قصة أكبر

5
00:00:09,551 --> 00:00:11,681
قصة كوني الشخص الذي كان من المفترض
أن أكون عليه

6
00:00:11,682 --> 00:00:13,504
قبل أن أتكمن من لقائها

7
00:00:13,505 --> 00:00:16,114
وتلك القصة تبدأ هنا

8
00:00:16,115 --> 00:00:17,425
طوري...

9
00:00:17,426 --> 00:00:18,987
أسطوري

10
00:00:18,988 --> 00:00:21,363
ياصاح، أنا متحمس جداً لأنك أصبحت
عازباً مرة أخرى

11
00:00:21,364 --> 00:00:23,836
سوف نفتتح مدينة نيويورك

12
00:00:23,837 --> 00:00:26,003
لدي فتاة من العمل سأرتب لك موعداُ معها

13
00:00:26,004 --> 00:00:27,764
الثدي الأيمن أكبر من الثدي الأيسر

14
00:00:27,765 --> 00:00:29,652
الذي أختار البعض أن يراه
كصدرية نصفها فارغ

15
00:00:29,653 --> 00:00:32,493
أنا أخترت أن أراه كصدرية نصفها ممتلىء

16
00:00:32,494 --> 00:00:33,677
لا أعلم

17
00:00:33,678 --> 00:00:35,473
انفصنا أنا و روبن منذ اسبوعين

18
00:00:35,474 --> 00:00:38,176
وأنا لست مستعداً

19
00:00:38,177 --> 00:00:40,044
متى ستكون كذلك؟

20
00:00:40,045 --> 00:00:41,389
كان سؤالاً جيداً

21
00:00:41,390 --> 00:00:42,928
بعد نهاية علاقة طويلة

22
00:00:42,929 --> 00:00:44,380
تحتاج لبعض الوقت حتى تتعافى

23
00:00:44,381 --> 00:00:46,037
روبن ذهبت في رحلة إلى الأرجنتين

24
00:00:46,038 --> 00:00:48,232
وأنا عانيت من روتيني الاعتيادي

25
00:00:48,233 --> 00:00:49,805
نمّوت لحية الإنفصال

26
00:00:49,806 --> 00:00:51,798
تيد موسبي
تأنق، إليك الخطة

27
00:00:51,799 --> 00:00:53,290
هناك حفل لملكة جمال المقاطعة

28
00:00:53,291 --> 00:00:54,298
سندّعي بأننا الحكام

29
00:00:54,299 --> 00:00:57,226
و نعم، أصواتنا للبيع

30
00:00:57,227 --> 00:00:59,230
لست مستعداً

31
00:00:59,231 --> 00:01:00,446
أعدت صبغ الشقة

32
00:01:00,447 --> 00:01:02,743
خط النهاية لمسابقة الجري للنساء

33
00:01:02,744 --> 00:01:04,603
فتيات متعرّقات

34
00:01:04,604 --> 00:01:07,120
لايردن سوى الإضجاع

35
00:01:07,121 --> 00:01:09,778
نعم-
لست مستعداً-

36
00:01:09,779 --> 00:01:12,088
وفي الحقيقة، كنت على خير مايرام

37
00:01:12,089 --> 00:01:14,404
بهلوانيات من مونتريال

38
00:01:15,083 --> 00:01:16,374
مرنات جداً
وسنحصل على بعض

39
00:01:16,375 --> 00:01:18,123
المتعة معهنّ

40
00:01:19,813 --> 00:01:20,862
بارني هيا
لقد قمنا بمناقشة ذلك

41
00:01:20,863 --> 00:01:21,655
روبن

42
00:01:21,656 --> 00:01:22,787
مرحبا يارفاق

43
00:01:22,788 --> 00:01:26,538
لقد وصلت البارحة

44
00:01:26,690 --> 00:01:29,161
أعرفكم بـ جايال

45
00:01:29,162 --> 00:01:31,021
أهلاً

46
00:01:31,022 --> 00:01:32,702
حسناً، أنا مستعد

47
00:01:35,654 --> 00:01:37,810
الموســـم الثــالــث  الحلقـــة الأولـــى
بعنــــــوان
"Wait For It"

48
00:01:37,835 --> 00:01:40,927
Translated By: ! Nmlah !
Re-Synced By: MEE2day

49
00:01:47,601 --> 00:01:49,235
لاأستطيع تصديق ذلك

50
00:01:49,236 --> 00:01:51,067
لقد كان انفصالنا ودياً

51
00:01:51,068 --> 00:01:52,191
وكل شي رائع

52
00:01:52,192 --> 00:01:54,638
ثم عادت من إجازتها مع ذلك الرجل؟

53
00:01:54,639 --> 00:01:56,029
أتعلمون مالذي تفعله؟

54
00:01:56,030 --> 00:01:57,345
إنها تريد الفوز بالانفصال

55
00:01:57,346 --> 00:02:01,078
ماذا تعني بـ " الفوز بالانفصال" أيها المخترع القديم

56
00:02:01,079 --> 00:02:03,291
مايحاول قوله رئيسنا الحادي والعشرين

57
00:02:03,292 --> 00:02:04,946
تشيستر آرثر

58
00:02:04,947 --> 00:02:07,373
في كل انفصال هناك رابح وخاسر

59
00:02:07,374 --> 00:02:09,310
إنها ليست منافسة

60
00:02:09,311 --> 00:02:11,246
جولتك بالمنطاد حول العالم في 82 يوم

61
00:02:11,247 --> 00:02:13,906
تلك كانت منافسة

62
00:02:13,907 --> 00:02:15,495
تلك زوجتي

63
00:02:15,496 --> 00:02:17,294
بالطبع إنها منافسة ياليل

64
00:02:17,295 --> 00:02:20,167
كيف تستطيعين تفسير
ما اسمه؟

65
00:02:20,168 --> 00:02:23,123
جايال

66
00:02:23,124 --> 00:02:25,862
المعذرة، جيل؟

67
00:02:25,863 --> 00:02:27,980
جايال

68
00:02:27,981 --> 00:02:30,334
كايل؟

69
00:02:30,335 --> 00:02:32,815
جايال

70
00:02:32,816 --> 00:02:36,266
جيرل؟

71
00:02:36,363 --> 00:02:38,813
إنه ينطق هكذا " جا-يال"

72
00:02:38,814 --> 00:02:40,430
يعني البهجة

73
00:02:40,431 --> 00:02:42,986
لذا أنا أعيش حياتي بجلب البهجة

74
00:02:42,987 --> 00:02:46,899
الطاقة الجيدة
والسعادة للآخرين

75
00:02:46,900 --> 00:02:49,753
وبالأخص أولئك الأقل حظاً مني

76
00:02:49,754 --> 00:02:52,207
المعذرة، إذن جايال أليس كذلك؟

77
00:02:52,208 --> 00:02:54,066
ياله من أحمق

78
00:02:54,067 --> 00:02:55,307
أنا لا أذهب إلى دولتك الغبية

79
00:02:55,308 --> 00:02:58,255
وأحاول إغواء النساء بلكنتي المثيرة

80
00:02:58,256 --> 00:03:01,721
تلك نقطة عظيمة
يا مالك النادي الليلي الفارسي

81
00:03:01,722 --> 00:03:04,644
أوه، وهو مدلك

82
00:03:04,645 --> 00:03:08,117
بالتدليك، كل شيء يتواصل

83
00:03:08,118 --> 00:03:11,712
أستطيع أن ألمس قدمك
أطهر كليتك

84
00:03:11,713 --> 00:03:13,505
يمكنني أن ألمس شحمة أذنك

85
00:03:13,506 --> 00:03:16,195
وأبطئ نبض قلبك

86
00:03:16,196 --> 00:03:18,694
إحدى المرات، استخدمت ماءاً دافئاً لجعل رجل يتبول

87
00:03:18,695 --> 00:03:21,118
بالطبع لم أجعلها مهنتي

88
00:03:21,119 --> 00:03:22,685
مهنة؟

89
00:03:22,686 --> 00:03:24,338
يالها من فكرة أمريكيه

90
00:03:24,339 --> 00:03:27,679
مهنتي هي العيش بركوب الرياح

91
00:03:27,680 --> 00:03:30,027
ممارسة الحب

92
00:03:30,028 --> 00:03:32,946
أحياناً في الوقت نفسه

93
00:03:32,947 --> 00:03:33,712
كيف؟

94
00:03:33,713 --> 00:03:37,164
كيف يستطيع الشخص فعل ذلك بالضبط؟

95
00:03:37,165 --> 00:03:39,446
جدياً، لاتضحك
أخبرني

96
00:03:39,447 --> 00:03:40,489
ليس ممكناً

97
00:03:40,490 --> 00:03:42,962
لاتستطيع ممارسة الجنس على لوح ركوب الرياح

98
00:03:42,963 --> 00:03:45,100
كيف تعرف؟-
يسرني إنك سألتي يا ليلي-

99
00:03:45,101 --> 00:03:47,897
لقد صنعت قائمة لكل مركبة

100
00:03:47,898 --> 00:03:49,649
المائية، الأرضية، والمحمولة جواً

101
00:03:49,650 --> 00:03:52,069
التي يمكنك ممارسة الجنس فيها/عليها

102
00:03:52,070 --> 00:03:53,992
وفي تلك الـ 33 مركبة

103
00:03:53,993 --> 00:03:57,178
مارست الجنس في/على 31 منهم

104
00:03:57,179 --> 00:04:00,091
لم تكن ألواح ركوب الرياح في القائمة
ليس ممكناً

105
00:04:00,092 --> 00:04:02,320
أوه، ملاحظة
لتحطم الرقم 33 كل ماتحتاجه هو

106
00:04:02,321 --> 00:04:05,727
زلاجة وكبسولة أبولو 11 الفضائية

107
00:04:05,728 --> 00:04:08,946
لتحصل على الأخير، عليك أن تقتحم المتحف

108
00:04:08,947 --> 00:04:11,010
هذه المحادثة لم تحدث إطلاقاً

109
00:04:11,011 --> 00:04:14,728
حسناً، أنت متأنق
وأنا حلقت لحيتي

110
00:04:14,729 --> 00:04:15,868
لنذهب ونفوز بهذا الشيء

111
00:04:15,869 --> 00:04:17,080
نعم

112
00:04:17,081 --> 00:04:19,417
يارفاق، استمتعوا بالموعد الغرامي المزدوج

113
00:04:19,418 --> 00:04:22,123
أوه، للمرة المائة أنا متأسفة بشأن ذلك
كانت زلة لسان

114
00:04:22,124 --> 00:04:24,262
وبعدها نمنا على الشاطئ

115
00:04:24,263 --> 00:04:25,573
ونحن نعد النجوم

116
00:04:25,574 --> 00:04:29,834
أتريد تناول العشاء معي؟ أوه، معنا

117
00:04:29,877 --> 00:04:31,249
لم تكن زلة لسان

118
00:04:31,250 --> 00:04:32,906
إنك فقط تعتقدين بأنه مثير بشكل لايصدق

119
00:04:32,907 --> 00:04:34,473
لا، لست كذلك

120
00:04:34,474 --> 00:04:37,435
ليس بشكل لايصدق

121
00:04:37,436 --> 00:04:39,563
إنه من الصعب قليلاً التصديق كم هو مثير

122
00:04:39,564 --> 00:04:40,373
لكنني أعني

123
00:04:40,374 --> 00:04:41,545
إنها ليست جادة بخصوصه

124
00:04:41,546 --> 00:04:44,052
الفتاة لاتتزوج أبداً بالرجل المثير

125
00:04:44,053 --> 00:04:45,427
حسناً، أنتي فعلتي

126
00:04:45,428 --> 00:04:48,046
أنا أحد القلة المحظوظين

127
00:04:48,047 --> 00:04:50,068
ليلي، تيد صديقنا العزيز

128
00:04:50,069 --> 00:04:51,272
لذا دعينا نستوضح الأمور

129
00:04:51,273 --> 00:04:53,875
جايال ليس مثيراً

130
00:04:53,876 --> 00:04:55,774
هو ليس صديقك
لذا لاتنظري إليه ابداً

131
00:04:55,775 --> 00:04:58,158
لاتواصل بالنظر اطلاقاً

132
00:04:58,159 --> 00:04:59,660
لذا في تلك الليلة
مارشال وليلي

133
00:04:59,661 --> 00:05:01,190
فعلوا كل مابوسعهم ليكرهوا جايال

134
00:05:01,191 --> 00:05:04,095
مرحبا روبن، جايال

135
00:05:04,096 --> 00:05:06,316
روبن دعتني إلى الداخل لتحادثني

136
00:05:06,317 --> 00:05:08,228
أنا متأكد بأنها كانت تعني الأفضل

137
00:05:08,229 --> 00:05:10,306
لكنها قالت الاسوأ

138
00:05:10,307 --> 00:05:12,003
أريد التأكد فقط بأنك ستكون بخير ولاتمانع ذلك

139
00:05:12,004 --> 00:05:14,776
أريد التأكد فقط بأنك ستكون بخير ولاتمانع ذلك؟

140
00:05:14,777 --> 00:05:16,319
اللعنة، لاأصدق بأنها أول فتاة

141
00:05:16,320 --> 00:05:17,480
تقول لي هكذا

142
00:05:17,481 --> 00:05:19,100
فازت، أليس كذلك؟

143
00:05:19,101 --> 00:05:20,194
ليس لوقت طويل

144
00:05:20,195 --> 00:05:23,330
حسناً، دعنا نتحدث

145
00:05:23,331 --> 00:05:24,660
تيد، الليلة سنذهب لنحضر لك

146
00:05:24,661 --> 00:05:27,509
فتاة أكثر إثارة من روبن

147
00:05:27,510 --> 00:05:29,411
حسناً، روبن كانت عشرة

148
00:05:29,412 --> 00:05:31,089
إذن سنحضر لك اثني عشر

149
00:05:31,090 --> 00:05:33,322
أو، أتعلم

150
00:05:33,323 --> 00:05:35,177
اثني ستة

151
00:05:35,178 --> 00:05:36,989
في حال عدم حدوث ذلك، أربع ثلاثات

152
00:05:36,990 --> 00:05:38,866
ونكسر الزجاج
في حالة الطوارىء

153
00:05:38,867 --> 00:05:40,709
سنذهب إلى جزيرة ستاتين وسأعرفك
بـ 12

154
00:05:40,710 --> 00:05:44,940
تيد يابني، سأعلمك

155
00:05:45,743 --> 00:05:49,143
إيمي-
تيد-

156
00:05:50,243 --> 00:05:53,593
بارني

157
00:05:56,066 --> 00:05:58,131
تيد لقد عدنا

158
00:05:58,132 --> 00:06:01,269
في الأعلى

159
00:06:01,270 --> 00:06:03,161
في الأسفل

160
00:06:03,162 --> 00:06:06,852
الأسلوب الخماسي

161
00:06:07,703 --> 00:06:09,267
أنا متأسفة لكن هذا يبدو غريباً

162
00:06:09,268 --> 00:06:10,906
غريب؟
ولماذا يبدو غريباً؟

163
00:06:10,907 --> 00:06:12,437
لأنك كنت تواعدين صديقنا العزيز

164
00:06:12,438 --> 00:06:14,600
أو لأن زوجتي تعتقد بأن

165
00:06:14,601 --> 00:06:16,551
صديقك الجديد مثير للغاية

166
00:06:16,552 --> 00:06:18,550
لست كذلك! اصمت

167
00:06:18,551 --> 00:06:21,987
أوه، ياإلهي

168
00:06:21,988 --> 00:06:23,470
أتمنى فقط أن يكون تيد بخير

169
00:06:24,660 --> 00:06:27,642
أكره أن أراك متوترة

170
00:06:27,643 --> 00:06:30,456
أعني، لقد انفصلنا بشكل مهذب، أتعلمون؟

171
00:06:30,457 --> 00:06:31,961
تصرفنا كراشدين

172
00:06:31,962 --> 00:06:35,682
لذا آخر شيء ... أوه

173
00:06:38,756 --> 00:06:41,556
جايال
هل أنت معالج تدليك مرخص له؟

174
00:06:41,557 --> 00:06:42,973
ماذا؟-
هل أنت مصرح لك قانونياً-

175
00:06:42,974 --> 00:06:45,758
من الحكومة؟

176
00:06:45,759 --> 00:06:48,243
تدربت في معهد لمدة ثلاث سنوات
في بوينا آيرس

177
00:06:48,244 --> 00:06:50,436
لدي بطاقة
باستطاعتي أن أريك

178
00:06:50,437 --> 00:06:51,960
هل هي مرققة؟

179
00:06:51,961 --> 00:06:53,375
ماذا تعني بـ مرققه؟

180
00:06:53,376 --> 00:06:55,625
مغلفة ببلاستيك

181
00:06:55,626 --> 00:06:58,117
أوه، نعم-
اللعنة-

182
00:07:00,620 --> 00:07:05,627
تيد، تيد

183
00:07:05,628 --> 00:07:08,857
ماذا؟

184
00:07:08,858 --> 00:07:10,354
لنخرج، هذا المكان ميت

185
00:07:10,355 --> 00:07:11,219
نعم، أنت محق

186
00:07:11,220 --> 00:07:12,651
نحن على وشك الخروج

187
00:07:12,652 --> 00:07:14,026
بالضبط، بالإضافة إلى

188
00:07:14,027 --> 00:07:16,343
أننا نسير على جدول منظم
ومخطط له مسبقاً

189
00:07:16,344 --> 00:07:18,637
لليل بأكمله
إنذار:

190
00:07:18,638 --> 00:07:20,166
محطتنا الأخيرة ستكون في نادي صباحي

191
00:07:20,167 --> 00:07:22,771
لذا بعد ساعات، ستكون
ثلاثة أيام من الآن

192
00:07:24,872 --> 00:07:25,859
هل أنت أعمى؟

193
00:07:25,860 --> 00:07:27,907
أنا أغازل الأثني عشر
أنا أربح

194
00:07:27,908 --> 00:07:29,670
نعم، ولكني لم أساعدك في ذلك

195
00:07:29,671 --> 00:07:30,900
إذن، أنت تريدني أن أتخلى عن فتاة

196
00:07:30,901 --> 00:07:34,171
مثيرة جداً لأنك لم تعرفني عليها؟

197
00:07:34,172 --> 00:07:36,002
عذرك مقبول
لنذهب

198
00:07:36,003 --> 00:07:37,517
من الذي يرتدي الحلة؟

199
00:07:37,518 --> 00:07:39,642
هذا بارني

200
00:07:39,643 --> 00:07:41,016
لن أتذكر ذلك

201
00:07:41,017 --> 00:07:42,145
الآن، هل تسمحي لي

202
00:07:42,146 --> 00:07:43,953
أيتها الفتاة

203
00:07:43,954 --> 00:07:45,892
يجب عليك أن تعلمي

204
00:07:45,893 --> 00:07:47,630
بأنني أنا وتيد لدينا خطط مسبقة

205
00:07:47,631 --> 00:07:50,532
أوه حسناً، بإمكانك أن تتأنق مره أخرى
كمغفل

206
00:07:50,533 --> 00:07:52,276
وتذهب للتحرش بالأطفال

207
00:07:52,277 --> 00:07:54,063
اغرب عن وجهي يامعقد

208
00:07:55,648 --> 00:07:57,408
شيء عظيم ياتومي لي

209
00:07:57,409 --> 00:07:58,368
أنظري، مالاتفهميه أنني

210
00:07:58,369 --> 00:08:00,261
صديق تيد الحميم

211
00:08:00,262 --> 00:08:02,174
يجمعنا رباط مقدس أقوى بكثير من أي...

212
00:08:02,175 --> 00:08:05,066
أنهم يتغازلون مرة أخرى

213
00:08:05,067 --> 00:08:07,709
معالج تدليك

214
00:08:07,710 --> 00:08:09,588
أتعلم شيئاً يا جايال

215
00:08:09,589 --> 00:08:13,920
قطعة الدجاج خاصتك تبدو متوترة قليلاً

216
00:08:13,921 --> 00:08:16,816
أوه أوه، هل هذا يشعرك بالراحه ياسيد دجاج؟

217
00:08:16,817 --> 00:08:18,041
حسناً، خمن ماذا؟

218
00:08:18,042 --> 00:08:20,538
أنا لم أغسل يدي

219
00:08:20,539 --> 00:08:23,809
نل منه

220
00:08:23,810 --> 00:08:25,256
ليلي

221
00:08:25,257 --> 00:08:27,341
نحمل الكثير من العواطف القديمة

222
00:08:27,342 --> 00:08:29,149
في أرقابنا وأكتافنا

223
00:08:29,150 --> 00:08:31,774
أمور كان يجب علينا نسيانها منذ سنين

224
00:08:31,775 --> 00:08:35,345
أنا أسامحك يا أمي

225
00:08:36,102 --> 00:08:38,262
ليلي نحن أصدقاء تيد المقربين

226
00:08:38,263 --> 00:08:40,243
واجبنا أن نكره ذلك الرجل

227
00:08:40,244 --> 00:08:42,432
أوه ، بالطبع
هذا ماكنت أفعله

228
00:08:42,433 --> 00:08:45,749
أنا فقط أضخم الأمر
حتى بعد بضع دقائق

229
00:08:45,750 --> 00:08:49,620
يمكنني أن أقتله كلياً

230
00:08:51,279 --> 00:08:54,684
ألم تكوني مرتدية صدرية؟

231
00:08:54,685 --> 00:08:55,464
الليلة كانت تسير بشكل رائع

232
00:08:55,465 --> 00:08:57,436
ايمي كانت رائعة وتحب المخاطرة

233
00:08:57,437 --> 00:08:59,089
وجدت صديقة لـ بارني

234
00:08:59,090 --> 00:09:00,669
حتى أنها دفعت قيمة المشروب

235
00:09:00,670 --> 00:09:03,067
نوعاً ما

236
00:09:03,068 --> 00:09:04,294
إنهم يعرفوننا هنا

237
00:09:04,295 --> 00:09:05,498
ستوقعينا في المشاكل

238
00:09:05,499 --> 00:09:06,484
أخبرني شيئاً

239
00:09:06,485 --> 00:09:07,972
هل تطلب من خياطك أن يترك لك

240
00:09:07,973 --> 00:09:11,993
مساحة إضافية من أجل عورتك الكبيرة؟

241
00:09:12,859 --> 00:09:16,489
أنتي... عورتك أنتي

242
00:09:17,908 --> 00:09:19,267
تيد ، هذه الفتاة مجنونة

243
00:09:19,268 --> 00:09:20,720
سنغادر-
فكرة جيدة-

244
00:09:20,721 --> 00:09:21,993
لنذهب جميعاً لمنزلي

245
00:09:21,994 --> 00:09:24,408
منزلك؟
شكراً لك، لا ولكن شكراً لك

246
00:09:24,409 --> 00:09:27,037
ياكورتني لوف عام 1994

247
00:09:27,038 --> 00:09:30,283
لدي مغطس حار

248
00:09:30,284 --> 00:09:34,304
حسناً
هذا يبدو رائعا جداً

249
00:09:35,507 --> 00:09:37,588
تعجبني أوشامك

250
00:09:37,589 --> 00:09:39,582
أشكرك، باستطاعتك اللعب بهم إذا أردت ذلك

251
00:09:39,583 --> 00:09:42,103
إنها حقيقية 100%

252
00:09:42,104 --> 00:09:46,184
لا، أعني الوشم
أوشامك

253
00:09:46,925 --> 00:09:48,734
أشكرك

254
00:09:48,735 --> 00:09:49,770
يجب أن تحصل على واحد

255
00:09:49,771 --> 00:09:52,911
أخطأتي
تيد لديه نظرة كلاسيكية

256
00:09:52,912 --> 00:09:56,974
ولايغير نمط أسلوبه على مر المواسم

257
00:09:56,975 --> 00:09:59,800
نعم؟ حسناً ، أعتقد بأنه سيكون مثيراً
بوجود بعض الحبر

258
00:09:59,801 --> 00:10:01,634
لا، لن يبدو كذلك-
نعم، سيبدو-

259
00:10:01,635 --> 00:10:02,879
لا، لن يبدو كذلك

260
00:10:05,198 --> 00:10:07,072
بالمناسبة، أنا مستعدة لفعل أي شيء من أجلك

261
00:10:07,073 --> 00:10:10,673
أي شي الآن

262
00:10:11,039 --> 00:10:13,539
تيد، من ستوافقه الرأي؟

263
00:10:13,540 --> 00:10:16,198
أعتقد بأنني سأكون مثيراً
بوجود بعض الحبر

264
00:10:16,199 --> 00:10:19,829
نعم، ستكون كذلك

265
00:10:19,899 --> 00:10:21,649
يا إلهي
تايلور؟

266
00:10:21,650 --> 00:10:22,918
أمي ! أبي

267
00:10:22,919 --> 00:10:24,696
لقد عادت

268
00:10:24,697 --> 00:10:29,257
تباً كان من المفترض أن يكونوا خارجاً
أهربوا

269
00:10:30,625 --> 00:10:33,149
آسفه ، لقد عملت كـ مربية

270
00:10:33,150 --> 00:10:34,823
لأولئك الحمقى قبل أن يفصلوني

271
00:10:34,824 --> 00:10:36,529
ظلم جداً-
ظلم؟-

272
00:10:36,530 --> 00:10:38,341
لن أجعلك حتى ترعي الأطفال الخياليين

273
00:10:38,342 --> 00:10:40,923
الذين اختلقتهم لأتعرف على أمهات عازبات

274
00:10:40,924 --> 00:10:41,600
إنتهى ياتيد

275
00:10:41,601 --> 00:10:45,111
سنذهب للمنزل

276
00:10:45,258 --> 00:10:47,303
تيد؟

277
00:10:47,304 --> 00:10:49,226
تيد هل أنت بخير؟

278
00:10:49,227 --> 00:10:51,403
مرحبا تيد
أنا وروبن على وشك ممارسة

279
00:10:51,404 --> 00:10:54,198
الجنس المائي الرائع على لوحة ركوب الرياح

280
00:10:54,199 --> 00:10:58,699
وأردت التأكد هل ستكون على مايرام ولاتمانع ذلك؟

281
00:11:00,666 --> 00:11:02,319
حسناً، كيف سنفعل ذلك؟

282
00:11:02,320 --> 00:11:05,386
أعتقد علي أن أرفع ساقك هكذا

283
00:11:05,387 --> 00:11:07,735
حسناً ، ماذا لو

284
00:11:08,502 --> 00:11:10,047
أنا بخير

285
00:11:10,048 --> 00:11:12,810
في الحقيقة، سأريك كم أنا بخير

286
00:11:12,811 --> 00:11:13,829
سأحصل على وشم

287
00:11:13,830 --> 00:11:16,620
لن تحصل على وشم
لست كذلك

288
00:11:16,621 --> 00:11:20,731
تيد، إنك تذهب في طريق مظلم

289
00:11:20,877 --> 00:11:23,934
ذلك الطريق المظلم هو طريقي

290
00:11:23,935 --> 00:11:25,168
لكنك تحتاج إلى خطة

291
00:11:25,169 --> 00:11:27,076
وتحتاج إلى صديقك الحميم

292
00:11:27,077 --> 00:11:30,887
سأكتب كل هذا في مدونتي

293
00:11:32,388 --> 00:11:35,898
أتريد ممارسة الجنس؟

294
00:11:36,140 --> 00:11:39,086
حسناً

295
00:11:39,087 --> 00:11:40,082
تحــت

296
00:11:40,083 --> 00:11:42,319
عليه أن يكتب
أنا أربح

297
00:11:42,320 --> 00:11:44,538
ومن تحتها شعلات تخرج من الأسفل

298
00:11:44,539 --> 00:11:46,042
حريق

299
00:11:46,043 --> 00:11:48,211
يجب علينا أن نشعل حريقاً

300
00:11:48,212 --> 00:11:50,552
ربما بعد هذا

301
00:11:50,553 --> 00:11:52,474
أوه يارجل، سيصبح أسطورة

302
00:11:52,475 --> 00:11:53,695
إنتظري

303
00:11:53,696 --> 00:11:55,196
وهذا كل ماأتذكره

304
00:11:59,197 --> 00:12:03,487
استيقظت في الصباح لأجد نفسي وحيداً في المنزل

305
00:12:20,386 --> 00:12:21,843
مرحبا ياصاح
كيف كانت ليلتك؟

306
00:12:21,844 --> 00:12:24,292
تعلم، لقد كانت رائعة

307
00:12:24,293 --> 00:12:26,921
قابلت تلك الفتاة المجنونة
وكنت على وشك الحصول على وشم

308
00:12:26,922 --> 00:12:28,294
لاتقلقوا

309
00:12:28,295 --> 00:12:30,128
لم أحصل عليه لكن

310
00:12:30,129 --> 00:12:31,701
كان رائعاً

311
00:12:31,702 --> 00:12:36,232
أعتقد بأنني ربحت الإنفصال

312
00:12:36,721 --> 00:12:38,813
أنظر

313
00:12:38,814 --> 00:12:40,157
ياإلهي

314
00:12:40,158 --> 00:12:41,140
ماذا؟

315
00:12:41,141 --> 00:12:41,997
لاشيء

316
00:12:41,998 --> 00:12:43,517
هذا الكتالوج

317
00:12:43,518 --> 00:12:47,808
ومن الذي يحضر كلبا صيد ذهبيّان إلى زورق؟

318
00:12:48,812 --> 00:12:49,765
يجب أن نتصل بـ بارني

319
00:12:49,766 --> 00:12:52,703
افعلي مايجب عليك فعله

320
00:12:52,704 --> 00:12:54,268
مرحبا يارفاق
ماهي الحالة الطارئة؟

321
00:12:54,269 --> 00:12:55,773
لمعلوماتكم

322
00:12:55,774 --> 00:12:57,439
لن أتحدث إلى تيد مطلقاً

323
00:12:57,440 --> 00:12:58,804
حقاً؟ مطلقاً؟

324
00:12:58,805 --> 00:13:02,758
ليس حتى أن قلنا لك
أن هناك فراشة تطير فوق مؤخرته؟

325
00:13:02,759 --> 00:13:05,584
ماذا؟

326
00:13:05,585 --> 00:13:06,737
تيد
هل بإستطاعتك إحضار

327
00:13:06,738 --> 00:13:10,488
القدر؟

328
00:13:10,917 --> 00:13:14,534
لافكرة لديه

329
00:13:19,625 --> 00:13:21,495
شكراً لك

330
00:13:21,496 --> 00:13:23,538
ماذا؟

331
00:13:23,539 --> 00:13:24,454
تيد؟

332
00:13:24,455 --> 00:13:27,769
لقد حضرت هذا النهار لسبب

333
00:13:27,770 --> 00:13:29,894
أريد أن أعتذر

334
00:13:29,895 --> 00:13:31,207
عذرك مقبول بارني

335
00:13:31,208 --> 00:13:34,291
كما ترى أنا على مايرام لوحدي

336
00:13:34,292 --> 00:13:35,616
لست بحاجة إلى حاضنة أطفال

337
00:13:35,617 --> 00:13:37,005
أترى، كل هذا الوقت

338
00:13:37,006 --> 00:13:38,725
أعتقدت بأنك تحتاج إلى أجنحة حتى تطير

339
00:13:38,726 --> 00:13:40,917
لكن في الحقيقة

340
00:13:40,918 --> 00:13:42,336
لقد حصلت على الأجنحة الخاصة بك الآن

341
00:13:43,669 --> 00:13:47,070
منذ أن انفصلت عن روبن

342
00:13:47,071 --> 00:13:50,701
وأنت تنمو في شرنقتك

343
00:13:50,805 --> 00:13:52,263
والبارحة

344
00:13:52,264 --> 00:13:55,618
بدأت في الخروج من تلك الشرنقه

345
00:13:55,619 --> 00:13:58,611
كشيء ملوكي

346
00:13:58,612 --> 00:14:01,401
يا إلهي، ماهو ذلك الشيء الذي يخرج من الشرنقة؟

347
00:14:01,402 --> 00:14:03,684
كنت فاشلاً دائماً في العلوم

348
00:14:03,685 --> 00:14:06,012
إنه على وشك أن يقولها

349
00:14:06,013 --> 00:14:09,557
فراشة؟

350
00:14:09,558 --> 00:14:10,416
ماذا؟

351
00:14:10,417 --> 00:14:12,654
لاشيء ياصاح

352
00:14:12,655 --> 00:14:16,495
أوه، لماذا يؤلمني هذا بشدة

353
00:14:19,260 --> 00:14:22,431
ياإلهي

354
00:14:22,432 --> 00:14:24,744
لدي وشم

355
00:14:24,745 --> 00:14:25,947
أوه، ذلك ليس وشم

356
00:14:25,948 --> 00:14:29,250
ذلك ياعزيزي طابع الوشم

357
00:14:29,251 --> 00:14:30,511
طابع الوشم

358
00:14:30,512 --> 00:14:32,346
تعلم ، ملصق

359
00:14:32,347 --> 00:14:33,962
قرون

360
00:14:33,963 --> 00:14:36,510
لوحة رخصة لـ مدينة بنما

361
00:14:36,511 --> 00:14:38,449
وفجأة
كل شيء عاد إلي

362
00:14:38,450 --> 00:14:39,934
طوري

363
00:14:39,935 --> 00:14:43,420
أسطوري

364
00:14:43,421 --> 00:14:46,832
يارجل ، أنا ربحت هذا الإنفصال

365
00:14:46,833 --> 00:14:48,551
أنا أنفصلت للتو

366
00:14:48,552 --> 00:14:50,028
عن صديقي ستيف

367
00:14:50,029 --> 00:14:51,608
كان مزعجاً جداً
مثلاً

368
00:14:51,609 --> 00:14:53,514
أعتقد إنك المرأة التي رغبت بها
أريد أن أتزوجك

369
00:14:53,515 --> 00:14:56,005
ياله من أحمق

370
00:14:56,006 --> 00:14:56,605
هل تعتقدين بأن من كانت تربطهم علاقة

371
00:14:56,606 --> 00:14:57,970
وانفصلوا يمكنهم أن يكونوا أصدقاء؟

372
00:14:57,971 --> 00:14:59,327
نعم، بالطبع

373
00:14:59,328 --> 00:15:03,031
أعني، نحن بقينا أصدقاء
أليس كذلك ستيف؟

374
00:15:03,032 --> 00:15:05,413
ياصاح، اسمك ستيف

375
00:15:06,007 --> 00:15:08,332
وحبيبها السابق اسمه ستيف

376
00:15:08,333 --> 00:15:10,532
ماالاحتمالات لذلك ..؟

377
00:15:10,533 --> 00:15:13,983
انتظري

378
00:15:14,551 --> 00:15:16,157
لا، لا، لا، لا

379
00:15:16,158 --> 00:15:18,336
أعطني هذا

380
00:15:18,337 --> 00:15:20,309
أوه، بالطبع سيزيله ذلك

381
00:15:20,310 --> 00:15:22,678
ربما يجب عليك أن تجرب الصودا

382
00:15:22,679 --> 00:15:23,835
أوه، تباً إنه يؤلم حقاً

383
00:15:23,836 --> 00:15:24,746
أحتاج إلى

384
00:15:24,747 --> 00:15:26,102
بعض من المرهم أو أي شيء

385
00:15:26,103 --> 00:15:27,389
ماهذا؟

386
00:15:27,390 --> 00:15:30,990
زيت تدليك أسباني

387
00:15:31,278 --> 00:15:34,878
زيت تدليك أسباني؟

388
00:15:36,173 --> 00:15:40,073
ماذا حدث هنا البارحة؟

389
00:15:40,247 --> 00:15:43,877
البارحة كانت غريبة

390
00:16:10,064 --> 00:16:12,656
أطلق العنان لمشاعرك

391
00:16:12,657 --> 00:16:17,247
أعتقد بأنني تجاوزت مشكلة سمنتي في الصف التاسع

392
00:16:17,553 --> 00:16:20,422
أنت وسيم

393
00:16:20,423 --> 00:16:24,173
أنا وسيم

394
00:16:24,361 --> 00:16:27,991
تطعّمي غذاءك

395
00:16:31,772 --> 00:16:35,472
جربي المانجو

396
00:16:37,118 --> 00:16:39,991
حسناً، اكتفينا من الفواكه

397
00:16:39,992 --> 00:16:41,340
نحن متأسفون ياتيد

398
00:16:41,341 --> 00:16:42,682
لن يحدث ذلك مرة أخرى إطلاقاً

399
00:16:42,683 --> 00:16:43,761
لم يعني شيئاً لنا

400
00:16:43,762 --> 00:16:46,173
كل مافي الأمر أننا شعرنا بشعور جيد حقاً

401
00:16:46,174 --> 00:16:48,666
أوه! أنا  لاأستطيع حتى النظر إليكم
أنتم الأثنان

402
00:16:48,667 --> 00:16:51,967
تيد

403
00:16:53,500 --> 00:16:57,130
حصل على طابع الوشم

404
00:17:05,261 --> 00:17:07,856
حسناً، قبل كل شيء ليس الأمر مثل

405
00:17:07,857 --> 00:17:10,499
قطعت كل تلك المسافة لأسترجعك ثانيةً

406
00:17:10,500 --> 00:17:12,714
لن يكون هناك إعتراف بالحب

407
00:17:12,715 --> 00:17:14,529
ولا أغاني رومانسيه

408
00:17:14,530 --> 00:17:16,689
كما لو كنا على وشك أن نقبل بعضنا
لاشيء من ذلك الهراء، أفهمتي؟

409
00:17:16,690 --> 00:17:17,874
حسناً-
جيد-

410
00:17:17,875 --> 00:17:19,671
الآن، إليك ماأريد قوله

411
00:17:19,672 --> 00:17:21,130
من المؤلم رؤيتك تعودين من الأرجنتين

412
00:17:21,131 --> 00:17:22,891
مع رجل رائع كـ جايال

413
00:17:22,892 --> 00:17:24,920
وأعلم بأنه لدي الحق أن أحزن بسببك

414
00:17:24,921 --> 00:17:26,928
انفصلنا، الحياة تستمر
أياً كان

415
00:17:26,929 --> 00:17:28,718
لكن أتعلمين؟
لم نفعل ذلك

416
00:17:28,719 --> 00:17:30,297
لقد انفصلنا بشكل مهذب

417
00:17:30,298 --> 00:17:31,959
بدون صراخ

418
00:17:31,960 --> 00:17:33,110
وذلك خطأ

419
00:17:33,111 --> 00:17:35,798
لذا سأصرخ لفترة وجيزة

420
00:17:35,799 --> 00:17:37,125
وماعليك سوى أن تقفي هنا

421
00:17:37,126 --> 00:17:38,533
وتعاملي مع الموقف، موافقة؟

422
00:17:38,534 --> 00:17:39,853
إذا كنت تشعر بأنه من الضروري فعل ذلك
إذن

423
00:17:39,854 --> 00:17:41,251
أعتقد بأنني كذلك

424
00:17:41,252 --> 00:17:42,641
حقاً

425
00:17:42,642 --> 00:17:46,212
لذا أنا أصرخ الآن

426
00:17:46,618 --> 00:17:48,039
لقد حلقت-
نعم فعلت-

427
00:17:48,040 --> 00:17:49,645
أحببت اللحية-
أحببتها ايضاً لكن-

428
00:17:49,646 --> 00:17:51,020
كانت تشعرني بالحرارة

429
00:17:51,021 --> 00:17:51,989
ربما في الشتاء

430
00:17:51,990 --> 00:17:55,650
سأجعلها تنمو

431
00:17:56,019 --> 00:17:58,135
حسناً ، انتهيت

432
00:17:58,136 --> 00:18:01,134
أعلم بأنه كان غريباً أن أحضر مع جايال

433
00:18:01,135 --> 00:18:04,227
آسفة

434
00:18:04,228 --> 00:18:07,353
أنظري، إنفصالنا كان تصرفاً صحيحاً

435
00:18:07,354 --> 00:18:09,519
لكنه أخذ بعض الوقت للتغلب عليه
أتعلمين؟

436
00:18:09,520 --> 00:18:11,526
مازلت أتغلب عليه

437
00:18:11,527 --> 00:18:12,537
لكن أنتي؟ تجاوزتيه

438
00:18:12,538 --> 00:18:13,827
منذ الدقيقة التي بدأ فيها عرض فيلم الرحلة

439
00:18:13,828 --> 00:18:15,152
تجاوزته؟

440
00:18:15,153 --> 00:18:16,536
الثلاثة أيام الأولى في الأرجنتين

441
00:18:16,537 --> 00:18:18,851
بكيت بشدة

442
00:18:18,852 --> 00:18:19,725
إشتقت إليك كثيراً

443
00:18:21,202 --> 00:18:23,790
أردت أن أذهب وأثبت كم أنا مغامرة

444
00:18:23,791 --> 00:18:27,164
لكني في الحقيقة كنت وحيدة للغاية

445
00:18:27,165 --> 00:18:30,634
ولهذا تعرفت على جايال

446
00:18:30,635 --> 00:18:32,868
لم تكوني تريدين الفوز بالانفصال؟

447
00:18:32,869 --> 00:18:36,679
أنا كنت أحاول النجاة منه

448
00:18:37,157 --> 00:18:38,373
حسناً

449
00:18:38,374 --> 00:18:39,125
لا

450
00:18:39,126 --> 00:18:41,373
أرأيتي!
انظري، كل شي يبدو جيداً

451
00:18:41,374 --> 00:18:43,891
وسنبقى اصدقاء ونتابع حياتنا لكن

452
00:18:43,892 --> 00:18:45,839
هل كان عليه أن يكون مثيراً جداً؟

453
00:18:45,840 --> 00:18:47,044
إنه وسيم للغاية

454
00:18:47,045 --> 00:18:48,185
ليس وسيماً إلى هذه الدرجة

455
00:18:50,594 --> 00:18:52,621
مارشال أعجب به

456
00:18:52,622 --> 00:18:53,418
الرجل كامل

457
00:18:53,419 --> 00:18:54,236
إنه ليس كاملاً

458
00:18:54,237 --> 00:18:55,436
هيا، دعك من ذلك

459
00:18:55,437 --> 00:18:59,419
هو مثير، يركب الرياح، يدلك الأشياء

460
00:18:59,420 --> 00:19:02,299
سمي شيئاً واحداً يجعلني أفضل منه

461
00:19:02,300 --> 00:19:03,611
أنت أكبر

462
00:19:03,612 --> 00:19:04,750
لاتجامليني بأي شي

463
00:19:04,751 --> 00:19:06,146
حتى أنه أطول مني قليلاً

464
00:19:06,147 --> 00:19:09,897
لا ياتيد، أنت أكبر

465
00:19:10,455 --> 00:19:12,879
لقد فزت

466
00:19:12,880 --> 00:19:14,059
يا أولاد، لا أستطيع ان أتذكر بالضبط

467
00:19:14,060 --> 00:19:17,129
مالذي ساعدني أن اتجاوز حادثة روبن وجايال

468
00:19:17,130 --> 00:19:20,302
أنا متأكد بأنه كان شيئاً عميقاً
وذو مغزى

469
00:19:20,303 --> 00:19:23,198
وليس شيئاً تافهاً

470
00:19:23,199 --> 00:19:26,069
لكن بعد ذلك وقفت على أقدامي

471
00:19:26,070 --> 00:19:29,321
و تلاه عصر جديد في حياتي
وقت مجنون

472
00:19:29,322 --> 00:19:31,635
على خلاف أي شي قبل ذلك

473
00:19:31,636 --> 00:19:33,560
من المضحك تذكر تلك الأيام

474
00:19:33,561 --> 00:19:37,539
أعرف الآن بالضبط أنني أتوجه إلى ذلك العصر

475
00:19:37,540 --> 00:19:41,470
وهو يتوجه إلي بدوره

476
00:19:51,167 --> 00:19:52,387
إختر بارني

477
00:19:52,388 --> 00:19:54,607
مرحبا، يارجل أنا مارشال

478
00:19:54,608 --> 00:19:55,963
تفقد بريدك الإلكتروني

479
00:19:55,964 --> 00:19:57,696
أرسلت لك شيئاً

480
00:19:57,697 --> 00:19:58,627
ماهو؟

481
00:19:58,628 --> 00:20:00,376
مجرد صفحة ويب جديدة

482
00:20:00,377 --> 00:20:03,947
Slapcountdown.com

483
00:20:05,973 --> 00:20:08,212
ماذا يعني ذلك؟

484
00:20:08,213 --> 00:20:10,650
مـ - مارشال

485
00:20:10,651 --> 00:20:14,101
ما

486
00:20:17,870 --> 00:20:20,409
لا
