1
00:00:03,100 --> 00:00:05,300
يا أولاد
هذه هي قصة ركوب التاكسي

2
00:00:05,300 --> 00:00:07,100
التي غيرت مجرى حياتي

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,800
أعلم بأن هذا يبدو جنونا
ولكن كل ما أعلمه

4
00:00:09,800 --> 00:00:13,200
إن حياتي سوف تكون مختلفة جدا
لو إني أخذت لنقل

5
00:00:13,200 --> 00:00:14,700
هذا التاكسي

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,300
أو هذا التاكسي

7
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
والله الوحيد اللذي يعلم
ماذا سيحدث

8
00:00:19,200 --> 00:00:21,300
لو أخذت هذا التاكسي

9
00:00:25,700 --> 00:00:27,300
لقد ركبت هذا التاكسي

10
00:00:27,700 --> 00:00:30,000
ولقد غير حياتي بالكامل

11
00:00:38,100 --> 00:00:40,000
ولكن أولا علينا أن نرجع قليلا

12
00:00:41,100 --> 00:00:42,100
مرحبا

13
00:00:42,400 --> 00:00:43,600
هل يوجد بيرة في الثلاجة

14
00:00:43,600 --> 00:00:45,100
إنها العاشرة صباحا

15
00:00:45,100 --> 00:00:46,500
أحضر لي واحدة معك

16
00:00:47,700 --> 00:00:48,700
حسننا

17
00:00:48,700 --> 00:00:51,100
لقد حدث شيء سيء للتو

18
00:00:51,800 --> 00:00:54,200
أنا وستيلا ذهبنا للفطور

19
00:00:54,900 --> 00:00:57,000
لقد تركت أختي صديقها

20
00:00:57,000 --> 00:00:58,200
أخيرا أستطيع أن أقولها الأن

21
00:00:58,200 --> 00:00:59,200
أنا أكره هذا الرجل

22
00:00:59,200 --> 00:01:00,800
كل ما يستطيع قوله هو

23
00:01:00,800 --> 00:01:02,300
أنا نباتي

24
00:01:02,300 --> 00:01:03,900
الأسماك تشعر بالألم

25
00:01:03,900 --> 00:01:06,000
أنا لن أمسك بهم أبدا

26
00:01:06,000 --> 00:01:07,400
إن هذا الرجل غبي

27
00:01:07,400 --> 00:01:08,400
في الحقيقة أختي ستتزوجه

28
00:01:08,400 --> 00:01:10,700
ولكني أردت أن أسمع منك رأيك الحقيقي

29
00:01:11,200 --> 00:01:12,800
إنه بالفعل حقيقة رجل طيب

30
00:01:12,800 --> 00:01:15,800
أنا أعتقد بأن هناك حكمة في قو.....؟

31
00:01:17,400 --> 00:01:19,200
على أي حال لقد إختاروا موعدا لزواجهم

32
00:01:19,400 --> 00:01:20,200
هل تريد أن تذهب معي

33
00:01:20,200 --> 00:01:21,500
حتى نمرح ونضحك كثيرا

34
00:01:21,500 --> 00:01:24,100
كذلك حتى نراقبه
يمشي حافيا على الممر في بدلة قنب رسمية

35
00:01:24,100 --> 00:01:25,400
نعم بالطبع متى سوف يكون الموعد

36
00:01:25,400 --> 00:01:27,100
أول عطلة في شهر نوفامبر

37
00:01:27,700 --> 00:01:28,100
هل هذا هو

38
00:01:28,100 --> 00:01:29,000
الشيء السيء اللذي حصل معك؟

39
00:01:29,000 --> 00:01:31,100
بأنها دعتك لحفل زفاف

40
00:01:31,100 --> 00:01:32,300
ستة شهور من الأن

41
00:01:32,300 --> 00:01:35,500
أي إنه سوف نظل مع بعضنا لمدة ستة شهور من الأن

42
00:01:35,500 --> 00:01:36,100
هل تتذكرون جميعكم

43
00:01:36,100 --> 00:01:37,500
بارني وكل مايفعله من تخطيطات

44
00:01:37,500 --> 00:01:38,600
في العلاقات ؟

45
00:01:39,200 --> 00:01:40,500
الصف الرابع

46
00:01:40,500 --> 00:01:41,500
تيد لا

47
00:01:41,500 --> 00:01:44,400
أنت تنتهك تاريخ إستمرارية الوقت

48
00:01:44,400 --> 00:01:45,100
لا تصنع موعد

49
00:01:45,100 --> 00:01:46,700
موعد مع فتاة في المستقبل

50
00:01:46,700 --> 00:01:48,700
بوقت يعادل وقت أول معرفتك لها

51
00:01:48,700 --> 00:01:50,500
أنت كنت تواعد هذه الفتاة منذ متى
أسبوعين ؟

52
00:01:50,500 --> 00:01:53,700
لا، أنت لن تَأْخذُها إلى
حفلة المغني برينغستين الموسيقية في يناير

53
00:01:55,000 --> 00:01:58,100
في خلال هذا الوقت أنت لن تتذكر حتى إسم هذه الفتاة الروبنية "من كلمة روبن"؟

54
00:01:59,600 --> 00:02:02,300
أوه أنا أحب حفلات سبرنغستين

55
00:02:02,300 --> 00:02:05,100
كأنه براين أدمز أمريكي

56
00:02:05,100 --> 00:02:06,300
حسننا

57
00:02:07,200 --> 00:02:08,500
ولكن لبارني وجهة نظر

58
00:02:08,500 --> 00:02:10,300
فكلما بدأت بالحديث عن حفل الزواج

59
00:02:10,300 --> 00:02:11,500
كلما أرعبتني أكثر

60
00:02:12,000 --> 00:02:13,400
أوه إن هذا يبدوا ممتعا كثيرا

61
00:02:13,400 --> 00:02:15,300
إممم أعتقد بانني سوف أتتطلع إليه

62
00:02:15,300 --> 00:02:16,900
لمدة 6 شهور

63
00:02:17,300 --> 00:02:19,500
والذي يعتبر بمعدل ضعف الفترة التي تواعدنا فيها

64
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
أوه أوه

65
00:02:20,900 --> 00:02:22,400
أنا متأكد بإن إبنتك لوسي سوف تأتي

66
00:02:22,400 --> 00:02:25,400
لذلك سوف يكون الأمر كرحلة عائلية

67
00:02:26,000 --> 00:02:28,400
أول رحلة لنا كعائلة مضحكة صغيرة

68
00:02:28,400 --> 00:02:30,700
لذلك سوف أكون متشوق جدا

69
00:02:30,700 --> 00:02:32,400
أوه ماذا فعلت

70
00:02:33,000 --> 00:02:35,300
إنهم يزيدون الحرارة في مثل هذه الأماكن

71
00:02:36,700 --> 00:02:38,200
مالدي يجري تيد ؟

72
00:02:39,500 --> 00:02:40,400
أحتاج للتحدث معك

73
00:02:40,400 --> 00:02:41,600
أوه أوه أوه

74
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
أحتاج أن أتكلم معك

75
00:02:43,200 --> 00:02:46,300
هناك فقط موضعان لقولك هذه الجملة

76
00:02:46,300 --> 00:02:47,800
وبما إنك لست حامل

77
00:02:47,800 --> 00:02:50,000
إنه يبدو كأنك تريد أن تقطع علاقتك معها

78
00:02:50,600 --> 00:02:51,700
نعم لقد فعلت

79
00:02:52,900 --> 00:02:54,500
إذا كيف تقبلت الأمر

80
00:02:54,500 --> 00:02:55,300
أمممم

81
00:02:55,800 --> 00:02:57,900
أنا فقط أريد أن أكون صريحا معك

82
00:02:58,300 --> 00:03:00,500
أتعلم ماذا
أحتاج أن أذهب إلى العمل

83
00:03:00,500 --> 00:03:01,500
ستيلا هل يمكن أن نكون فقط .....؟

84
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
أنا لا أريد أن أترك الأمر هكذا

85
00:03:03,500 --> 00:03:04,900
لا يا تيد
لا بأس بهذا

86
00:03:05,200 --> 00:03:06,500
نحن بخير

87
00:03:08,900 --> 00:03:10,000
أوه

88
00:03:10,000 --> 00:03:11,700
أنظري أنا أعلم بأنه يبدو قاسيا

89
00:03:11,700 --> 00:03:12,700
ولكن ستيلا أم

90
00:03:12,700 --> 00:03:14,400
علي أن أكون مسؤولا

91
00:03:14,400 --> 00:03:16,000
فلو كان لدي هذا الشعور الأن

92
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
ماذا لو لم يتغير شعوري نحوها

93
00:03:17,500 --> 00:03:19,000
ماذا لو زاد شعوري يسوء أكثر فأكثر

94
00:03:19,000 --> 00:03:21,200
وبعد ستة شهور من الأن أقطع علاقتي معها

95
00:03:21,200 --> 00:03:23,700
على طبق السلمون في حفل زفاف أختها

96
00:03:23,700 --> 00:03:24,700
أنا لا أستطيع أن أفعل هذا لها

97
00:03:24,700 --> 00:03:26,100
وأنا بالطبع
لا أستطيع أن أفعل هذا

98
00:03:26,100 --> 00:03:27,500
لإبنتها أيضا

99
00:03:27,900 --> 00:03:30,300
إن هذا سيء
ولكنني الرجل الطيب في هذا الموقف

100
00:03:32,300 --> 00:03:33,700
إن هذا هو القرار الصحيح

101
00:03:34,300 --> 00:03:36,200
والذي يعيدني مرة أخرى لسيارة التاكسي

102
00:03:40,700 --> 00:03:43,000
مرحبا هل يمكنني التحدث مع مارشال إركسن

103
00:04:43,000 --> 00:04:44,100
مرحبا جميعكم

104
00:04:44,600 --> 00:04:45,800
جيل - أو

105
00:04:47,800 --> 00:04:50,717
Translated By: abdo780
Re-Synced By: MEE2day

106
00:04:54,800 --> 00:04:58,800
الحلقة العشرين والأخيرة من الموسم الثالث
بعنوان :- المعجزة

107
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
أنا لا يمكنني أن أصدق بأنك معافى كليا

108
00:05:04,800 --> 00:05:06,000
لا أنا لست بخير

109
00:05:06,000 --> 00:05:08,300
لقد إرتكبت أكبر خطأ في حياتي

110
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
أنا أريد إعادة ستيلا

111
00:05:09,300 --> 00:05:12,100
لقد أرسلت لها 10 رسائل ولكن هاتفها مقفل

112
00:05:12,100 --> 00:05:12,600
إنها في

113
00:05:12,600 --> 00:05:14,900
رواق مدينة الأطفال المرحة مع إبنتها

114
00:05:16,000 --> 00:05:16,700
أرجوك

115
00:05:16,700 --> 00:05:18,500
أتركني أذهب إلى مدينة الأطفال المرحة

116
00:05:18,900 --> 00:05:20,400
يمكنك أن تقول هذا متى تشاء

117
00:05:20,400 --> 00:05:22,300
ولكنك لن تحصل على أي مورفين

118
00:05:22,300 --> 00:05:24,400
لا أنا جدي
أريد أن أخرج من هذا المكان

119
00:05:24,600 --> 00:05:26,700
أنت لن تذهب إلى أي مكان حتى تظهر نتائج الإختبارات

120
00:05:26,700 --> 00:05:28,000
فقد يمكن أن يحدث لك نزيف داخلي

121
00:05:28,000 --> 00:05:30,100
وقد يمتليء دماغك بالدماء

122
00:05:30,100 --> 00:05:31,600
هل تظن بأن هذا جيد لدماغك ؟

123
00:05:31,600 --> 00:05:32,800
لا

124
00:05:33,000 --> 00:05:34,900
هذا سيء

125
00:05:34,900 --> 00:05:35,900
هذا سيء هذا سيء
هل

126
00:05:35,900 --> 00:05:37,500
هل تمزح معي؟

127
00:05:37,700 --> 00:05:38,600
لقد خرجت

128
00:05:38,600 --> 00:05:41,200
من حادث سيارة بدون أي خدش

129
00:05:41,400 --> 00:05:43,300
المعجزة أخذت مكانها اليوم

130
00:05:43,300 --> 00:05:45,100
أوه هانحن ذا

131
00:05:45,400 --> 00:05:47,000
أنتي تظنين بأن هذه ليست معجزة

132
00:05:47,000 --> 00:05:49,400
لا يوجد هنالك شيء يدعى معجزة

133
00:05:49,400 --> 00:05:52,500
مارس 2006 حانة ماركلين

134
00:05:53,400 --> 00:05:53,900
أوه.

135
00:05:53,900 --> 00:05:54,700
ذلك فضيع
بهدوء

136
00:05:54,700 --> 00:05:56,300
إن هذا
بلطف

137
00:05:56,300 --> 00:05:57,700
أو
ها نحن ذا

138
00:05:59,600 --> 00:06:01,400
هي

139
00:06:01,600 --> 00:06:02,200
برافو

140
00:06:02,200 --> 00:06:03,600
تحياتي

141
00:06:03,600 --> 00:06:04,900
ممم ممممم

142
00:06:11,500 --> 00:06:12,700
لا محالة

143
00:06:12,700 --> 00:06:15,100
إن هذا لم يحدث للتو

144
00:06:15,400 --> 00:06:18,400
هل أنا ميت؟

145
00:06:18,800 --> 00:06:20,300
معجزة

146
00:06:20,500 --> 00:06:22,800
قلم دخل في أنف بارني

147
00:06:22,800 --> 00:06:24,800
وأنت تدعوها بمعجزة

148
00:06:24,800 --> 00:06:27,100
هل لديك تفسير أخر لهذا

149
00:06:27,100 --> 00:06:29,600
مغفلين مخمورين مع صندوق أقلام

150
00:06:29,600 --> 00:06:31,900
المغفلين المخمورين يدعون بال "إلإله" (أستغفر الله)؟

151
00:06:31,900 --> 00:06:34,700
وصندوق الأقلام يدعى بال "القدر"؟

152
00:06:35,700 --> 00:06:38,500
بالحديث عن بارني لا بد أن أكلمه

153
00:06:38,500 --> 00:06:40,100
لماذا ؟ نحن لسنا أصدقاء

154
00:06:40,100 --> 00:06:42,300
هل تريد معرفة ما إذا كان يهمه الأمر أم لا

155
00:06:44,300 --> 00:06:45,200
بارني معك

156
00:06:45,200 --> 00:06:46,500
مرحبا بارني

157
00:06:46,500 --> 00:06:48,400
إسمعني لدي شيء لأخبرك عنه

158
00:06:48,400 --> 00:06:50,900
أوه يا إلهي ها قد بدأنا

159
00:06:50,900 --> 00:06:52,100
لقد كنت أنتظر هذا

160
00:06:52,100 --> 00:06:53,300
لقد تحدثي مع روبن

161
00:06:53,300 --> 00:06:54,800
ولقد أخبرتك ماذا
يوجد أسفل المستعمرة

162
00:06:54,800 --> 00:06:57,000
وأنت تريدين أن تأخذي جولة أيضا

163
00:06:57,000 --> 00:07:00,100
لا حتى وإن غليته بالمنظف

164
00:07:00,600 --> 00:07:02,000
إنه بخصوص تيد

165
00:07:02,000 --> 00:07:03,100
تيد؟

166
00:07:04,000 --> 00:07:05,800
صديقي التثنائي تيد

167
00:07:05,800 --> 00:07:07,600
والذي أخبرتك بأن لا تذكريه مجددا

168
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
نعم

169
00:07:08,600 --> 00:07:10,300
لقد مر بحادث سيارة

170
00:07:10,300 --> 00:07:11,900
إنه في مستشفى ساين أنتوني

171
00:07:11,900 --> 00:07:13,000
وكل شيء ...؟

172
00:07:14,100 --> 00:07:16,300
لا لقد فهمت

173
00:07:16,300 --> 00:07:19,500
لديك ذلك الأمر المهم لتفعله

174
00:07:19,500 --> 00:07:20,300
حسننا

175
00:07:20,300 --> 00:07:21,700
أوه بالطبع

176
00:07:21,700 --> 00:07:23,200
سوف أخبره بأنك تحبه

177
00:07:23,200 --> 00:07:24,300
حسننا

178
00:07:24,600 --> 00:07:25,800
جهز البدلة

179
00:07:26,200 --> 00:07:28,500
إنه دائما يقول أشياء كهذه

180
00:07:29,000 --> 00:07:30,800
لقد أقفل الخط أليس كذلك؟
نعم

181
00:07:31,000 --> 00:07:32,700
أترين أخبرتك بأننا لم نعد أصدقاء

182
00:07:34,500 --> 00:07:38,400
"صديقي بحاجة إلي "
ملاحظة :- نطقها بالياباني مع إنهم يتحدثون الأجنبية

183
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
ما الذي قاله؟

184
00:07:42,300 --> 00:07:44,300
شارع ألف وثلاثو.... أه ه ه ه؟

185
00:07:44,300 --> 00:07:45,000
أنت

186
00:07:46,600 --> 00:07:48,100
أنا قادم يا تيد

187
00:07:49,700 --> 00:07:52,300
حسننا مالذي جعلك تغير رأيك بخصوص ستيلا

188
00:07:52,300 --> 00:07:55,700
حسننا لقد كنت في التاكسي وعندما إقتربت مني السيارة

189
00:07:56,000 --> 00:07:58,100
وتعلمون المثل الذي يقول بأنك ترى ومضات فلاشية

190
00:07:58,100 --> 00:08:00,400
مختصرة لحياتك كاملة قبل أن تموت عينيك

191
00:08:00,400 --> 00:08:01,600
هذا غير صحيح

192
00:08:01,800 --> 00:08:03,200
أنت لا ترى كل شيء

193
00:08:03,400 --> 00:08:05,300
فقط الأشياء التي تحبها

194
00:08:08,700 --> 00:08:09,800
أدركت في تلك اللحظة

195
00:08:09,800 --> 00:08:12,100
بأن ستيلا هيا أفضل شيء حدث في حياتي

196
00:08:12,100 --> 00:08:13,400
ويجب علي إعادتها

197
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
أو

198
00:08:14,400 --> 00:08:15,500
معجزة

199
00:08:15,500 --> 00:08:16,800
لطيف جدا

200
00:08:16,800 --> 00:08:18,700
رومانسي للغاية

201
00:08:19,000 --> 00:08:20,300
ولكنها ليست معجزة

202
00:08:20,500 --> 00:08:23,600
جولاي 1999.

203
00:08:23,600 --> 00:08:24,900
مطار كينييدي

204
00:08:25,900 --> 00:08:27,700
إذا هل تمتعت بالرحلة

205
00:08:28,800 --> 00:08:30,400
أمستردام؟

206
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
لا

207
00:08:31,400 --> 00:08:32,700
لا شيء غير قانوني

208
00:08:32,700 --> 00:08:33,900
رسومات

209
00:08:35,100 --> 00:08:36,700
حسننا يا بوب مارلي

210
00:08:36,700 --> 00:08:38,700
لنحظى بالقليل من الحديث

211
00:08:42,700 --> 00:08:44,400
تغير نوبات

212
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
أوه أمستردام

213
00:08:51,300 --> 00:08:53,000
حسننا

214
00:08:53,800 --> 00:08:55,800
طف على الهواء يا أخي .

215
00:09:00,300 --> 00:09:01,900
معجزة

216
00:09:03,300 --> 00:09:04,800
لا تتبع الضياء

217
00:09:04,800 --> 00:09:06,100
لا تفعل ذلك

218
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
هي موسبي

219
00:09:07,800 --> 00:09:09,400
لذيك زائر

220
00:09:18,100 --> 00:09:19,300
مرحبا جميعكم

221
00:09:19,300 --> 00:09:20,700
هي هي هي

222
00:09:21,200 --> 00:09:23,100
هل يمكنكم أن تتركوننا لوحدنا دقيقة ؟

223
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
ستيلا قبل أن تقولي أي شيء

224
00:09:29,800 --> 00:09:31,000
أنا أحبك

225
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
أنا أحبك أيضا

226
00:09:32,900 --> 00:09:33,600
هل يمكن أن ننسى الم..

227
00:09:33,600 --> 00:09:35,300
لقد نسيته

228
00:09:36,500 --> 00:09:37,800
هل هذا هو تحليلاتك

229
00:09:40,000 --> 00:09:41,100
حسننا

230
00:09:41,100 --> 00:09:42,600
أو أ,

231
00:09:42,900 --> 00:09:44,500
كل شيء يبدو على مايرام

232
00:09:45,600 --> 00:09:47,200
أظن بأنه يمكن مقاومته

233
00:09:47,200 --> 00:09:48,500
مقاومة ماذا ؟

234
00:09:51,800 --> 00:09:54,100
أو ! أو ! أو !

235
00:09:54,100 --> 00:09:55,000
في هذا الصباح

236
00:09:55,000 --> 00:09:56,200
قطع علاقته معها والأن

237
00:09:56,200 --> 00:09:58,700
تقوم بالعوم الجاف معه على سرير المستشفى

238
00:09:59,100 --> 00:10:00,700
معجزة
نعم

239
00:10:00,700 --> 00:10:02,300
أتعلم أراهن بأنك لو إستدعيت الفاتيكان

240
00:10:02,300 --> 00:10:04,500
بأن معظم معجزاتهم المصدقة

241
00:10:04,500 --> 00:10:06,600
تضمن العوم الجاف

242
00:10:07,800 --> 00:10:09,800
أبريل 2008

243
00:10:09,800 --> 00:10:11,900
قاعة دروس روضةِ أطفال الزنبقِ.

244
00:10:12,300 --> 00:10:13,300
هل تريد أن تذهب هناك

245
00:10:13,300 --> 00:10:14,800
وتتوسل من أجل عملك السابق ؟

246
00:10:14,800 --> 00:10:16,000
هذا جنون

247
00:10:16,000 --> 00:10:17,900
أنت تكره هذا العمل

248
00:10:17,900 --> 00:10:21,000
أنا أعرف ولكن سوق العمالة ليس جيد هذه الأيام

249
00:10:21,900 --> 00:10:23,400
هي أيها الأطفال

250
00:10:23,400 --> 00:10:26,300
من يريد من العم مارشال أن يستعيد عمله السابق

251
00:10:26,300 --> 00:10:28,600
هييييييييييييييييييي

252
00:10:28,600 --> 00:10:29,300
إنهم يهتفون

253
00:10:29,300 --> 00:10:31,800
لأي شيء إذا قلته هكذا

254
00:10:31,800 --> 00:10:33,700
أيها الأطفال ناقلة ممتازة

255
00:10:33,700 --> 00:10:36,000
سكبت خمس جالونات من النفط

256
00:10:36,000 --> 00:10:38,400
خارج ساحل ألاسكا هذا الصباح

257
00:10:38,400 --> 00:10:40,800
هيييييييييييييي

258
00:10:43,000 --> 00:10:44,200
مرحبا مارشال

259
00:10:44,200 --> 00:10:44,900
سيد هيويت

260
00:10:44,900 --> 00:10:46,700
لقد أتيت هنا لأعتذر

261
00:10:47,200 --> 00:10:48,400
سوف أذهب لأجلب المزيد من الصمغ

262
00:10:48,400 --> 00:10:50,100
هل يمكنك أن ترافقهم قليلا ؟

263
00:10:50,100 --> 00:10:51,200
بالطبع

264
00:10:52,200 --> 00:10:55,700
تَرْك نيكلسن، هيويت،
وويست كَانَ خطأ ضخم،

265
00:10:55,700 --> 00:10:57,600
ويمكنني رؤية ذلك الأن

266
00:10:57,600 --> 00:10:58,200
إذا

267
00:10:58,500 --> 00:10:59,900
من يريد رؤية الرجل الضخم

268
00:10:59,900 --> 00:11:01,800
يرتدي هذه القبعة الصغيرة

269
00:11:01,800 --> 00:11:04,100
هيييييييييييييي

270
00:11:04,100 --> 00:11:06,700
سلوكي كَانَ عديم الإحترامَ

271
00:11:07,100 --> 00:11:08,600
لقد كان سلوكا غير محترف

272
00:11:08,800 --> 00:11:10,600
أنا عجوز

273
00:11:10,600 --> 00:11:13,100
أنا أعلم بأنني أبدو كأني أرتدي قبعة صغيرة

274
00:11:13,100 --> 00:11:17,400
ولكن في الحقية لدي رأس ضخم جدا

275
00:11:19,200 --> 00:11:21,700
لقد كنت أمر بوقت عصيب جدا

276
00:11:22,300 --> 00:11:24,100
لم أكن أنام جيدا

277
00:11:24,100 --> 00:11:28,100
87 سنة مضت

278
00:11:28,100 --> 00:11:31,800
تحصلت على رأس ضخم جدا

279
00:11:33,100 --> 00:11:34,500
لقد إشتريت شقة للتو

280
00:11:34,500 --> 00:11:36,200
ولقد كان هناك العديد من المشاكل

281
00:11:36,200 --> 00:11:39,000
أنا لا أريد أن أجعلك تمل بالحديث عن التفاصيل

282
00:11:39,000 --> 00:11:43,300
أنا نادم فقط لأنني أملك رأسا ضخما واحدا

283
00:11:43,300 --> 00:11:45,500
لأعطيه لبلادي

284
00:11:47,800 --> 00:11:49,800
سيدي إذا كنت تستطيع أن تعطيني فرصة أخرى

285
00:11:49,800 --> 00:11:52,300
فرصة أخرى فقط أنا أقسم بأ .......مارشال

286
00:11:52,300 --> 00:11:54,500
سوف أعطينك فرصتك الأخرى

287
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
أتتذكر
فرصتي الأخرى كانت في

288
00:11:55,500 --> 00:11:57,700
السَنَوات الأولى كمُحامي.

289
00:11:58,200 --> 00:12:00,200
لماذا لا أعلم لماذا صرفت العديد من الساعات

290
00:12:00,200 --> 00:12:01,700
أنا لا أظن بأنني

291
00:12:01,700 --> 00:12:03,000
أوه يا إلههي

292
00:12:03,300 --> 00:12:05,000
عندي قمل

293
00:12:05,000 --> 00:12:07,200
هؤلاء الأطفال أعطوني القمل

294
00:12:07,200 --> 00:12:08,500
يا إلهي إنها تحك

295
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
لا تحكها

296
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
سوف تبدو كمغفل

297
00:12:10,500 --> 00:12:11,900
سوف لن تستطيع إعادة عملك

298
00:12:12,100 --> 00:12:15,300
حسننا يمكنك أن تحكه ولكن بشكل غير ملحوظ

299
00:12:16,100 --> 00:12:17,700
حسننا هذا لن يجدي نفعا

300
00:12:17,700 --> 00:12:20,000
أوه هذه الزواية الحادة الللطيفة

301
00:12:20,000 --> 00:12:23,100
كم أشتاق لتدليك فروة رأسي الذي ضد رغبتي

302
00:12:24,200 --> 00:12:28,100
لقد كنت أه أم

303
00:12:29,100 --> 00:12:30,500
هل أنت بخير إيركسن

304
00:12:30,500 --> 00:12:32,400
أوه أوه نعم أن بخير

305
00:12:32,400 --> 00:12:34,800
أنا بخير

306
00:12:34,800 --> 00:12:36,000
تابع حديثك

307
00:12:36,400 --> 00:12:37,700
سيطر على المسألة

308
00:12:37,700 --> 00:12:40,300
لا يوجد هناك قمل في شعري

309
00:12:40,300 --> 00:12:41,500
وضع بيض

310
00:12:41,500 --> 00:12:43,400
الإختباء تحت فروة راسي

311
00:12:43,400 --> 00:12:45,800
يأكلون طريقهم كل الطريق نزولا إلى عقلي

312
00:12:45,800 --> 00:12:47,300
لدي قمل

313
00:12:47,300 --> 00:12:49,400
قمل قمل أخرج

314
00:12:49,400 --> 00:12:51,000
أخرج من مكتبي حالا

315
00:12:52,400 --> 00:12:53,300
يوجد لدينا قمل

316
00:12:53,300 --> 00:12:54,900
الجميع يخرج من المبنى

317
00:12:56,200 --> 00:12:57,100
لو لم يكن هناك قمل

318
00:12:57,100 --> 00:12:58,400
لكنت تحصلت على وضيفتي مرة أخرى

319
00:12:58,400 --> 00:13:00,600
وكنت سوف أشتغل معهم حينها

320
00:13:00,600 --> 00:13:03,100
أسبوعين لاحقا السندات المالية كلفت الكثير

321
00:13:03,100 --> 00:13:04,400
ثم حدث إضراب

322
00:13:04,600 --> 00:13:06,400
أرسل الله  القمل في شعري

323
00:13:06,400 --> 00:13:09,000
مثلم أرسل الجراد في مصر

324
00:13:09,000 --> 00:13:11,700
لتَحريري
مِنْ العبوديةِ المتعلّقة بالشركاتِ.

325
00:13:11,700 --> 00:13:13,100
معجزة

326
00:13:14,600 --> 00:13:15,100
هي جميعكم

327
00:13:15,100 --> 00:13:16,800
أوه أنا سعيد جدا

328
00:13:16,800 --> 00:13:19,200
أنت وتيد عدتم لبعضكم

329
00:13:19,800 --> 00:13:22,300
إنتظري أنا ماذا ؟
ماذا تقصدين بأننا عدنا لبعضنا

330
00:13:22,300 --> 00:13:25,500
أوه أنت تعلمين من حين أنكم إنفصلتم

331
00:13:25,700 --> 00:13:27,400
ماذا أوه لا

332
00:13:27,400 --> 00:13:28,500
لقد كانت مشاجرة صغيره

333
00:13:28,500 --> 00:13:30,000
هذا لم يكن إنفصال

334
00:13:31,500 --> 00:13:34,500
هل كان هذا إنفصالا؟
هل تعتقدين بأنه إنفصل عني

335
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
ماذا؟

336
00:13:37,300 --> 00:13:39,200
إبن العاهرة

337
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
لقد كان ذلك إنفصالا أليس كذلك

338
00:13:45,400 --> 00:13:46,800
لقد إنفصلت عني

339
00:13:47,200 --> 00:13:48,100
نعم

340
00:13:48,600 --> 00:13:50,700
أنا لم أكن أعلم أن ذلك كان إنفصالا

341
00:13:50,700 --> 00:13:51,900
هل تمزحين معي؟

342
00:13:51,900 --> 00:13:53,400
لقد قلت "أشعر بإستياء"؟

343
00:13:53,400 --> 00:13:55,000
ثم قلت "نحن بخير"؟

344
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
ثم تركتني ورحلت

345
00:13:56,500 --> 00:13:58,400
نعم لقد قلت "نحن بخير"؟

346
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
مثلما أقول "نحن بخير"؟

347
00:14:00,000 --> 00:14:01,400
مثلما عندما يأتي النادل ثم يسأل

348
00:14:01,400 --> 00:14:03,800
هل تريد المزيد من الكعك ثم تقول له "نحن بخير"؟

349
00:14:03,800 --> 00:14:07,400
بالضبط ولقد أخذت تلك "نحن بخير" لتعني

350
00:14:07,400 --> 00:14:08,500
بأنك لا تريدين المزيد

351
00:14:08,500 --> 00:14:10,800
مجازيا "كعك العلاقة"؟

352
00:14:11,600 --> 00:14:12,700
هذا جنون

353
00:14:12,700 --> 00:14:13,500
أنسي كل هذا الموضوع

354
00:14:13,500 --> 00:14:17,200
لقد تغييرت حياتي بالكامل بعد حادث السيارة

355
00:14:17,200 --> 00:14:17,800
أنا أحبك الأن

356
00:14:17,800 --> 00:14:19,600
أنا لا أريد أن أنفصل عنك

357
00:14:20,000 --> 00:14:20,700
ولكن فعلت

358
00:14:20,700 --> 00:14:21,600
رغبت بالإنفصال عني

359
00:14:21,600 --> 00:14:23,300
وإذا شعرت بهذا الشعرور
مرة واحدة

360
00:14:23,300 --> 00:14:24,500
بعدها سوف تشعر بها مرة أخرى مجددا

361
00:14:24,500 --> 00:14:26,000
ثم ستروادك هذه الشعور دائما

362
00:14:26,000 --> 00:14:27,800
وأنا لا يمكنني أن أعتمد على سيارة التاكسي لتضربك

363
00:14:27,800 --> 00:14:29,100
كل مرة راودك فيها هذا الشعور

364
00:14:29,500 --> 00:14:30,900
ما الذي تقصدينه ؟

365
00:14:31,500 --> 00:14:32,700
أنا أعني

366
00:14:32,900 --> 00:14:34,500
بأنك تريد الإنفصال عني

367
00:14:34,500 --> 00:14:35,400
لك هذا

368
00:14:35,400 --> 00:14:36,600
ماذا ؟ ستيلا إنتظري

369
00:14:36,600 --> 00:14:39,200
لا أتعلم ماذا ياتيد
"نحن بخير"

370
00:14:47,500 --> 00:14:50,900
إذا لقد إنفصلت عنها وهي لا تعلم ذلك

371
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
هذا الواضح

372
00:14:51,900 --> 00:14:54,600
ولقد قلت بالفعل "أريد أن أنفصل عنك" ؟

373
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
لا بالطبع لا

374
00:14:55,600 --> 00:14:56,800
من الذي يقول "أريد أن أنفصل عنك" هكذا؟

375
00:14:56,800 --> 00:14:58,400
هذا شيء فضيع لكي تقوله

376
00:14:58,400 --> 00:14:59,700
حسننا كلامه حقيقي

377
00:15:04,100 --> 00:15:04,900
مرحبا

378
00:15:04,900 --> 00:15:06,500
مرحبا . تيد موسبي؟
لقد جعلناك

379
00:15:06,500 --> 00:15:10,300
كالراعي الرسمي إذا حدث حالة طارئة لبارني

380
00:15:11,100 --> 00:15:12,200
ما الأمر؟

381
00:15:12,200 --> 00:15:14,100
إن الذي حدث هو هذا

382
00:15:21,600 --> 00:15:24,300
لقد فعلتها . فعلتها

383
00:15:32,400 --> 00:15:33,600
يارفيقي ....؟

384
00:15:33,600 --> 00:15:36,700
أنا لا أصدق بأنك ركضت طول المسافة إلى هنا

385
00:15:36,900 --> 00:15:39,700
بحق المسيح . مغرور بنفسك كثيرا ؟

386
00:15:40,000 --> 00:15:40,700
ياله من "أنا" ؟
بمعني يشبهني

387
00:15:40,700 --> 00:15:42,100
على هذا الرجل

388
00:15:42,100 --> 00:15:44,300
لقد أتيت إلى هذه المدينة

389
00:15:44,300 --> 00:15:46,000
لأنه كان لابد لي أن أحضر

390
00:15:46,000 --> 00:15:49,400
إجتماع عمل دولي مهم جدا

391
00:15:49,800 --> 00:15:50,400
إذا كنت تريد

392
00:15:50,400 --> 00:15:54,000
أن تاتي زاحفا على ظهرك لتتأسف
فقط وفر ذلك

393
00:15:54,000 --> 00:15:56,300
أنا رأئع من دونك

394
00:15:56,900 --> 00:15:58,200
حتى إنه أحسن الأن
لأنني أستطيع أن ألعب

395
00:15:58,200 --> 00:16:00,300
بطاقة المواسة مع البنات

396
00:16:00,600 --> 00:16:02,400
وبالمناسبة

397
00:16:02,400 --> 00:16:05,600
يوجد هناك عظمة واحدة في الأسفل لم تنكسر

398
00:16:05,900 --> 00:16:07,100
مارشال

399
00:16:07,100 --> 00:16:09,400
أتعلم ماذا أتكلم عنه

400
00:16:10,000 --> 00:16:11,400
هنا فوق

401
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
إرفع

402
00:16:13,700 --> 00:16:14,500
هل أنت متأكد

403
00:16:14,500 --> 00:16:17,300
نعم يارجل إذا لماذا تظن بأنني أعددتهم هكذا

404
00:16:18,400 --> 00:16:19,300
حسننا

405
00:16:19,600 --> 00:16:22,300
أوو

406
00:16:24,100 --> 00:16:25,700
تستحقه

407
00:16:28,500 --> 00:16:30,100
بارني أنت

408
00:16:31,700 --> 00:16:33,200
كان من المحتمل أن تموت

409
00:16:35,500 --> 00:16:37,300
تيد أنا أسف
لأني كسرت قانون رمز الأخوة

410
00:16:37,300 --> 00:16:39,300
لا أن أنا أسف

411
00:16:41,600 --> 00:16:43,600
تيد هل يمكن أن نعود أصدقاء مجددا

412
00:16:43,600 --> 00:16:46,800
بارني تعالا نحن أكثر من مجرد أصدقاء

413
00:16:47,200 --> 00:16:48,600
نحن أخوة

414
00:16:50,200 --> 00:16:51,500
أنت أخي تيد

415
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
أنت أخي يا بارني

416
00:16:54,300 --> 00:16:55,900
هل سمعت هذا يا مارشال

417
00:16:55,900 --> 00:16:57,400
نحن أخوة الأن

418
00:16:57,400 --> 00:16:58,900
مارشال أخي أيضا

419
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
نحن جميعنا أخوة

420
00:17:01,600 --> 00:17:03,900
نعم ولكني أخوك المفضل أليس كذلك

421
00:17:04,700 --> 00:17:05,900
وبهذه الطريقة أنا وعمك بارني

422
00:17:05,900 --> 00:17:07,200
نسينا الخصومة

423
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
أصبح الأمر تقريبا محرجا بعد ذلك

424
00:17:09,800 --> 00:17:11,100
دعنا نتخطى هذا المشهد

425
00:17:11,300 --> 00:17:13,200
لقد إضطررت أن أنظر بعيدا

426
00:17:13,200 --> 00:17:15,000
لأنني إذا رأيت ما كان سيفعله موظفي الإسعاف

427
00:17:15,000 --> 00:17:16,400
لأغمي علي

428
00:17:16,700 --> 00:17:17,500
ثم أخذوا هذا

429
00:17:17,500 --> 00:17:21,300
النصل الكهربائي وأنا أطمئن نفسي

430
00:17:21,300 --> 00:17:23,800
هذا لا يحدث
هذا لن يحدث

431
00:17:23,800 --> 00:17:26,100
أوه يا إلهي ماذا قطعوا؟

432
00:17:26,700 --> 00:17:28,100
بدلتي

433
00:17:28,100 --> 00:17:30,200
بدلتي الجميلة

434
00:17:31,500 --> 00:17:34,500
ولكن أنت عائش وتيد عائش

435
00:17:34,500 --> 00:17:36,200
إن هذا مذهل

436
00:17:36,700 --> 00:17:39,000
معجزتان في يوم واحد

437
00:17:41,700 --> 00:17:43,200
ما هي مشكلتك ؟

438
00:17:43,200 --> 00:17:45,400
لماذا أنت بهذا التهكم

439
00:17:45,400 --> 00:17:46,500
أتريد أن تعلم ؟
نعم

440
00:17:46,500 --> 00:17:47,900
هل أنت متأكد؟
نعم

441
00:17:48,600 --> 00:17:50,000
حسننا

442
00:17:50,500 --> 00:17:51,900
عندما كنت طفلة,

443
00:17:52,100 --> 00:17:54,400
كان عندي كلب "سيد سكرتشون"؟

444
00:17:55,500 --> 00:17:58,700
عل أي حال سيد سكرتشون
تقدم في السن كثيرا

445
00:17:58,700 --> 00:18:00,400
ولذلك قرر أهلي للتخلص منه

446
00:18:00,900 --> 00:18:04,100
لقد كان يوما عصيبا في حياتي

447
00:18:04,100 --> 00:18:08,100
وداعا سيد سكرتشون أنا أحبك

448
00:18:09,800 --> 00:18:11,600
وعندما أخدوه إلى الطبيب البيطري

449
00:18:11,600 --> 00:18:14,200
أخبرهم بأنه في أحد الأيام السابقة

450
00:18:14,200 --> 00:18:16,100
تعلم بشأن أجراء تجريبي

451
00:18:16,100 --> 00:18:19,400
يدعى بالناب- الإختباري- المكربن- إكسوجرافت

452
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
هل سمعتم به؟

453
00:18:20,700 --> 00:18:21,400
لا

454
00:18:21,400 --> 00:18:24,400
حسننا إنه ينقذ حيات السيد سكرتشون

455
00:18:24,400 --> 00:18:25,800
بأنه سوف يعيش سبعة سنين فوق عمره

456
00:18:25,800 --> 00:18:28,100
معجزة
عدا شيء واحد

457
00:18:28,100 --> 00:18:30,400
شيء كبير أثر عليه جراء العملية

458
00:18:31,000 --> 00:18:32,600
سيد سكرتشون

459
00:18:32,600 --> 00:18:34,500
مرحبا بك في منزلك

460
00:18:36,800 --> 00:18:38,600
لقد تحول إلى سلحفاة.

461
00:18:39,500 --> 00:18:41,800
أنا أعلم إن هذا أمر غريب أليس كذلك؟

462
00:18:41,800 --> 00:18:43,700
الواضح إنه يوجد هناك
ثأثيرات سلبية

463
00:18:43,700 --> 00:18:47,100
جراء عملية " الناب- الإختباري- المكربن- إكسوجرافت"؟

464
00:18:47,400 --> 00:18:50,400
لأنه لم يعد يتتذكر أي شيء من حيله القديمة

465
00:18:52,100 --> 00:18:53,400
أجلبه سيد سكرتشون

466
00:18:53,400 --> 00:18:54,900
إذهب وأحضره

467
00:18:54,900 --> 00:18:56,800
إجلبه لي إحلبه

468
00:18:56,800 --> 00:18:57,900
أحضره سكرتشون

469
00:18:57,900 --> 00:18:59,100
أحضره

470
00:19:02,100 --> 00:19:03,200
كم مضى من الوقت لكي تكتشفي الأم......؟

471
00:19:03,200 --> 00:19:05,300
أطول من الفترة التي أفخر بها

472
00:19:05,800 --> 00:19:07,500
أطول مما أنا فخورة به

473
00:19:09,000 --> 00:19:10,300
وهذا حينما أدركت بأنه

474
00:19:10,300 --> 00:19:12,200
المعجزات ليست حقيقية

475
00:19:13,100 --> 00:19:14,300
أعذروني

476
00:19:16,500 --> 00:19:18,000
موسبي أنت مازلت هنا؟

477
00:19:18,000 --> 00:19:20,600
ظهرت نتائج التحليلات منذ ساعة مضت أنت بخير

478
00:19:20,600 --> 00:19:22,500
هل تمزح معي ؟
لماذا لم تخبرني بذلك؟

479
00:19:22,500 --> 00:19:23,600
أنا أسف

480
00:19:23,600 --> 00:19:25,900
أعتقد بأننه كان من الوقاحة مني أن أقوم بأنعاش ذلك الرجل

481
00:19:25,900 --> 00:19:28,200
مع بروز شي خارج من صدره

482
00:19:28,500 --> 00:19:31,100
أم علي أن أذهب الأن
بارني أنا

483
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
إذهب

484
00:19:33,100 --> 00:19:36,000
أركض يا تيد أركض

485
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
أذا كان هنالك أي شيء علمته لك خلال السنين التي مضت .....؟

486
00:19:38,400 --> 00:19:40,600
بارني لقد غادر
أوه

487
00:19:41,800 --> 00:19:43,700
هي تيد قال بأنه قبل الحادث

488
00:19:43,700 --> 00:19:45,200
ومضت حياته أمام عينيه قيل الحادث

489
00:19:45,200 --> 00:19:46,900
أنت تعلم كل الأشياء التي يحبها

490
00:19:46,900 --> 00:19:48,800
هل حدث معك هذا أيضا؟
أوه نعم

491
00:19:48,800 --> 00:19:51,600
أنا أعلم ما الذي رأه :أتثداء:؟
إسكتلندا

492
00:19:51,800 --> 00:19:52,600
والمال

493
00:19:52,600 --> 00:19:54,200
بدلة
بدلة من المال

494
00:19:54,200 --> 00:19:55,600
بدلة من الأثداء

495
00:19:55,800 --> 00:19:58,600
ثدي ضخم يرتدي بدلة من المال

496
00:19:58,600 --> 00:20:01,600
والثدي يتفحص إسكتلندا

497
00:20:02,600 --> 00:20:05,200
من الواضح كان هذا تقريبا كل شيء تحبه أليس كذلك؟

498
00:20:07,400 --> 00:20:09,000
نعم تقريبا

499
00:20:10,900 --> 00:20:12,900
يا أولاد الكثير من الأشياء العشوائية

500
00:20:12,900 --> 00:20:14,600
حدثت
في حياتي

501
00:20:14,600 --> 00:20:16,200
ولكن حادث السيارة
هو واحدة من القليل

502
00:20:16,200 --> 00:20:19,800
الذي أسميه بالمعجزة
ليس بسبب ما حدث

503
00:20:19,800 --> 00:20:22,200
وإنما بسبب ما سيحدث لاحقا

504
00:20:24,600 --> 00:20:25,700
مرحبا

505
00:20:26,700 --> 00:20:27,600
مرحبا

506
00:20:27,900 --> 00:20:29,300
هل يمكن أن أتحدتث معكي؟

507
00:20:29,800 --> 00:20:31,300
حسننا

508
00:20:35,000 --> 00:20:37,500
لقد جلبت لكي هذا الكانغارو البرتقالي

509
00:20:38,500 --> 00:20:41,200
أه .... شكرا

510
00:20:42,300 --> 00:20:44,400
حسننا لقد أصبحت أفكر
بشأن التغيرات التي حدتث

511
00:20:44,400 --> 00:20:46,500
من اللحظة التي إنفصلت فيها عنك

512
00:20:46,500 --> 00:20:48,700
إلى اللحظة التي أردت أن أستعيدك فيها

513
00:20:48,700 --> 00:20:53,000
و أم أنا أخيرا أكتشفت ما الذي حدث

514
00:20:53,200 --> 00:20:55,900
سيارة أجرتكَ أصبحتْ منزوعة العظم
مِن قِبل  حمار على  هاتف خلوي؟

515
00:20:55,900 --> 00:20:58,700
لا لقد تغيرت

516
00:20:59,600 --> 00:21:01,800
أنا جاهز لكي اعطيكي ما تحتاجينه

517
00:21:02,100 --> 00:21:02,600
ولهذا السبب ضيعت

518
00:21:02,600 --> 00:21:05,100
عشْرة دقائقِ على
ماكنة المخلبِ الملعونةِ

519
00:21:05,100 --> 00:21:07,800
محاولا أن أحصل على الخاتم الماسي الكبير المزيف

520
00:21:08,300 --> 00:21:11,200
ولكن كل ما تحصلت عليه
هو هذا الكانغارو البرتقالي

521
00:21:11,200 --> 00:21:12,600
خاتم ماسي ؟

522
00:21:15,100 --> 00:21:17,200
هل تتزوجينني

