1
00:00:38,988 --> 00:00:41,223
أنا متأكد أن ثمة لحظات

2
00:00:41,250 --> 00:00:44,545
تأسف فيها الملك (آرثر) على
سحب السيف من الصخرة

3
00:00:45,714 --> 00:00:47,786
لكنه لم يستسلم أبداً

4
00:00:48,564 --> 00:00:50,028
فلماذا فعلت أنت؟

5
00:00:50,384 --> 00:00:52,488
"أو أنك قد وجدت "المسافر

6
00:00:52,505 --> 00:00:55,781
(الذي كنت وأعضاء (فيريتاس
الأقل حظاً تبحثون عنه؟

7
00:00:56,589 --> 00:00:57,954
"المسافر"

8
00:00:57,962 --> 00:01:00,124
لمَ لا يفاجئني أنك قد

9
00:01:00,125 --> 00:01:02,182
سقطت أسير
خيال (باتريشيا سوان)؟

10
00:01:02,248 --> 00:01:05,922
(لم أتخيل موت (فيرجيل سوان
(أو والدي (أوليفر كوين

11
00:01:05,979 --> 00:01:09,763
هل تعتقد أنني أستطيع السيطرة
على مصير الأفراد؟  يا للهول

12
00:01:10,360 --> 00:01:11,933
إنك تبالغ في تقديري

13
00:01:12,014 --> 00:01:13,771
سيطرت على مصيري بالتأكيد

14
00:01:15,602 --> 00:01:18,080
(لم يكن صدفة تواجدنا في (سمولفيل

15
00:01:18,081 --> 00:01:20,001
في نفس يوم السقوط النيزكي
أليس كذلك؟

16
00:01:21,064 --> 00:01:23,129
كان المصنع مجرد غطاء

17
00:01:23,702 --> 00:01:26,097
لقد كنت حقا هناك
"لمقابلة هذا "المسافر

18
00:01:26,098 --> 00:01:27,684
الذي كانت (فيريتاس) تريد حمايته

19
00:01:27,738 --> 00:01:29,142
أتذكر كل شيء يا أبي

20
00:01:29,181 --> 00:01:31,623
هذه مجرد ذكريات
ولد صغير مصدوم

21
00:01:31,692 --> 00:01:34,254
يحاول تجاوز صدمة
سقوط نيزكي

22
00:01:34,261 --> 00:01:36,735
صدمة أوجدها
!أبي بنفسه

23
00:01:41,515 --> 00:01:44,051
تغيرت حياتي إلى
الأبد منذ ذلك اليوم

24
00:01:51,488 --> 00:01:53,783
"ضحيت بي من أجل "المسافر

25
00:01:56,602 --> 00:01:57,991
لماذا؟

26
00:02:02,072 --> 00:02:03,860
من هو أبي؟

27
00:02:05,487 --> 00:02:07,176
من هو؟

28
00:02:08,819 --> 00:02:10,387
!من هو؟

29
00:02:12,842 --> 00:02:17,208
ماذا لو أخبرتك الآن
أنك هو "المسافر"؟

30
00:02:27,035 --> 00:02:29,567
أنت محق، لقد
تغيرت حياتك حقاً منذ ذلك اليوم

31
00:02:29,638 --> 00:02:32,908
أخبرتك في المروحية أنك
مصيّر إلى مستقبل عظيم

32
00:02:32,964 --> 00:02:36,108
لهذا كنتُ قاسياً جداً عليك
أدربك بشدة

33
00:02:36,608 --> 00:02:38,420
فكر يا (ليكس)، فكر

34
00:02:38,492 --> 00:02:41,097
نجوت من إصابات قاتلة عديدة

35
00:02:41,122 --> 00:02:43,042
كيف تشرح ذلك إذن؟

36
00:02:46,162 --> 00:02:48,932
لأنني دُربت
أن لا أعترف بالهزيمة أبداً

37
00:02:51,532 --> 00:02:54,452
عندما أضع يديي
(على ما في ذلك الصندوق في (زيوريخ

38
00:02:54,479 --> 00:02:57,484
سأشعر أن كل
أسئلتي قد أُجيب عليها

39
00:03:13,294 --> 00:03:15,298
...أعرف مدى شدة

40
00:03:15,368 --> 00:03:17,678
جاذبية قوة الظلام

41
00:03:17,823 --> 00:03:20,001
لكنها ستدمرك

42
00:03:20,730 --> 00:03:23,707
لا أستطيع أن أتركك تسلك
ذلك الدرب الفظيع

43
00:03:25,873 --> 00:03:28,662
يجب أن لا تفتح ذلك الصندوق

44
00:03:29,399 --> 00:03:31,154
...لا أستطيع فتحه

45
00:03:31,187 --> 00:03:33,260
لأني أحتاج إلى مفتاح ثانٍ

46
00:03:34,365 --> 00:03:35,970
أعطني إياه

47
00:03:47,699 --> 00:03:50,910
بحثت في كل مكان
يمكن أن تخبئه فيه

48
00:03:52,016 --> 00:03:53,854
وأدركت أخيرا

49
00:03:54,141 --> 00:03:57,183
أن ثمة شخص واحد
يمكن أن تأتمنه عليه

50
00:03:58,207 --> 00:03:59,493
نفسك

51
00:04:02,688 --> 00:04:05,923
ليكس)، إن فتحت ذلك الصندوق)

52
00:04:06,040 --> 00:04:08,142
إن حصلت على ذلك السر

53
00:04:08,862 --> 00:04:10,913
فلن تكون هناك عودة

54
00:04:10,923 --> 00:04:13,035
لا عودة، أبدا

55
00:04:14,352 --> 00:04:16,615
رُبيت في ظلك

56
00:04:18,998 --> 00:04:21,157
الآن ستموت في ظلي

57
00:04:24,782 --> 00:04:26,304
لا أحد سيتذكر اسمك اصلاً

58
00:04:42,990 --> 00:04:49,014
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

59
00:04:50,014 --> 00:04:56,014
<font color="#ffff00">الحلقة 16
** السليل **</font>

60
00:04:57,014 --> 00:05:07,014
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

61
00:05:08,014 --> 00:05:18,015
<font color="#ffff00"> : تعديل التوقيت 
^_^ MenToSs ^_^</font>

62
00:05:34,909 --> 00:05:35,670
(أنا آسفة يا (كلارك

63
00:05:35,728 --> 00:05:37,937
جُبت نصف الكرة الأرضية
عن طريق القمر الصناعي

64
00:05:37,938 --> 00:05:40,173
لا أثر
(لـ(كارا) أو (برينياك

65
00:05:40,590 --> 00:05:43,039
(لا أستطيع ترك (لانا
تتألم في تلك العيادة

66
00:05:43,050 --> 00:05:44,541
الطريقة الوحيدة لمساعدتها
(هي العثور على (برينياك

67
00:05:44,589 --> 00:05:46,888
نظرت بكل شاشة رادار
معروفة لدى البشرية

68
00:05:46,952 --> 00:05:49,014
أعني، لم أجد أي شيء غير مفهوم

69
00:05:49,089 --> 00:05:50,736
كأنهم إنمحوا من الخريطة

70
00:05:51,229 --> 00:05:53,370
ماذا عن
مصادر طاقة (برينياك)؟

71
00:05:53,820 --> 00:05:56,759
تحققي من الشبكة الكهربائية
عن أي إرتفاع في الطاقة الكهربائية مجدداً

72
00:06:04,406 --> 00:06:06,349
(ركزي يا (كلوي

73
00:06:07,044 --> 00:06:08,749
ليلة نشيطة هناك

74
00:06:11,955 --> 00:06:13,317
ماذا يجري؟

75
00:06:13,359 --> 00:06:15,491
قفز أحدهم للتو من
(نافذة مكتب في (لوثر كورب

76
00:06:15,581 --> 00:06:17,500
(يقال أنه قد يكون (ليونيل لوثر

77
00:06:24,075 --> 00:06:25,395
لنذهب

78
00:07:04,400 --> 00:07:06,079
تكلمت معه للتو

79
00:07:06,165 --> 00:07:09,157
هل قلت بأنك كنت تعمل
في طرف الرواق إلى مكتب أبيك الليلة؟

80
00:07:12,591 --> 00:07:14,227
سمعته يصرخ

81
00:07:17,284 --> 00:07:19,256
ثم اختفى

82
00:07:19,650 --> 00:07:21,826
أعرف مدى صعوبة هذا
(الأمر عليك يا سيد (لوثر

83
00:07:21,909 --> 00:07:24,028
لكني أحتاج
إلى تحديد هويته

84
00:07:26,509 --> 00:07:28,444
متى تكون جاهزاً

85
00:07:48,862 --> 00:07:50,195
أجل

86
00:07:50,196 --> 00:07:51,677
شكرا لك

87
00:08:08,954 --> 00:08:11,057
قتلته؟

88
00:08:16,128 --> 00:08:18,240
قتلت أبي؟

89
00:08:58,245 --> 00:08:59,630
ليس لأنني أريد أن
أتكلم بسوء عن الموتى

90
00:08:59,711 --> 00:09:02,713
لكن (لونيل لوثر) قد
(تسبب بالكثر من الأضرار يا (كلارك

91
00:09:04,746 --> 00:09:06,359
أتذكر أنه أقفل عليك
في زنزانة كريتونية؟

92
00:09:06,435 --> 00:09:08,871
قام (ليونيل) بالكثير من الأشياء
لكنه لم يكن لينتحر أبداً

93
00:09:08,884 --> 00:09:11,424
لا أعرف بشأن ذلك
لكنه كان مضطرباً للغاية

94
00:09:11,457 --> 00:09:14,461
(عندما جاء اليوم إلى (ذي دايلي بلانيت -
لا يعني ذلك أن يقتل نفسه -

95
00:09:15,115 --> 00:09:17,054
كان مهزوزاً جدا
آخر مرة رأيته، أيضا

96
00:09:17,093 --> 00:09:19,745
كان يريد إعطائي شيئاً
بشدة... مدلاة

97
00:09:20,249 --> 00:09:21,253
ما علاقة مدلاة

98
00:09:21,345 --> 00:09:24,203
بسقوط (ليونيل) من 40 طابقاً
من نافذة مكتبه؟

99
00:09:52,426 --> 00:09:53,723
...(سيد (لوثر

100
00:09:54,863 --> 00:09:58,482
أردت فقط أن أعبر لك عن
مدى أسفي لسماعي بشأن أبيك

101
00:10:04,475 --> 00:10:06,090
...عندما كنت طفلاً

102
00:10:07,581 --> 00:10:10,576
سافرنا سوية إلى
...واشنطن) العاصمة، كنا)

103
00:10:11,625 --> 00:10:13,409
كنا لوحدنا فقط

104
00:10:16,212 --> 00:10:19,902
إعتقدت أنها مجرد
...رحلة عمل أخرى لكنه

105
00:10:21,852 --> 00:10:24,923
أراد أن يريني ...
متحف الفضاء والجو

106
00:10:26,641 --> 00:10:29,040
كان يعرف أني أحب
الأشياء التي يمكنها أن تطير

107
00:10:32,490 --> 00:10:35,698
كنا ننظر للأعلى
(في مركبة قيادة (أبوبلو 11

108
00:10:37,924 --> 00:10:40,027
لم أصدق أنها
كانت على القمر

109
00:10:42,501 --> 00:10:44,558
أمسك أبي بيدي

110
00:10:46,959 --> 00:10:52,480
وقال لي: "يمكن للرجل المناسب
"أن يحقق أي شيء

111
00:11:18,450 --> 00:11:20,445
لديك مدلاته

112
00:11:21,093 --> 00:11:23,497
...كيف جعلته

113
00:11:28,444 --> 00:11:31,405
كان (ليونيل) رجلاً سادياً وقاسياً

114
00:11:34,631 --> 00:11:36,869
ماذا تقترحين؟

115
00:11:37,873 --> 00:11:40,016
(لن يعرف أحد بذلك أبداً يا (ليكس

116
00:11:40,980 --> 00:11:42,673
أعدك

117
00:11:59,056 --> 00:12:00,671
أين المفتاح؟

118
00:12:03,194 --> 00:12:05,194
كانت فارغة

119
00:12:06,590 --> 00:12:09,149
لا بد وأن أبي قد أعطاه
إلى شخص ما

120
00:12:11,316 --> 00:12:13,893
(طلبت منك أن تراقبيه يا (جينا

121
00:12:18,521 --> 00:12:21,348
(كان (ليونيل) بـ(ذي دايلي بلانيت
(قبل أن يذهب إلى (لوثركورب

122
00:12:21,372 --> 00:12:23,240
كان في الدور الأرضي

123
00:12:27,213 --> 00:12:29,307
جهزي المروحية

124
00:12:30,799 --> 00:12:32,448
بالطبع

125
00:12:47,066 --> 00:12:49,826
أقتلت أبي من أجل عقد؟

126
00:12:51,214 --> 00:12:52,942
لست حقيقياً

127
00:12:59,373 --> 00:13:02,415
كان قاسياً في بعض الأحيان
(لكنه أحبنا يا (ليكس

128
00:13:02,795 --> 00:13:04,583
اخرج من رأسي

129
00:13:04,674 --> 00:13:06,239
!اخرج من رأسي

130
00:13:06,285 --> 00:13:08,914
!ما كان يجب أن تفعل ذلك

131
00:13:08,988 --> 00:13:10,988
!لم يكن لدي خيار

132
00:14:25,615 --> 00:14:29,225
<font color="#ffff00">"ما وراء الخير والشر"
(فريديريك نتشه) </font>

133
00:14:43,382 --> 00:14:45,992
"لـ(كال-إل)، في حالة موتي"

134
00:15:14,654 --> 00:15:15,614
في حياتي

135
00:15:15,685 --> 00:15:17,773
عرفت العديد من المشهورين
...والرجال الأقوياء

136
00:15:17,774 --> 00:15:19,903
...رؤساء، وسلاطين، وملوك

137
00:15:19,904 --> 00:15:22,742
وكنت أعتقد أني
أرفع منهم شئناً

138
00:15:22,781 --> 00:15:24,926
(لكني عرفت الحقيقة يا (كال-إل

139
00:15:24,927 --> 00:15:28,191
أن أعظم إنجاز
كرست له نفسي هو

140
00:15:28,192 --> 00:15:30,736
حماية حياتك وخدمتك

141
00:15:30,738 --> 00:15:33,599
ولذلك، أنا ممتن
لكن إن كنت تقرأ هذا

142
00:15:33,654 --> 00:15:37,434
فيعني ذلك أني لا أستطيع حمايتك
أكثر من ذلك من حقيقة فظيعة

143
00:15:38,409 --> 00:15:40,582
توجد مدلاتان... إثنتان

144
00:15:40,654 --> 00:15:42,721
لكل واحدة مفتاحها الخاص

145
00:15:42,796 --> 00:15:44,592
هذين المفتاحين، يستعملان معاً

146
00:15:44,671 --> 00:15:47,648
للكشف عن سر
السيطرة عليك

147
00:15:48,857 --> 00:15:50,780
يجب أن تجد هذين
(المفتاحين يا (كال-إل

148
00:15:50,841 --> 00:15:54,062
أو سيكون
مصيرك بيدي رجل آخر

149
00:15:54,917 --> 00:15:56,974
يجب أن تنقذ نفسك

150
00:16:12,577 --> 00:16:13,631
ما الأمر مع آل (لوثر)؟

151
00:16:13,671 --> 00:16:16,385
أقسم بأن الموت يتبع تلك العائلة
مثل جروٍ ضال

152
00:16:16,422 --> 00:16:18,863
لويس)، لن تصدقي هذا) -
كما تعرف، أردت أن أبحث -

153
00:16:18,872 --> 00:16:21,898
(هذه الليلة في (لوثر كورب
(عن دليل يربط (ليكس) بمقتل (باتريشيا سوان

154
00:16:21,921 --> 00:16:25,354
لكنك، لا، بفضل عبقريتك
أردت البقاء هنا

155
00:16:25,355 --> 00:16:28,247
وتبحث في مذكرات
(بلا قيمة في مكتب (ليكس

156
00:16:28,359 --> 00:16:30,068
لذا بينما كنا
(هنا في (ذي دايلي بلانيت

157
00:16:30,156 --> 00:16:32,435
نصور كل شيء
عدا الماء المعبأ بالقناني

158
00:16:32,436 --> 00:16:35,905
كانت قصة العمر تحدث
في الجانب الآخر من الشارع

159
00:16:35,920 --> 00:16:37,935
ألقي نظرة على المنظر فحسب

160
00:16:37,952 --> 00:16:40,206
إحدى صور
(الليلة من مكتب (ليكس

161
00:16:41,598 --> 00:16:43,354
ماذا؟

162
00:16:44,273 --> 00:16:47,119
(إفتتان الطالب المدرسي عذب يا (جيمي
لكنك تحتاج لتعديل بؤرتك

163
00:16:47,202 --> 00:16:51,117
بطرق أكثر من هذه هنا، الأمر خطير
الأجساد تسقط حرفياً من السماء

164
00:16:51,163 --> 00:16:52,894
ولدينا الصورة لإثبات ذلك

165
00:16:53,060 --> 00:16:55,047
(يطل مكتب (ليكس
(على (لوثركورب

166
00:16:55,063 --> 00:16:56,301
وإذن؟

167
00:17:00,995 --> 00:17:03,032
(إنه (ليونيل لوثر
قبل أن يموت مباشرة

168
00:17:03,094 --> 00:17:05,737
ماذا؟ محال

169
00:17:06,950 --> 00:17:08,516
مخيف

170
00:17:08,762 --> 00:17:10,962
لا أصدق أنك قد
(صورت هذا يا (جيمي

171
00:17:11,030 --> 00:17:13,067
حسنا، سيكون مخيفاً أكثر

172
00:17:15,809 --> 00:17:18,077
هناك شخص آخر في الغرفة

173
00:17:18,918 --> 00:17:21,129
انظري، قد يكون
(دفع (ليونيل لوثر

174
00:17:21,186 --> 00:17:24,357
هل تظن أن هذه النقطة
الضبابية هي القاتل؟ هيا

175
00:17:24,368 --> 00:17:28,358
ثقي بي، سنحصل بهذه
(على جائزة (بوليتزر

176
00:17:29,228 --> 00:17:30,112
حقاً؟

177
00:17:30,176 --> 00:17:32,809
ماذا تنتظر؟
وضح الصورة

178
00:17:32,869 --> 00:17:36,158
حسنا، ليس بهذه السهولة، ليس حاسوبي
قوياً بما فيه الكفاية

179
00:17:37,963 --> 00:17:39,346
ماذا عن
تلك الأجهزة المتينة

180
00:17:39,444 --> 00:17:42,086
(التي لدى (لانا
في مؤسسة (أيسيس)؟

181
00:17:42,574 --> 00:17:44,105
جميل

182
00:17:44,507 --> 00:17:46,790
يمكن أن أرسل هذا "الولد السيئ" إلى
خادم المؤسسة الآن

183
00:17:46,867 --> 00:17:48,482
و تعرفين أنه لو كنا
(على نظام (لانا

184
00:17:48,521 --> 00:17:51,466
يمكن ربما أن نستفيد من مهارات
كلوي) الرهيبة مع وحدة المعالجة المركزية)

185
00:17:52,123 --> 00:17:54,897
هذا إذا استطعنا أن
(نبعدها عن (كلارك

186
00:17:54,961 --> 00:17:57,081
(أشترك مع (كلوي
بنفس الحمض النووي

187
00:17:57,152 --> 00:18:00,542
ثق بي يا (جيمي)، ستريد
أن تشترك في هذا

188
00:18:56,001 --> 00:18:58,721
تعازي الحارة بشأن أبيك

189
00:18:59,636 --> 00:19:01,545
(شكرا لك يا (كلوي

190
00:19:02,487 --> 00:19:04,874
زارك هنا الليلة

191
00:19:04,946 --> 00:19:08,021
أجل، لم يكن في طبيعته

192
00:19:08,521 --> 00:19:10,552
أخشى، أنه وفي
حالته العقلية الموهومة

193
00:19:10,553 --> 00:19:13,907
قد أبي تخلص من
إرث عائلي ثمين

194
00:19:13,931 --> 00:19:15,896
هل أعطاك أي شئ؟

195
00:19:18,141 --> 00:19:20,721
ما عدا الشعور بأن
هناك خطباً ما؟

196
00:19:20,798 --> 00:19:21,958
لا

197
00:19:21,959 --> 00:19:23,598
أعني، أنه كان هنا
لبضع دقائق فقط

198
00:19:23,650 --> 00:19:25,363
وحينها، لكي أكون
...صادقة، خفت، لذا

199
00:19:25,385 --> 00:19:27,174
هل تحققت من مكتبك؟

200
00:19:30,226 --> 00:19:33,998
(لم يعطني أي شئ يا (ليكس
أقسم أنه جاء إلى هنا للتحدث فقط

201
00:19:46,314 --> 00:19:48,391
كان هذا لأبي

202
00:19:50,424 --> 00:19:52,843
لم أره أبداً ن قبل

203
00:19:54,161 --> 00:19:55,339
لمَ كنت تخفينه عني؟

204
00:19:55,409 --> 00:19:58,064
ليكس)، لو عرفت أنه كان لك)
لم أكن لأخفيه عنك

205
00:19:58,088 --> 00:20:00,438
لماذ يعطيه لك أصلاً؟

206
00:20:01,584 --> 00:20:04,290
هل تعرفين لمَ يصلح هذا المفتاح؟

207
00:20:04,626 --> 00:20:07,297
ليكس)، لم يكن (ليونيل) في كامل)
عقله عندما كان هنا

208
00:20:07,350 --> 00:20:09,918
لا أعرف
لمَ ترك هذا

209
00:20:11,623 --> 00:20:13,427
أنت مطرودة

210
00:20:19,129 --> 00:20:21,849
رافقا الآنسة (سوليفان) إلى
خارج المبنى

211
00:20:22,221 --> 00:20:26,103
ألن تمهلني لحظة لأجمع أغراضي؟

212
00:20:27,229 --> 00:20:29,535
أشيائك الشخصية ستجمع
وترسل إلى بيتك

213
00:20:29,597 --> 00:20:33,439
ليكس)، قد تكون مالك المبنى)
!لكنها أغراضي الشخصية، لدي حقوق

214
00:20:33,440 --> 00:20:37,601
لو أن أي شيء مفقود، أقسم أن
!الأمر لن يمر على خير

215
00:20:42,784 --> 00:20:44,990
سأحزم أغراض
الآنسة (سوليفان) الشخصية

216
00:20:44,995 --> 00:20:46,468
عد إلى القصر

217
00:20:46,548 --> 00:20:48,365
احصل على قسط من الراحة

218
00:20:51,639 --> 00:20:53,853
(لقد نجحنا يا (ليكس

219
00:21:24,963 --> 00:21:29,409
<font color="#ffff00">ليونيل) لم ينتحر، لدي صورة)
(تعالي إلى غرفة الأرشيف، (جيمي</font>

220
00:21:31,861 --> 00:21:33,907
حسنٌ، هذا يكفي، سأغادر

221
00:21:33,981 --> 00:21:35,765
لويس)، أريد البدء بالعمل على)
هذه الصورة قدر ما تردين

222
00:21:35,857 --> 00:21:38,942
(لكننا لم نسمع لحد الآن من (كلوي
أعتقد أننا يجب أن ننتظر حقا

223
00:21:38,998 --> 00:21:40,990
...الأخبار لا تنتظر أحداً
(ولا حتى (كلوي

224
00:21:41,008 --> 00:21:44,174
بعثت لها رسالة نصية، تركت لها ما يقارب
ثلاث رسائل صوتية في الشقة

225
00:21:44,220 --> 00:21:46,872
(إنها ليست (هيلين كيلير
ستتلقى الرسالة وتقابلنا هناك

226
00:21:46,873 --> 00:21:49,134
حسنا، لن يقتلنا
...أن ننتظر لبضع

227
00:21:49,286 --> 00:21:51,226
دقائق أخرى

228
00:21:51,987 --> 00:21:54,092
(أتفق مع السيد (أولسين

229
00:22:01,649 --> 00:22:02,903
لمَ نحن خارج المطبخ؟

230
00:22:02,939 --> 00:22:04,769
لقد تأخر الوقت قليلاً
على وجبة خفيفة، أليس كذلك؟

231
00:22:05,287 --> 00:22:07,796
ألم أرك هنا من قبل؟
(أنت تعملين لدى (ليكس

232
00:22:07,845 --> 00:22:09,712
ليس للسيد (لوثر) أي علاقة بهذا

233
00:22:09,770 --> 00:22:11,873
أنا هنا من أجل تلك
الصورة التي إلتقطتها

234
00:22:12,316 --> 00:22:14,919
أي صورة قد تكون؟
لأني ألتقط الكثير من الصور

235
00:22:15,013 --> 00:22:17,133
ليونيل لوثر) في مكتبه)
قبل أن ينتحر

236
00:22:17,134 --> 00:22:20,213
أريد إتلاف تلك الصورة
كان موته مأساوياً بما فيه الكفاية

237
00:22:20,222 --> 00:22:22,303
دون الحاجة إلى
معالجة الإعلام له بإثارة

238
00:22:22,304 --> 00:22:25,056
حسنا، أكان يمكن أن تقولي ذلك قبل
إخراجك للمدفعية الثقيلة

239
00:22:25,141 --> 00:22:27,848
نعم، حالما رأيناها
قمت بحذفها على الفور

240
00:22:27,867 --> 00:22:29,656
هذا مجرد
سوء تفاهم كبير

241
00:22:29,719 --> 00:22:32,192
أنت تكذب
أنا من حذفها

242
00:22:33,685 --> 00:22:35,348
بعد أن رأيت
رسالتك النصية

243
00:22:35,420 --> 00:22:38,275
دخلت إلى الحاسوب الرئيسي و
سحبتها من قرصك الصلب

244
00:22:38,276 --> 00:22:40,495
لكن سجل النقل، أظهر أنك قد
أرسلت الملف

245
00:22:40,502 --> 00:22:42,464
إلى خادم ثاني
مع عنوان مَخفي

246
00:22:42,467 --> 00:22:44,435
أريد أن أعرف أين أرسلتها

247
00:22:52,615 --> 00:22:55,499
!أطلقت النار علي؟ -
لم تكوني متعاونة -

248
00:22:55,500 --> 00:22:59,537
ماذا عن تحذير؟ -
أخبرني أو تموت، أين الخادم؟ -

249
00:23:00,609 --> 00:23:04,443
إنها مؤسسة (أيسيس)، على الشارع الثالث
و(برودواي)، على بعد 10 دقائق بالسيارة

250
00:23:16,679 --> 00:23:19,180
سأعود من أجلكما عندما أنتهي

251
00:23:25,382 --> 00:23:27,637
(أنت تنزفين بشدة يا (لويس

252
00:23:36,575 --> 00:23:39,906
أظن أن التغلب
(على إحدى نساء (ليكس

253
00:23:39,969 --> 00:23:42,544
لا تجعلني أذكى
جزيئة في المجمد

254
00:23:47,238 --> 00:23:50,214
لاتقلقي
سنخرج من هنا

255
00:23:58,507 --> 00:24:01,090
!أمِن أحد هنا؟

256
00:24:07,785 --> 00:24:09,616
!أمِن أحد هنا؟

257
00:24:10,309 --> 00:24:13,343
!النجدة
!هل يسمعني أحد؟

258
00:24:22,133 --> 00:24:24,224
أهلاً -
أهلاً، هل وصل (جيمي) و(لويس)؟ -

259
00:24:24,225 --> 00:24:26,629
(ليس بعد، لكن رسالة (جيمي
تقول أنه قد أرسل الملفات

260
00:24:26,647 --> 00:24:29,201
لذا، فلقد كنت على وشك أن أبدأ

261
00:24:30,335 --> 00:24:33,342
لدي رسالة تركها لي
ليونيل) في خزنته)

262
00:24:33,466 --> 00:24:35,762
كلو، أعتقد أني أعرف لمَ قُتل

263
00:24:36,772 --> 00:24:39,246
كان يحاول حمايتي

264
00:24:40,000 --> 00:24:42,524
(قال (ليونيل
أن شيئاً فظيعاً سيحدث

265
00:24:42,535 --> 00:24:44,979
ثمة شيء على الأرض
يمكن أن يستعمل للسيطرة علي

266
00:24:45,060 --> 00:24:47,718
السيطرة عليك
كأن يأمرك فتطيع، مثل دمية؟

267
00:24:47,811 --> 00:24:49,728
أعني، ما الذي يمكن أن يتحكم فيك؟

268
00:24:49,774 --> 00:24:52,838
لا أعرف، مهما يكن
يتطلب مفتاحين لفتحه

269
00:24:53,885 --> 00:24:56,482
كلارك)، عندما عدت)
إلى (ذي دايلي بلانيت) الليلة

270
00:24:56,483 --> 00:24:59,692
كان هناك مفتاح في مكتبي
تركه (ليونيل) هناك لك

271
00:24:59,769 --> 00:25:02,516
أين هو؟ -
(أخذه (ليكس -

272
00:25:02,595 --> 00:25:05,093
أنا كنت أحاول إخفائه
...عنه، لكنه

273
00:25:05,101 --> 00:25:07,524
طردني، ولا بأس بذلك
لأني أردت أن

274
00:25:07,566 --> 00:25:09,556
أخرج من تلك الحفرة
...المظلمة على أية حال، لكن

275
00:25:09,651 --> 00:25:12,033
إضافة إلى ذلك، لا وقت لدينا
للتحدث عن عملي المسائي الآن

276
00:25:12,069 --> 00:25:15,151
فهل تعتقد أن ذلك الرجل اللغز
يبحث عن المدلاة؟

277
00:25:15,317 --> 00:25:18,351
لا أعتقد أن رجلنا اللغز
من اللغز في شيء

278
00:25:18,478 --> 00:25:20,544
على إعتبار أن (ليكس) قد ذهب
...إلى (ذي دايلي بلانيت) الليلة

279
00:25:20,577 --> 00:25:22,520
نفس الليلة التي
...مات أبوه فيها

280
00:25:22,534 --> 00:25:24,377
وطردك
من أجل ذلك المفتاح

281
00:25:25,068 --> 00:25:27,815
إلى كم من الوقت ستحتاجين لكي تتعرفي
على من في الصورة؟

282
00:25:28,274 --> 00:25:31,072
لم يكن (جيمي) يمزح حين قال أنه
يصعب تسمية هذا بصورة

283
00:25:31,112 --> 00:25:33,040
أعني، سأحتاج
على الأقل لساعتين

284
00:25:33,089 --> 00:25:34,757
إستمري بالعمل عليها

285
00:26:09,674 --> 00:26:10,951
قد مات أبي للتو

286
00:26:10,996 --> 00:26:12,630
وها أنت تقتحم المكان؟

287
00:26:12,664 --> 00:26:14,966
لم يكن (ليونيل) ليقتل نفسه

288
00:26:17,472 --> 00:26:20,711
إعتقدت أنك ستعزيني على الأقل

289
00:26:21,307 --> 00:26:22,783
اخرج

290
00:26:22,931 --> 00:26:24,771
لن أذهب إلى أي مكان

291
00:26:25,967 --> 00:26:27,904
ما زلت تستطيع أن
(تكون صالحاً يا (ليكس

292
00:26:27,925 --> 00:26:30,641
أخبر (كلارك) بما فعلت
إنه صديقنا

293
00:26:30,716 --> 00:26:33,891
لن أناقش
حالة أبي العقلية معك

294
00:26:35,256 --> 00:26:39,005
أنا في حالة حزن
أعتقد أنك تعرف ما يعنيه فقد الأب

295
00:26:39,561 --> 00:26:41,883
دع أمر أبي وشأنه

296
00:26:42,126 --> 00:26:43,725
لم لا؟

297
00:26:44,672 --> 00:26:47,242
...كان أبوانا بنفس الطريقة

298
00:26:47,283 --> 00:26:51,602
قويا الإرادة، ذكيين
ومات كلاهما قبل الأوان

299
00:26:54,391 --> 00:26:56,311
كما تعرف
(أنت محق يا (ليكس

300
00:26:56,660 --> 00:26:58,792
مات (ليونيل) قبل أوانه

301
00:26:59,112 --> 00:27:01,131
أريد أن أعرف الحقيقة عن موته

302
00:27:01,188 --> 00:27:03,040
...الحقيقة هي

303
00:27:03,452 --> 00:27:05,981
آبوانا كانا متشابهين
بطريقة أخرى

304
00:27:09,116 --> 00:27:11,766
كما ترى، شعر كلاهما
أنك من نوع الأبناء

305
00:27:11,767 --> 00:27:13,859
الذي يمكن أن يفخر به المرء

306
00:27:14,029 --> 00:27:16,804
كان سيشعر بنفس
(الطريقة نحوك يا (ليكس

307
00:27:16,832 --> 00:27:18,854
لو كنت حاولت

308
00:27:19,523 --> 00:27:21,491
ماذا حدث لك؟

309
00:27:22,238 --> 00:27:24,315
(لقد حاولت يا (كلارك

310
00:27:25,348 --> 00:27:27,630
في الواقع
عندما إلتقينا أول مرة

311
00:27:28,117 --> 00:27:29,948
ألهمتني

312
00:27:30,709 --> 00:27:33,197
كل ما أردته
أن أكون صديقك

313
00:27:33,301 --> 00:27:35,515
لكنك رفضتني

314
00:27:37,044 --> 00:27:40,132
فأنت هكذا اليوم بسببي

315
00:27:41,602 --> 00:27:44,021
حاولت أن أكون
(صديقك يا (ليكس

316
00:27:44,240 --> 00:27:46,036
لكن كل ما تهتم به
هو السلطة والسيطرة

317
00:27:46,067 --> 00:27:47,848
!(هذه (سمولفيل

318
00:27:48,339 --> 00:27:52,207
مسوخ النيزك، والسفن الفضائية
!والرموز الغامضة

319
00:27:52,703 --> 00:27:54,522
إنها تهديدات حقيقية

320
00:27:54,551 --> 00:27:56,058
كان لا بد أن يأخذ
أحد زمام الأمور

321
00:27:56,085 --> 00:27:59,460
لا بد لأحد أن يحمي العالم -
(إستمع إلى نفسك يا (ليكس -

322
00:27:59,648 --> 00:28:03,415
منغمس للغاية في
أوهامك، فقدت مسار الحقيقة

323
00:28:03,801 --> 00:28:05,483
صحيح؟

324
00:28:06,601 --> 00:28:09,635
فدعنا نتحدث إذن عن شيء
لا تستطيع إنكاره

325
00:28:10,589 --> 00:28:15,011
بعد سنوات من إلتماس
الشفقة من أبي

326
00:28:15,350 --> 00:28:19,210
إتجه إليك بذراعين مفتوحتين

327
00:28:19,814 --> 00:28:23,105
الآن، ما علاقة ملياردير

328
00:28:23,187 --> 00:28:25,761
مع فتى مزرعة بسيط؟

329
00:28:27,007 --> 00:28:29,836
ربما عرف أنه يمكن أن يثق بي

330
00:28:32,566 --> 00:28:34,520
بالطبع

331
00:28:34,692 --> 00:28:37,453
(يمكن أن يثق الجميع بـ(كلارك كنت

332
00:28:37,962 --> 00:28:40,299
فأنت الإبن المثالي

333
00:28:41,797 --> 00:28:46,799
(فلماذا كان (جونثان كنت
يبدو متوتراً للغاية دائما؟

334
00:28:47,998 --> 00:28:51,660
أعني، أكانت تربية
الإبن المثالي تتطلب كل ذلك؟

335
00:28:53,417 --> 00:28:56,547
أتسائل عن مدى الإجهاد
الذي جلبه ذلك على قلبه

336
00:28:58,391 --> 00:29:01,594
أتلومني
على موت أبي؟

337
00:29:01,643 --> 00:29:03,406
!أتلومني؟

338
00:29:05,181 --> 00:29:07,159
(أنت المذنب الوحيد يا (ليكس
ليس أنا

339
00:29:07,159 --> 00:29:09,766
وهذه المرة، ستعترف بما فعلت

340
00:29:10,873 --> 00:29:13,115
(أعرف أنك قتلت (ليونيل

341
00:29:15,331 --> 00:29:18,662
من المتوهم الآن؟ -
عندي دليل -

342
00:29:56,143 --> 00:29:58,603
(لقد فعلتها حقاً يا (ليكس

343
00:30:33,176 --> 00:30:34,940
كلوي)، هل أنت هنا؟)

344
00:30:35,024 --> 00:30:37,216
كلوي)، ماذا حدث؟)
هل أنت بخير؟

345
00:30:37,218 --> 00:30:38,711
شخص ما ضربني

346
00:30:38,796 --> 00:30:40,124
تعالي

347
00:30:42,681 --> 00:30:45,059
لقد أتلفوا الصورة

348
00:30:45,280 --> 00:30:46,769
(لكنك كنت محقاً يا (كلارك

349
00:30:46,778 --> 00:30:48,820
رأيت الصورة
(لقد كان (ليكس

350
00:30:50,898 --> 00:30:52,412
(عندما ذهبت لزيارة (ليكس
(وجدت مدلاة (ليونيل

351
00:30:52,504 --> 00:30:54,946
لكن بدون تلك الصورة
لا نستطيع إثبات أي شئ

352
00:30:55,827 --> 00:30:56,421
ماذا عن المفتاح؟

353
00:30:56,453 --> 00:30:59,362
بحثت بإستعمال الأشعة في القصر
لا يوجد في أي مكان هناك

354
00:31:00,461 --> 00:31:01,910
ماذا حدث لـ(جيمي) و(لويس)؟
أين هما؟

355
00:31:01,966 --> 00:31:04,259
لا أعرف
وأنا قلقة

356
00:31:04,319 --> 00:31:06,308
آخر ما سمعته
(أنهما يغادران (ذي دايلي بلانيت

357
00:31:06,309 --> 00:31:09,153
لو كان من هاجمني قد تتبع
الصورة من هناك إلى هنا

358
00:31:09,154 --> 00:31:11,283
فلربما قد منع
جيمي) و(لويس) من ترك المبنى)

359
00:31:11,399 --> 00:31:12,846
علي أن أذهب

360
00:31:12,932 --> 00:31:15,884
كلارك)، لو حصل)
ليكس) على المفتاحين)

361
00:31:16,001 --> 00:31:17,861
لن يكتشف سرك فحسب

362
00:31:17,861 --> 00:31:20,485
لكنه سيتحكم فيك بالكامل

363
00:31:23,386 --> 00:31:25,856
الآن، وليس
...كابوسك لوحدك

364
00:31:25,906 --> 00:31:27,976
بل كابوس الجميع، أيضا

365
00:31:28,695 --> 00:31:30,567
كن حذرا

366
00:31:46,749 --> 00:31:49,209
لدي خبر حصري من أجلك

367
00:31:50,733 --> 00:31:53,029
...عندما نخرج من هنا

368
00:31:54,909 --> 00:31:59,760
(سيكون (لويس لين) و(جيمي أولسين
مشهورين عالميا

369
00:32:10,582 --> 00:32:13,393
أتعرفين يا (لويس)؟

370
00:32:13,396 --> 00:32:15,490
أننا نشكل فريقاً جيداً حقاً
أتعرفين؟

371
00:32:15,564 --> 00:32:17,785
اسمنا تحت الأضواء
يمكن أن أرى ذلك الآن

372
00:32:17,787 --> 00:32:19,932
سيكون ذلك رائعاً

373
00:33:08,887 --> 00:33:10,983
(مرحبا يا (ليكس
(أنا (جينا

374
00:33:11,042 --> 00:33:12,737
إتصل بي رجاء

375
00:33:12,818 --> 00:33:15,114
وجدت من كنت تبحث عنه

376
00:33:15,484 --> 00:33:18,057
"أعرف من هو "المسافر

377
00:34:19,951 --> 00:34:23,135
بعد الجنازة
أخطط لأخذ إجازة

378
00:34:23,683 --> 00:34:25,665
جهز الطائرة

379
00:34:26,543 --> 00:34:28,211
(زيوريخ)

380
00:34:37,523 --> 00:34:39,846
(لا تستطيع الهروب يا (ليكس

381
00:34:40,666 --> 00:34:43,919
أينما تذهب
سأكون هناك دائما

382
00:34:46,117 --> 00:34:48,208
لا تستطيع التخلص مني

383
00:34:50,122 --> 00:34:51,772
تحتاج إلى مساعدتي

384
00:34:51,855 --> 00:34:54,919
ما زالت هناك طيبة بداخلك
أعرف ذلك

385
00:34:57,046 --> 00:34:59,256
لا أريد مساعدتك

386
00:34:59,334 --> 00:35:01,684
(لا تذهب إلى (زيوريخ

387
00:35:04,105 --> 00:35:05,919
سأذهب

388
00:35:06,301 --> 00:35:07,764
يجب أن أذهب

389
00:35:07,803 --> 00:35:09,902
كان أبي محقاً

390
00:35:12,313 --> 00:35:15,329
إن فتحت ذلك الصندوق
فسيدمرك

391
00:35:15,389 --> 00:35:17,699
إنه كل ما تبقى لي

392
00:35:18,754 --> 00:35:20,927
ليس صحيحاً

393
00:35:24,597 --> 00:35:26,565
ما زلت هنا من أجلك

394
00:35:30,656 --> 00:35:32,173
لا

395
00:35:32,974 --> 00:35:35,421
إكتفيت من الإستماع إليك

396
00:35:49,228 --> 00:35:51,702
تجعلني ضعيفاً

397
00:36:38,264 --> 00:36:40,270
ليلة طويلة

398
00:36:41,328 --> 00:36:43,433
شيء جيد أن
نرى الشمس ثانية

399
00:36:44,910 --> 00:36:47,561
شيء مؤسف أن
ليونيل) ليس هنا ليراها)

400
00:36:49,104 --> 00:36:52,630
أغلق (ليكس) الجنازة
أمام جميع الضيوف

401
00:36:52,636 --> 00:36:56,831
بعبارة أخرى
ليكس) هو المدعو الوحيد)

402
00:37:02,499 --> 00:37:04,672
يستحق (ليونيل) أفضل من ذلك

403
00:37:05,917 --> 00:37:09,016
(على الأقل نعرف كيف كان (ليونيل
يشعر تجاهك فعلاً

404
00:37:09,051 --> 00:37:12,169
أعني، إعتبرك كإبنه الثاني

405
00:37:13,240 --> 00:37:16,884
شخص آخر عاملني
كإبنه ومات بسبب ذلك

406
00:37:17,656 --> 00:37:20,389
جور-إل) مات)
ليضعني على تلك السفينة

407
00:37:21,021 --> 00:37:22,544
مات أبي
من نوبة قلبية

408
00:37:22,614 --> 00:37:25,182
بسبب القوى التي
تلقاها لحمايتي

409
00:37:26,235 --> 00:37:29,569
(والآن قتل (ليونيل
وهو يحمي سري

410
00:37:32,522 --> 00:37:34,536
(لقد ماتوا فعلاً من أجلك يا (كلارك

411
00:37:34,585 --> 00:37:36,989
لكن في نهاية الأمر
ماتوا من أجلنا جميعاً

412
00:37:38,092 --> 00:37:40,171
لقد كان هؤلاء
الرجال في حياتك لسبب

413
00:37:40,196 --> 00:37:43,438
كل منهم أضاف شيئا
إلى الرجل الذي أنت عليه اليوم

414
00:37:45,137 --> 00:37:47,542
كيف يفعل (ليكس) ذلك؟

415
00:37:48,417 --> 00:37:50,331
...كيف يقوم إبن

416
00:37:50,752 --> 00:37:52,857
بقتل أبيه؟

417
00:37:54,712 --> 00:37:57,295
الغياب الكلي للحب

418
00:38:01,236 --> 00:38:04,256
يقول البعض أن
ذلك هو تعريف الشر

419
00:38:05,892 --> 00:38:07,979
يجب أن تأخذ تلك
(المفاتيح من (ليكس) يا (كلارك

420
00:38:08,047 --> 00:38:10,452
قبل أن يقتل أي شخص آخر

421
00:38:13,269 --> 00:38:15,470
لن يحصل على تلك الفرصة

422
00:38:17,921 --> 00:38:19,984
لن أتركه

