﻿1
00:00:02,627 --> 00:00:04,503
هاي يا رفاق، أتعلمون ماذا حدث؟

2
00:00:04,671 --> 00:00:06,922
باري و ميندي سيتطلقا

3
00:00:08,341 --> 00:00:10,592
ما هي مشكلتك بالضبط؟

4
00:00:12,804 --> 00:00:15,097
لا، باري و ميندي

5
00:00:15,265 --> 00:00:18,559
أو، أسف، كلما أسمع كلمة (طلاق)
أذهب مباشرة لروس، هاه

6
00:00:19,978 --> 00:00:21,437
من هما باري و ميندي؟

7
00:00:21,604 --> 00:00:24,940
باري هو الشخص الذي كنت علي وشك الزواج منه
و ميندي هي أقرب صديقاتي

8
00:00:25,108 --> 00:00:26,775
ألم يكن يخونك معها؟

9
00:00:26,943 --> 00:00:30,404
هذا فقط يعني أنه كان يستغرق
في النوم فوقها بدلا مني

10
00:00:31,906 --> 00:00:35,743
هل يمكن تخيل الوضع لو كنت تزوجته؟
كم كانت حياتي ستكون مختلفة؟

11
00:00:35,994 --> 00:00:38,871
أعرف هذا الاحساس، فلطالما تساءلت
كيف كانت حياتي ستكون مختلفة...

12
00:00:39,039 --> 00:00:40,789
لو لم يحدث طلاق أبدا

13
00:00:40,957 --> 00:00:42,916
أي مرة -
المرة الأولى! -

14
00:00:44,044 --> 00:00:47,171
تخيلوا لو أن كارول لم تكتشف أنها سحاقية

15
00:00:49,466 --> 00:00:52,718
لا أستطيع التخيل. دائما أري الوضع بالشكل الجيد

16
00:00:54,054 --> 00:00:56,430
أراهن أني لظللت أمارس الكاراتيه

17
00:00:57,974 --> 00:01:02,770
فقبل نهاية الزواج ظللت أمارس الكاراتيه
كنوع من إزالة الضغط

18
00:01:03,021 --> 00:01:06,190
من عدم حدوث أي شئ جسدي

19
00:01:06,357 --> 00:01:08,859
ربما كانت المشكلة في طريقة نطقك لكلمة (كا-را-تي)

20
00:01:10,445 --> 00:01:12,237
ماذا لو بقيت سمينة؟

21
00:01:12,405 --> 00:01:14,823
ما كنت لتحبني
هذا مؤكد

22
00:01:14,991 --> 00:01:16,366
بالتأكيد كنت سأحبك

23
00:01:17,994 --> 00:01:20,370
ماذا؟ أتظنون فعلا أني بهذه السطحية؟

24
00:01:20,538 --> 00:01:22,289
لا، بل أعتقد أن مونيكا كانت بهذه الضخامة

25
00:01:24,459 --> 00:01:27,961
هاي، تخيلوا ماذا لو لم يطردوني من
Days of Our Lives.

26
00:01:28,129 --> 00:01:30,464
هاي، ها هي كارول تظهر مرة أخري

27
00:01:31,925 --> 00:01:34,885
ماذا لو كان لدي الجرأة لترك وظيفتي؟

28
00:01:35,053 --> 00:01:38,847
لربما كنت أكتب لصحيفة نيويورك،
يدفعون لي كي أكون مضحك

29
00:01:39,099 --> 00:01:42,059
لكن وظيفتي الحالية مرحة أيضا
أعني أنه غدا..

30
00:01:42,310 --> 00:01:44,228
لن أضطر لارتداء ربطة عنق.

31
00:01:45,522 --> 00:01:47,856
ماذا لو قبلت تلك الوظيفة في (ميريل لينش)
<i>شركة خدمات تمويلية عالمية</i>

32
00:01:48,024 --> 00:01:50,067
ماذا؟ -
ميريل لينش؟ -

33
00:01:50,235 --> 00:01:54,571
زبون تدليك يعمل هناك قال لي أنه
عندي موهبة في سوق الأسهم

34
00:01:54,739 --> 00:01:55,948
لماذا لم تأخذي الوظيفة؟

35
00:01:56,116 --> 00:01:59,743
في هذا الوقت اعتقدت أن أي شء متناغم سوف يحدث فعلا

36
00:01:59,911 --> 00:02:01,995
لذا اعتقدت أنه لو عملت في (الأسهم)

37
00:02:02,163 --> 00:02:06,583
فكنت ساضطر أن أعيش في صندوق.
وكنت سأكل السمك المدخن
وكنت سأمتلك ثعلب أليف

38
00:02:08,128 --> 00:02:12,881
هل تظنون أنه لو كل هذه الأشياء حدثت
هل كنا سنظل سويا؟

39
00:02:58,928 --> 00:03:00,596
يا إلهي، رايتشل جرين

40
00:03:00,763 --> 00:03:02,973
اه، روب تيلمان

41
00:03:03,141 --> 00:03:06,351
لا، هاه، لا، إنه أنا، روس

42
00:03:06,519 --> 00:03:09,730
أوه، أنا اسفه، روس تيلمان

43
00:03:10,815 --> 00:03:15,694
لا لا لا، روس جيلر -
بالتأكيد، شقيق مونيكا -

44
00:03:15,862 --> 00:03:18,530
نعم بالضبط -
واو، كيف حالك -

45
00:03:18,698 --> 00:03:23,118
بخير، بخير، أنا متزوج -
أوه، أنا أيضا، هاه هاه -

46
00:03:23,286 --> 00:03:26,580
أليس هذا هو الأفضل -
أوه، نعم إنه الأفضل، هيه -

47
00:03:29,250 --> 00:03:32,669
إذا كيف حال مونيكا -
بخير فعلا -

48
00:03:32,837 --> 00:03:37,674
حقيقة هي في الجهة المقابلة، ربما يجب أن
تلقي التحية عليها

49
00:03:37,842 --> 00:03:40,594
أوه، أحبذ ذلك -
ياه، ستكون سعيد جدا -

50
00:03:40,762 --> 00:03:42,262
أوه، حسنا. -
هيا. -

51
00:03:42,430 --> 00:03:44,181
انتظر، ألا يجب أنت تدفع مقابل

52
00:03:44,349 --> 00:03:46,350
Busy Ladies
<i>مجلة إباحية</i>

53
00:03:48,853 --> 00:03:53,315
لا مشكلة، فقد طلب مني طفل أن أشتريها له، ولكن..

54
00:04:01,824 --> 00:04:05,494
إذا، مونيكا
مازلت تخرجين مع الدكتور (ممل) هاه؟

55
00:04:07,038 --> 00:04:09,748
إنه ليس ممل، إنه فقط..

56
00:04:12,335 --> 00:04:14,086
إنه فقط بطيء بعض الشيء

57
00:04:14,254 --> 00:04:17,339
تفضلي، لاتيه بالبندق -
شكرا -

58
00:04:17,507 --> 00:04:21,176
هل تعلمين حبة البندق ليست
حقيقة حبة

59
00:04:21,344 --> 00:04:23,679
بل هي بذرة

60
00:04:24,138 --> 00:04:25,597
واو

61
00:04:26,474 --> 00:04:31,228
هل يعرف أحدكم بذرة أخري
يطلق الناس عليها بالخطأ اسم حبة

62
00:04:31,396 --> 00:04:34,064
أوه، يا إلهي، دعني أفكر

63
00:04:35,483 --> 00:04:36,650
هاي

64
00:04:37,193 --> 00:04:38,986
أوه، لا، ماذا حدث؟

65
00:04:39,153 --> 00:04:40,696
لقد تلقيت جواب رفض أخر

66
00:04:40,863 --> 00:04:44,449
يقولون أن كتاباتي ليست مضحكة
وليست علي مستوي أرتشي كوميكس
<i>شركة نشر في الولايات المتحدة التي تنشر مجلات القصص مصورة</i>

67
00:04:45,952 --> 00:04:47,744
يجب أن أعود للمستشفى

68
00:04:47,912 --> 00:04:48,954
حسنا -
حسنا -

69
00:04:49,122 --> 00:04:50,622
باي -
باي باي -

70
00:04:50,999 --> 00:04:55,460
أه، بالمناسبة، الإجابة هي الحبة الرازيلية

71
00:04:59,090 --> 00:05:01,925
هل كان السؤال
(ما هو الشء الأكثر مللا منه)؟

72
00:05:02,552 --> 00:05:04,970
هاي، انا أسف بخصوص القصص المصورة

73
00:05:05,138 --> 00:05:06,847
هل تريدني أن أقرضك بعض المال؟

74
00:05:07,015 --> 00:05:10,225
هاي، ربما ينقصني بعض المال،
ولكني مازلت محتفظا بكرامتي

75
00:05:11,769 --> 00:05:12,811
حقا؟

76
00:05:14,689 --> 00:05:15,856
إيه

77
00:05:17,275 --> 00:05:19,443
جوي لا يحتاج أن يقرضك المال بنفسه

78
00:05:19,610 --> 00:05:22,529
فنجوم التلفزيون لهم مساعدين، صحيح -
نعم، إنها فكرة -

79
00:05:22,697 --> 00:05:25,866
لو عينت مساعدة فهل ستقبل أن تأخذ المال منها؟

80
00:05:26,326 --> 00:05:29,244
لا يا جوي
تشاندلر يمكن أن يكون هو مساعدك

81
00:05:29,495 --> 00:05:31,663
يمكنه أن يرد علي بريد معجبيك وأشياء أخرى

82
00:05:31,831 --> 00:05:33,498
سيكون هذا عظيم، لنفعل ذلك

83
00:05:33,666 --> 00:05:36,126
يمكنني أن أستفيد من المال
وسيعطيني وقت للكتابة أيضا

84
00:05:36,294 --> 00:05:38,086
عظيم، مرحبا بك في الوظيفة -
حسنا -

85
00:05:38,254 --> 00:05:40,505
حسنا، أنا أريد أن أذهب للحمام

86
00:05:40,673 --> 00:05:43,675
وبما أني لا أحتاج أي مساعدة في الداخل
خذ استراحة

87
00:05:43,843 --> 00:05:45,218
حسنا

88
00:05:47,430 --> 00:05:48,680
هاي -
هاي فيبي -

89
00:05:48,848 --> 00:05:49,848
خمني ماذا؟ -
ماذا؟ -

90
00:05:50,016 --> 00:05:51,600
جوي عين تشاندلر

91
00:05:51,768 --> 00:05:53,393
أوه، هذا فعلا لطيف

92
00:05:54,896 --> 00:05:56,396
أوه، انتظر

93
00:05:56,564 --> 00:05:58,899
انتظر

94
00:06:01,194 --> 00:06:02,361
تكلم

95
00:06:03,404 --> 00:06:06,448
لا لا لا
لقد قلت عندما يصل السعر لخمسين

96
00:06:06,699 --> 00:06:10,285
خمسة صفر، إنه رقم
إنه يأتي بعد أربعة تسعة

97
00:06:10,995 --> 00:06:14,456
لا، لا تقلق، لا تقلق
مسموح لك بخطأ واحد

98
00:06:14,707 --> 00:06:16,750
أنا أمزح، بالتأكيد أنت مرفود

99
00:06:18,961 --> 00:06:20,379
أه

100
00:06:20,546 --> 00:06:21,671
هاي، مون -
هاي -

101
00:06:21,839 --> 00:06:23,840
مون، انظري من قابلت بالصدفة؟

102
00:06:25,259 --> 00:06:26,635
يا إلهي، راتشيل

103
00:06:30,473 --> 00:06:33,392
يا إلهي، تبدين رائعة -
أوه وأنت أيضا -

104
00:06:33,559 --> 00:06:34,893
شكرا

105
00:06:35,061 --> 00:06:38,355
هل فقدت وزنا -
لطيف منك أنك لاحظتي -

106
00:06:38,523 --> 00:06:40,190
نعم لقد خسرت 3 باوندات

107
00:06:40,358 --> 00:06:41,566
اه

108
00:06:43,945 --> 00:06:46,822
هل تتذكرين صديقي تشاندلر -
هاي -

109
00:06:46,989 --> 00:06:49,199
- وهذه فيبي
- هاي

110
00:06:49,367 --> 00:06:52,994
اجلسي، منذ متي لم نر بعضنا البعض

111
00:06:53,162 --> 00:06:56,915
1987 الليلة التي تلت عيد الكريستماس
حفلة ماكمان

112
00:06:57,083 --> 00:07:01,628
فقد عزفت واحدة من أغانيي
"طقوس مغازلة الكواكب."

113
00:07:03,131 --> 00:07:05,799
أوه، نعم، صحيح

114
00:07:06,050 --> 00:07:09,344
إذا، هل لازلت تعزف الموسيقى -
حسنا، أحيانا -

115
00:07:09,595 --> 00:07:12,180
ربما سأعزف لك -
يا إلهي -

116
00:07:12,432 --> 00:07:17,727
جوي تريبياني من مسلسل (أيام حياتنا)
دخل هنا الأن

117
00:07:17,895 --> 00:07:22,774
رايتش، إنه صديقنا -
أنتم أصدقاء دكتور درايك راموري؟ -

118
00:07:24,569 --> 00:07:26,361
إنه لشئ صعب أن نكون أصدقاء مع دكتور درايك

119
00:07:26,529 --> 00:07:30,282
...بسبب جدوله الملئ
ومعلومة أنه غير حقيقي

120
00:07:31,701 --> 00:07:35,203
هاي، يمكنني أن أجلب البيانو هنا وقت ما

121
00:07:35,455 --> 00:07:36,913
إنه قادم -
جوي؟ -

122
00:07:37,123 --> 00:07:38,498
أنا أعرف، تفضلي، تفضلي

123
00:07:38,791 --> 00:07:39,958
أوه

124
00:07:40,668 --> 00:07:43,962
لا، هذه صديقتي رايتشيل
لقد ذهبنا للمدرسة الثانوية معا

125
00:07:44,213 --> 00:07:45,797
هاي -
هاي -

126
00:07:45,965 --> 00:07:48,049
...أنا

127
00:07:48,718 --> 00:07:50,719
أحبك في هذا المسلسل

128
00:07:50,887 --> 00:07:52,762
أوه -
أشاهدك كل يوم -

129
00:07:52,972 --> 00:07:55,974
...عندما تبرعت بكليتك لتنقذ زوجتك السابقة

130
00:07:56,225 --> 00:07:58,935
... حتي مع محاولتها قتلك

131
00:07:59,729 --> 00:08:01,646
إنه لطيف دائما أن تقابل معجب

132
00:08:03,065 --> 00:08:05,192
هي ليست مجنونة، أليس كذلك؟ -
لا -

133
00:08:05,651 --> 00:08:08,737
إذا، كيف حالك؟

134
00:08:16,370 --> 00:08:18,079
انتظر

135
00:08:18,289 --> 00:08:21,666
انتظر، انتظر

136
00:08:22,793 --> 00:08:23,835
!تكلم

137
00:08:24,170 --> 00:08:25,420
من هذا؟

138
00:08:25,671 --> 00:08:27,714
أوه، إنك ستحب العمل معي

139
00:08:27,965 --> 00:08:31,801
ما اسمك؟
أي نوع من الأسماء (بريندي)؟

140
00:08:31,969 --> 00:08:33,678
اه.. أيا كان

141
00:08:33,846 --> 00:08:35,555
توقف عن الكلام

142
00:08:36,224 --> 00:08:38,975
حسنا، من الأن فصاعدا
اسمك هو جون

143
00:08:39,435 --> 00:08:41,478
يمكنك أن تختار اسم العائلة

144
00:08:43,397 --> 00:08:46,066
هاي، أنت هنا -
أوه إنه مديري -

145
00:08:46,234 --> 00:08:49,486
حسنا، ها هي قائمة الأشياء التي يجب عليك
فعلها اليوم

146
00:08:49,654 --> 00:08:51,947
سوف يكون هذا رائعا
شكرا

147
00:08:52,198 --> 00:08:56,368
يجب أن أذهب للعمل، فسأولد
توأم، لكن واحد منهم فقط هو ابني

148
00:09:01,249 --> 00:09:05,252
أوصل الملابس للمغسلة
اشتري الفيتامينات

149
00:09:05,920 --> 00:09:07,712
علمني كيف أكتب الفيتامينات

150
00:09:09,715 --> 00:09:11,800
ارتدي بنطلوني الجينز الجديد

151
00:09:13,594 --> 00:09:15,929
أنت تعرف ماذا تكون، أليس كذلك -
ماذا؟ -

152
00:09:16,097 --> 00:09:17,722
أنت عاهرته

153
00:09:19,225 --> 00:09:21,643
!لا، لا! لا

154
00:09:21,978 --> 00:09:24,437
!انتظر! أنت لم تجلسي علي الكيت كات
أليس كذلك؟

155
00:09:24,855 --> 00:09:28,066
..لا، كان هناك انخفاض طفيف جدا في السوق

156
00:09:28,234 --> 00:09:30,277
وخسرت 13 مليون دولار

157
00:09:30,444 --> 00:09:32,571
ولكن الكيت كات بخير؟

158
00:09:33,489 --> 00:09:36,366
ماذا سأفعل؟
لا أستطيع أن أتصل بالمكتب، سوف يقتلونني

159
00:09:36,617 --> 00:09:39,703
لا أستطيع أن أبلغ عملائي
!سوف يقتلون أنفسهم

160
00:09:39,954 --> 00:09:42,455
حسنا، والأن بدأت أشعر بألم في صدري -
ماذا؟ -

161
00:09:42,623 --> 00:09:45,166
صدري يؤلمني، اه

162
00:09:45,334 --> 00:09:50,005
اه، والأن لا يمككني التنفس -
هل تمرين بأزمة قلبية؟ -

163
00:09:50,172 --> 00:09:53,842
لو كنت أمر بأزمة، هل كنت سأشعر بألم
في ذراعي الأيسر؟

164
00:09:54,010 --> 00:09:56,970
نعم -
إذا، نعم، إنها أزمة -

165
00:09:57,138 --> 00:09:58,847
يا إلهي

166
00:10:04,186 --> 00:10:06,646
فيبز، إن الوضع ليس بهذا السؤ

167
00:10:06,814 --> 00:10:10,066
معظم الناس سيكونوا سعداء
بأجازة يومين

168
00:10:10,234 --> 00:10:13,278
معظم الناس لا يحبون وظائفهم
أنا أحب وظيفتي

169
00:10:13,529 --> 00:10:17,616
أنا لم أعمل منذ ثلاث ساعات فقط
وقد بدأت أجن فعلا

170
00:10:17,825 --> 00:10:19,409
أنا أفتقد جون

171
00:10:20,745 --> 00:10:24,331
عزيزتي، الأزمة القلبية هي رسالة الطبيعة
لتخبرك أن تهدأي قليلا

172
00:10:24,582 --> 00:10:28,418
دائما اعتقدت أنها رسالة الطبيعة لتخبر الناس أن يموتوا، هه

173
00:10:30,004 --> 00:10:31,421
أنت لن تموتي

174
00:10:31,672 --> 00:10:35,967
أعني أنك ستموتين
ولكنك لن تموتي اليوم

175
00:10:36,218 --> 00:10:37,427
أتمني لو كنت أنا ميت

176
00:10:39,221 --> 00:10:40,347
دعنا نتمشي قليلا

177
00:10:40,556 --> 00:10:44,309
يجب أن تكتب في مجلة
(أنا أتحدث من مؤخرتي)

178
00:10:48,064 --> 00:10:49,564
إذا، ما هي أخر أخبارك؟

179
00:10:50,149 --> 00:10:54,944
حسنا، أمارس المزيد من الكاراتيه مؤخرا

180
00:10:56,656 --> 00:10:58,907
مازالت العلاقة جافة بينك وبين كارول؟ -
نعم -

181
00:10:59,116 --> 00:11:01,618
كم مر من الوقت منذ أخر علاقة جنسية؟

182
00:11:01,786 --> 00:11:04,913
...حسنا، الأسبوع الماضي -
هذا ليس سيئا للغاية -

183
00:11:05,081 --> 00:11:07,874
...سوف نكون أكملنا شهرين

184
00:11:08,250 --> 00:11:11,002
منذ أخر مرة حاولت فيها

185
00:11:12,296 --> 00:11:14,005
ربما يجب عليك تحمية الأمور قليلا

186
00:11:14,173 --> 00:11:15,715
ماذا تعني؟ -
لا أعرف -

187
00:11:15,883 --> 00:11:19,219
يمكنك أن تقييدها
يمكنكم أن تأكلوا أشياء من فوق بعضكم

188
00:11:19,387 --> 00:11:20,512
أوه

189
00:11:20,680 --> 00:11:24,349
الكلام البذئ، لعبة ثلاثة أشخاص -
واو -

190
00:11:25,267 --> 00:11:27,727
التمثيل
أنت السجان، وهي السجينة

191
00:11:27,978 --> 00:11:31,481
أنت القرصان، وهي الغانية -
حسنا، أعتقد أني فهمت قصدك -

192
00:11:31,649 --> 00:11:35,527
يمكنكما أن تصبحا مضاربي أسهم
وتتقلبا عاريان على أرض البورصة

193
00:11:35,778 --> 00:11:37,779
والكل يشاهد

194
00:11:39,448 --> 00:11:41,157
هذا لم يحدث مطلقا

195
00:11:47,039 --> 00:11:48,957
وهناك يوجد باري في الحانة

196
00:11:49,166 --> 00:11:52,127
يجلس حيث فككته بعد يوم طويل من الجراحة

197
00:11:52,378 --> 00:11:55,046
واو، هذا رائع، ماذا أيضا؟

198
00:11:55,297 --> 00:11:58,341
حسنا، هذه معدة تلفزيونية ضخمة

199
00:11:58,551 --> 00:12:00,260
و، اه، هذا رجل عجوز

200
00:12:00,511 --> 00:12:02,095
أهلا أيها الرجل العجوز -
هاي -

201
00:12:02,304 --> 00:12:05,557
حسنا ما رأيك أن نرجع لشقتي؟

202
00:12:05,725 --> 00:12:11,312
حسنا، واو، سأحب ذلك فعلا، ولكن
لا أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك

203
00:12:11,480 --> 00:12:15,817
لماذا؟
لماذا لا يتوقف العالم عن الدوران؟

204
00:12:16,944 --> 00:12:20,029
فقط للحظة، فقط لنا

205
00:12:21,824 --> 00:12:23,324
أليس هذا مشهد من المسلسل؟

206
00:12:24,660 --> 00:12:27,579
...اه، حسنا، لكن

207
00:12:27,747 --> 00:12:30,749
...ربما قلت هذه الأشياء من قبل

208
00:12:30,916 --> 00:12:35,211
...لم أعنيها حقيقة قبل الأن

209
00:12:36,630 --> 00:12:38,298
...هذا مشهد من المسلسل أيضا

210
00:12:39,508 --> 00:12:41,092
حسنا، أنتي تشاهدين التلفزيون أكثر من اللازم

211
00:12:41,927 --> 00:12:44,679
جوي، ها هو عصير البرتقال الطازج الذي طلبته

212
00:12:44,847 --> 00:12:46,055
شكرا -
هاي -

213
00:12:47,224 --> 00:12:48,558
حسنا، يوجد ألياف هنا إنه غير مصفى

214
00:12:51,270 --> 00:12:52,854
حسنا؟ -
هه -

215
00:12:53,481 --> 00:12:56,649
أعتقد أننا تحدثنا في هذا
أنا لا أحب الألياف

216
00:12:56,817 --> 00:13:00,278
لا ألياف، الألياف ليست عصير
عصير سائل فقط، اتفقنا؟

217
00:13:00,446 --> 00:13:03,573
أنا أسف، أنا فقط أحب الألياف

218
00:13:04,867 --> 00:13:07,285
يا إلهي، أنا أسف، أنا وقح للغاية

219
00:13:07,453 --> 00:13:10,121
راتشيل، هل تريدين مشروب غازي أو شئ أخر؟

220
00:13:10,372 --> 00:13:14,167
لأن تشاندلر سيجري ليأتيكي به

221
00:13:14,627 --> 00:13:17,295
أكيد
شاي مثلج سيكون رائع

222
00:13:17,505 --> 00:13:18,755
شاي مثلج

223
00:13:21,759 --> 00:13:24,302
حسنا، أي شئ أخر يا سيدي؟

224
00:13:25,054 --> 00:13:26,971
ألم أخبره للتو؟

225
00:13:28,724 --> 00:13:31,392
حسنا تشاندلر،
...لو أردت هذا أن ينجح

226
00:13:31,644 --> 00:13:35,396
فيجب عليك أن تنصت

227
00:13:38,234 --> 00:13:41,152
سوف تقذف العصير في وجهي، أليس كذلك؟

228
00:13:41,320 --> 00:13:42,654
إنه ليس مصفي بالكامل

229
00:13:48,744 --> 00:13:50,620
حبيبتي، هذا الصباح كان رائعا

230
00:13:50,788 --> 00:13:54,457
أنا أقفز عليك وأنت تستحمين

231
00:13:54,625 --> 00:13:58,336
نعم، ربما نحصل علي شقة بحمامين يوما ما

232
00:14:01,841 --> 00:14:05,510
...انظري كارول، كنت أفكر

233
00:14:05,719 --> 00:14:08,596
ربما يمكننا إضافة بعض الإثارة قليلا

234
00:14:08,848 --> 00:14:12,100
ماذا تعني؟ -
...كارول، حياتنا الجنسية، إنها ليست -

235
00:14:12,309 --> 00:14:15,854
!بابا -
!هاي صديقي الصغير -

236
00:14:16,021 --> 00:14:17,981
هاي لماذا لا ترتدي حذاءك؟

237
00:14:18,148 --> 00:14:21,276
فلتر بابا كيف ترتدي حذاءك في غرفتك

238
00:14:21,485 --> 00:14:23,444
ياي -
ياي -

239
00:14:24,029 --> 00:14:25,113
ياي -

240
00:14:25,698 --> 00:14:27,824
جديا، حياتنا الجنسية

241
00:14:28,868 --> 00:14:31,160
...كنت أفكر، ربما، لا أعرف

242
00:14:31,328 --> 00:14:34,205
...يمكننا أن نجرب أشياء جديد
تعرفين، للمرح

243
00:14:34,373 --> 00:14:38,042
مثل ماذا؟ -
حسنا، لا أعرف، أمم؟

244
00:14:39,753 --> 00:14:42,213
...ماذا لو، اه، كنا

245
00:14:43,132 --> 00:14:45,133
نقيد بعضنا البعض؟

246
00:14:52,224 --> 00:14:56,728
أمم، بعض الناس يأكلون أشياء من فوق أجساد بعضهم

247
00:14:58,355 --> 00:14:59,981
نعم

248
00:15:00,232 --> 00:15:04,402
أم، أنت تعرفين، يمكننا أن نجرب الكلام البذئ، هاه

249
00:15:05,821 --> 00:15:09,949
يمكننا أن نمارس جنس ثلاثي -
أحب تلك الفكرة -

250
00:15:13,329 --> 00:15:15,079
خمنوا من الذي باع قصته لشركة أرتشي كوميكس؟

251
00:15:15,247 --> 00:15:18,583
يا إلهي، هذا عظيم
أوه، واو

252
00:15:19,209 --> 00:15:22,086
أصبحت كاتب معتمد
أتمني لو كان لدي هدية

253
00:15:22,254 --> 00:15:23,963
أوه -
انتظر -

254
00:15:26,383 --> 00:15:28,509
أخر شيكولاتة كيت كات

255
00:15:33,140 --> 00:15:35,391
أتريدين اقتسامها -
حسنا -

256
00:15:37,519 --> 00:15:38,978
هاي -
هاي -

257
00:15:39,229 --> 00:15:41,898
تشاندلر، أنا أعلم أنك غاضب
أنا أسف

258
00:15:42,149 --> 00:15:46,653
لقد كنت أحمق
وتجاوزت حدودي

259
00:15:46,862 --> 00:15:48,905
أنا فقط أكره العصارة

260
00:15:50,491 --> 00:15:53,034
أنت تعرف شعور مونيكا تجاه المايونايز
منخفض الدهون؟

261
00:15:53,202 --> 00:15:55,495
!إنه ليس مايونايز

262
00:15:56,538 --> 00:16:01,668
حسنا، اه، علي أية حال، لقد أردت فقط أن أقول
أنا أسف، وتفضل

263
00:16:02,044 --> 00:16:05,672
ما هذا؟ -
عصير برتقال طازج، بالعصارة -

264
00:16:05,839 --> 00:16:09,384
كما تحبه أنت -
أوه، شكرا -

265
00:16:12,805 --> 00:16:16,099
هاي، جوي، تشاندلر باع قصة لأرتشي كوميكس

266
00:16:16,266 --> 00:16:19,519
يا إلهي، هذا عظيم، مبروك
ما هي القصة

267
00:16:19,687 --> 00:16:23,022
أوه، لا تهتم
إنها قصة مصورة غبية

268
00:16:23,190 --> 00:16:26,776
أتمزح؟
أنا أحب أرتشي والعصابة كلها

269
00:16:28,946 --> 00:16:33,574
حسنا، أرتشي يريد نقودا ليصلح جلابيته

270
00:16:37,204 --> 00:16:40,790
ولكنه لا يريد (ريجي) أن يعطيه النقود فحسب

271
00:16:41,041 --> 00:16:43,668
...لذا يعينه (ريجي) كمساع

272
00:16:45,921 --> 00:16:47,755
ليكون كبير الخدم

273
00:16:48,465 --> 00:16:50,174
ويجعله يقوم بكل هذه الأشياء المجنونة

274
00:16:50,426 --> 00:16:53,803
مثل أن يأتيه باللبن المخفوق بدون كتل

275
00:16:55,764 --> 00:16:59,100
انتظر
إن هذا يبدو مألوفا

276
00:17:01,145 --> 00:17:03,604
هل فعلت ذلك؟
يبدو أني قرأتها

277
00:17:08,068 --> 00:17:10,611
مونيكا، اسمعي، يجب أن أسأل

278
00:17:10,863 --> 00:17:15,074
حسنا، جوي تريبياني دعاني أن أذهب معه
إلي شقته

279
00:17:15,284 --> 00:17:20,288
هل يفعل ذلك مع بنات كثيرا؟ -
نعم كثيرا، كثيرا، كثيرا -

280
00:17:20,456 --> 00:17:22,123
اه، وأنا واحدة منهن

281
00:17:23,167 --> 00:17:24,751
واو

282
00:17:24,918 --> 00:17:29,464
لا أستطيع تصديق ذلك،
أعني أنه جوي تريبياني

283
00:17:29,715 --> 00:17:32,091
إنه ليس من شأني، ولكن
ألست متزوجة؟

284
00:17:32,342 --> 00:17:33,634
نعم

285
00:17:36,013 --> 00:17:39,098
أتمنى لو أستطيع ألا أكون متزوجة
ولو لقيل من الوقت

286
00:17:39,349 --> 00:17:43,227
تعرفين، أتمنى لو باستطاعتنا أخذ استراحة

287
00:17:46,732 --> 00:17:48,107
حسنا، لا يمكنك

288
00:17:48,317 --> 00:17:51,819
من السهل عليكي قول ذلك،
فيمكنك أن تقيمي علاقة مع من تريدين

289
00:17:52,071 --> 00:17:53,654
نعم، يمكنني، هاه

290
00:17:55,074 --> 00:17:56,616
لا تفكري بأنه لا يمكنني، بل أستطيع

291
00:17:56,867 --> 00:17:58,868
أعني، في أي وقت

292
00:18:01,205 --> 00:18:03,247
مونيكا -
همم؟ -

293
00:18:04,166 --> 00:18:06,542
لقد فعلتيها من قبل، أليس كذلك؟

294
00:18:08,504 --> 00:18:13,466
بالطبع فعلتها.. ماذا تعتقدين؟
أني إمراة عذراء في الثلاثينات

295
00:18:13,634 --> 00:18:17,053
يا إلهي
أنت امرأة عذراء في الثلاثينات

296
00:18:19,181 --> 00:18:21,516
بصوت أعلي.. لا أعتقد أن الرجل في الخلف سمعك

297
00:18:21,725 --> 00:18:23,476
نعم سمعتها

298
00:18:25,979 --> 00:18:28,689
ليس الأمر أنه لم تتح لي الفرصة

299
00:18:28,899 --> 00:18:30,983
أنا منتظرة الشخص المثالي -
أمممم -

300
00:18:31,401 --> 00:18:33,861
أنا أواعد شخص اسمه روجر
...إنه ليس مثالي

301
00:18:34,029 --> 00:18:36,656
ولكني أعتقد أنه يجب أن أفعلها
علي أية حال

302
00:18:36,907 --> 00:18:38,908
أنت تعرفين ماذا أقصد، أعطيه زهرتي
<i>(أفقد عذريتي)</i>

303
00:18:40,661 --> 00:18:46,374
يا إلهي، افعليها
لقد انتظرتي بما فيه الكفاية

304
00:18:46,583 --> 00:18:51,212
أتعرفين؟ أنت محقة -
لا يجب أن يكون الجنس مشكلة -

305
00:18:51,421 --> 00:18:54,340
لا يجب أن توجد كل تلك القواعد والموانع

306
00:18:54,550 --> 00:18:57,677
يجب أن ينام الناس مع من يريدون متي يريدون

307
00:18:57,928 --> 00:19:01,556
رايتشل.. لن تجعليني أعتقد أنه شئ طبيعي
أن تخوني زوجك

308
00:19:01,723 --> 00:19:03,516
أوه، ماذا تعرفين أنت يا عذراء

309
00:19:10,065 --> 00:19:11,232
فيبي؟

310
00:19:11,441 --> 00:19:14,443
لماذا يخرج الدخان من الحمام؟

311
00:19:14,611 --> 00:19:18,406
أوه نعم، لقد قال لي الدكتور أنا هذا قد يكون أحد
الأعراض الجانبية

312
00:19:20,159 --> 00:19:21,284
أطفئي السيجارة

313
00:19:21,451 --> 00:19:25,538
لا، إنها ليست سيجارة، الدخان صادر مني أنا

314
00:19:25,706 --> 00:19:28,749
أطفئيها -
حسنا حسنا -

315
00:19:31,086 --> 00:19:34,130
أنا سعيدة أنكم هنا -

316
00:19:35,674 --> 00:19:37,717
- I got it. I got it.
- Give it to me! Give it!

317
00:19:43,098 --> 00:19:44,390
ألو

318
00:19:45,100 --> 00:19:46,976
لا، إنها لا يمكنها استقبال مكالمات الأن

319
00:19:47,686 --> 00:19:50,688
أوه، حسنا، لا مشكلة
حسنا، باي

320
00:19:50,856 --> 00:19:53,357
هل كان هذا العمل؟ هل كانوا غاضبين
هل كان جاك؟ هل كان يصرخ؟

321
00:19:53,525 --> 00:19:56,027
لا، فقط ارتاحي، لم يصرخ أحد

322
00:19:56,195 --> 00:19:58,946
جاك كان يتأكد أن حالتك تتحسن

323
00:19:59,114 --> 00:20:00,656
الحمد لله

324
00:20:01,158 --> 00:20:02,575
نعم، لقد رفدوها

325
00:20:06,830 --> 00:20:09,081
لقد فعلت كل ما بوسعك دكتور ويسلي

326
00:20:09,249 --> 00:20:11,292
يجب أن نتركها تموت بسلام

327
00:20:12,502 --> 00:20:15,046
إلي اللقاء، ومع أطيب التمنيات، برادي

328
00:20:16,465 --> 00:20:18,257
ليس بهذه السرعة يا ويسلي

329
00:20:20,052 --> 00:20:23,763
راموري -
هذا صحيح يا ويسلي -

330
00:20:23,931 --> 00:20:28,643
لقد أتيت لأقول لك أنك لست دكتور حقيقي

331
00:20:28,810 --> 00:20:32,188
ومخ هذه المرأة سليم

332
00:20:32,356 --> 00:20:35,066
أوه، الحمد لله، أوه، الحمد لله

333
00:20:42,658 --> 00:20:46,786
هوب، هوب -
درايك -

334
00:20:47,037 --> 00:20:48,371
لن تموتين يا هوب

335
00:20:48,538 --> 00:20:52,583
ستعيشين حياة طويلة وصحية معي

336
00:20:52,751 --> 00:20:54,377
أوه، درايك

337
00:20:59,216 --> 00:21:00,716
حسنا

338
00:21:00,884 --> 00:21:02,385
ها أنا ذا

339
00:21:03,637 --> 00:21:05,429
حسنا

340
00:21:05,597 --> 00:21:07,515
مم

341
00:21:08,392 --> 00:21:11,477
أهلا جوي.. أنا رايتشيل

342
00:21:11,645 --> 00:21:14,897
أم، أنا غير مشغولة غدا، مساءا

343
00:21:16,525 --> 00:21:19,568
نعم، أكيد أكيد، يمكنني أن أشتري بعض الساندوتشات

