1
00:00:01,043 --> 00:00:03,742
بإمكانك مطاردتي إذا أردت, ولكن
إذا أسقطّني

2
00:00:03,808 --> 00:00:06,367
سأسقطك بضعف سرعتك
.و ضعف قسوتك

3
00:00:06,484 --> 00:00:09,860
,يجب عليّك الإدلاء بإفادة كاملة
.بصفة رسمية, اليوم

4
00:00:10,060 --> 00:00:12,060
.ـ أحتاج إلى إتفاق
.(ـ هذا لن يحدث, (جاستن

5
00:00:12,062 --> 00:00:14,813
.أنا لن أخسر عملي من أجل أي أحد
.ليس من أجله أو من أجلك

6
00:00:14,840 --> 00:00:16,881
.إذاً سأتصل بك

7
00:00:16,968 --> 00:00:18,676
و هذا يجعلك تظنين أن
مجيئك هنا فكرة جيدة؟

8
00:00:18,681 --> 00:00:21,265
.لا, و لكن هذا يجعل ذلك

9
00:00:21,908 --> 00:00:25,368
رئيس المحققين (لوثر) لم يخرق أي قانون
.على حد معرفتي

10
00:00:25,430 --> 00:00:27,742
,سواء أثناء أدائه لواجبه
.أو في أي وقت آخر

11
00:00:27,788 --> 00:00:29,559
.لقد تشرفت بالعمل معه

12
00:00:29,561 --> 00:00:31,957
,أنا لا أريد لعب ألعاب
.تعلم. أنا كبيرة على تلك الأمور

13
00:00:31,959 --> 00:00:33,166
.أنا لست لاعبة ألعاب

14
00:00:33,261 --> 00:00:35,180
.جيد. لأنني لست كذلك أيضا

15
00:01:03,625 --> 00:01:06,000
.ـ إعتني بنفسك, حسناً
.ـ أراكم قريباً

16
00:01:06,002 --> 00:01:09,170
إلى اللقاء عزيزتي, أراكِ لاحقاً

17
00:01:09,172 --> 00:01:10,255
.إلى اللقاء يا رفاق

18
00:01:10,257 --> 00:01:12,465
كنت أريد أن أقول, أترغبين
أن أوصِلك؟

19
00:01:12,467 --> 00:01:14,926
.أجل, أجل, ذلك سيكون لطيفاً

20
00:01:14,928 --> 00:01:17,762
.رائع, حسناً, سيارتي مركونة هنالك

21
00:01:17,764 --> 00:01:18,849
.حسناً, رائع

22
00:01:33,613 --> 00:01:35,532
...إذن

23
00:01:36,825 --> 00:01:38,744
...إذن

24
00:01:52,049 --> 00:01:53,756
.لقد أخذت وقتك

25
00:01:53,759 --> 00:01:56,009
.كنت أختار اللحظة المناسبة

26
00:01:56,139 --> 00:01:57,349
!لمدة ثلاث سنوات؟

27
00:02:00,352 --> 00:02:02,852
...أتعلمي, هذا الشئ

28
00:02:02,854 --> 00:02:04,230
...أنا و أنتِ, إنه ليس فقط

29
00:02:13,865 --> 00:02:16,115
.تجاهلهم, تجاهلهم

30
00:02:16,117 --> 00:02:21,164
.كل شئ سيكون على ما يرام
ماذا يجري يا رفيق؟

31
00:02:29,005 --> 00:02:33,343
!ابتعدوا عني
!فقط أتركوها و شأنها

32
00:02:43,144 --> 00:02:45,272
!اتركوه و شأنه

33
00:02:49,651 --> 00:02:51,111
!إبتعدوا عني

34
00:02:56,616 --> 00:02:59,327
يا رفاق, انظروا لهذا الرجل
ماذا نفعل معه؟

35
00:03:02,289 --> 00:03:05,081
.لا ,لا, لا, ابقي هنا, ابقي هنا, ابقي هنا

36
00:03:05,083 --> 00:03:07,294
.أعطني هذا

37
00:03:10,171 --> 00:03:11,963
كيف يمكنني مساعدتك؟

38
00:03:11,965 --> 00:03:13,297
ماذا تريد, يا صديقي؟

39
00:03:13,300 --> 00:03:15,675
ستفعل شيئاً لي, صح؟

40
00:03:15,677 --> 00:03:17,677
ماذا, هل أنت أصمّ؟

41
00:03:17,679 --> 00:03:20,181
!تولى أمره, يا رجل

42
00:03:29,858 --> 00:03:31,524
!اجروا! اجروا

43
00:03:31,526 --> 00:03:33,484
!توقفوا

44
00:03:33,486 --> 00:03:37,240
!إنزعوا قلنسواتكم
!إنزعوها هيا

45
00:03:46,541 --> 00:03:48,791
.(أوه, (كالوم

46
00:03:48,793 --> 00:03:50,086
.أرجوك

47
00:03:58,261 --> 00:04:01,181
.(أرجوك فقط استيقظ يا (كالوم
.أرجوك

48
00:04:56,129 --> 00:05:02,386
لوثر | Luther
الموسم الثالث | الحلقة الثالثة

49
00:05:10,452 --> 00:05:12,746
كم كان عمرك عندما التقيتم؟

50
00:05:14,790 --> 00:05:16,915
22, 21

51
00:05:16,917 --> 00:05:19,336
.صوتك مازال به بعض الحب لها

52
00:05:20,629 --> 00:05:22,840
حسنا, لا يمكنك التوقف عن حب
شخص ما, أليس كذلك؟

53
00:05:26,718 --> 00:05:28,136
أهذه مشكلة؟

54
00:05:29,930 --> 00:05:32,683
.على العكس تماماً

55
00:05:35,435 --> 00:05:36,977
.لقد كانت جميلة جداً

56
00:05:36,979 --> 00:05:39,022
.كانت كذلك, نعم

57
00:05:44,653 --> 00:05:46,697
.الواجب يناديني

58
00:05:54,955 --> 00:05:56,830
.جاستن), ادخل)

59
00:05:56,832 --> 00:05:58,333
اعذرني؟

60
00:05:59,918 --> 00:06:02,419
.أدخل

61
00:06:02,421 --> 00:06:03,962
لماذا؟

62
00:06:03,964 --> 00:06:05,630
ماذا تقصد بلماذا؟

63
00:06:05,632 --> 00:06:07,718
.أنت لم تدعني لأدخل أبداً

64
00:06:19,271 --> 00:06:20,395
...(ماري)

65
00:06:20,397 --> 00:06:22,399
.أوه, آسف

66
00:06:24,026 --> 00:06:26,651
.(هذا زميلي (جاستن

67
00:06:26,653 --> 00:06:28,361
.ـ أهلا بِك
.ـ أهلاً

68
00:06:28,363 --> 00:06:30,407
.(جاستن), هذه (ماري)

69
00:06:31,700 --> 00:06:33,076
.(حسناً, (ماري

70
00:06:35,412 --> 00:06:37,414
.إنه زميلي و أنا أحبه

71
00:06:42,753 --> 00:06:46,129
سأذهب للعمل, أستكونين بخير؟

72
00:06:46,131 --> 00:06:47,297
.ـ أجل
ـ متأكدة؟

73
00:06:47,299 --> 00:06:49,215
.ـ أجل
.ـ تصرفي كأنك بمنزلك

74
00:06:49,218 --> 00:06:51,220
.سأفعل هذا, بالطبع

75
00:06:53,013 --> 00:06:55,933
.(حسناً, هيا إذاً (جاستن

76
00:06:58,185 --> 00:07:00,604
,(كان من اللطيف مقابلتك, (ماري
.و لو لفترة قصيرة

77
00:07:15,285 --> 00:07:16,370
.حسناً, سيدي

78
00:07:18,080 --> 00:07:21,122
الضحايا هم (ستيفين ميريديث) و
.(شون باتلر)

79
00:07:21,124 --> 00:07:25,293
هذا هو (ميريديث), قتل
محامية صغيرة منذ 6 سنوات

80
00:07:25,295 --> 00:07:26,713
.موجود ذلك في الملف

81
00:07:40,102 --> 00:07:41,768
أهناك أي شهود؟

82
00:07:41,770 --> 00:07:45,146
,الكثير, ذكر أبيض
سنه من 25 ل 40 عام

83
00:07:45,148 --> 00:07:50,318
,شعره فاتح أو داكن
.قصير أو ربما طويل

84
00:07:50,320 --> 00:07:51,989
.ملابس ليست مميزة

85
00:07:53,991 --> 00:07:55,991
.يقود دراجة نارية

86
00:07:55,993 --> 00:07:58,412
.أو سكوتر , أو سيارة

87
00:08:02,499 --> 00:08:04,541
من الآخر؟

88
00:08:04,543 --> 00:08:05,627
.إلى هنا

89
00:08:07,588 --> 00:08:11,925
القاتل تدخل أثناء الشجار, وجه
.(البندقية لصدر (باتلر

90
00:08:13,218 --> 00:08:14,342
لم يتردد في قتله؟

91
00:08:14,344 --> 00:08:15,637
.على ما يبدو لا

92
00:08:20,475 --> 00:08:23,226
.إنه ليس أمر سهلا, ذلك

93
00:08:23,228 --> 00:08:26,648
أن توجه بندقية لصدر أحد و
.تضغط الزناد

94
00:08:28,984 --> 00:08:30,194
.حتى لو كنت تكرهه

95
00:08:31,737 --> 00:08:33,238
.ناهيك عن القيام بهذه الفوضى

96
00:08:36,658 --> 00:08:38,074
إذن من تكون (كايتلين)؟

97
00:08:38,076 --> 00:08:42,203
لم نجد أي أحد يدعى (كايتلين) له
.(علاقة ب (ميريديث) أو (باتلر

98
00:08:42,206 --> 00:08:44,539
.لا من العائلة ولا من زملائهم

99
00:08:44,541 --> 00:08:48,209
ولا رابط بين أي (كايتلين) و المحامية
.(التي قتلها (ميريديث

100
00:08:48,212 --> 00:08:50,045
.هذا يستبعد كونه هجوم إنتقامي

101
00:08:50,047 --> 00:08:52,382
و من المستبعد أن يكون
.هذا من تدبير عصابة ما

102
00:08:54,635 --> 00:08:56,384
ما الموجود في هذا الموقع؟

103
00:08:56,386 --> 00:08:58,970
.ـ سيبث مباشرة بعد ساعتين
ـ ألا يمكننا إسقاطه؟

104
00:08:58,972 --> 00:09:02,474
أو نتتبعه إلى المصدر أو
مهما كان الذي تفعله بالمواقع؟

105
00:09:02,476 --> 00:09:07,523
على ما يبدو لا يمكننا, الموقع
.مُستضاف في أوباكستان أو كازاخستان

106
00:09:08,732 --> 00:09:10,398
,(أحد الدول المنتهيه ب(ستان
,على كل حال

107
00:09:10,400 --> 00:09:13,360
المهم هو أنه لا يمكننا إسقاطه
.قبل ميعاد البث

108
00:09:13,362 --> 00:09:16,613
يبدو أنه هناك العديد من هذه المنشورات
.مثل هذه قد وُزِعَت

109
00:09:16,615 --> 00:09:19,115
.الناس يغردون العنوان منذ الخامسه صباحاً

110
00:09:19,117 --> 00:09:20,909
,إذن, ففرص احتوائنا للموضوع

111
00:09:20,911 --> 00:09:23,205
.تعتبر مستحيلة

112
00:09:45,269 --> 00:09:46,645
.(أهلاً, (ماري

113
00:09:49,815 --> 00:09:54,027
,(ماكسين), أنا المحقق (جون لوثر)
أأنتِ بخير؟

114
00:09:58,949 --> 00:10:04,955
هذا الرجل, القاتل, هل تحدث إليكِ؟

115
00:10:07,708 --> 00:10:08,999
.لقد فعل, أجل

116
00:10:09,001 --> 00:10:10,419
ماذا قال؟

117
00:10:13,714 --> 00:10:15,549
...لقد

118
00:10:18,343 --> 00:10:20,345
.لقد أخبرني ألا أخاف

119
00:10:23,807 --> 00:10:27,392
أتتذكري أي شئ بخصوص صوته؟
هل كان عنده لكنة معينة؟

120
00:10:33,692 --> 00:10:35,110
.كان صوته رقيق

121
00:10:36,195 --> 00:10:38,069
ماذا تعني؟

122
00:10:38,071 --> 00:10:41,491
.لطيف, كان صوته لطيف جداً

123
00:10:42,951 --> 00:10:44,620
.كان صوته لطيف

124
00:10:46,288 --> 00:10:47,497
ثم؟

125
00:10:49,374 --> 00:10:51,502
...جلس و

126
00:10:57,257 --> 00:11:01,678
(جلس و ظل ممسكاً بيد (كالوم
.حتى جاءت سيارة الإسعاف

127
00:11:04,723 --> 00:11:06,558
هل يمكنك وصفه؟

128
00:11:07,601 --> 00:11:08,850
ماذا تقصد؟

129
00:11:08,852 --> 00:11:10,562
.اوصفيه

130
00:11:13,982 --> 00:11:15,526
.قاتل هذين الرجلين

131
00:11:20,489 --> 00:11:21,740
لماذا؟

132
00:11:25,077 --> 00:11:26,870
.ماكسين), إنهما ميتان)

133
00:11:28,830 --> 00:11:31,122
,الآن, أنا أعرف أنه بدا لطيفاً

134
00:11:31,124 --> 00:11:32,999
...و لكن هذا لا يعطيه الحق في

135
00:11:33,001 --> 00:11:35,335
يعطيه الحق في إنقاذ حياة (كالوم)؟

136
00:11:35,337 --> 00:11:37,254
و منع تلك العصابة من إغتصابي؟

137
00:11:37,256 --> 00:11:40,799
الموضوع كما أراه هو أن شخصان
.كانا سيموتا الليلة الماضية

138
00:11:40,801 --> 00:11:43,969
,و بفضل هذا الرجل و ليس بفضل الشرطة

139
00:11:43,971 --> 00:11:46,098
.(لم يكونا أنا ولا (كالوم

140
00:11:48,016 --> 00:11:52,185
و الآن أنت تطلب مساعدتي
لتزج به في السجن؟

141
00:11:52,187 --> 00:11:54,273
.أنا أفضل أن أذهب للسجن بدلاً منه

142
00:11:57,192 --> 00:11:59,319
إذاً, كيف تقابلتِ أنت و (جون)؟

143
00:12:04,366 --> 00:12:07,784
أنا آسفة و لكني لست مرتاحة
.بخوض هذا الحديث

144
00:12:07,786 --> 00:12:11,999
إلى أي مدي تعرفين عن (جون لوثر)؟

145
00:12:14,001 --> 00:12:18,295
أنا في الواقع لست واثقة
.ما القصد من ذلك

146
00:12:18,297 --> 00:12:21,131
...لم لا, لم لا نتصل به و

147
00:12:21,133 --> 00:12:24,428
.حاولي إذا كنتِ تُريدي

148
00:12:27,806 --> 00:12:30,599
هل يتحدث عنها أبداً؟

149
00:12:30,601 --> 00:12:32,769
.حسناً, هو لا ينفكّ من التحدث عنها

150
00:12:34,021 --> 00:12:35,979
.حسناً, أنا يجب أن أذهب

151
00:12:35,981 --> 00:12:37,065
.إجلسي

152
00:12:42,154 --> 00:12:43,488
.أنا متأخرة عن عملي

153
00:12:45,657 --> 00:12:47,699
هل ذكر (جون) كيف ماتت؟

154
00:12:47,701 --> 00:12:53,997
.أنا لست متأكده إذا كان هذا من شأنك

155
00:12:53,999 --> 00:12:56,166
.لقد تركته

156
00:12:56,168 --> 00:12:58,251
.و أقامت علاقة مع رجل غيره

157
00:12:58,253 --> 00:13:00,172
.و بعد هذا بمدة ليست بقصيرة, قُتِلَت

158
00:13:01,381 --> 00:13:03,298
هل ذكر هذا؟

159
00:13:03,300 --> 00:13:08,303
أنا آسفه, لست متأكده ما هو
.المفترض أن يجري هنا

160
00:13:08,305 --> 00:13:10,555
.أنا تائهة تماماً

161
00:13:10,557 --> 00:13:12,265
.هذا سبب وجودنا هنا

162
00:13:12,267 --> 00:13:15,771
لنساعدك على فهم
.كم أنتِ حقاً تائهة

163
00:13:40,295 --> 00:13:42,379
أأنتَ بخير؟

164
00:13:42,381 --> 00:13:46,341
.أجل, لقد قللنا المشتبهين إلى 14 فقط
.إنه فقط غريب

165
00:13:46,343 --> 00:13:49,928
أن ترى كل هذه الأشياء
.حدثت لنساء يحملن نفس الاسم

166
00:13:49,930 --> 00:13:53,181
,كايتلين) تُغتَصَب, (كايتلين) تُطعن)
.كايتلين) يتمّ إغراقها)

167
00:13:53,183 --> 00:13:54,977
.إنه فقط يبدو...لا أدري

168
00:13:56,436 --> 00:14:00,357
جاستن), أظن أنه حان الوقت)
.لتمضي للأمام يا صديقي

169
00:14:02,734 --> 00:14:05,735
.أعني, أنت يجب أن تقوم بوظيفتي

170
00:14:05,737 --> 00:14:07,823
.و يكون لديك مساعدون

171
00:14:11,451 --> 00:14:13,910
.كنت أنوي إخبارك هذا منذ فترة طويلة

172
00:14:13,912 --> 00:14:15,789
.(يجب أن تذهب لغابات (هاملِن

173
00:14:17,291 --> 00:14:18,542
.حسناً, سيدي

174
00:14:34,099 --> 00:14:37,392
.زوج ممن يمشون بكلابهم وجدوه, كما يبدو

175
00:14:37,394 --> 00:14:40,186
ـ أنعلم من هو؟
.(ـ أجل, (ليام جلاس

176
00:14:40,189 --> 00:14:41,646
لماذا يبدو اسمه مألوفاً؟

177
00:14:41,648 --> 00:14:44,316
لأنه لبضعة أشهر كان القاتل
.الأشهر في الصحف

178
00:14:44,318 --> 00:14:47,819
ـ لماذا؟
ـ لأنه كان يعيش في الغرفة الفارغة بالشقة
.(التي قُتِلَت فيها (لوسيندا كينج

179
00:14:47,821 --> 00:14:49,654
.أجل, الفتاة الصغيرة

180
00:14:49,656 --> 00:14:54,159
أجل, كان عمرها 4 سنوات, و كان السيد
.جلاس) ابن عم زوج أمها)

181
00:14:54,161 --> 00:14:58,455
مدمن كوكايين, مُفتعل حرائق
.و مزور شهادات وظيفية

182
00:14:58,457 --> 00:14:59,789
,جلس و لم يفعل شيئاً

183
00:14:59,791 --> 00:15:02,584
بينما أمها و زوجها جوعوها
.و ضربوها حتى ماتت

184
00:15:02,586 --> 00:15:04,628
أجل, كم سنة أخذ كعقوبة؟ 5 سنوات؟

185
00:15:04,630 --> 00:15:06,089
.أربع و قضاهم كاملين

186
00:15:07,966 --> 00:15:09,885
.أربع سنين لطفلة عندها أربع سنين

187
00:15:11,178 --> 00:15:13,222
إذاً قاتلنا يقتل المتوحشين, أليس كذلك؟

188
00:15:14,890 --> 00:15:17,559
.الأشخاص الذين أخرجهم نظام العدالة

189
00:15:19,603 --> 00:15:20,729
.إنه في مهمة

190
00:15:25,734 --> 00:15:28,779
.و يفضل أن نجده, و بسرعه

191
00:15:42,376 --> 00:15:45,293
.البث بدأ الآن, سيدي

192
00:15:45,295 --> 00:15:49,299
الآن, الكثير منكم يتسائل
من تكون (كايتلين)؟

193
00:15:51,385 --> 00:15:52,970
.لقد كانت زوجتي

194
00:15:55,389 --> 00:15:57,514
.(هذه هي (كايتلين

195
00:15:57,516 --> 00:16:02,852
.منذ أربع سنوات, تم اغتصابها و قتلها

196
00:16:02,855 --> 00:16:05,188
.(بواسطة رجل يدعى (ميلان نيزاك

197
00:16:05,190 --> 00:16:08,650
"السيد (نيزاك) تم اعتباره "خطرا متوسطا

198
00:16:08,652 --> 00:16:12,237
من طرف موظفي المراقبة المشروطة
,عندما أُخرِجَ من السجن

199
00:16:12,239 --> 00:16:16,157
بعد مدة أقل من نصف
.التسع سنوات المحكومة عليه

200
00:16:16,159 --> 00:16:18,245
.بسبب قضية سرقة مع عنف

201
00:16:21,623 --> 00:16:23,540
,كايتلين) لم تؤخذ مني فقط)

202
00:16:23,542 --> 00:16:25,292
,بل أُخِذَت من أصدقائها

203
00:16:25,294 --> 00:16:27,752
,و أُخِذَت من والدها و أمها

204
00:16:27,754 --> 00:16:30,255
...و أُخِذَت من أطفالها

205
00:16:30,257 --> 00:16:31,758
.التي لن تحظى بهم أبداً

206
00:16:35,095 --> 00:16:38,722
نظام العدالة الجنائي تم
عمله لحمايتنا من

207
00:16:38,724 --> 00:16:41,351
.الأشخاص الذين سيئذوننا

208
00:16:43,103 --> 00:16:48,106
.و لكنه من وقت للآخر, يفشل بهذه المهمة

209
00:16:48,108 --> 00:16:50,817
,(لكل من اسمهم (كايتلين

210
00:16:50,819 --> 00:16:53,528
,و لعائلاتهم

211
00:16:53,530 --> 00:16:57,117
.حان وقت انتهاء هذا الفشل

212
00:16:59,453 --> 00:17:00,662
.حسناً

213
00:17:02,956 --> 00:17:04,833
.أظن أن لدينا مشكلة كبيرة

214
00:17:33,070 --> 00:17:37,781
'.و لعائلاتهم, .حان وقت انتهاء هذا الفشل..'

215
00:17:37,783 --> 00:17:40,035
.أدخل

216
00:17:43,413 --> 00:17:47,415
يدعى (توم ماروود), مهندس معماري
.و جيد جداً بعمله على ما يبدو

217
00:17:47,417 --> 00:17:50,627
بعد موت (كايتلين), يُصاب بالاكتئاب
.و يقضي بعض الوقت بالمستشفى

218
00:17:50,629 --> 00:17:53,338
.ثم, فجأة, تعود إليه صحته

219
00:17:53,340 --> 00:17:57,926
يشترك بنادي للأسلحة, و يأخد دروس
.فن قتال (كراف ماغا) و دروس في النجاة

220
00:17:57,928 --> 00:18:00,845
.و كأنه كان يتدرب لهجوم من الموتى الأحياء

221
00:18:00,848 --> 00:18:03,473
قبل أن يبدأ كل هذا, مع من كان يتحدث؟

222
00:18:03,475 --> 00:18:05,225
من كان مقرب إليه؟

223
00:18:05,227 --> 00:18:07,644
.(آلان رامسي), أخو (كايتلين)

224
00:18:07,646 --> 00:18:09,813
ـ هذا الشخص؟
.ـ أجل

225
00:18:09,815 --> 00:18:12,901
.إذن, جِده, يجب أن أتحذث إليه

226
00:18:15,654 --> 00:18:18,405
.سيدي, (ماروود) كان يخطط لهذا لمدة طويلة

227
00:18:18,407 --> 00:18:20,282
.إنه جاهز, و لن نجده بسهولة

228
00:18:20,284 --> 00:18:23,493
نحن لن نجد أين هو, و لكن سنجده
.حيث من المتوقع أن يذهب

229
00:18:23,495 --> 00:18:25,203
و كيف سنفعل هذا؟

230
00:18:25,205 --> 00:18:27,330
.إنه يمثل ليجذب تعاطف العامة

231
00:18:27,332 --> 00:18:31,543
و هذا سيعني أنه سيستهدف القتلة الأكثر
.كرهاً من الناس, أسوأ السيئين

232
00:18:31,545 --> 00:18:37,257
,إذن لنقل أننا نجد 10 أسوأ قتلة في لندن

233
00:18:37,259 --> 00:18:39,217
,و نضع عليهم فرق تراقبهم

234
00:18:39,219 --> 00:18:42,095
و نرى إذا كنا نستطيع أن نصل لهم
.قبل أن يفعل هو

235
00:18:42,097 --> 00:18:44,889
و كيف نقلل الاحتمالات؟

236
00:18:44,892 --> 00:18:48,351
.أعني, الفاسدون كُثُر في المدينة

237
00:18:48,353 --> 00:18:52,022
اربطوا حجم الجريمة بالتغطية
.الصحفية التي كانت لها

238
00:18:52,024 --> 00:18:53,984
.يمكن فعل هذا بالتأكيد

239
00:18:58,697 --> 00:19:01,116
.حسناً, لنفعلها

240
00:19:19,301 --> 00:19:20,425
'...مرحبا'

241
00:19:20,427 --> 00:19:21,718
هل يمكن أن نتقابل؟

242
00:19:21,720 --> 00:19:23,305
أجل, هل أنتِ بخير؟

243
00:19:24,765 --> 00:19:27,432
.أجل, أنا فقط أحتاج أن أتكلم

244
00:19:27,434 --> 00:19:28,808
.حسناً

245
00:19:28,810 --> 00:19:32,604
ـ جدياً, أأنتِ بخير؟
.ـ بعض الأشخاص جاءوا بعد رحيلك

246
00:19:32,606 --> 00:19:34,230
من هم؟

247
00:19:34,233 --> 00:19:38,570
.رجل و امرأة, من الشرطة

248
00:19:39,863 --> 00:19:43,114
أنا...أنا لا أستطيع التحدث
.عن هذا على الهاتف

249
00:19:43,116 --> 00:19:45,116
.يجب أن أراك

250
00:19:45,118 --> 00:19:49,496
ماري), حسناً, أين أنتِ الآن؟)

251
00:19:49,498 --> 00:19:51,373
ـ في العمل
ـ في العمل؟

252
00:19:51,375 --> 00:19:52,999
.حسناً, جيد, سآتي الآن

253
00:19:53,001 --> 00:19:54,795
.لا, لا تفعل هذا

254
00:20:04,304 --> 00:20:06,012
ماري)؟)

255
00:20:06,014 --> 00:20:07,140
.اهلاً

256
00:20:09,977 --> 00:20:13,186
أنذهب لنشرب كوب قهوة أو أي شئ؟

257
00:20:13,188 --> 00:20:14,439
.أجل, خلال دقيقة

258
00:20:16,149 --> 00:20:18,485
ـ هل أنتِ بخير؟
...ـ أجل

259
00:20:20,529 --> 00:20:22,322
كيف ماتت زوجتك؟

260
00:20:23,448 --> 00:20:24,533
زوي)؟)

261
00:20:28,871 --> 00:20:30,664
...إنها قصة

262
00:20:31,790 --> 00:20:33,250
.إنها قصة طويلة

263
00:20:37,296 --> 00:20:38,589
...لقد قت

264
00:20:40,465 --> 00:20:45,512
.لقد قتلها صديق لي, شخص أعرفه

265
00:20:49,808 --> 00:20:52,892
لو كنت سألتك نفس السؤال هذا الصباح

266
00:20:52,895 --> 00:20:58,398
قبل أن يأتي هذا الشرطي
و يقوم بعملته القذرة

267
00:20:58,400 --> 00:21:01,818
ـ أكنت ستعطيني نفس الإجابة؟
.ـ بالطبع

268
00:21:01,820 --> 00:21:03,280
ـ لماذا؟
.ـ لأنها الحقيقة

269
00:21:05,115 --> 00:21:08,325
.اسمعي, مهما كان ما قالوه, فكله كذب

270
00:21:08,327 --> 00:21:09,786
.إنهم يملكون ملف عنك

271
00:21:16,543 --> 00:21:19,046
ـ ماذا فعلت؟
.ـ لا شئ, لم أفعل شيئاً

272
00:21:20,380 --> 00:21:24,635
.ـ أيا كان الذي أخبروكِ به, لقد كانوا يكذبون
.ـ أظن أنه يجب أن تبقى بعيدا عني

273
00:21:27,971 --> 00:21:30,098
...ـ (ماري), بالله عليك
.ـ أرجوك

274
00:21:42,903 --> 00:21:44,029
.(ماري)

275
00:21:47,574 --> 00:21:49,117
.لقد كانوا يكذبون

276
00:21:57,209 --> 00:21:58,833
جاستن), ماذا هناك؟)

277
00:21:58,836 --> 00:22:01,044
.لقد قللنا عدد المشتبهين ل 263

278
00:22:01,046 --> 00:22:03,213
.يجب أن نعمل بأسرع من هذا

279
00:22:03,215 --> 00:22:05,048
حسناً, سأفعل, أين ستذهب الآن؟

280
00:22:05,050 --> 00:22:07,634
.سأذهب لأقابل أخو زوجته

281
00:22:07,636 --> 00:22:08,804
.حسناً

282
00:22:17,229 --> 00:22:18,395
.أهلاً

283
00:22:18,397 --> 00:22:21,398
.(جورج), أنا (جون لوثر)

284
00:22:21,400 --> 00:22:23,024
كيف حالك؟

285
00:22:23,026 --> 00:22:27,195
أنا بخير, هل لديك دقيقتين
من وقتك من أجلي؟

286
00:22:27,197 --> 00:22:29,157
.سأكون بانتظارك

287
00:22:48,051 --> 00:22:49,136
ماذا؟

288
00:22:50,429 --> 00:22:52,347
ممّ أنتِ خائفة, (إرين)؟

289
00:23:00,814 --> 00:23:03,859
.أنا خائفة مما سيؤول إليه هذا الأمر

290
00:24:16,557 --> 00:24:18,640
...ـ إذاً
,ـ إذاً, هاك الأمر

291
00:24:18,642 --> 00:24:21,268
.تلاحقتني, أنا أتقبل ذلك

292
00:24:21,270 --> 00:24:22,852
.سأواجهك خطوة بخطوة ضدها

293
00:24:22,855 --> 00:24:25,274
.و سنرى من سينتصر في النهاية

294
00:24:27,109 --> 00:24:30,527
.و لكن يجب أن تبقي (ماري) خارج هذا

295
00:24:30,529 --> 00:24:31,947
.إنها خارج حدودك

296
00:24:34,408 --> 00:24:39,160
ولكن ماذا سأستفيد من معرفة
.نقطة ضعفك

297
00:24:39,162 --> 00:24:42,455
...إذا لم تسنح لي الفرصه ل

298
00:24:42,457 --> 00:24:43,625
.استغلالها قليلاً

299
00:24:46,461 --> 00:24:51,715
انظر, (جون), هذا ليس نوعاً
من الندوة قبل المباراة

300
00:24:51,717 --> 00:24:53,425
.ليس هناك قواعد للعب

301
00:24:53,427 --> 00:24:56,889
...ـ (جورج), إذا زرعت هذه البذور
ـ ماذا سيحدث؟

302
00:24:59,266 --> 00:25:03,270
سأحصد ناتج العاصفة؟ أهذا صحيح؟

303
00:25:04,980 --> 00:25:06,356
أتدري ما مشكلتك؟

304
00:25:07,858 --> 00:25:11,153
أنت قضيت حياتك كلها ظاناً
.أنك كالعاصفة

305
00:25:12,279 --> 00:25:13,614
.أنت لست كذلك

306
00:25:15,949 --> 00:25:18,118
.(لأنني أنا العاصفة, (جون

307
00:25:19,453 --> 00:25:20,787
.أنا العاصفة

308
00:25:26,460 --> 00:25:27,544
.سنرى

309
00:26:23,851 --> 00:26:27,018
بحث شرطي موسع في لندن
في محاولة للعثور على

310
00:26:27,020 --> 00:26:31,400
المشتبه به (توم ماروود) بعد أن نشر
فيديو على الانترنت هذا الصباح

311
00:26:33,193 --> 00:26:37,320
ماروود) قام بتصريح عام يتهم فيه)..'
'...نظام العدالة الجنائي بفشله في

312
00:26:37,322 --> 00:26:38,571
من على الباب؟

313
00:26:38,574 --> 00:26:40,284
.أنا (لي), من الطابق الأسفل

314
00:26:42,202 --> 00:26:45,912
.ساعي البريد ترك شيئاً لك, و أنا وقعته

315
00:26:45,914 --> 00:26:47,706
ما هو؟

316
00:26:47,708 --> 00:26:49,918
.لا أدري, أظنه كتاب

317
00:26:59,887 --> 00:27:01,013
.أرجوك

318
00:27:22,242 --> 00:27:23,660
مرحباً؟

319
00:27:25,245 --> 00:27:27,037
آلان رامسي)؟)

320
00:27:27,039 --> 00:27:29,458
.ـ أجل
.(ـ أنا رئيس المحققين (جون لوثر

321
00:27:31,793 --> 00:27:33,668
سيكون بخصوص (توم), أليس كذلك؟

322
00:27:33,670 --> 00:27:36,421
أجل, هل بإمكانك إعطائي دقيقين
من وقتك؟

323
00:27:36,423 --> 00:27:37,591
.بالطبع

324
00:27:38,717 --> 00:27:40,010
.سأراك إذاً

325
00:28:03,742 --> 00:28:05,784
آلان رامسي)؟)

326
00:28:05,786 --> 00:28:07,118
آلان)؟)

327
00:28:07,120 --> 00:28:08,413
.(رئيس المحققين (جون لوثر

328
00:28:22,386 --> 00:28:24,010
!لا تتحرك

329
00:28:24,012 --> 00:28:25,389
.حسناً

330
00:28:55,210 --> 00:28:57,337
!توقف! توقف!توقف! توقف

331
00:29:01,466 --> 00:29:06,388
اسدِ لي معروفاً و ارمِ
.هاتفك و محفظتك لي, من فضلك

332
00:29:22,112 --> 00:29:27,198
جريمة من كل خمس جرائم
.يرتكبها أشخاص خرجوا بكفالة

333
00:29:27,201 --> 00:29:30,910
ـ أتعلم هذا؟
.ـ كل شرطي يعرف ذلك

334
00:29:30,913 --> 00:29:32,996
إذن لماذا لا تفعلوا شيئاً بخصوص هذا؟

335
00:29:32,998 --> 00:29:34,666
.لأنه أمر معقد

336
00:29:36,335 --> 00:29:37,586
.لا, إنه ليس معقدا

337
00:29:39,087 --> 00:29:40,297
.لا, إنه ليس كذلك

338
00:29:42,257 --> 00:29:43,342
.عندك حق هذه المرة

339
00:29:45,928 --> 00:29:47,346
,اسمع

340
00:29:48,931 --> 00:29:51,765
.(رئيس المحققين (جون لوثر

341
00:29:51,767 --> 00:29:55,435
كل ما أريده هو أن يُسجَن هؤلاء الناس

342
00:29:55,437 --> 00:29:58,690
.حتى لا يؤذوا أشخاصاً آخرين

343
00:30:00,567 --> 00:30:03,109
الآن, أنظر في عينيّ و أخبرني أنكَ لا
.توافقني بخصوص ذلك

344
00:30:03,111 --> 00:30:06,738
,أنا لا أعارض مع الدافع
.ممكن

345
00:30:06,740 --> 00:30:10,742
.و لكني أعارض الوسيلة, و بقوة

346
00:30:10,744 --> 00:30:13,370
ألم تُغرى من قبل أبداً؟

347
00:30:13,372 --> 00:30:15,791
أن تقوم بتنفيذ العدل بنفسك؟

348
00:30:17,793 --> 00:30:19,753
.أنا لا أملك الحق للقيام بذلك

349
00:30:22,589 --> 00:30:23,924
.لا أحد يملكه

350
00:30:27,511 --> 00:30:28,720
.يومان

351
00:30:30,430 --> 00:30:32,389
.أعطني يومين, هذا كل ما أريده

352
00:30:32,391 --> 00:30:33,807
من أجل ماذا؟

353
00:30:33,809 --> 00:30:35,392
.لأجعل الأمور أفضل

354
00:30:35,394 --> 00:30:36,935
.(أنت تعلم أنني لا يمكنني فعل هذا, (توم

355
00:30:36,937 --> 00:30:39,562
...أجل, تستطيع

356
00:30:39,565 --> 00:30:40,816
.إذا اخترت أن تفعله

357
00:30:45,028 --> 00:30:46,444
.(توم)

358
00:30:46,446 --> 00:30:48,323
.انت تعرف أنهم سيقتلونك

359
00:30:49,908 --> 00:30:51,869
.هذا كل هذه الأشياء تنتهي

360
00:30:55,455 --> 00:30:57,330
,أنا متّ اليوم الذي دخلت فيه بيتي

361
00:30:57,332 --> 00:31:01,128
.لأجد جثة زوجتي محشورة بخزانة تهوية

362
00:31:05,716 --> 00:31:07,593
.(لا تجعلني عدوك, (لوثر

363
00:31:09,595 --> 00:31:11,928
.نحن على نفس الجانب

364
00:31:11,930 --> 00:31:13,682
.أنا آسف أنك تظن هذا

365
00:31:16,768 --> 00:31:17,895
.توم), استمع لي)

366
00:31:22,441 --> 00:31:23,525
!(توم)

367
00:31:29,948 --> 00:31:31,742
هل رئيس المحققين (لوثر) موجود؟

368
00:31:38,165 --> 00:31:40,290
.هو ليس هنا, سيدتي

369
00:31:40,292 --> 00:31:41,708
.حسناً

370
00:31:41,710 --> 00:31:45,297
إذاً...أتسأل إذا بإمكانك إعطائي
دقيقة من وقتك, رقيب (ريبلي)؟

371
00:31:57,351 --> 00:31:58,435
.شكرا لك

372
00:32:08,278 --> 00:32:12,197
,إذاً ما هذا
شيء مثل ما يقوم به (دارن براون)؟

373
00:32:12,199 --> 00:32:14,074
.قارئ أفكار. وسيط روحي. يقرأ العقول

374
00:32:14,076 --> 00:32:17,788
.لا, لا تريد معرفة ما في عقلي حالا

375
00:32:19,790 --> 00:32:21,208
.مليء بالعقارب

376
00:32:25,629 --> 00:32:28,215
.الأمر على ما يرام
.لقد ذهب بعيدا

377
00:32:32,761 --> 00:32:35,512
لم أكن أعلم أنه سيكون
.هنا أقسم بذلك

378
00:32:35,514 --> 00:32:37,222
.أنا لم أتصل به أو أي شيء آخر

379
00:32:37,224 --> 00:32:40,016
.لقد نسخ شريحة هاتفك

380
00:32:40,018 --> 00:32:42,437
.هو شاب ذكي صهرك

381
00:32:43,647 --> 00:32:46,273
.و أنا بدأت بالإعجاب به
هل أنت بخير؟

382
00:32:46,275 --> 00:32:48,193
.نعم, نعم, أعتقد ذلك

383
00:32:51,864 --> 00:32:56,449
جاستين), أظن أنني أخدت منعرجا)
.خاطئا, في مكان ما على طول الطريق

384
00:32:56,451 --> 00:32:57,744
.بكل تأكيد لا

385
00:32:59,454 --> 00:33:04,416
حسنا, تلك لم تكن بالظبط
...ردة الفعل الشهمة التي كنت أتمناها

386
00:33:04,418 --> 00:33:06,042
.في صميم قلبي

387
00:33:06,044 --> 00:33:09,715
ما الذي كنت تتمنيه؟
في صميم قلبك؟

388
00:33:18,682 --> 00:33:19,975
.(الرقيب (ريبلي

389
00:33:21,685 --> 00:33:22,769
رئيس؟

390
00:33:24,938 --> 00:33:26,023
.نعم, في طريقي إلى هناك

391
00:33:27,983 --> 00:33:29,316
.يجب عليّ الذهاب

392
00:33:29,318 --> 00:33:30,650
و قاتل القتال الجيد؟

393
00:33:30,652 --> 00:33:34,446
,إسمعي.سنتحدث... سنتحدث بخصوص ذلك
.و لكن... أنا حقا يجب عليّ الذهاب

394
00:33:34,448 --> 00:33:35,532
.أكيد

395
00:33:40,954 --> 00:33:44,456
ـ تريدين التحدث حول هذا على نحو لائق؟
.ـ من أجل ذلك أنها هنا

396
00:33:44,458 --> 00:33:48,835
.لا, أنا أقصد على نحو لائق
.كما يفعل بشر

397
00:33:48,837 --> 00:33:50,295
مشروب و شيء ما؟

398
00:33:50,297 --> 00:33:51,465
.آه

399
00:33:54,092 --> 00:33:55,342
.موافقة

400
00:33:55,344 --> 00:33:57,304
.تمام, حسنا...سأتصل بكِ

401
00:33:58,472 --> 00:33:59,556
.تمام

402
00:34:10,817 --> 00:34:12,192
هذا عليه أرقامي؟

403
00:34:12,194 --> 00:34:13,693
.جميع الستة, نعم

404
00:34:13,695 --> 00:34:16,363
من يحتاج لأكثر من 6 أرقام؟
ماروود)؟)

405
00:34:16,365 --> 00:34:19,115
لقد كان محترسا, ذهب منذ
.فترة طويلة

406
00:34:19,117 --> 00:34:21,159
.(لقد حضيت بزائر. (إرين غراي

407
00:34:21,161 --> 00:34:24,245
حقا؟ هل لديها مشاكل
مع ركن عصا مكنستها؟

408
00:34:24,248 --> 00:34:25,872
.حسنا, هي لم تكن مشرقةً

409
00:34:25,874 --> 00:34:27,165
هذا بخصوص (ستارك)؟

410
00:34:27,167 --> 00:34:29,584
.أعتقد ذلك

411
00:34:29,586 --> 00:34:33,546
...ـ شعرت بإنطباع
ـ هو لا يلعب بعصا مستقيمة؟

412
00:34:33,549 --> 00:34:35,715
.نعم. أنا شعرت بذلك الإنطباع أيضا

413
00:34:35,717 --> 00:34:38,635
لماذا؟ ما الذي حدث؟

414
00:34:38,637 --> 00:34:40,887
.لا شيء

415
00:34:40,889 --> 00:34:43,809
,إسمع, يجب عليّ الذهاب
.حلّ مكاني

416
00:34:46,019 --> 00:34:48,146
'.لديك رسالة واحدة محفوظة'

417
00:34:49,523 --> 00:34:54,442
واو, لقد كنت محقا بخصوص'
'.هاتفك. على كل حال, إنه أنا, مرحبا

418
00:34:54,444 --> 00:34:58,530
(إنني (ماري), (ماري داي
.من ليلة أمس

419
00:34:58,532 --> 00:35:02,033
.على كل حال, جيد

420
00:35:02,035 --> 00:35:03,245
.أتحدث معك قريبا

421
00:35:31,064 --> 00:35:34,399
أعلم, أعلم أنكِ قلت لي أن أبتعد
.عنكِ و لا أتحدث معكِ

422
00:35:34,401 --> 00:35:36,318
.و سأقوم بذلك, أنا فقط

423
00:35:36,320 --> 00:35:39,615
.ـ أنا فقط أريد قول أمر واحد و أرحل
.ـ قله

424
00:35:41,366 --> 00:35:43,408
أنا حقاً متأسف أنكِ رأيتِ
.الذي رأيته

425
00:35:43,410 --> 00:35:45,619
.أنا أستطيع تخيّل كيف جعلكِ ذلك تشعرين

426
00:35:45,621 --> 00:35:48,121
.جعلني أشعر أنني أريد أن أتقيأ
.ذلك الذي جعلني أشعر به

427
00:35:48,123 --> 00:35:51,249
.جعلني ذلك أريد أن... أتقيأ

428
00:35:51,251 --> 00:35:52,751
.أنا لم أقم بتلك الأشياء

429
00:35:52,753 --> 00:35:56,463
إذاً لماذا يقولون أنك قمت بها؟
أذلك كان من أجل المزاح؟

430
00:35:56,465 --> 00:35:59,424
أنظري, أنا لن أقول أنني لم أقم
.بأشياء غبية, لقد قمت بها

431
00:35:59,426 --> 00:36:01,968
,لقد قمت بأشياء غبية
.غبية حقاً

432
00:36:01,970 --> 00:36:05,891
.و لكنني كنت أحاول مساعدة أشخاص
...و أنا, تعلمين, الأمر أَصبح

433
00:36:07,893 --> 00:36:10,185
نوعا ما مثل حينما سيارتك
تبدأ بالإنزلاق

434
00:36:10,187 --> 00:36:12,520
,و هم يقولون لك, تعلمين
,در في إتجاة الإنزلاق

435
00:36:12,523 --> 00:36:15,275
.و بعدها, تجد نفسك تساحل

436
00:36:17,319 --> 00:36:18,985
تحاول التشبت و تتمنى

437
00:36:18,987 --> 00:36:21,990
أنك بطريقة ما ستسترجع التحكم
...بها قبل أن

438
00:36:24,034 --> 00:36:25,369
.تصل إلى الحافة

439
00:36:31,542 --> 00:36:34,918
.لا شيء مما قالوه كان صحيحا
.لا شيء منه

440
00:36:34,920 --> 00:36:37,548
.إذا يجب عليك قول لي ما هو

441
00:36:39,550 --> 00:36:41,424
.أنا لا أعلم إذا تلك فكرة جيدة

442
00:36:41,426 --> 00:36:45,305
صحيح, حسنا, كيف من المفترض عليّ
الوثوق بك, إذا أنت لا تثق بي؟

443
00:36:46,974 --> 00:36:49,142
.(أحتاح إلى أن أعرف. (جون

444
00:36:52,437 --> 00:36:53,522
.لا بأس

445
00:36:55,315 --> 00:36:56,817
كله؟

446
00:36:58,652 --> 00:36:59,862
.كله

447
00:37:02,322 --> 00:37:03,824
.إلى آخر قطرة

448
00:37:12,082 --> 00:37:15,584
.يجب على الرد على هذا. أنا آسف
.يجب, يجب على الرد عليه

449
00:37:15,586 --> 00:37:16,837
.نعم

450
00:37:21,341 --> 00:37:22,924
',ـ رئيس؟ 'ـ أخبار سارة

451
00:37:22,926 --> 00:37:26,763
الإستراتيجية الإستباقة يبدو
.أنها تعمل, مبدئيا

452
00:37:28,015 --> 00:37:29,848
مبدئيا؟ ماذا؟

453
00:37:29,850 --> 00:37:32,517
,(معتد جنسي, (دنيس كوكران

454
00:37:32,519 --> 00:37:35,729
تم خطفه من شقته
.منذ أكثر قليلا من ساعتين

455
00:37:35,731 --> 00:37:39,608
'.ـ لقد كان في القائمة و لكن كنّا متأخرين'
!ـ لقد أمسكته. لقد أمسكته

456
00:37:39,610 --> 00:37:42,444
تماما بين يدي
.و تركته فقط يذهب

457
00:37:42,446 --> 00:37:43,862
.لقد كان مصوبا سلاحا إلى رأسك

458
00:37:43,864 --> 00:37:46,698
ـ إذاً أعتقد أنه في هذه الحالة هو
'.من تركك تذهب. 'ـ صحيح, أنا أعلم

459
00:37:46,700 --> 00:37:49,034
فقط إجعل (بيني) يرسل لي ال...

460
00:37:49,036 --> 00:37:50,370
.عنوان..

461
00:37:51,705 --> 00:37:53,040
.حسنا

462
00:37:58,003 --> 00:37:59,836
.أنا أمرّ بيومٍ فضيع

463
00:37:59,838 --> 00:38:01,048
.لا بأس

464
00:38:02,591 --> 00:38:04,009
...و لكن

465
00:38:06,345 --> 00:38:09,471
.أنا, أنا سأعود متأخراً الليلة

466
00:38:09,473 --> 00:38:11,517
.متأخراً قليلا عن المعتاد, أقصد

467
00:38:12,601 --> 00:38:13,977
.سأعود

468
00:38:19,942 --> 00:38:22,233
.تعلمين أين تجدين كل شيء

469
00:38:22,236 --> 00:38:23,695
.نعم, أعتقد ذلك

470
00:38:26,907 --> 00:38:28,365
.سأكون هناك

471
00:38:28,367 --> 00:38:29,451
.تمام

472
00:39:05,904 --> 00:39:07,114
هل أنت على ما يرام؟

473
00:39:20,919 --> 00:39:23,044
.كوكران) شاذ جنسي)

474
00:39:23,046 --> 00:39:26,506
حبس لمدة 15 سنة بتهمة
.إحتجاز و إغتصاب

475
00:39:26,508 --> 00:39:28,216
.نوعا ما كابوس الصحافة

476
00:39:28,218 --> 00:39:30,635
قام بإصدار بنفسه قصائد و مقالات

477
00:39:30,637 --> 00:39:32,848
.عن الحب بين الأجيال

478
00:39:34,558 --> 00:39:37,058
,يرى نفسه بطل الحرية

479
00:39:37,060 --> 00:39:38,935
.لا يحكمه دين أو قانون

480
00:39:38,937 --> 00:39:40,854
.نعم, لقد سمعت بذلك من قبل

481
00:39:40,856 --> 00:39:43,901
إنعدام ضمير يتم
.إظهاره على أنه فلسفة

482
00:39:49,489 --> 00:39:50,824
الأمر ليس صحيحا, أليس كذلك؟

483
00:39:52,326 --> 00:39:56,870
و ما ذلك؟ ـ حسنا, (ماروود) يمر
!ب(باتلر) و (ميريدث), بام

484
00:39:56,872 --> 00:39:59,666
و لا يقوم بنفس الشيء مع (كوكران)؟
لماذا ذلك؟

485
00:40:01,877 --> 00:40:03,835
هل عثرنا على أي مفاتيح؟

486
00:40:03,837 --> 00:40:06,504
على حسب علمي لا, لماذا؟

487
00:40:06,507 --> 00:40:08,048
.حسنا, إنه ما تقوم به, تعلم

488
00:40:08,050 --> 00:40:13,138
تدخل إلى المنزل. كيس كبير من
.الكتب في يد, تضعهم على الأرض

489
00:40:14,890 --> 00:40:18,852
,تضع مفاتيحك على الطاولة
.تخرج محفظتك و هاتفك من جيبك

490
00:40:20,687 --> 00:40:22,189
.صحيح. فهمت

491
00:40:24,107 --> 00:40:25,817
إذاً من أخد مفاتيحه و لماذا؟

492
00:40:48,006 --> 00:40:49,673
'.(إسمي (دنيس كوكران'

493
00:40:49,675 --> 00:40:50,882
!رئيس

494
00:40:50,884 --> 00:40:52,592
'.أنا شاذ جنسي'

495
00:40:52,594 --> 00:40:55,178
'قضيت 15 سنة في السجن'

496
00:40:55,180 --> 00:40:58,223
بسبب إنتهاكات شنيعة'
'.على أطفال صغار

497
00:40:58,225 --> 00:41:00,433
',لم أظهرأي ندم'

498
00:41:00,435 --> 00:41:04,938
لأنني لا أؤمن أن الجنس بين'
'.البالغين و القصر لا أخلاقي

499
00:41:04,940 --> 00:41:09,192
الإقصائيات تشير أنه'
',بما أنه تمّ إطلاق سراحي

500
00:41:09,194 --> 00:41:12,445
سأذهب لكي أرتكب'
'المزيد من الجرائم

501
00:41:12,447 --> 00:41:14,783
'.في حق العديد من الأطفال'

502
00:41:16,577 --> 00:41:20,372
و رغم ذلك, نظام العدالة'
'.الجنائي أطلق سراحي

503
00:41:22,416 --> 00:41:24,918
'إذاً ما الذي يجب عمله بي؟'

504
00:41:27,383 --> 00:41:30,133
{\pos(195,168)\c&HE7E351&}شنق دنيس كوكران

505
00:41:27,383 --> 00:41:30,133
{\pos(195,203)\c&H00FFFF&}أو

506
00:41:27,383 --> 00:41:30,133
{\pos(195,239)\c&HE7E351&}إنقاذ دنيس كوكران

507
00:41:28,466 --> 00:41:30,133
{\pos(195,130)\c&H00FFFF&}قل لنا عند منتصف الليل

508
00:41:58,994 --> 00:42:00,621
!لا

509
00:42:22,059 --> 00:42:24,392
هل تفهم في شبكات الإجتماعية؟

510
00:42:24,394 --> 00:42:25,687
.لا

511
00:42:26,813 --> 00:42:30,190
.جيد. إذاً لست الوحيد

512
00:42:30,192 --> 00:42:35,028
و لكن على ما يبدو الناس يتزاحمون
.(من أجل الحث على إعدام (دنيس كوكران

513
00:42:35,030 --> 00:42:37,238
.الشارع موافق على ذلك

514
00:42:37,241 --> 00:42:38,865
.الشيء المعلوم سابقا

515
00:42:38,867 --> 00:42:41,952
إذا (توم ماروود) يحصل على أمنيته و
,الناس يصوتون من أجل شنق الشاذ جنسيا

516
00:42:41,954 --> 00:42:43,036
.و سيقومون بذلك

517
00:42:43,038 --> 00:42:46,122
من سيعاني إذا مات شاذ جنسي؟

518
00:42:46,124 --> 00:42:48,500
و يعدها, لا يمكن قول
.ما سينتهي عليه هذا

519
00:42:48,502 --> 00:42:53,546
,شغب, جرائم قتل مقلدة لها
إعدامات بلا محاكمة, مذابح.

520
00:42:53,549 --> 00:42:57,553
عصابات تضرب ناس
.حتى الموت لأن وجوههم غير ملائمة

521
00:43:00,138 --> 00:43:01,431
أين مشغول بالك؟

522
00:43:05,352 --> 00:43:08,061
حسنا, لن نستطيع إيجاد
.توم ماروود) قبل منتصف الليل)

523
00:43:08,063 --> 00:43:09,521
,و لكن إذا أنت محق

524
00:43:09,523 --> 00:43:14,025
إذا أعدم (كوكران), كل هذا
.سيصبح فضيعا جدا بسرعة جدا

525
00:43:14,027 --> 00:43:17,654
و لكن نعلم أنه يتحكم في
.الإعلام. و أنت محق

526
00:43:17,656 --> 00:43:21,243
لا يوجد شيء أكثر فعالية
.من إظهار ألم شخصي علنا

527
00:43:36,175 --> 00:43:37,593
.من فضلك

528
00:43:41,013 --> 00:43:42,222
.النجدة

529
00:43:53,567 --> 00:43:56,151
,الطابق العلوي وافق

530
00:43:56,153 --> 00:43:59,904
مع جعل ذلك واضحا تماما
,أنه إذا هذا لم يسر كما يجب

531
00:43:59,907 --> 00:44:02,616
.إنه أنا و أنت من سيتم التضحية بهم

532
00:44:02,618 --> 00:44:04,119
.سيسير الأمر كما خطط له

533
00:44:11,710 --> 00:44:14,210
,بيني) إذا هذا لم يسر كما خطط له)

534
00:44:14,213 --> 00:44:17,505
عندها أريد منك أن تجد كل
.(معلومة عن (كوكران

535
00:44:17,508 --> 00:44:20,842
رفقاؤ, زملاء...أي شي
يجعل أنفك يفرفر, مفهوم؟

536
00:44:20,844 --> 00:44:22,260
.عُلم, أيها القائد الأزرق

537
00:44:22,262 --> 00:44:24,304
.(في ما بعد, (بين

538
00:44:24,306 --> 00:44:26,266
,في ما بعد, (جاستين). إعتني بنفسك

539
00:44:30,270 --> 00:44:32,270
إعذرني,صديقي, (كيرا ميلز)؟

540
00:44:32,272 --> 00:44:33,482
.إلى هناك

541
00:44:39,321 --> 00:44:40,697
كيرا)؟)

542
00:44:43,450 --> 00:44:45,869
كيرا ميلز)؟)

543
00:44:50,791 --> 00:44:53,500
هل تعلم ما الذي فعله ذلك الرجل بي؟

544
00:44:53,502 --> 00:44:54,920
.(دنيس كوكران)

545
00:44:57,756 --> 00:44:59,049
."أقول "رجل

546
00:45:00,551 --> 00:45:01,927
هل تعلم ما فعله؟

547
00:45:04,596 --> 00:45:05,722
.نعم

548
00:45:10,769 --> 00:45:13,522
.لقد كنت طفلة صغيرة
!لقد كنت 11 سنة

549
00:45:18,569 --> 00:45:22,487
...ـ و هو
ـ (كيرا), يجب أن أوضح لكي

550
00:45:22,489 --> 00:45:25,158
أنني ليس لدي أي تعاطف
.(مع (دنيس كوكران

551
00:45:26,827 --> 00:45:28,285
.مفهوم, و لا جزء صغير

552
00:45:28,287 --> 00:45:32,956
و لكن ليس لدي أن أختار
.من يجب أن يعيش و من يجب أن يموت

553
00:45:32,958 --> 00:45:34,710
.و حتى إذا أنا أكرههم بنفسي

554
00:45:38,005 --> 00:45:41,508
هذا هو أصعب شيء أبدا
.طلبت من شخص أن يقوم به

555
00:45:45,304 --> 00:45:46,638
ما الذي تريده؟

556
00:45:50,434 --> 00:45:53,228
أريد منكِ أن تدافعي
.(عن حياة (دنيس كوكران

557
00:46:08,994 --> 00:46:10,160
بيني)؟)

558
00:46:10,162 --> 00:46:13,747
إذاً لقد كنت أبحث عن قائمة لزملاء
.كوكران) المعروفين)

559
00:46:13,749 --> 00:46:17,542
,لا شيء متين
,و لكن منذ حوالي شهر

560
00:46:17,544 --> 00:46:22,839
ضابط إطلاق السراح المشروط جائته
,(معلومة أن الشاذ الجنسي, (غوردن موراي

561
00:46:22,841 --> 00:46:24,758
.إخترق شروط إطلاق سراحه

562
00:46:24,760 --> 00:46:27,260
و ذلك بالمصاحبة
.معتدين جنسين معروفين

563
00:46:27,262 --> 00:46:31,348
كوكران) لم يتمّ ذكره, و لكن هو)
.و (موراي) معروف أنهم أخلاّء

564
00:46:31,350 --> 00:46:33,352
جيد, و أين يمكن أن نجد (موراي)؟

565
00:46:42,611 --> 00:46:44,778
',معظم الفيديوهات أصبحت مشهورة'

566
00:46:44,780 --> 00:46:47,950
و بمشاهدات وصلت إلى'
'...المئات من الآلاف

567
00:46:50,244 --> 00:46:54,371
.[حسنا, (غوردن). نحن القذارة [الشرطة

568
00:46:54,373 --> 00:46:57,876
و الذي هو مضحك, حقا
.بإعتبار مع من نتحدث

569
00:47:02,589 --> 00:47:04,422
هل بإمكاننا محاولة ذلك مجددا؟

570
00:47:04,424 --> 00:47:06,134
.أريد ليمونادة, من فضلك

571
00:47:20,107 --> 00:47:21,400
.النجدة

572
00:47:26,321 --> 00:47:27,696
ما الذي تريده؟

573
00:47:27,698 --> 00:47:31,908
الناس الحفاظ على هدوءهم و عدم..'
'.الإستجابة لنداء المقتصّ المشتبه به

574
00:47:31,910 --> 00:47:34,703
يقولون أن (ماروود) يمكن أن يكون'
'.خطيراً و غير قابل للتنبؤ

575
00:47:34,705 --> 00:47:39,165
كل شخص يريده ميتا
.(صديقك, (دنيس كوكران

576
00:47:39,168 --> 00:47:41,293
.ملك الشواذ

577
00:47:41,295 --> 00:47:43,545
.لديه أقل من ساعة

578
00:47:43,547 --> 00:47:45,463
ـ أظن أنك تعلم أين هو؟
ـ كيف يمكنني ذلك؟

579
00:47:45,465 --> 00:47:47,549
.أظن أن (ماروود) كان يتبعك أنت

580
00:47:47,551 --> 00:47:50,427
(أظن أنه أخد (دنيس
.إلى مقر ناديكم

581
00:47:50,429 --> 00:47:54,433
أين أنت و أصدقائك القذرون
.تقومون بلقائتكم الإجتماعية

582
00:47:56,727 --> 00:48:00,437
إذا أين هو؟ في خلف أحد الحانات؟
محل قذر صغير في مكان ما؟

583
00:48:00,439 --> 00:48:02,188
!ـ هيا
.ـ لا, أنت مخطئ, صديقي

584
00:48:02,191 --> 00:48:04,399
.أنا لست صديقك
.أن بعيد جدا على أن أكون صديقك

585
00:48:04,401 --> 00:48:07,027
رؤيتك تجعلني أريد أن أنظف
.جلدي بالمبيض

586
00:48:07,029 --> 00:48:09,487
شروط إطلاق سراحي تحرم
عليّ إستخدام الإنترنيت

587
00:48:09,489 --> 00:48:11,323
.أو الإختلاط بمعتدين جنسيين آخرين

588
00:48:11,325 --> 00:48:13,783
و نأخدكم الآن على المباشر'
'.للمؤتمر الصحفي للشرطة

589
00:48:13,785 --> 00:48:14,995
.رئيس

590
00:48:16,330 --> 00:48:17,996
هل بإمكانكِ رفع الصوت يا حب, من فضلك؟

591
00:48:17,998 --> 00:48:20,874
,شكرا جزيلا لكم'
'.سيداتي سادتي

592
00:48:20,876 --> 00:48:26,504
أنا أعلم أنكم كلكم على علم'
'.كم هذه الحالة مستعجلة

593
00:48:26,507 --> 00:48:30,511
لذا, (كيرا) الآن ستدلي
.بتصريح صغير

594
00:48:34,306 --> 00:48:37,307
.(إسمي (كيرا ميلز

595
00:48:37,309 --> 00:48:40,687
لا تعرفون من أكون لأن إسمي
.لم يتمّ ذكره مسبقا في الصحافة

596
00:48:42,814 --> 00:48:44,397
.و لكن 18 سنه من قبل

597
00:48:44,399 --> 00:48:46,358
',عندما كنت طفلة صغيرة'

598
00:48:46,360 --> 00:48:49,235
دنيس كوكران) سرقني من)'
'.خلف سيارة أمي

599
00:48:49,238 --> 00:48:53,156
هي فقط ذهبت إلى المحلات'
'.لشراء بعض من الحليب

600
00:48:53,158 --> 00:48:57,037
.دنيس كوكران) إختطفني و أغتصبني)

601
00:48:59,373 --> 00:49:00,874
.لقد خرب حياتي

602
00:49:08,674 --> 00:49:13,093
,هذا الصباح'
'(رجل إختطف (دنيس كوكران

603
00:49:13,095 --> 00:49:17,430
و هدد بقتله من أجل كل الأمور'
',البشعة التي قام بها

604
00:49:17,432 --> 00:49:20,602
ليس فقط في حقي, و لكن
.في حق أطفال صغار آخرين

605
00:49:24,731 --> 00:49:26,275
!النجدة

606
00:49:28,068 --> 00:49:31,236
لذا جئت هنا اليوم

607
00:49:31,238 --> 00:49:34,239
لأرسل رسالة

608
00:49:34,241 --> 00:49:38,120
.(للرجل الذي يحتجز (دنيس كوكران

609
00:49:41,832 --> 00:49:43,792
...و تلك الرسالة

610
00:49:49,047 --> 00:49:51,133
!تلك الرسالة أقتله..

611
00:50:01,935 --> 00:50:05,061
حسنا. إما تقول لي أين هو
,أو عندما يأتون من أجلك

612
00:50:05,063 --> 00:50:06,479
.سأدعك فقط لكي تشنق

613
00:50:06,481 --> 00:50:09,441
.ـ لا تنظر إليّ, صديقي
.ـ هيا! ـ حسنا

614
00:50:09,443 --> 00:50:12,068
.ـ يوجد مستودع
ـ مستودع؟ أين هو؟

615
00:50:12,070 --> 00:50:13,737
,نستخدمه من أجل إجتماعتنا

616
00:50:13,739 --> 00:50:15,238
.أنت تقرفني! هيا

617
00:50:15,240 --> 00:50:18,700
إذا قلت لك, بالإمكان أنك تجد
.بعض...المواد

618
00:50:18,702 --> 00:50:21,745
!ـ أسكت, أسكت, أسكت
!أين هو؟ ـ ليس أي منها ملكي

619
00:50:21,747 --> 00:50:25,999
ـ أريد ذلك مكتوبا. ـ ليس أي منها
!ملكي. ـ أين هو؟ قل لي الآن

620
00:50:26,001 --> 00:50:28,793
!(ممر (هورسمونغر
!أقواس السكة الحديدية

621
00:50:28,795 --> 00:50:31,379
فقط عليك... كل ما عليك القيام
.به هو عبور الملكية

622
00:50:31,381 --> 00:50:36,009
.بيني)! كوكران لدية مستودع)
(أقواس السكة الحديدية, ممر (هورسمونغر

623
00:50:36,011 --> 00:50:37,471
.أخبر وحدة التدخل المسلحة الآن

624
00:50:43,769 --> 00:50:45,602
.لا. لا

625
00:50:45,604 --> 00:50:46,813
.أرجوك

626
00:50:50,651 --> 00:50:52,528
!إلاهي

627
00:51:00,244 --> 00:51:02,496
!لا

628
00:51:12,506 --> 00:51:14,216
.أرجوك. لا

629
00:51:24,268 --> 00:51:25,561
!أرجوك! لا

630
00:51:27,479 --> 00:51:28,853
!إلاهي! إلاهي

631
00:51:48,292 --> 00:51:51,626
.سي.أو.19) في طريقها)
.وقت الوصول 13 دقيقة

632
00:51:51,628 --> 00:51:54,045
الوحدات المحلية من المفروض
.أنها تكون هناك بعد 9

633
00:51:54,047 --> 00:51:56,464
إنتظر, رئيس, هو قام بتغريدة
!تحتوي على العنوان

634
00:51:56,466 --> 00:51:59,678
.نحن في طريقنا هنالك
.سنكون هناك بعد دقيقتين أو 3

635
00:52:17,696 --> 00:52:18,780
!إحترس

636
00:52:33,837 --> 00:52:35,547
!تحرك, تحرك, تحرك

637
00:53:00,155 --> 00:53:02,906
!هيا, قم بذلك! قم بذلك

638
00:53:02,908 --> 00:53:04,076
!هيا

639
00:53:13,293 --> 00:53:14,711
!توقف حالا

640
00:53:16,338 --> 00:53:18,966
!توماس ماروود)! كفى)

641
00:53:27,391 --> 00:53:28,475
!تحرك

642
00:53:42,781 --> 00:53:44,658
!هيا

643
00:54:06,972 --> 00:54:10,056
!تراجعوا! تراجعوا! إذهب
!(إقبض على (ماروود

644
00:54:10,058 --> 00:54:11,268
!إقبض عليه

645
00:54:55,771 --> 00:54:57,648
!ما زال حيّا, أنزلوه

646
00:55:23,006 --> 00:55:24,216
!توم ماروود)! توقف)

647
00:55:31,932 --> 00:55:33,016
.تمام, كفى

648
00:55:38,605 --> 00:55:40,649
إنتهينا, (توم), مفهوم؟

649
00:55:42,401 --> 00:55:44,528
ـ ما هو إسمك؟
ـ الرقيب (ريبلي)؟

650
00:55:45,696 --> 00:55:49,698
.(ـ (جاستين
,(ـ الذي أريدك أن تقوم به, (جاستين

651
00:55:49,700 --> 00:55:51,451
.أريد منك أن تتراجع

652
00:55:53,704 --> 00:55:54,955
.لا يمكنني القيام بذلك

653
00:55:56,331 --> 00:55:57,666
.بالتأكيد يمكنك ذلك

654
00:55:59,960 --> 00:56:02,544
.لا, لا يمكنني, آسف

655
00:56:02,546 --> 00:56:05,505
.لقد قمت بما فيه الكفاية الليلة

656
00:56:05,507 --> 00:56:08,758
.لقد رأيت كيف خضت في ذلك الحشذ
.ذلك كان شجاعا

657
00:56:08,760 --> 00:56:11,722
لا أحد بإمكانه أن يطلب منك
.أكثر. لذا فقط

658
00:56:13,557 --> 00:56:14,641
.تراجع..

659
00:56:16,560 --> 00:56:17,644
.دعني أذهب

660
00:56:20,314 --> 00:56:21,481
لنقل أنني قمت بذلك

661
00:56:22,983 --> 00:56:25,483
.نعم, و كل هذا تصاعد

662
00:56:25,485 --> 00:56:27,777
.شخص ما بريء سيؤذى

663
00:56:27,779 --> 00:56:30,365
ـ كيف من المفترض أعيش مع ذلك؟
.ـ لن يحدث ذلك

664
00:56:31,658 --> 00:56:32,910
.سيحدث

665
00:56:34,328 --> 00:56:36,661
.(لقد أظهرت وجهة نظرك, (توم
.الناس تتحدث

666
00:56:36,663 --> 00:56:39,166
.أنت موجود على كل الإنترنيت
.و على كل القنوات

667
00:56:41,043 --> 00:56:42,667
.لقد قمت بما كنت تريد القيام به

668
00:56:42,669 --> 00:56:44,046
.أنا لا أريد القيام بهذا

669
00:56:52,346 --> 00:56:53,680
.أنا شرطي

670
00:56:55,349 --> 00:56:56,725
.نحن في نفس الجانب

671
00:56:58,310 --> 00:57:00,604
أنا لا أعتقد أنك
.ستقوم بإطلاق النار عليّ

672
00:57:02,147 --> 00:57:04,856
...الآن, من فضلك

673
00:57:04,858 --> 00:57:06,733
.فقط تراجع

674
00:57:06,735 --> 00:57:08,735
.أودّ ذلك

675
00:57:08,737 --> 00:57:10,155
!من فضلك

676
00:57:13,242 --> 00:57:14,535
.لا

677
00:57:54,616 --> 00:57:57,617
!(جاستين)! (جاستين)

678
00:57:57,619 --> 00:58:00,455
!ريبلي)! هاي! هاي)

679
00:58:02,291 --> 00:58:03,665
!هاي

680
00:58:03,667 --> 00:58:06,209
...لا. لا يمكنك... لا يمكنك

681
00:58:06,211 --> 00:58:07,921
.إستيقظ

682
00:58:09,631 --> 00:58:11,091
!(جاستين)

683
00:58:14,094 --> 00:58:15,596
!لا! إستيقظ

684
00:58:35,324 --> 00:58:37,367
!لا, يا صديقي, إستيقظ. إستيقظ

685
00:58:41,872 --> 00:58:44,831
عدة أشخاص بما فيهم بعض..'
',ظباط الشرطة

686
00:58:44,833 --> 00:58:47,792
تم إصابتهم بعد حشذ'
'.في شرق لندن أصبح عنيفا

687
00:58:47,794 --> 00:58:50,670
الشرطة تدخلت في ما قام'
'...(به المقتصّ (توم ماروود

688
00:58:50,672 --> 00:58:52,130
'.إنه (جون). أترك رسالة'

689
00:58:52,132 --> 00:58:54,591
.لقد طلبت منك بلطافة

690
00:58:54,593 --> 00:58:57,636
!الآن, أنظر. الآن, أنظر ما الذي حدث

691
00:58:57,638 --> 00:58:59,512
.هذا خطئك

692
00:58:59,515 --> 00:59:01,141
.أنت من يتحمل مسؤولية هذا

693
00:59:02,684 --> 00:59:05,560
!لقد حذرتك ألا تجعلني عدوا لك

694
00:59:05,562 --> 00:59:07,147
!لقد حذرتك

695
00:59:33,382 --> 00:59:36,260
الإعدام العلني..'
'...(للمعتدي الجنسي (دنيس كوكران

696
00:59:37,553 --> 00:59:39,761
(مكان وجود (ماروود'
'.حاليا مجهول

697
00:59:39,763 --> 00:59:42,224
الشرطة تقول أنه مسلح'
'...و خطير للغاية

698
00:59:43,517 --> 00:59:47,312
يقولون أنه أي أحد يعتقد'
'...أنه رأى (ماروود) يجب عليه

699
01:00:21,596 --> 01:01:09,333
: ترجمة
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H666666&}nivad {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&HFF9933&}Lost Seeker (twitter : m7mdhadad) {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H0000FF&}S.T.S & The Unfuckables {\c&HFFFFFF&}|

700
01:01:25,892 --> 01:01:27,401
.لا تتحرك

701
01:01:28,877 --> 01:01:31,144
.(ـ هذا زميلي, (جاستن
.ـ أهلاً بِك

702
01:01:31,161 --> 01:01:32,504
.ـ أهلاً
.ـ و أنا أحبه

703
01:01:32,505 --> 01:01:34,968
كل ما أريده هو الذي تريده

704
01:01:34,984 --> 01:01:36,395
,و هز أن يُسجَن هؤلاء الناس

705
01:01:36,428 --> 01:01:38,376
حتى لا يسببوا أي أذى آخر

706
01:01:38,501 --> 01:01:39,437
.لأشخاصٍ آخرين

707
01:01:39,437 --> 01:01:41,695
جاستين), أظن أنني أخدت منعرجا)
.خاطئا

708
01:01:41,820 --> 01:01:42,977
تريدين التحدث حول هذا على نحو لائق؟

709
01:01:43,017 --> 01:01:45,570
.ـ أنا هنا من أجل هذا
.ـ .لا, أنا أقصد على نحو لائق

710
01:01:45,580 --> 01:01:48,032
أنا  لست متأكده ما هو
.المفترض أن يجري هنا

711
01:01:49,042 --> 01:01:50,633
.أنا تائهة تماماً

712
01:01:50,682 --> 01:01:51,906
.هذا سبب وجودنا هنا

713
01:01:51,914 --> 01:01:55,877
لنساعدك على فهم
.كم أنتِ حقاً تائهة

714
01:01:56,383 --> 01:02:00,052
كيف من المفترض عليّ
الوثوق بك, إذا أنت لا تثق بي؟

715
01:02:00,470 --> 01:02:02,014
.سأعود

716
01:02:03,056 --> 01:02:05,599
.أنا شرطي, نحن في نفس الجانب

717
01:02:05,600 --> 01:02:06,910
أنا لا أعتقد أنك
.ستقوم بإطلاق النار عليّ

718
01:02:07,262 --> 01:02:09,283
!لقد حذرتك ألا تجعلني عدواً لك

719
01:02:09,408 --> 01:02:12,749
!ـ !لقد حذرتك
.ـ ...لا. لا يمكنك... لا يمكنك

720
01:02:12,782 --> 01:02:15,152
.إستيقظ

721
01:02:27,534 --> 01:02:29,499
.(جاستن)

722
01:03:49,438 --> 01:03:51,790
.أرجوك

723
01:04:14,486 --> 01:04:16,730
يا إلهي, أين المفتاح؟

724
01:06:47,507 --> 01:06:49,932
هل أنتِ بخير؟ أنتِ بخير؟

725
01:06:53,305 --> 01:06:55,015
.(ماري)

726
01:06:57,768 --> 01:07:00,024
ماذا قاله لك (جون) بالضبط؟

727
01:07:00,853 --> 01:07:03,644
.لقد قال... قال أنه مشغول

728
01:07:04,066 --> 01:07:06,943
.و أن أقابله هنا, في منزله

729
01:07:15,994 --> 01:07:16,882
.لا

730
01:07:24,378 --> 01:07:25,781
ماذا هناك, (إرين)؟

731
01:07:28,298 --> 01:07:29,883
.هناك شخص مات

732
01:07:31,343 --> 01:07:33,053
.(جاستين ريبلي)

733
01:08:00,189 --> 01:08:02,832
,(إذن ما خطب (جون لوثر

734
01:08:03,589 --> 01:08:05,689
و  الأشخاص الذين يحبهم؟

735
01:08:29,693 --> 01:08:31,830
.جون), أنا لا أعرف ماذا أقول)

736
01:08:32,293 --> 01:08:33,879
.ليس لدي الكلمات لذلك

737
01:08:45,876 --> 01:08:48,205
أين (ماري)؟

738
01:08:50,339 --> 01:08:51,956
,(جون لوثر)

739
01:08:52,549 --> 01:08:56,777
أنت تحت الاعتقال بتهمة قتل المحقق
(الرقيب (جاستن ريبلي

740
01:08:57,429 --> 01:09:00,267
.(و محاولة قتل (ماري داي

741
01:09:16,452 --> 01:09:19,160
...(ماري), (ماري)

742
01:09:19,695 --> 01:09:20,993
!انتظر

743
01:10:23,995 --> 01:10:31,294
لوثر | Luther
الموسم الثالث | الحلقة الرابعة و الأخيرة

744
01:10:35,719 --> 01:10:36,809
.حسناً

745
01:10:37,077 --> 01:10:40,064
من وجهة نظري, يبدو أنه

746
01:10:40,671 --> 01:10:43,261
.كان هنالك شخصان يمكنهم إدانتك

747
01:10:44,244 --> 01:10:46,600
,أحدهم ميت الآن

748
01:10:46,848 --> 01:10:49,718
.(على يدّ (توم ماروود

749
01:10:49,916 --> 01:10:53,567
.و كانت ستلحقه (ماري داي) لولا تدخلي

750
01:10:53,692 --> 01:10:56,536
.على الرحب و السعه, على فكرة

751
01:10:59,051 --> 01:11:02,054
.(أنتَ أخبرتها أين تذهب, (جون

752
01:11:04,598 --> 01:11:06,263
,أنت أخبرتها المكان

753
01:11:07,456 --> 01:11:08,539
.و الزمان

754
01:11:09,773 --> 01:11:13,263
و أعتقد أنكَ فعلت هذا لأنك أردت

755
01:11:13,961 --> 01:11:15,742
.أن يقتلها (ماروود) لأجلك

756
01:11:20,155 --> 01:11:21,366
,بالأمس

757
01:11:21,438 --> 01:11:24,947
,(قبل أن يطلق النار و يقتل (جاستن ريبلي

758
01:11:24,973 --> 01:11:27,199
.(انت تحدثت مع السيد (ماروود

759
01:11:27,496 --> 01:11:30,311
,أنت كتبت بتقريرك أنه خلال المحادثه

760
01:11:30,330 --> 01:11:33,251
.طلب (توم ماروود) منك وقتاً أطول

761
01:11:35,185 --> 01:11:37,547
."أمهلني يومين"

762
01:11:40,710 --> 01:11:42,282
.و بعدها تركته يرحل

763
01:11:44,471 --> 01:11:47,508
,مما يجعلني أتساءل
.ماذا تفاوضتم بشأنه

764
01:11:47,557 --> 01:11:48,735
.أغلِقي فمك

765
01:11:48,773 --> 01:11:50,652
,أنتَ تركت (ماروود) يهرب

766
01:11:51,397 --> 01:11:55,748
ليقتل الشواذ الجنسيين و

767
01:11:55,956 --> 01:11:57,947
.و الحثالة

768
01:12:00,153 --> 01:12:02,089
.ذلك الأمر لم يكن يهمك

769
01:12:02,121 --> 01:12:03,798
.أشخاص من دون قيمة

770
01:12:03,863 --> 01:12:05,663
,و بالمقابل

771
01:12:05,715 --> 01:12:07,223
.يفعل لكَ معروف

772
01:12:09,788 --> 01:12:12,124
.ينظف الفوضى اللي سببتها

773
01:12:22,045 --> 01:12:23,296
.أنا أحببته

774
01:12:49,953 --> 01:12:51,933
.إن لديه أصدقاء كُثُر

775
01:12:52,148 --> 01:12:53,838
.يجب علينا أن ننقله

776
01:13:27,859 --> 01:13:29,241
ما هذا, (جون)؟

777
01:13:29,666 --> 01:13:31,284
.(لا أدري, (جورج

778
01:13:31,721 --> 01:13:33,280
.ابقِ هنا

779
01:14:05,153 --> 01:14:06,633
! (إرين)

780
01:14:23,628 --> 01:14:25,424
.وجدتك

781
01:14:28,302 --> 01:14:32,636
(و قد اعتُبِر المحقق (ريبلي'
',بطلاً من زملائه بعد

782
01:14:32,681 --> 01:14:36,361
أن أطلِق عليه النار في صدره
.(بواسطة المجرم (توماس ماروود

783
01:14:36,367 --> 01:14:38,534
'...و الذي وُصِفَ بالجبان'

784
01:15:01,642 --> 01:15:03,965
,إذا كنت ستهرب, فيجب عليك أن

785
01:15:03,965 --> 01:15:05,622
. التخلص من المعطف

786
01:15:06,381 --> 01:15:08,036
.و لكنه يجلب لي الحظ

787
01:15:08,675 --> 01:15:10,096
!الحظ؟

788
01:15:10,613 --> 01:15:13,059
.أنا لو مكانك, لكنت أعدته للمحل

789
01:15:13,472 --> 01:15:15,897
.و استعدت أموالي
.فهو واضح أنه معيوب

790
01:15:25,651 --> 01:15:27,071
.هذا المكان جميل

791
01:15:27,736 --> 01:15:29,445
أهو ملككِ؟

792
01:15:29,446 --> 01:15:31,281
.لا تكن سخيفاً

793
01:15:32,231 --> 01:15:33,758
أليس), ماذا تفعلينه هنا؟)

794
01:15:34,201 --> 01:15:35,535
.لقد شاهدت الأخبار

795
01:15:36,439 --> 01:15:37,718
أين كنتِ؟

796
01:15:38,163 --> 01:15:39,375
.في برلين

797
01:15:39,790 --> 01:15:40,972
.لا أصدقك

798
01:15:41,583 --> 01:15:43,377
.يجب عليك

799
01:15:52,636 --> 01:15:54,863
,لقد افترضت أنكَ ستحتاجه
.عاجلاً أو آجلاً

800
01:15:55,514 --> 01:15:57,265
.ليس بعد

801
01:15:58,908 --> 01:16:00,539
.(بعد أن أنتهي من (ماروود

802
01:16:01,211 --> 01:16:02,750
.وقتها سأقرر

803
01:16:02,790 --> 01:16:05,190
لماذا؟ لأنه قتل مساعدك؟

804
01:16:07,150 --> 01:16:08,908
إذاً هذا سبب وجودك هنا؟

805
01:16:10,135 --> 01:16:11,831
لتذكريني بذلك؟

806
01:16:12,114 --> 01:16:13,206
.لا

807
01:16:14,831 --> 01:16:17,062
.أنا أتيت لأساعد الأشخاص الذين تحبهم

808
01:16:17,389 --> 01:16:18,249
ماذا تقصدين؟

809
01:16:18,301 --> 01:16:20,885
.(أنت تملك ضمير و أخلاق, (جون

810
01:16:21,667 --> 01:16:24,792
و تلتزم بالقانون جدا, و لكن
,كل حين و الآخر

811
01:16:25,086 --> 01:16:29,256
هذا يتسبب بقتل الأشخاص المقربين
.منك, و مع ذلك لا تتوقف

812
01:16:30,326 --> 01:16:34,513
يبدو لي أن ضميرك قد
.قتل أشخاصاً أكثر مني

813
01:16:58,577 --> 01:17:01,529
.(حسناً, أتعلم, أنت تقول أنه "هرب", (جورج

814
01:17:01,567 --> 01:17:05,417
و لكنه بالنسبة لي, يبدو هذا
.مسرح عملية إختطاف عنيفة أكير

815
01:17:07,753 --> 01:17:09,259
على يد (ماروود)؟

816
01:17:10,005 --> 01:17:11,007
.هذا محتمل

817
01:17:11,033 --> 01:17:12,541
و لما لم يقتله هنا؟

818
01:17:13,525 --> 01:17:14,961
.(بنفس طريقة (ريبلي

819
01:17:15,006 --> 01:17:17,890
,لن نعرف هذا حتى نسأله
أليس كذلك؟

820
01:17:17,916 --> 01:17:19,247
,في غضون ذلك

821
01:17:19,292 --> 01:17:20,774
,هناك ضابط شرطة

822
01:17:20,800 --> 01:17:22,431
,في مكانٍ ما

823
01:17:22,556 --> 01:17:24,871
.بأيدي شخص قاتل لضباط الشرطة

824
01:17:24,891 --> 01:17:26,776
...(في كلا الحالتين, (مارتن

825
01:17:27,344 --> 01:17:29,608
كلانا يريد ان يعود رئيس المحققين

826
01:17:29,640 --> 01:17:30,926
.جون لوثر) لنا)

827
01:17:31,167 --> 01:17:32,920
.و في أقرب وقت

828
01:17:32,915 --> 01:17:35,055
.البحث جاري الآن

829
01:17:35,068 --> 01:17:36,595
.وسع نطاق البحث, إذاً

830
01:17:38,871 --> 01:17:39,941
,(أنت تعلم, (جورج

831
01:17:39,981 --> 01:17:43,405
.أن قضية (توم ماروود) تحت قيادتي

832
01:17:43,601 --> 01:17:45,115
و كان الله في عونك

833
01:17:45,123 --> 01:17:46,426
,إذا تدخلت فيها

834
01:17:46,551 --> 01:17:48,885
.أو شككت في مصادري

835
01:17:49,609 --> 01:17:52,401
رئيس المحققين (لوثر) لديه
.أصدقاء أوفياء بالفعل

836
01:17:52,590 --> 01:17:55,008
ـ أليس كذلك؟
.ـ أجل لديه

837
01:18:00,305 --> 01:18:04,068
أُطلِقَ النار على ضابط و مات'
'.و أصيب آخر بجروح بليغة

838
01:18:04,351 --> 01:18:07,717
و في ما تقول الشرطة'
',قد تكون حادثة ذات صلة

839
01:18:07,769 --> 01:18:11,148
.هوجِمَ (ميلان نيزاك) في سجن مورتليك

840
01:18:11,483 --> 01:18:13,526
'.نيزاك) يقضي عقوبة السجن مدى الحياة)'

841
01:18:13,527 --> 01:18:17,561
'.(لقتل (كاتلين ماروود) زوجة (توم ماروود'

842
01:18:17,823 --> 01:18:21,033
كاتلين ماروود) قُتِلَت و اغتُصِبَت)
,(من طرف (ميلان نيزاك

843
01:18:21,034 --> 01:18:24,175
,منذ أربع سنوات عندما خرج من السجن

844
01:18:24,204 --> 01:18:26,873
بعد قضاء أقل من نصف مدة
.عقوبته البالغة 9 سنوات

845
01:18:29,361 --> 01:18:31,596
ـ ماذا تريد؟
.ـ لا تتحركي

846
01:18:48,623 --> 01:18:50,599
ألى أين تأخذوني؟

847
01:18:50,619 --> 01:18:52,564
.نأخذك لمكان آمن

848
01:18:52,759 --> 01:18:54,044
.لنتأكد فقط

849
01:18:54,592 --> 01:18:57,654
(أنتم لا تظنون حقا أن (جون
سيؤذيني, أليس كذلك؟

850
01:19:52,584 --> 01:19:54,345
أين ذهبتي؟

851
01:19:55,030 --> 01:19:57,836
.كنت أتجول هنا و هناك, و تزوجت

852
01:19:58,540 --> 01:20:00,007
!ـ ماذا؟
.ـ تزوجت

853
01:20:00,223 --> 01:20:01,208
لماذا أنت متعجب؟

854
01:20:01,969 --> 01:20:04,536
أهذا يضيف بعض الإثارة للمحادثة؟

855
01:20:04,661 --> 01:20:08,971
.لا, يضيف إحساس بعدم التصديق

856
01:20:09,685 --> 01:20:12,089
ـ متى انتِ و ...؟
.(ـ (برتراند

857
01:20:13,145 --> 01:20:15,147
.(في مؤتمر ب(ساو باولو

858
01:20:15,487 --> 01:20:18,084
.كان مثقفاً للغاية

859
01:20:18,782 --> 01:20:21,396
ـ كان؟
.ـ لقد توفى للأسف

860
01:20:21,521 --> 01:20:24,443
الفتيات الصغيرات يكبرن
.و هن يحلمن بالحصول مُهُر

861
01:20:25,879 --> 01:20:27,582
.أما أنا فلطالما تمنيت أن أكون أرملة

862
01:20:30,413 --> 01:20:32,696
إذن, ماذا عنك؟

863
01:20:33,709 --> 01:20:37,458
هل التقيت يأحدٍ ما؟

864
01:20:42,426 --> 01:20:43,669
.أجل, نوعاً ما

865
01:20:44,661 --> 01:20:46,155
و هل هي ممتعة؟

866
01:20:46,281 --> 01:20:47,838
ـ لمن؟
!ـ لي

867
01:20:48,223 --> 01:20:49,992
.لا أعلم

868
01:20:50,117 --> 01:20:52,072
.لا أظن أنها ستكون كذلك

869
01:20:52,111 --> 01:20:54,584
.(يجب ألا تكون بديلة ل(زوي

870
01:20:54,858 --> 01:20:58,025
أنت لديك بما فيه الكفاية من العلم
.لتجنب ذلك الفخ

871
01:21:02,197 --> 01:21:04,114
.إذاً فهي جنيّه

872
01:21:04,703 --> 01:21:06,516
ـ ماذا؟
.ـ جنيّه

873
01:21:07,397 --> 01:21:08,534
.جنيّه صغيرة

874
01:21:08,535 --> 01:21:11,821
حلم يقظة عن الحياة التي
.تتمنى أن تحياها

875
01:21:12,800 --> 01:21:15,077
.أنا أشعر بقليل من الأسف تجاهها

876
01:21:15,122 --> 01:21:16,466
.أنتِ لا تشعري بالأسف تجاه أي أحد

877
01:21:16,525 --> 01:21:17,745
.حسنا, بعض الشئ

878
01:21:18,130 --> 01:21:19,793
.ولكني أشفق عليها من حيث المبدأ

879
01:21:19,819 --> 01:21:22,103
.إنها ليست ما تريده

880
01:21:22,880 --> 01:21:24,301
.إنها ما تريد أن تريده

881
01:21:24,308 --> 01:21:26,345
و ما هذا الذي أريده بالضبط؟

882
01:21:29,801 --> 01:21:31,667
.نحن لا نتحدث عن ذلك

883
01:21:32,091 --> 01:21:33,513
.نحن نتحدث عن الجنيّه

884
01:21:33,559 --> 01:21:35,686
.(ـ اسمها (ماري
.ـ أعرف

885
01:21:45,781 --> 01:21:48,992
',الضابط الذي قُتِل بالأمس تم التعرف عليه'

886
01:21:49,117 --> 01:21:51,663
'.(المحقق الرقيب (جاستن ريبلي'

887
01:21:51,662 --> 01:21:54,651
,و يُعتقد أن الرقيب (ريبلي) تم قتله

888
01:21:54,665 --> 01:21:59,284
على يد (توم ماروود) الذي ظهر'
'.للعامة بفيديو بالأمس

889
01:22:00,099 --> 01:22:01,449
'.منذ أربع سنوات'

890
01:22:01,575 --> 01:22:04,619
قُتِلَت و اغتُصِبَت بواسطة رجل'
'.(يدعى (ميلان نيزاك

891
01:22:05,037 --> 01:22:06,590
أهذا هو؟

892
01:22:07,177 --> 01:22:08,474
.أجل

893
01:22:09,137 --> 01:22:13,791
.يا إلاهي كم هو مدلل

894
01:22:13,823 --> 01:22:15,865
.لديه عقدة البطل

895
01:22:16,642 --> 01:22:20,014
فهو يحتاج لرأي العامه
.لكي يبرر أفعاله لنفسه

896
01:22:23,610 --> 01:22:26,270
إذن ما الخطة؟

897
01:22:27,614 --> 01:22:29,865
.أنا سأحرمه من كل شئ يرغب به

898
01:22:29,866 --> 01:22:30,883
و ماذا يريد؟

899
01:22:30,889 --> 01:22:32,390
.أن ينتقم لزوجته

900
01:22:32,515 --> 01:22:34,790
.أن يُحبه الناس, أن يصبح شهيداً

901
01:22:34,830 --> 01:22:37,256
كل هذا حتى يجعل موت زوجته
.يعني شيئا ما

902
01:22:37,733 --> 01:22:39,626
و انت ستحرمه من كل هذا؟

903
01:22:43,255 --> 01:22:44,165
.أجل

904
01:22:44,798 --> 01:22:46,466
.هذا قاسي

905
01:22:48,010 --> 01:22:49,859
.هذا أقسى شئ يمكن أن أفكر به

906
01:22:52,597 --> 01:22:53,623
.حسناً

907
01:22:54,556 --> 01:22:56,442
و لكن إذا أي شرطي

908
01:22:56,567 --> 01:22:57,915
,في الخارج يبحث عنه

909
01:22:57,955 --> 01:22:59,918
...فهم يبحثون عنك أيضا. إذا

910
01:23:01,504 --> 01:23:03,514
فكيف حتى سنبدأ؟

911
01:23:03,639 --> 01:23:04,629
.حسناً

912
01:23:05,339 --> 01:23:06,984
,أول خطوة

913
01:23:07,186 --> 01:23:08,863
.(فلنقل أنكِ (توماس ماروود

914
01:23:08,876 --> 01:23:10,650
أنتِ تريدين قتل الرجل
.الذي قتل زوجتك

915
01:23:10,775 --> 01:23:13,240
.و لكن (ميلان نيزاك) في السجن

916
01:23:13,298 --> 01:23:16,273
إذن كيف ستفعليها؟

917
01:23:17,748 --> 01:23:19,118
.بإستخدام نفوذ

918
01:23:20,299 --> 01:23:21,936
أعطني رافعة بطول يكفي

919
01:23:22,263 --> 01:23:24,259
و نقطة إرتكاز أضعها عليها

920
01:23:24,384 --> 01:23:25,466
...و

921
01:23:27,202 --> 01:23:29,230
.أستطيع تحريك العالم

922
01:23:59,122 --> 01:24:00,298
نات)؟)

923
01:24:06,732 --> 01:24:08,075
!نات)؟)

924
01:24:18,433 --> 01:24:19,012
مرحباً؟

925
01:24:19,052 --> 01:24:20,414
هذا ليس بالشئ السهل, أليس كذلك؟

926
01:24:20,441 --> 01:24:22,496
أن تؤخذ منك زوجتك؟

927
01:24:22,998 --> 01:24:24,882
,افعل ما أقوله لك

928
01:24:25,457 --> 01:24:26,886
.و ستستعيدها مجدداً

929
01:24:56,805 --> 01:24:58,849
ما هذا المكان؟

930
01:25:01,337 --> 01:25:03,183
.(لا أحد يعرف أنكِ هنا, (ماري

931
01:25:03,490 --> 01:25:04,912
,(ولا (جون

932
01:25:05,037 --> 01:25:06,060
.و لا أي من أصدقائه

933
01:25:06,074 --> 01:25:08,167
,لذا لطالما بقينا هنا

934
01:25:08,422 --> 01:25:09,824
فنحن آمنون, حسنا؟

935
01:25:10,053 --> 01:25:13,447
.فقط حاولي جعل نفسك مرتاحة

936
01:25:49,483 --> 01:25:50,803
.بيني) يتحدث)

937
01:25:57,032 --> 01:25:58,325
.شينك) يتحدث)

938
01:26:09,503 --> 01:26:11,124
,لن يُقال أبداً أنكِ

939
01:26:11,164 --> 01:26:14,466
.(أقل من جريئة,آنسة (مورغان

940
01:26:14,504 --> 01:26:18,124
حسنا, لدي مشكل مع
.(التحكم في الإندفاع, (مارتن

941
01:26:18,249 --> 01:26:20,727
.هذا في جيناتي على ما يبدو

942
01:26:20,792 --> 01:26:24,563
,(أنتِ تعلمين, أنسة (مورغان
.أنني ضابط شرطة

943
01:26:24,797 --> 01:26:28,053
.و أنتِ هاربة من العدالة

944
01:26:28,105 --> 01:26:29,600
.و أنه بدخولك هنا

945
01:26:29,620 --> 01:26:33,292
.فأنتِ إفتراضياً قد سلمتي نفسك

946
01:26:33,801 --> 01:26:36,521
.إذاً, أنت مخول لك إعادتي إلى السجن

947
01:26:36,972 --> 01:26:38,367
.لن آخد الأمر على محمل شخصي

948
01:26:38,367 --> 01:26:40,670
.ـ و لكني سأهرب مجدداً
.ـ ليس عندي شك بهذا

949
01:26:40,677 --> 01:26:42,398
,و لكن حينها, سيكون (جون) في السجن

950
01:26:42,620 --> 01:26:43,494
.أو ميّت

951
01:26:44,323 --> 01:26:46,026
.(على يد (توم ماروود

952
01:26:48,556 --> 01:26:51,041
.بخصوصي أنا, أنا مذنبة للغاية

953
01:26:51,485 --> 01:26:53,246
.سمِّ أي شئ, أنا قمت به

954
01:26:53,285 --> 01:26:54,100
...و لكن

955
01:26:54,519 --> 01:26:58,191
.جون) برئ كما أنا مذنبة)

956
01:26:58,648 --> 01:27:02,046
لذا السؤال الذي جئت لأسأله
هو ماذا يهمّك أكثر؟

957
01:27:02,548 --> 01:27:04,167
أن تعاقبني؟

958
01:27:04,976 --> 01:27:07,057
أو أن تثبت براءة (جون)؟

959
01:27:07,811 --> 01:27:08,883
و الآن (جون) قد طلب مني

960
01:27:09,588 --> 01:27:12,131
.(أن أخبرك أن (توم ماروود

961
01:27:12,256 --> 01:27:15,015
.لن يترككم تقبضون عليه

962
01:27:15,944 --> 01:27:18,472
.إنه ينوي أن ينتحر على يد ضابط شرطه

963
01:27:18,504 --> 01:27:20,559
.حتى يموت شهيد قضيته

964
01:27:20,684 --> 01:27:23,548
.و (جون) يعرف كيف يحضره حياً

965
01:27:23,593 --> 01:27:24,689
...و لكنه

966
01:27:25,479 --> 01:27:27,207
سيحتاج إلى

967
01:27:27,991 --> 01:27:29,197
.دعمك

968
01:27:30,834 --> 01:27:32,919
ماذا يحتاج بالتحديد؟

969
01:27:36,673 --> 01:27:38,134
,كبداية

970
01:27:38,799 --> 01:27:42,081
.(أي شئ تملكوه بخصوص (ميلان نيزاك

971
01:27:43,517 --> 01:27:47,215
.و سأحتاج ملفه الشخصي

972
01:27:50,790 --> 01:27:52,230
.و شكراً لكم, شباب

973
01:28:02,908 --> 01:28:04,470
لماذا عدتي مجدداً؟

974
01:28:05,160 --> 01:28:06,695
أستسمحك عذراً؟

975
01:28:06,820 --> 01:28:08,326
.أنتِ سمعتيني

976
01:28:08,508 --> 01:28:10,387
.لقد أخبرتك, أنا شاهدت الأخبار

977
01:28:10,694 --> 01:28:12,996
.أليس), هيا)

978
01:28:13,367 --> 01:28:15,188
.لا تخبريني عن برلين مجدداً

979
01:28:15,821 --> 01:28:17,425
.أنتِ في لندن منذ مدة طويلة

980
01:28:17,485 --> 01:28:18,815
و ما الذي يجعلك تقول هذا؟

981
01:28:18,841 --> 01:28:21,490
.لقد رأيت إيصال شرائك لحذائك هذا

982
01:28:26,682 --> 01:28:28,503
.كنت بحاجه لشئ ما

983
01:28:28,628 --> 01:28:30,362
ـ ما هو؟
.ـ أنت

984
01:28:36,500 --> 01:28:39,749
...(ـ (أليس), أنا و (ماري
.ـ كن جديّا

985
01:28:40,845 --> 01:28:43,337
.ستمل منها بنهاية الأسبوع

986
01:28:43,872 --> 01:28:45,933
...ـ و لكن أنا و أنت
ـ ماذا؟

987
01:28:48,980 --> 01:28:50,370
...حسناً

988
01:29:03,510 --> 01:29:05,066
ـ ماذا أفعل؟
.ـ أعطيني هذا

989
01:29:05,105 --> 01:29:07,343
.إرين), لا, اتركيها, لا بأس)

990
01:29:07,395 --> 01:29:10,331
إن كان هذا هو, فمن المهم

991
01:29:10,351 --> 01:29:12,308
.أن نعلم ما يقوله. مفهوم

992
01:29:13,202 --> 01:29:14,266
.أجيبي

993
01:29:15,772 --> 01:29:16,946
مرحباً؟

994
01:29:16,986 --> 01:29:18,154
.(ماري)

995
01:29:18,506 --> 01:29:19,941
أين أنتِ؟

996
01:29:21,820 --> 01:29:23,908
.(لا يمكنني إخبارك, (جون

997
01:29:24,033 --> 01:29:25,155
...إنهم

998
01:29:25,598 --> 01:29:27,078
.إنهم لن يدعوني إخبارك

999
01:29:27,204 --> 01:29:29,740
.حسنا, بالتأكيد لن يدعوكِ

1000
01:29:30,015 --> 01:29:31,385
لن أطيل عليكِ, حسنا؟

1001
01:29:31,385 --> 01:29:32,669
.أنا فقط أريد أن أخبرك بشئ

1002
01:29:32,695 --> 01:29:34,836
.و أريدك أن تسمعيني أقولها

1003
01:29:34,961 --> 01:29:38,502
أنا لم أفعل أي من الأشياء
.التي يقولون أنني عملتها

1004
01:29:42,410 --> 01:29:43,520
أأنتِ بخير؟

1005
01:29:43,741 --> 01:29:45,117
.أجل

1006
01:29:45,425 --> 01:29:48,008
مرحباً, لقد تمكننا من تتبع
.(مكان رئيس المحققين (جون لوثر

1007
01:29:48,055 --> 01:29:49,319
.لا تخافي, حسناً

1008
01:29:49,339 --> 01:29:51,772
,جورج ستارك) حقير نوعاً ما)

1009
01:29:51,830 --> 01:29:53,833
.و لكني أظن أنه يرغب فعل شئ خيّر

1010
01:29:54,353 --> 01:29:56,808
.أما (إرين غراي), هي فقط

1011
01:29:57,245 --> 01:29:59,208
.فهمتني خطأ كليّا

1012
01:29:59,476 --> 01:30:01,616
.و لكنها امرأه طيبة

1013
01:30:02,315 --> 01:30:04,160
,عندما يسوء الأمر
,يمكنك

1014
01:30:04,761 --> 01:30:06,724
ـ يمكنك أن تثقي بها, حسنا؟
.ـ تمام

1015
01:30:07,428 --> 01:30:09,267
هل أنتِ معهم الآن؟

1016
01:30:13,163 --> 01:30:15,360
..ماذا عنك؟ , هل أنت

1017
01:30:16,574 --> 01:30:17,715
بخير؟

1018
01:30:18,381 --> 01:30:19,843
.أجل

1019
01:30:24,132 --> 01:30:25,801
.أجل

1020
01:30:42,090 --> 01:30:43,819
...(بيني)

1021
01:30:50,599 --> 01:30:52,491
سيدي, هل لي بكلمة معك؟

1022
01:30:52,863 --> 01:30:55,080
.الآن, من فضلك

1023
01:31:06,125 --> 01:31:07,848
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1024
01:31:08,246 --> 01:31:09,603
تركها تتحدث معه؟

1025
01:31:09,649 --> 01:31:11,221
ماذا إذا تعقب المكالمة؟

1026
01:31:13,140 --> 01:31:14,783
.يا إلاهي

1027
01:31:17,102 --> 01:31:20,022
هل أنت تحاول إستدراجه
إلى هنا! هل أنت مجنون؟

1028
01:31:53,055 --> 01:31:55,513
ـ كيف حالها؟
.ـ بخير

1029
01:32:01,026 --> 01:32:02,677
هل عثرت على أي شخص؟

1030
01:32:04,007 --> 01:32:06,611
.سيكون في واحد من هذه

1031
01:32:11,823 --> 01:32:13,382
.حسنا. حسنا

1032
01:32:13,871 --> 01:32:17,368
.أنا أصلا مملت من هذا. تمام

1033
01:32:17,623 --> 01:32:19,698
.ميلان نيزاك) متواجد في مستشفى السجن)

1034
01:32:19,710 --> 01:32:20,858
.لأن شخص ما ذبحه

1035
01:32:20,878 --> 01:32:23,547
.جو غرين) بإمكانه الوصول إليه)

1036
01:32:23,579 --> 01:32:24,920
.إنه طبيب السجن

1037
01:32:25,045 --> 01:32:27,219
هو أيضا متزوج ب(ناتالي
.غرين)، التي هو حامل

1038
01:32:27,285 --> 01:32:29,378
.إذاً ذلك الذي سأذهب إليه

1039
01:32:29,398 --> 01:32:30,983
.إذا أردت (ميلان نيزاك) ميّتاً

1040
01:32:30,977 --> 01:32:34,122
.و أحتجت إلى نفوذ

1041
01:32:56,165 --> 01:32:58,202
ـ من تكون أنت؟
.ـ الشرطة

1042
01:32:58,203 --> 01:33:01,226
!لقد قال من دون الشرطة! من دون الشرطة

1043
01:33:01,226 --> 01:33:03,367
.فقط إبقى هناك, فقط إبقى هناك

1044
01:33:05,454 --> 01:33:07,574
.أليس), (ماروود) رحل)

1045
01:33:07,874 --> 01:33:10,645
.لقد فوّتناه, مفهوم, لقد رحل منذ مدة طويلة

1046
01:33:25,731 --> 01:33:28,442
حسنا, إذاً ما الذي قاله بالضبط؟

1047
01:33:29,067 --> 01:33:31,208
أنه يجب عليّ الذهاب إلى العمل غداً

1048
01:33:31,236 --> 01:33:33,446
(و قتل (ميلان نيزاك
.بالحقنة القاتلة

1049
01:33:33,447 --> 01:33:34,740
و إذا لم تقم بذلك؟

1050
01:33:36,033 --> 01:33:40,162
(سيتأكد أنه الذي فعله (ميلان نيزاك
.بزوجته سيفعل بزوجتي

1051
01:33:42,278 --> 01:33:44,959
.ـ لقد قال إذا إتصلت بالشرطة
.ـ أنا لست من الشرطة

1052
01:33:45,722 --> 01:33:47,419
.لقد كنت شرطيا, و لكن لم أعد ذلك بعد

1053
01:33:47,399 --> 01:33:48,679
إذا من أنت بحق الجحيم؟

1054
01:33:48,731 --> 01:33:51,548
.(أنا الرجل الذي سينقذ (ناتالي

1055
01:33:53,175 --> 01:33:55,228
إلى أين أنت ذاهب؟
!لا يمكنك فقط تركي هنا

1056
01:33:55,254 --> 01:33:57,876
.إذا أخدتك معي ستقوم بشيء ما أحمق

1057
01:33:58,001 --> 01:34:00,505
.لن تستطيع التحكم بنفسك
أنت تحب (ناتالي), صح؟

1058
01:34:02,326 --> 01:34:04,275
ماذا بخصوصه؟ (توم
ماروود)؟ ماذا بخصوصه؟

1059
01:34:04,263 --> 01:34:06,313
.لن يعرف ما الذي ضربه

1060
01:34:09,650 --> 01:34:12,104
.بيني), تغيير صغير على الخطة)

1061
01:34:12,229 --> 01:34:14,687
أحتاج منك أن تتعقب آخر رقمٍ

1062
01:34:15,091 --> 01:34:16,520
.إتصل بهذا الهاتف

1063
01:34:17,029 --> 01:34:18,230
.نعم

1064
01:35:03,787 --> 01:35:04,788
.مرحبا

1065
01:35:05,095 --> 01:35:06,517
هذا

1066
01:35:07,052 --> 01:35:08,578
.(ريان كلارك)

1067
01:35:10,043 --> 01:35:11,618
,لقد كان متجاوزا حدّ السرعة

1068
01:35:11,853 --> 01:35:13,543
,منتشي بالميث

1069
01:35:14,267 --> 01:35:17,144
لقد تمّ نزع رخصة سياقته و  كان خلف

1070
01:35:17,486 --> 01:35:19,221
مقود سيارة مسروقة

1071
01:35:19,267 --> 01:35:21,564
عندما دهس و قتل

1072
01:35:22,614 --> 01:35:24,369
.طفلا عمره 12 سنة

1073
01:35:26,725 --> 01:35:29,706
السيد (كلارك) بعدها فرّ
.من موقع الجريمة

1074
01:35:30,267 --> 01:35:33,816
لقد كان في السجن
.لمدة أقل من خمس سنوات

1075
01:35:33,817 --> 01:35:36,869
هذا ليس حول حقوق
...(ريان كلارك)

1076
01:35:36,994 --> 01:35:39,488
.و لكن هذا حول واجباتنا

1077
01:35:39,489 --> 01:35:41,946
هذا حول نحن نقوم لأنفسنا

1078
01:35:42,004 --> 01:35:44,594
.الذي الدولة تمتنع عن القيام به من أجلنا

1079
01:35:46,747 --> 01:35:49,168
,الناس الذين مثلي حاولوا أن يكونوا عقلانيين

1080
01:35:49,194 --> 01:35:52,605
لقد حاولنا أن نكون عقلانيين
.و لكن لا أحد إستمع

1081
01:35:52,730 --> 01:35:54,249
.يا إلاهي

1082
01:35:55,234 --> 01:35:57,797
هو حقاً يحتاج للعالم
أن يحبه, أليس كذلك؟

1083
01:35:57,837 --> 01:36:00,629
.إذاً الآن طفل عمره 12 سنة ميّت

1084
01:36:01,094 --> 01:36:03,265
.زوجتي ميّتة

1085
01:36:04,217 --> 01:36:07,368
.أشخاص آخرين كثر ميتين

1086
01:36:10,520 --> 01:36:12,189
.حسنا, ليس بعد الآن

1087
01:36:13,983 --> 01:36:17,885
لدي قائمة بالناس الذين مثل
(ريان كلارك)

1088
01:36:18,576 --> 01:36:20,285
و سأعدمهم

1089
01:36:20,410 --> 01:36:22,563
,بمعدل واحد كل يوم

1090
01:36:22,993 --> 01:36:25,740
و كل يوم, حتى رئيس الوزراء يوافق

1091
01:36:25,740 --> 01:36:27,559
على القيام بإستفتاء

1092
01:36:28,414 --> 01:36:31,500
,حول الحكم بالإعدام. الآن
,ذلك كل ما أطلبه

1093
01:36:31,625 --> 01:36:34,337
أن يكون لشعب هذا الوطن

1094
01:36:34,383 --> 01:36:35,837
.الحق في الإختيار

1095
01:36:35,837 --> 01:36:39,281
الأمر ليس و كأنك أعطيت
جاستين ريبلي) خياراً, أليس كذلك؟)

1096
01:36:41,593 --> 01:36:43,463
موت ذلك الرجل يقع على كاهلك

1097
01:36:43,489 --> 01:36:44,892
.حسنا, لا أرى كيف يكون ذلك صحيحا

1098
01:36:44,911 --> 01:36:46,471
.أنا لم أطلب منك أن تقتله

1099
01:36:46,491 --> 01:36:48,141
.لقد حذرتك أن تبقى بعيدا

1100
01:36:48,266 --> 01:36:51,703
لا يمكنك محاسبتي
.إذا أنت إخترت بعدم السماع

1101
01:36:51,703 --> 01:36:53,901
أتعلم, الأمر أنه, أستطيع
.أن أحاسبك

1102
01:36:54,189 --> 01:36:56,067
.بما أنني شرطي و كل هذا

1103
01:37:08,371 --> 01:37:10,844
.ـ ماذا...أعطني تلك الكاميرا
.ـ لا أعتقد ذلك

1104
01:37:10,857 --> 01:37:13,362
أعطني تلك الكاميرا و إلا
.سأطلق عليه الرصاص

1105
01:37:13,375 --> 01:37:14,706
.(لا, لن تقوم بذلك, (توماس

1106
01:37:15,293 --> 01:37:16,721
.ليس و أنت مصور

1107
01:37:17,126 --> 01:37:20,424
.لأن الناس يكرهون قاتلي الشرطيين

1108
01:37:20,549 --> 01:37:22,547
.و أنا تريد جدا جدا أن تكون محبوبا

1109
01:37:23,525 --> 01:37:26,012
,و الذي هو خلل, حقاً
في القاتلين المتعددين و لكن

1110
01:37:26,013 --> 01:37:28,633
.ـ لا تتحركي خطوة أخرى
.(ـ هي محقة في رأيها, (توم

1111
01:37:28,640 --> 01:37:31,301
أقصد, أنت لن تقوم بإطلاق
.الرصاص على رجل بريء, شرطي

1112
01:37:31,351 --> 01:37:32,935
.لا تريد أن يرى ذلك العالم

1113
01:37:32,936 --> 01:37:35,060
!أطفئي الكاميرا
!أطفئي تلك الكاميرا الآن

1114
01:37:35,066 --> 01:37:38,734
لما لا توقف فقط كل هذا, تمام؟

1115
01:37:38,759 --> 01:37:41,492
و تقول لنا أين تحتجز
.(ناتالي غرين)

1116
01:37:41,564 --> 01:37:44,448
.التي من آذت أبدا في حياتها؟ لا أحد

1117
01:37:44,573 --> 01:37:45,916
من دون ذكر حقيقة

1118
01:37:45,942 --> 01:37:47,554
.ـ أنها حامل
!ـ أصمت

1119
01:37:48,049 --> 01:37:50,241
!ـ أصمت
!ـ هيا, (توم). بربك

1120
01:37:50,366 --> 01:37:51,983
.فقط أطلق سراحها

1121
01:37:53,236 --> 01:37:56,501
.أنت تزعم أنك المدافع عن البريء

1122
01:37:58,211 --> 01:37:59,896
!توقف, توقف! أطفئيها

1123
01:37:59,922 --> 01:38:02,995
أيّا كان تكونين, أطفئي
.تلك الكاميرا

1124
01:38:03,550 --> 01:38:05,664
.قل لها أن تطفئها

1125
01:38:05,677 --> 01:38:08,463
.أنظري. أنظري, فقط ضعيها على الأرض
.ضعيها على الأرض

1126
01:38:08,456 --> 01:38:10,557
.ضعيها على الأرض و أطفئيها
.إفعلي كما قال الرجل

1127
01:38:10,603 --> 01:38:12,664
.أتسمعنني, قومي بذلك. قومي بذلك

1128
01:38:18,523 --> 01:38:20,359
.الآن إبتعدي, إبتعدي

1129
01:38:27,155 --> 01:38:29,647
,ما الذي سيتقوم به الآن
يا رئيس المحققين (لوثر)؟

1130
01:38:29,687 --> 01:38:31,193
ما الذي ستقوم به الآن, (توم)؟

1131
01:38:31,318 --> 01:38:32,760
هي لن تعود, أتعلم هذا؟

1132
01:38:32,773 --> 01:38:35,127
.ـ لا يهمني إذا لم تعد. لدي الكاميرا
,ـ المشكل هو

1133
01:38:35,374 --> 01:38:37,412
العالم سيرى

1134
01:38:37,705 --> 01:38:39,330
.أنك لست في الواقع بطلا

1135
01:38:39,375 --> 01:38:42,083
و لكنك فقط قاتل شرطي

1136
01:38:42,209 --> 01:38:45,429
.و الذي بإمكانه خطف إمرأة حامل

1137
01:38:45,442 --> 01:38:47,413
!أعني, بربك, ذلك مقرف

1138
01:38:47,413 --> 01:38:50,067
لقد رحلت, (توم). لا داعي
.لمحاولة اللحاق بها

1139
01:38:50,139 --> 01:38:51,829
.لقد رحلت

1140
01:39:02,801 --> 01:39:03,819
.مرحى

1141
01:39:04,133 --> 01:39:05,868
!أنت, أنت! إجعلها تعود إلى هنا

1142
01:39:06,070 --> 01:39:07,942
!ـ إجعلها تعود إلى هنا
,(ـ (توم

1143
01:39:07,987 --> 01:39:09,931
الأمر ليس و كأنني أستطيع في الواقع

1144
01:39:10,244 --> 01:39:12,618
.عرض الشريط على أي أحد حقاً

1145
01:39:12,743 --> 01:39:14,810
لما لا؟ لما لا؟

1146
01:39:14,935 --> 01:39:17,093
.لنقل أنني قمت بذلك
ما الذي سيتبقى لك أن تخسره؟

1147
01:39:17,119 --> 01:39:19,775
.(مازلت تستطيع قتل (ناتالي غرين

1148
01:39:19,809 --> 01:39:21,714
.هي ليس بحوزتي, هي بحوزتك

1149
01:39:22,189 --> 01:39:24,760
,إذاً, لدي ما تريده

1150
01:39:24,813 --> 01:39:26,978
.و لديك ما أريده

1151
01:39:31,305 --> 01:39:32,620
إذاً ما الذي نقوم به الآن؟

1152
01:39:32,931 --> 01:39:34,806
.(تأخدني إلى (ناتالي

1153
01:39:34,931 --> 01:39:36,561
.تمام, تطلق سراحها

1154
01:39:38,302 --> 01:39:40,774
ماذا و بعدها أنت, أنت
تعيد لي الشريط؟

1155
01:39:42,232 --> 01:39:44,067
.أعيده مباشرة

1156
01:39:48,989 --> 01:39:50,182
.كاذب

1157
01:39:59,583 --> 01:40:01,173
تعلم, أنك نسيت

1158
01:40:01,884 --> 01:40:05,048
...أنني سرقت

1159
01:40:07,507 --> 01:40:09,484
سرقت هاتفك, تتذكر؟

1160
01:40:10,176 --> 01:40:14,130
إذاً فأنا إستمعت لتلك الرسائل الخاصة
...الجميلة من

1161
01:40:15,324 --> 01:40:16,784
ماري داي), أليس كذلك؟)

1162
01:40:24,917 --> 01:40:26,124
,إذاً

1163
01:40:27,194 --> 01:40:28,473
,تحصل لي على الشريط

1164
01:40:28,518 --> 01:40:30,561
و أنا أعيد لك

1165
01:40:30,686 --> 01:40:31,923
.ماري) خاصتك)

1166
01:40:33,281 --> 01:40:34,639
مفهوم؟

1167
01:41:41,033 --> 01:41:42,287
.أنا ظابط شرطة

1168
01:41:42,279 --> 01:41:43,683
.أعطني ذلك الهاتف, أحتاح لذلك الهاتف

1169
01:41:43,735 --> 01:41:46,488
ـ ما الذي أنت تفعله؟
.ـ أنا فقط أحتاج هذا الهاتف

1170
01:41:49,943 --> 01:41:50,493
آلو؟

1171
01:41:50,493 --> 01:41:52,053
.ضعي (جورج) الهاتف حالا

1172
01:41:52,261 --> 01:41:53,872
!على مكبر الصوت. فقط قومي بذلك

1173
01:41:54,072 --> 01:41:56,149
.حسنا. حسنا. لقد شغلت مكبر الصوت

1174
01:41:56,199 --> 01:41:59,953
(يجب عليك إخراج (ماري
!ًمن هنالك حالا

1175
01:42:01,126 --> 01:42:02,386
هل أنت تفهمني؟

1176
01:42:02,405 --> 01:42:03,638
أعتقد أننا سمعنا بما فيه
.الكفاية من ذلك

1177
01:42:05,876 --> 01:42:07,161
ما الذي تفعله؟

1178
01:42:08,628 --> 01:42:09,634
جورج)؟)

1179
01:42:09,759 --> 01:42:11,962
.هو يحاول إستدراجنا خارج هذا المكان

1180
01:42:13,078 --> 01:42:14,676
.من فضلك, ثقي بي

1181
01:42:14,722 --> 01:42:17,677
رئيس, يجب عليك إرسال
...(سي.019)[القوات المسلحة] إلى (باراغون)

1182
01:42:17,697 --> 01:42:19,412
.ًأبراج (باراغون) حالا

1183
01:42:19,973 --> 01:42:21,600
.أرسلهم إلى هناك

1184
01:42:45,624 --> 01:42:47,459
.مرحبا, صغيرتي

1185
01:43:16,029 --> 01:43:17,485
.(إنه (جون

1186
01:43:18,378 --> 01:43:20,655
.لا يوجد شيء للقلق بخصوصه

1187
01:43:22,665 --> 01:43:25,202
نحتاج منك البقاء هنا, مفهوم؟

1188
01:43:54,401 --> 01:43:56,365
ـ من تكونين بحق الجحيم؟

1189
01:44:04,048 --> 01:44:05,398
ما ذلك؟

1190
01:44:05,803 --> 01:44:07,362
دليل أنكِ لا تحتاجين

1191
01:44:07,362 --> 01:44:09,945
إلى نوع الرجال مثل
.(جون لوثر)

1192
01:44:33,808 --> 01:44:35,771
,عندما (ستارك) و السحاقية يعودان

1193
01:44:35,771 --> 01:44:36,789
.أريهم هذا

1194
01:44:36,777 --> 01:44:38,837
و إذا أنت أبدا

1195
01:44:38,903 --> 01:44:40,598
...خنته هكذا مجددا

1196
01:44:42,830 --> 01:44:45,285
.سأقتلك و آكلك

1197
01:44:50,750 --> 01:44:52,577
كيف يبدو هذا؟

1198
01:45:40,799 --> 01:45:41,677
ما هو إسمكِ؟

1199
01:45:41,697 --> 01:45:43,158
ماذا؟

1200
01:45:43,283 --> 01:45:45,173
ما هو إسمكِ؟

1201
01:45:47,639 --> 01:45:49,433
هل أنتِ (ماري)؟

1202
01:45:50,532 --> 01:45:51,805
!هل أنتِ (ماري)؟

1203
01:45:51,817 --> 01:45:54,505
.(نعم. نعم, نعم, أنا (ماري

1204
01:45:54,812 --> 01:45:56,945
هل (جون) هو من أرسلك للقيام بهذا؟

1205
01:45:57,607 --> 01:45:59,137
للقيام بماذا؟

1206
01:45:59,809 --> 01:46:02,412
.ـ أنا لا أعلم بالذي تتحدثين عنه
.(ـ(جون لوثر

1207
01:46:05,449 --> 01:46:07,337
.(أنا أعرف صوت (ماري

1208
01:46:07,990 --> 01:46:11,100
.لقد سمعت صوتها
.(صوتك لا يشبه صوت (ماري

1209
01:46:12,080 --> 01:46:13,651
.(أنا (ماري). أنا (ماري). أنا (ماري

1210
01:46:13,723 --> 01:46:15,563
.أرني محفظتكِ

1211
01:46:19,171 --> 01:46:20,881
.الآن

1212
01:46:28,221 --> 01:46:30,098
ما الذي تفعلينه؟

1213
01:46:44,303 --> 01:46:46,872
.إذاً لدي رصاص من دون مسدس

1214
01:46:47,878 --> 01:46:49,665
هذا

1215
01:46:56,208 --> 01:46:57,869
.(أنتِ (إرين غراي

1216
01:47:01,546 --> 01:47:03,128
..لا

1217
01:47:12,474 --> 01:47:13,725
.أعثري لي على مسمار

1218
01:47:13,729 --> 01:47:15,751
أي نوع مسمار؟

1219
01:47:15,811 --> 01:47:17,911
...مسمار عادي كمطرقة و

1220
01:47:18,105 --> 01:47:19,274
.مفهوم

1221
01:47:54,797 --> 01:47:56,310
ـ (ماري)؟
.ـ نعم

1222
01:47:56,375 --> 01:47:58,319
ـ هل الباب موصود؟

1223
01:48:25,225 --> 01:48:27,521
.توقف, توقف, توقف, توقف

1224
01:48:29,801 --> 01:48:31,318
.ظابط شرطة, إفتح الباب

1225
01:48:31,444 --> 01:48:34,234
.هيا, هيا, أخرج

1226
01:49:03,877 --> 01:49:05,580
.أعطني المسمار

1227
01:49:06,872 --> 01:49:09,572
.تنفسي, صغيرتي

1228
01:49:09,637 --> 01:49:11,288
.أنا لا أعلم من تكونين

1229
01:49:11,706 --> 01:49:12,900
.إفتحي الباب

1230
01:49:12,906 --> 01:49:14,094
ـ ماذا؟
.ـ بلطف

1231
01:49:18,601 --> 01:49:20,108
.إغلقي

1232
01:49:23,455 --> 01:49:25,660
.إتكئي بكل وزنكِ على الباب

1233
01:50:05,276 --> 01:50:08,022
,محاولة جيدة. محاولة جيدة
.(ماري)

1234
01:50:11,810 --> 01:50:13,219
.(توم)

1235
01:50:13,552 --> 01:50:15,705
أليس هذا الوقت لإنهاء كل هذا؟

1236
01:50:17,114 --> 01:50:20,003
!كلاكما. تحركا. تحركا! تحركا

1237
01:50:20,017 --> 01:50:21,798
!هيا

1238
01:50:22,228 --> 01:50:24,910
!هيا. تحركا! تحركا

1239
01:50:36,219 --> 01:50:39,627
,ماري), كل شيء سيكون على ما يرام)
مفهوم؟

1240
01:50:44,227 --> 01:50:45,283
,(توم)

1241
01:50:45,994 --> 01:50:47,690
أين هي (ناتالي غرين)؟

1242
01:51:02,663 --> 01:51:05,302
,حسنا, سأكون ميّتا بعد حين

1243
01:51:05,346 --> 01:51:07,866
إذاً أفترض أنك يجب عليك
.العيش ما عدم المعرفة

1244
01:51:07,912 --> 01:51:11,421
,(لا, لا تعاقبني بإيذاء (ناتالي
.أتفهم؟ هي لم تقم بشيء

1245
01:51:11,546 --> 01:51:13,110
من تظن أنك تكون بحق الجحيم؟

1246
01:51:13,465 --> 01:51:15,055
,لكي تأتي إلى هنا

1247
01:51:15,107 --> 01:51:16,672
.بعد الذي فعلته بي

1248
01:51:16,677 --> 01:51:19,316
و تملي عليّ الذي أستطيع و لا أستطيع
فعله؟

1249
01:51:20,033 --> 01:51:23,746
.لا! (توم), لا تفعل. توقف, لاتفعل ذلك

1250
01:51:32,067 --> 01:51:33,944
.يمكنك الإختيار, يمكنك إختيار واحدة

1251
01:51:34,069 --> 01:51:35,436
عفوا؟

1252
01:51:35,436 --> 01:51:37,321
.لقد قلت إختر واحدة

1253
01:51:43,161 --> 01:51:45,489
ـ لماذا؟
.ـ لكي تعرف ذلك الإحساس

1254
01:51:48,291 --> 01:51:50,502
.الوقت ينفذ منك

1255
01:51:52,462 --> 01:51:55,005
.رجاءا لا تقم بهذا

1256
01:51:55,007 --> 01:51:56,924
.ـ هذه فرصتك الأخيرة
.ـ لا أستطيع

1257
01:51:58,255 --> 01:52:00,042
.لا أستطيع إختيار واحدة

1258
01:52:00,304 --> 01:52:03,034
.ـ إذاً ستخرج من هنا وحيداً
.(ـ (توم

1259
01:52:03,159 --> 01:52:04,113
.رجاءاً

1260
01:52:05,058 --> 01:52:06,565
.رجاءاً

1261
01:52:10,439 --> 01:52:13,278
الأمر بشع, أليس كذلك؟
.أن تكون عاجزا

1262
01:52:13,324 --> 01:52:15,027
تكون منحطّاً

1263
01:52:16,383 --> 01:52:19,554
من طرف رجل عنيف
.لن تحصل أبدا على فرصة لمعاقبته

1264
01:52:24,286 --> 01:52:25,787
.الآن إختر

1265
01:52:27,706 --> 01:52:29,134
.لا

1266
01:52:30,334 --> 01:52:31,561
.حسناً

1267
01:52:31,686 --> 01:52:32,520
!توقف

1268
01:52:32,566 --> 01:52:35,841
فقط توقف عن تصويب ذلك
.المسدس إلى رأسها. توقف

1269
01:52:36,048 --> 01:52:38,907
.ـ إذاً إختار
.ـ لا أستطيع إختيار واحدة

1270
01:52:38,925 --> 01:52:39,775
.خمسة

1271
01:52:40,094 --> 01:52:41,751
.ـ أربعة
!ـ رجاءاً

1272
01:52:42,150 --> 01:52:43,512
.ثلاثة

1273
01:52:44,097 --> 01:52:45,359
.إثنان

1274
01:52:46,553 --> 01:52:48,476
!ـ واحد
!ـ حسنا

1275
01:52:48,477 --> 01:52:50,103
!حسنا

1276
01:52:54,691 --> 01:52:56,136
هل إخترت؟

1277
01:52:56,735 --> 01:52:57,703
.نعم

1278
01:52:57,828 --> 01:52:58,988
.إذاً قله

1279
01:53:00,286 --> 01:53:02,198
.قل إسمها

1280
01:53:05,494 --> 01:53:07,496
!قله الآن

1281
01:53:14,753 --> 01:53:16,160
.(أليس)

1282
01:53:18,691 --> 01:53:19,924
.قله مجددا

1283
01:53:26,306 --> 01:53:28,751
.(ـ أطلق الرصاص على (أليس
!ـ قله مجددا

1284
01:53:30,496 --> 01:53:31,774
.(أليس)

1285
01:53:32,896 --> 01:53:33,437
!لا

1286
01:53:43,849 --> 01:53:45,323
,آسفة

1287
01:53:45,741 --> 01:53:47,613
.لم أستطع المقاومة

1288
01:53:48,996 --> 01:53:51,593
!إجروا! إجروا! إجروا. أخرجوا من هنا. إذهبوا

1289
01:53:55,127 --> 01:53:57,004
!إذهبوا

1290
01:53:58,873 --> 01:54:01,549
.الآن, إذا تركت هذا

1291
01:54:02,312 --> 01:54:05,828
,ستموت, الأمر الذي تريده
أليس كذلك؟

1292
01:54:05,874 --> 01:54:09,658
...ـ و لكن إذا ضغطت فقط هنا
.ـ لا

1293
01:54:10,058 --> 01:54:11,914
.ـ هنالك فرصة جيدة أنك ستعيش
!ـ لا

1294
01:54:12,130 --> 01:54:14,406
.رجاءاً. رجاءاً. من فضلك

1295
01:54:14,420 --> 01:54:16,501
.ـ رجاءاً
.ـ توسل إليّ

1296
01:54:16,938 --> 01:54:18,980
!ـ توسل إليّ
.ـ أنا أتوسل إليك

1297
01:54:19,026 --> 01:54:22,153
إذاً أين هي (ناتالي)؟ أي هي؟

1298
01:54:22,154 --> 01:54:24,822
.ـ رجاءاً
.(ـ هيا, (توم). هيا, (توم

1299
01:54:24,823 --> 01:54:25,752
,الإسعافات قادمة

1300
01:54:25,765 --> 01:54:27,742
.ـ سينقذون حياتك
.ـ لا

1301
01:54:31,048 --> 01:54:33,873
.(هي متواجدة, هي في شارع (كاثي

1302
01:54:34,460 --> 01:54:36,809
ـ كيف أعلم أنك لا تكذب؟
.ـ لا إنه الصدق. إنه الصدق

1303
01:54:36,841 --> 01:54:40,423
ـ كيف أعلم؟ هل ذلك صحيح؟
.ـ رجاءاً. فقط أتركني. رجاءاً

1304
01:54:42,215 --> 01:54:44,051
ـ أنت مستعد للموت؟
,ـ نعم

1305
01:54:44,051 --> 01:54:46,522
.أنا مستعد. أنا مستعد. أنا مستعد

1306
01:54:47,762 --> 01:54:49,628
...أرجوك

1307
01:54:50,502 --> 01:54:52,166
.لن أدعك تموت

1308
01:54:52,684 --> 01:54:54,012
!إسعاف

1309
01:54:54,501 --> 01:54:56,191
!ـ لا
!ـ إسعاف

1310
01:55:00,140 --> 01:55:03,160
أحتاجه حيّا, قم بالضغط
.فقط هنا. هنا

1311
01:55:16,458 --> 01:55:17,917
.حسنا, الطابق العلوي

1312
01:55:17,918 --> 01:55:18,854
.سيدي

1313
01:55:36,687 --> 01:55:38,191
ناتالي)؟)

1314
01:55:43,766 --> 01:55:45,779
.نحن الشرطة

1315
01:55:51,201 --> 01:55:52,929
.أنتِ في آمان الآن

1316
01:56:10,679 --> 01:56:12,790
.إنتظر, إنتظر

1317
01:56:32,284 --> 01:56:33,556
.رئيس

1318
01:56:33,910 --> 01:56:35,610
ما الذي يحدث؟

1319
01:56:35,829 --> 01:56:37,796
.(لقد ألقوا القبض على (أليس مورغان

1320
01:56:38,272 --> 01:56:40,042
أين هي؟

1321
01:56:43,545 --> 01:56:46,008
ـ و (ماري)؟
.ـ لقد تركت لك رسالة

1322
01:56:51,136 --> 01:56:52,720
أعطتك هذا؟

1323
01:56:52,721 --> 01:56:54,464
.لقد وضعته بنفسها في يدي

1324
01:56:57,351 --> 01:56:59,144
.بيني), أنا أقدر ذلك, يا صديقي)

1325
01:57:04,191 --> 01:57:06,161
إلى أين أنت ذاهب, يا رئيس؟
.لقد ذهبت في ذلك الإتجاه

1326
01:57:06,485 --> 01:57:08,487
.(أنا فقط اريد أن أعتذر ل(أليس

1327
01:57:32,511 --> 01:57:37,415
.لقد حدث خطأ حول الهويات

1328
01:57:37,996 --> 01:57:39,589
,أتوقع أنهم

1329
01:57:40,835 --> 01:57:43,731
.سيكتشفون ذلك في خلال ساعتين

1330
01:57:46,562 --> 01:57:49,453
,أنا لا يهمني ما قامت به

1331
01:57:50,451 --> 01:57:51,644
.(جون)

1332
01:57:53,040 --> 01:57:54,730
.لقد أنقذت حياتي

1333
01:58:00,747 --> 01:58:02,521
...إذاً ربما يجب عليك

1334
01:58:02,926 --> 01:58:04,126
.الذهاب

1335
01:58:06,795 --> 01:58:08,249
.نعم

1336
01:58:09,006 --> 01:58:10,213
.نعم

1337
01:58:10,674 --> 01:58:12,009
.ربما يجب عليّ القيام بذلك

1338
01:58:24,438 --> 01:58:26,867
...ـ أنا
.ـ أعلم

1339
01:58:28,692 --> 01:58:30,057
.أنا أيضا

1340
01:58:45,083 --> 01:58:47,169
.إذهب, إذهب

1341
02:00:41,658 --> 02:00:44,118
.لقد كان ذكيا. الخيار الذي قمت به

1342
02:00:48,832 --> 02:00:50,184
ماروود)؟)

1343
02:00:51,058 --> 02:00:52,258
.حيّ

1344
02:00:52,605 --> 02:00:54,196
.يعاني

1345
02:00:54,718 --> 02:00:56,369
.جيد

1346
02:01:05,182 --> 02:01:07,705
.أنت حقاً تحتاج للتخلص من هذا المعطف

1347
02:01:39,758 --> 02:01:40,969
...إذاً

1348
02:01:41,575 --> 02:01:43,178
ماذا الآن؟

1349
02:01:44,680 --> 02:02:27,907
: ترجمة
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H666666&}nivad {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&HFF9933&}Lost Seeker (twitter : m7mdhadad) {\c&HFFFFFF&}|
{\c&HFFFFFF&}| {\c&H0000FF&}S.T.S & The Unfuckables {\c&HFFFFFF&}|

