﻿1
00:00:00,318 --> 00:00:04,634
الوسط
s06e06 مجاري الحوض
<font color="#ff0080"><b>@aseaprincess112</b></font> ترجمة

2
00:00:04,635 --> 00:00:05,814
<i>فرانكي): منذ فجر الزمان)</i>

3
00:00:06,015 --> 00:00:07,893
<i>كانت هناك حقيقة واحدة عن الرجال</i>

4
00:00:07,894 --> 00:00:11,066
<i>أي شيء يمكنهم قذفه، تمريره
تنطيطه، أو إلقاؤه</i>

5
00:00:11,067 --> 00:00:12,090
<i>سيفعلون ذلك به</i>

6
00:00:12,091 --> 00:00:13,835
إنتبه -
أنا مستعد -

7
00:00:13,836 --> 00:00:14,987
توقفوا يا أولاد

8
00:00:14,988 --> 00:00:16,291
كفوا عن إلقاء الأشياء في المنزل

9
00:00:16,292 --> 00:00:18,267
لم إشتريت الفاكهة إن لم تكوني
تريدين أن نلقيها

10
00:00:18,268 --> 00:00:19,035
أنا لم أشتريها

11
00:00:19,036 --> 00:00:20,389
أخذتها من صالة فندق
(هوليداي إن)

12
00:00:20,390 --> 00:00:21,411
عندما توقفت لأستخدم الحمام

13
00:00:21,412 --> 00:00:22,161
إستعد

14
00:00:23,169 --> 00:00:25,209
!عندك إبن آخر هنا

15
00:00:25,210 --> 00:00:26,874
!أجل

16
00:00:26,875 --> 00:00:28,289
شيك توفير آخر

17
00:00:28,290 --> 00:00:31,025
سيذهب مباشرة لمدخراتي كالبقية

18
00:00:31,026 --> 00:00:34,001
الآن عرفت لماذا تعد كتابة
أهدافك شيء مهم جدا

19
00:00:34,002 --> 00:00:35,890
لأني لو لم يكن لدي 
تصور ذهني

20
00:00:35,891 --> 00:00:38,650
لمقياس (سوميتر) لمتابعة مدخراتي
للجامعة

21
00:00:38,651 --> 00:00:41,778
كنت ضيعت كل هذه الأموال على
محل الدمى

22
00:00:41,779 --> 00:00:43,625
لديهم دلافين محولة

23
00:00:43,626 --> 00:00:45,748
وهي ألطف ما رأيت في حياتي

24
00:00:45,749 --> 00:00:47,409
(أحييك على حماستك يا (سو

25
00:00:47,410 --> 00:00:48,945
أجل. أنت، إبق حيا

26
00:00:48,946 --> 00:00:51,380
فقط أحاول أن أكون جزء من العائلة

27
00:00:51,381 --> 00:00:54,281
حسنا، هذه 78 دولار من التوفير

28
00:00:54,282 --> 00:00:56,489
و25 دولار من مجالسة الأطفال و... هنا

29
00:00:56,490 --> 00:00:57,322
وجدت قرشا

30
00:00:57,323 --> 00:01:00,506
كلا إنه زرار. لكن أنا أحتاج
إلى زرار

31
00:01:00,507 --> 00:01:01,809
إنها حقا "سنة (سو)" يا حبيبي

32
00:01:01,810 --> 00:01:03,625
أنا فخورة بك جدا يا صغيرتي

33
00:01:03,626 --> 00:01:04,897
وكل صغيرة تساعد في النهاية

34
00:01:07,530 --> 00:01:08,673
كدت أن تخبط أختك

35
00:01:08,674 --> 00:01:10,809
لا تقلق. سأخبطها فعلا المرة القادمة

36
00:01:10,810 --> 00:01:11,712
إبق حيا

37
00:01:11,713 --> 00:01:12,784
حسنا. لا

38
00:01:12,785 --> 00:01:15,080
إنصتوا. كفوا عن هذا يا أولاد

39
00:01:15,081 --> 00:01:16,616
أنتما الإثنين ستكسران شيئا

40
00:01:16,617 --> 00:01:18,953
لا مزيد من إلقاء الأشياء في المطبخ
فهمتم؟

41
00:01:18,954 --> 00:01:21,144
أنتم تعرفون أن اللعب بالفاكهة
لا يتنهي على خير أبدا

42
00:01:28,132 --> 00:01:29,921
!يا إلهي

43
00:01:29,922 --> 00:01:31,373
!هنا! هنا

44
00:01:31,374 --> 00:01:34,597
أحضروا شيء.. أحضروا شيء كبير
أحضروا أي شيء

45
00:01:34,598 --> 00:01:35,657
!هنا! هنا! هنا

46
00:01:35,658 --> 00:01:36,979
!جيد

47
00:01:36,980 --> 00:01:37,871
!إغلقها

48
00:01:40,772 --> 00:01:42,584
!هيا! فليأت أحدكم إلى هنا

49
00:01:43,647 --> 00:01:45,368
إذا يا (سو) أنا إستدعيتك

50
00:01:45,369 --> 00:01:46,776
لأني كنت أفحص سجلاتك

51
00:01:46,777 --> 00:01:48,825
ووجدت "ورطة" صغيرة

52
00:01:48,826 --> 00:01:50,737
ورطة؟

53
00:01:50,738 --> 00:01:52,682
أجل. لا داعي للقلق
إنها لا شيء

54
00:01:52,683 --> 00:01:54,746
الأمر فقط أنكي لن تدخلي الجامعة

55
00:01:54,747 --> 00:01:56,195
!ورطة

56
00:01:56,196 --> 00:01:56,845
أجل

57
00:01:56,846 --> 00:02:00,645
أخشى أنه ينقصك فصل في التربية البدنية
لكي تتخرجي

58
00:02:00,646 --> 00:02:03,820
لكن لا يجب أن ينقصني شيء
"أنا أتمت فصل "المصارعات

59
00:02:03,821 --> 00:02:06,565
الرياضات الإضافية تعتبر فصل

60
00:02:06,566 --> 00:02:09,492
نعم، صحيح
"أنا نسيت أنك أتممت فصل "المصارعات

61
00:02:09,493 --> 00:02:11,692
هذا حتما سيكمل الفصل الناقص لديكِ

62
00:02:11,693 --> 00:02:14,087
لو لم تكن رياضة مصطنعة

63
00:02:14,088 --> 00:02:16,388
ماذا قصدك أنها "رياضة مصطنعة"؟

64
00:02:16,389 --> 00:02:18,981
لماذا يحتسب التشجيع لكن ليس المصارعات؟

65
00:02:18,982 --> 00:02:20,749
نحن نقوم بكل شيء يفعلنه

66
00:02:20,750 --> 00:02:22,565
ونقوم به في زي مصنوع بأيدينا

67
00:02:22,566 --> 00:02:24,141
أمام جمهور مرتبك

68
00:02:24,142 --> 00:02:27,044
أنا لا أريدك أن تتوتري بهذا 
(الشأن يا (سو

69
00:02:27,045 --> 00:02:29,909
كل طلاب الصف النهائي يقلقون
 أنهم لن يتخرجوا

70
00:02:32,172 --> 00:02:33,972
هل تقولين أني لن أتخرج؟

71
00:02:33,973 --> 00:02:35,568
!كلا، كلا

72
00:02:35,569 --> 00:02:37,715
!لكن ليس بدون التربية البدنية
ليس بدونها

73
00:02:37,716 --> 00:02:40,018
لكن أنا أتقدم للجامعات

74
00:02:40,019 --> 00:02:41,572
"ولدي مقياس "سوميتر

75
00:02:41,573 --> 00:02:43,939
أنا خططت بالفعل لكيف سأشكر والدي

76
00:02:43,940 --> 00:02:45,560
فوق طاقية عبائة التخرج

77
00:02:45,561 --> 00:02:48,231
حسنا، الآن لا تقلقي
سنصلح الوضح لكِ

78
00:02:48,232 --> 00:02:49,644
إلا إذا لم نستطيع

79
00:02:49,645 --> 00:02:51,140
حسنا

80
00:02:51,141 --> 00:02:53,323
الآن، انت متأخرة شهرين

81
00:02:53,324 --> 00:02:55,803
لكن يمكننا أن نخرجك من قاعة المذاكرة

82
00:02:55,804 --> 00:02:58,340
وندخلك إلى فصل مدربة التربية البدنية

83
00:02:58,341 --> 00:03:00,142
حقا؟ هذا سيكفي؟

84
00:03:00,143 --> 00:03:02,510
سأبدل الفصول وأحصل على الدرجات

85
00:03:02,511 --> 00:03:03,854
ويصبح كل شيء على ما يرام؟

86
00:03:03,855 --> 00:03:06,230
أجل، لا داعي للقلق
كل شيء سيكون على ما يرام

87
00:03:07,559 --> 00:03:08,782
فلنعقد أصابعنا

88
00:03:10,815 --> 00:03:13,831
<عزف موسيقى الجيتار>

89
00:03:13,832 --> 00:03:15,351
<توقف الموسيقى>

90
00:03:15,352 --> 00:03:17,655
آسف. لم أكن أعرف أنك
أردت أن تموت

91
00:03:17,656 --> 00:03:19,903
أنا سأموت على أي حال 
ربما يستحسن أن تقتلني أنت

92
00:03:19,904 --> 00:03:22,288
أنا تحمست. لديك دقيقة واحدة

93
00:03:23,688 --> 00:03:25,311
حطمت جزازة عشب أبي

94
00:03:25,312 --> 00:03:26,970
سأبدء في كتابة أغنية جنازتك الآن

95
00:03:26,971 --> 00:03:28,786
أعد توصيل أسلاكي -
إنظر، أتيت إليك -

96
00:03:28,787 --> 00:03:29,708
لأنه من بين كل العائلة

97
00:03:29,709 --> 00:03:31,012
أنت الأكثر شرا وتآمرا

98
00:03:31,013 --> 00:03:33,676
أعجبتني المجاملة
سأعطيك 20 ثانية إضافية

99
00:03:33,677 --> 00:03:36,525
مهلا. لماذا كنت قريبا من الجزازة
في الأصل؟

100
00:03:36,526 --> 00:03:38,332
(كنت أحاول إثارة أعجاب (سيندي

101
00:03:38,333 --> 00:03:39,506
بقيادتها بجوار منزلها

102
00:03:39,507 --> 00:03:40,751
بفففت. حسنا

103
00:03:40,752 --> 00:03:43,049
هناك الكثير من المشاكل في هذا القول

104
00:03:43,050 --> 00:03:45,005
لكن أولا دعنا نتعامل مع جزازة العشب

105
00:03:45,006 --> 00:03:46,812
ثم نعود أدراجنا إلى مشكلة
نقص الجاذبية لديك

106
00:03:46,813 --> 00:03:47,353
أكمل

107
00:03:47,354 --> 00:03:48,982
حسنا، الجزازة لم تكن تعمل

108
00:03:48,983 --> 00:03:50,566
لذا فتحت غطائها

109
00:03:50,567 --> 00:03:52,373
وخبطته بقبضتي كما يفعل أبي

110
00:03:52,374 --> 00:03:54,695
لكن عندما فعلت ذلك 
فلتت المفاتيح من يدي

111
00:03:54,696 --> 00:03:55,853
ودخلت في المحرك

112
00:03:55,854 --> 00:03:58,878
كان بإمكاني رؤيته، لذا أدخلت أصابعي
لأرى إن كان بإمكاني أخراجه

113
00:03:58,879 --> 00:04:01,048
لكن أظن أني جعلت الوضع أسوء

114
00:04:06,192 --> 00:04:07,969
(بسيطة. إلق اللوم على آل (جلوسنرز

115
00:04:07,970 --> 00:04:09,089
!لو كنت أستطيع

116
00:04:09,090 --> 00:04:11,753
واحد من الأشياء التي حشرتها هناك
كانت مرجعية كتبي

117
00:04:11,754 --> 00:04:12,921
حقا يا (بريك)؟

118
00:04:12,922 --> 00:04:15,264
أنت كالبطريق الذي يترك اثره
في شمسيته

119
00:04:15,265 --> 00:04:17,449
أعرف. أبي سيقتلني

120
00:04:17,450 --> 00:04:19,185
إنه غاضب بشأن الحوض بالفعل

121
00:04:19,186 --> 00:04:20,720
أضف جزازته للموضوع

122
00:04:20,721 --> 00:04:22,192
ومن يعرف ماذا سيفعل؟

123
00:04:22,193 --> 00:04:24,114
مهلا. مهلا

124
00:04:24,115 --> 00:04:25,210
أعتقد أني أستطيع مساعدتك

125
00:04:25,211 --> 00:04:27,777
كنت أحتفظ بها لنفسي لو وقعت
في مشكلة

126
00:04:27,778 --> 00:04:30,824
لكن  أنا شخص مسؤول بجنون الآن
لذلك لن أحتاجها أبدا

127
00:04:30,825 --> 00:04:32,737
إليك ما ستفعله
ستأخذ محفظة أبي

128
00:04:32,738 --> 00:04:34,532
سيجن جنونه بحثا عنها
ويظن أنها سٌرقت

129
00:04:34,533 --> 00:04:36,189
ثم يكتشف ما حدث لجزازة العشب

130
00:04:36,190 --> 00:04:37,147
ويبدأ في الغضب حيالها

131
00:04:37,148 --> 00:04:38,671
ثم تظهر أنت أمامه وتقول
أنك عثرت على محفظته

132
00:04:38,672 --> 00:04:39,496
وتكون أنت البطل العظيم

133
00:04:39,497 --> 00:04:41,180
ولن يغضب منك بشأن الجزازة

134
00:04:41,181 --> 00:04:42,135
لا تشكرني على واجب

135
00:04:42,136 --> 00:04:44,255
الآن سأعزف لخروجك من الغرفة

136
00:04:47,489 --> 00:04:49,033
مهلا. مهلا. مهلا

137
00:04:49,034 --> 00:04:49,932
لن تفسد الخطة

138
00:04:49,933 --> 00:04:51,858
بإعترافك أنك تكذب. صحيح؟

139
00:04:51,859 --> 00:04:53,400
لقد تخطيت ذلك

140
00:04:53,401 --> 00:04:55,264
الآن أطلق ريحا فحسب عندما أكذب
لكن لا أحد يلاحظ

141
00:04:55,265 --> 00:04:57,441
إن (سيندي) فتاة محظوظة حقا

142
00:05:00,089 --> 00:05:01,933
حسنا، مازال لدينا حوض

143
00:05:01,934 --> 00:05:03,068
إنه بالأسفل وحسب

144
00:05:03,069 --> 00:05:05,869
مواسير الصنبور ومواسير غسالة 
الأطباق تحطموا بالكامل

145
00:05:05,870 --> 00:05:07,573
يوووه، إلا غسالة الأطباق

146
00:05:07,574 --> 00:05:09,358
أنا كنت أحب غسالة الأطباق

147
00:05:09,671 --> 00:05:12,582
(إنها مهمة ضخمة يا (فرانكي

148
00:05:12,583 --> 00:05:14,991
أنا أخشى أن تتوالى المصائب

149
00:05:14,992 --> 00:05:16,333
فأبدأ بتفكيك منضدة المطبخ

150
00:05:16,334 --> 00:05:18,469
ثم أتفاجئ أنا باب الجاراج لا يفتح

151
00:05:18,470 --> 00:05:19,485
حسنا إسمعني

152
00:05:19,486 --> 00:05:23,789
إنها مهمة ضخمة فقط
إذا أصلحناها...

153
00:05:23,790 --> 00:05:24,686
عم تتحدثين؟

154
00:05:24,687 --> 00:05:27,078
إسمع، لو كان الحوض قابل 
للاستخدام بأي شكل

155
00:05:27,079 --> 00:05:28,511
لسنا مضطرين أن ننفق الأموال

156
00:05:28,512 --> 00:05:31,261
فقط سنوصل، ونرقع، ونعمل 
حول ما كٌسِر

157
00:05:31,262 --> 00:05:33,581
أليس هذا ما كنا نعمله في العشرين
عاما الماضية

158
00:05:33,582 --> 00:05:36,102
بدأت تنفذ منا الأشياء التي يمكن
أن نعمل حولها

159
00:05:36,103 --> 00:05:37,281
(هذا مقرف يا (فرانكي

160
00:05:37,282 --> 00:05:39,791
أيا كانت حيلتك (الفرانكية) التالية
هذا مقرف

161
00:05:39,792 --> 00:05:41,526
كلا، أتعرف ما هو المقرف
يا (مايك)؟

162
00:05:41,527 --> 00:05:44,638
الرجل المسكين في مدينة (منسي) الذي
كان جالسا في كرسيه المريح

163
00:05:44,639 --> 00:05:47,166
ثم إنشقت الأرض وإبتلعت منزله

164
00:05:47,167 --> 00:05:49,624
حسنا، نعم، هناك حفرة حيث 
كان حوضنا

165
00:05:49,625 --> 00:05:52,024
لكن أنا أفضل أن تكون لدي حفرة حوض
في منزلي

166
00:05:52,025 --> 00:05:53,269
على أن يكون منزلي في حفرة مجاري

167
00:05:53,270 --> 00:05:54,069
متأكدة؟

168
00:05:54,070 --> 00:05:55,965
أنا غيران نوعا ما أنه كان 
يجلس في كرسيه المريح

169
00:05:58,724 --> 00:06:02,811
حسنا، لن تصدقوا ما حدث لي اليوم

170
00:06:02,812 --> 00:06:04,535
ليس إن كان شيء جيد
لن نصدقك

171
00:06:04,536 --> 00:06:07,963
تقابلت مع الأخصائية الجامعية
اليوم على الغداء

172
00:06:07,964 --> 00:06:10,028
وأخبرتني أن نشاط المصارعات لا يحتسب

173
00:06:10,029 --> 00:06:13,499
كفصل تربية بدنية لأني أنا إبتدعته

174
00:06:13,500 --> 00:06:15,220
حسنا، أنت فعلا إبتدعتيه نوعا ما

175
00:06:15,221 --> 00:06:17,557
نعم، لكن كل شيء كان مبتدعا 
عند نقطة ما

176
00:06:17,558 --> 00:06:20,790
كرة القدم، والرجبي
والجولف

177
00:06:20,791 --> 00:06:22,879
الجولف؟ ما هي أصلا؟

178
00:06:22,880 --> 00:06:26,199
مهلا. هل قالت أن ذلك سيؤجل تخرجك

179
00:06:26,200 --> 00:06:27,829
ستدخل الجامعة أم لا
إخبروني

180
00:06:27,830 --> 00:06:30,365
حتى أقرر إن كنت سأستخدم النحاس
أم الشريط اللاصق هنا

181
00:06:30,366 --> 00:06:32,670
أنا سأتخرج

182
00:06:32,671 --> 00:06:35,498
سأذهب لفصل التربية البدنية
وأفعل أي شيء ممكن

183
00:06:35,499 --> 00:06:37,902
لكن إذا واجهت أي مقاومة

184
00:06:37,903 --> 00:06:39,985
سأبدء في إظهار بعض الثقل

185
00:06:39,986 --> 00:06:41,658
من منصب شاويش المدرسة

186
00:06:41,659 --> 00:06:43,074
<i>.أجل</i>

187
00:06:43,075 --> 00:06:46,510
<i>أحيانا يكون أمرا حسنا أن تكون
الطفل الذي لا ينتبه له أحد</i>

188
00:06:48,418 --> 00:06:50,822
الجميع يعتقدون أن الألعاب درجتها 
مضمونة بإمتياز

189
00:06:50,823 --> 00:06:53,662
كل ما عليك فعله هو الحضور 
وإرتداء سروالك القصير

190
00:06:53,663 --> 00:06:56,001
أقصد، يجب أن ترتدي 
السروال القصير

191
00:06:56,002 --> 00:06:57,445
هذا يمثل 10% من التقدير

192
00:06:57,446 --> 00:06:58,550
لكن لو كنتِ تريدين تقدير
إمتياز

193
00:06:58,551 --> 00:07:02,551
يجب أن تكتسبيه
تكتسبيه

194
00:07:02,552 --> 00:07:04,068
(لا تقلقي يا كابتن (باببت

195
00:07:04,069 --> 00:07:05,594
سأفعل كل ما هو ممكن

196
00:07:05,595 --> 00:07:07,044
حسنا، هناك الكثير من ذلك

197
00:07:07,045 --> 00:07:09,763
نحن في منتصف تمارين الترنين

198
00:07:09,764 --> 00:07:11,452
ما هو الترنين؟

199
00:07:11,453 --> 00:07:13,093
أنتِ تمزحين، صحيح؟

200
00:07:14,880 --> 00:07:19,132
<تناغم لتصفيق الأيدي والعصي>

201
00:07:19,133 --> 00:07:21,381
طالما كنتِ متناسقة
لن تواجهي أي مشاكل

202
00:07:21,382 --> 00:07:24,097
حسنا يا طلبة
أريد نشاطا كبيرا

203
00:07:40,650 --> 00:07:43,051
حسنا، يمكنك إغلاقها

204
00:07:43,052 --> 00:07:44,686
(شكرا يا (نانسي

205
00:07:44,687 --> 00:07:45,565
!لا مشكلة

206
00:07:45,996 --> 00:07:47,297
هل رأيت محفظتي؟

207
00:07:47,298 --> 00:07:49,547
أوه، لا -
أوه، نعم -

208
00:07:49,548 --> 00:07:50,548
لا أستطيع إيجاد محفظتي

209
00:07:50,549 --> 00:07:53,774
بحثت في سيارتي ومكتبي
لم أجدها في أي مكان

210
00:07:53,775 --> 00:07:55,722
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم تقيمي أي من
حملاتك التنظيفية؟

211
00:07:55,723 --> 00:07:57,208
حيث ينتهي الأمر بكل شيء 
في درج مختلف

212
00:07:57,209 --> 00:07:58,632
حسنا، كشفت أمري

213
00:07:58,633 --> 00:08:00,164
المكان يبدو مذهلا، صحيح؟

214
00:08:00,165 --> 00:08:01,229
إنه يبدو منسقا أخيرا

215
00:08:01,230 --> 00:08:03,957
تبا. كل بطاقاتي الإتمانية كانت 
فيها، ورخصتي

216
00:08:03,958 --> 00:08:05,301
كانت تلك المحفظة معي منذ صغري

217
00:08:05,302 --> 00:08:06,238
أنا أحب تلك المحفظة

218
00:08:06,239 --> 00:08:07,719
إنها واحدة من الأشياء القليلة التي 
أهتم لأمرها

219
00:08:07,720 --> 00:08:09,958
"أوه.. أنا قلت "واحدة منها

220
00:08:09,959 --> 00:08:11,270
حسنا، أين تركتها آخر مرة؟

221
00:08:11,271 --> 00:08:13,125
هذا أغبى سؤال في العالم

222
00:08:13,126 --> 00:08:14,420
،لو كنت أعرف
لكانت معي

223
00:08:14,421 --> 00:08:16,485
لا تتعصب علي
أنا أحاول مساعدتك وحسب

224
00:08:16,486 --> 00:08:17,964
حسنا، أنتِ لا تساعديني

225
00:08:17,965 --> 00:08:19,852
هذا جنون
أنا لا أضيع الأشياء

226
00:08:19,853 --> 00:08:21,239
إنتِ من تضيع الأشياء

227
00:08:21,240 --> 00:08:23,422
أنا لا أضيع الأشياء أكثر من 
أي شخص آخر

228
00:08:23,423 --> 00:08:25,623
(حقا؟ أين الشنطة الزرقاء يا (فرانكي

229
00:08:25,624 --> 00:08:26,677
إنها لم تضيع

230
00:08:26,678 --> 00:08:28,628
كانت معنا عندما كنا في عالم ديزني

231
00:08:28,629 --> 00:08:30,516
وهي في مكان ما هنا

232
00:08:30,517 --> 00:08:33,021
"أهلا بكم في (أورلاندو) .. المدينة الجميلة"

233
00:08:33,825 --> 00:08:36,093
مفاتيحك، دفتر الشيكات
نظارات الشمس

234
00:08:36,094 --> 00:08:39,096
الريموت، المفاتيح، حقيبة التسالي
مفاتيحك

235
00:08:39,097 --> 00:08:41,022
  ...أوه، و -
لا تقل سيارتي -

236
00:08:41,023 --> 00:08:41,868
ألم تضيعي سيارتك؟

237
00:08:41,869 --> 00:08:44,272
حسنا، أنت وعدت أننا لن نتحدث
عن ذلك مرة أخرى

238
00:08:44,273 --> 00:08:45,452
أنا إعترفت أنه تصرف غبي

239
00:08:45,453 --> 00:08:46,168
...لكن هل نحن مضطرين -
أنا لا أهتم لذلك بعد -

240
00:08:46,169 --> 00:08:46,840
ما يهمني هو محفظتي -
أتريدني أن أساعدك -

241
00:08:46,841 --> 00:08:47,654
أن تجد محفظتك؟

242
00:08:47,655 --> 00:08:50,435
وووه. الوضع محتدم هناك

243
00:08:50,436 --> 00:08:51,907
لن تعترف، صحيح؟

244
00:08:51,908 --> 00:08:53,156
هل تمزح؟

245
00:08:53,157 --> 00:08:54,795
لم أشعر بتلك الحيوية من قبل

246
00:09:01,750 --> 00:09:03,302
هذا كابوس

247
00:09:03,303 --> 00:09:05,509
كيف تتوقع منا أن نفعل ذلك؟

248
00:09:05,510 --> 00:09:08,268
تبقى إسبوع واحد على النهائيات
يا آنسات

249
00:09:08,269 --> 00:09:12,325
يجب أن تصمدن للتمرين بأكمله
وإلا ستسقطن

250
00:09:12,326 --> 00:09:15,215
الكاحل الملتوي لا يمثل عذرا مقبولا

251
00:09:15,216 --> 00:09:17,781
لا يمكنكن الفرار من الترنين
ليس في وقت الرنين

252
00:09:17,782 --> 00:09:19,570
(إدخلي معهم يا (هيك

253
00:09:19,571 --> 00:09:21,226
!إبهرينا

254
00:09:42,540 --> 00:09:44,142
!ألم أقل لك أن هذا مريب

255
00:09:44,143 --> 00:09:46,245
عقبة بسيطة في الخطة

256
00:09:46,246 --> 00:09:47,973
يبدو أني وضعت محفظة أبي
في مكان خطأ

257
00:09:47,974 --> 00:09:49,415
عما تتحدث؟

258
00:09:49,416 --> 00:09:51,982
حسنا، خبأتها بين صفحات رواية
"حكاية مدينتين"

259
00:09:51,983 --> 00:09:55,023
لكنه كان مكان واضح جدا 
لذا نقلته إلى مكان آخر

260
00:09:55,024 --> 00:09:56,257
المختصر المفيد

261
00:09:56,258 --> 00:09:57,609
رواية "حكاية مدينتين" مازالت مقنعة

262
00:09:57,610 --> 00:09:59,456
ويبدو أني لن أستطيع العثور 
على المحفظة

263
00:09:59,457 --> 00:10:00,601
أضعت محفظة أبونا

264
00:10:00,602 --> 00:10:01,794
وقرأت كتاب قرأته من قبل؟

265
00:10:01,795 --> 00:10:03,560
(إنهما أغبى شيئين فعلتهم يا (بريك

266
00:10:03,561 --> 00:10:04,986
لكن هناك خبر جيد

267
00:10:04,987 --> 00:10:07,210
لأغطي على موضوع المحفظة
سرقت مفاتيح سيارته

268
00:10:07,211 --> 00:10:08,201
ماذا فعلت؟

269
00:10:08,202 --> 00:10:11,005
لم يكن يجب أن أضيع خطتي 
عليك أبدا

270
00:10:11,006 --> 00:10:13,040
كان يجب ان أعطيها لطفل من الأحياء الفقيرة

271
00:10:13,041 --> 00:10:14,873
كان ليستخدمها ليصنع حياة أفضل لنفسه

272
00:10:14,874 --> 00:10:17,209
!تعالوا إلى هنا جميعا

273
00:10:17,210 --> 00:10:18,114
!الفطور

274
00:10:21,790 --> 00:10:24,137
سأفقد عقلي. الآن لا أستطيع
إيجاد مفاتيحي

275
00:10:24,138 --> 00:10:26,705
هل بحثت في حفرة الحوض؟

276
00:10:26,706 --> 00:10:28,519
حقا هذا ليس شيء يجب أن يقوله الناس

277
00:10:31,643 --> 00:10:32,590
!مهلك! مهلك! مهلك

278
00:10:32,591 --> 00:10:35,215
أخبرتك.. لا تشرب من الكوب
بل من العبوة

279
00:10:35,216 --> 00:10:37,671
ظهري يقتلني من غسل 
الأطباق على الأرض

280
00:10:37,672 --> 00:10:39,525
سنستخدم أقل ما يمكن من الأطباق
يا بشر

281
00:10:39,526 --> 00:10:41,840
لا داعي لأطباق غير ضرورية

282
00:10:41,841 --> 00:10:43,277
!الفطور

283
00:10:45,789 --> 00:10:47,321
إبتعد. يجب أن أذهب للمدرسة

284
00:10:48,120 --> 00:10:50,353
لا، لا تنقي ما تريده

285
00:10:50,354 --> 00:10:53,491
إن (أكسل) ينقي الحبوب لكي يحصل
لأفضلها لنفسه

286
00:10:53,492 --> 00:10:54,537
سيحصل على الحظ كله لنفسه

287
00:10:54,538 --> 00:10:56,095
(نحن نشرب من الخرطوم يا (بريك

288
00:10:56,096 --> 00:10:57,225
لقد فات أوان ذلك

289
00:10:57,226 --> 00:10:58,360
!قلت لك تحرك

290
00:10:58,361 --> 00:11:00,992
يجب أن أصل مبكرا لكي أتمرن
على الترنين

291
00:11:00,993 --> 00:11:03,430
لكي أنجح في التربية البدنية
لكي أتمكن من الإلتحاق بالجامعة

292
00:11:03,431 --> 00:11:05,689
لكي أكون الجيل الذي يحقق ما هو 
أفضل من أبويه

293
00:11:05,690 --> 00:11:07,820
لأنه على ما يبدو أن مستقبلي
كله يعتمد على

294
00:11:07,821 --> 00:11:10,415
ما إذا كنت أستطيع القفز بين عصاتين سخيفتين

295
00:11:12,061 --> 00:11:14,812
هل فكرتِ أن تطلبي أن تكوني 
الشخص الذي يمسك العصا

296
00:11:14,813 --> 00:11:17,046
بدلا من الشخص الذي يرقص
فيتعثر فيقع؟

297
00:11:22,961 --> 00:11:24,079
!آسفة

298
00:11:27,058 --> 00:11:28,830
!آسفة

299
00:11:30,074 --> 00:11:32,467
آسفة جدا جدا

300
00:11:43,450 --> 00:11:45,143
هل يمكن أن أطلب طلب صغير؟

301
00:11:45,144 --> 00:11:46,919
بما أننا نغسل الأطباق في البانيو الآن

302
00:11:46,920 --> 00:11:48,104
هل يمكن ألا نتناول السباغتي؟

303
00:11:49,040 --> 00:11:51,232
أخبرت (بريك) أن يكشطها أولا

304
00:11:51,233 --> 00:11:52,406
هل تربى في مزرعة؟

305
00:11:53,514 --> 00:11:56,118
إنتظر يا أبي 
أريد مساعدتك في واجب التربية البدنية

306
00:11:56,119 --> 00:11:58,035
هل يمكن أن تكون أنت الطرف 
الآخر من العصى مع أمي؟

307
00:11:58,036 --> 00:11:59,852
أنا في طريقي لجز العشب الآن

308
00:11:59,853 --> 00:12:02,399
لا يمكن أن يكون منزلنا بلا حوض
أو فناء

309
00:12:02,400 --> 00:12:04,346
(أو سندوس على أرض (جلوسنر

310
00:12:04,347 --> 00:12:06,522
محاولة جيدة. أنت لم تجز العشب 
من إسبوع

311
00:12:06,523 --> 00:12:07,990
والآن فجأة تريد أن تفعلها؟

312
00:12:07,991 --> 00:12:10,359
لو قمت أنا بالترنين
ستقوم أنت أيضا بالترنين

313
00:12:10,360 --> 00:12:11,175
إنزل إلى هنا

314
00:12:12,207 --> 00:12:14,650
حسنا، إنها مرتين على الأرض

315
00:12:14,651 --> 00:12:16,192
ثم مرة سويا، ثم نفس الشيء
مرة أخرى

316
00:12:16,193 --> 00:12:18,009
ثم المرة التالية، مرة واحدة على الأرض

317
00:12:18,010 --> 00:12:19,775
ثم سويا ثم تعودان إلى مرتين

318
00:12:19,776 --> 00:12:20,864
وأنا أرقص خلالها

319
00:12:20,865 --> 00:12:22,750
فهمتم؟ -
هذه هي التربية البدنية الآن؟ -

320
00:12:22,751 --> 00:12:24,756
ماذا حدث للإنفراد بالضعفاء

321
00:12:24,757 --> 00:12:26,100
والنيل منهم بالكرات؟

322
00:12:26,101 --> 00:12:27,122
حسنا، هيا بنا

323
00:12:27,123 --> 00:12:28,831
واحد، واحد، إثنان

324
00:12:28,832 --> 00:12:30,792
واحد، واحد، إثنان

325
00:12:30,793 --> 00:12:32,969
واحد، واحد.. لا، إثنان

326
00:12:32,970 --> 00:12:35,585
(يجب أن تشعر بالإيقاع يا (مايك
يجب أن تشعر بالإيقاع

327
00:12:35,586 --> 00:12:37,819
أنتِ تجبريني على طرقعة العصي
على الأرض

328
00:12:37,820 --> 00:12:38,595
ستحصلين على ما أعطيك إياه

329
00:12:38,596 --> 00:12:40,828
حسنا، الآن أبي يسرع لأنه غاضب

330
00:12:40,829 --> 00:12:42,582
أنا لست غاضب
(إنطلقي وحسب يا (سو

331
00:12:42,583 --> 00:12:44,535
حسنا، حسنا
سأدخل

332
00:12:47,126 --> 00:12:48,429
حسنا، الأمر أصعب مما يبدو عليه

333
00:12:50,370 --> 00:12:52,116
أوووه، هوو

334
00:12:54,403 --> 00:12:55,424
!هوووو

335
00:12:56,168 --> 00:12:57,398
!هيييي

336
00:12:58,200 --> 00:13:00,260
!كف عن إجادة كل شيء

337
00:13:00,261 --> 00:13:01,917
!قولي للشمس أن تكف عن السطوع

338
00:13:13,679 --> 00:13:15,094
أبي على وشك أن يجز الأعشاب 
(يا (أكسل

339
00:13:15,095 --> 00:13:16,928
وأنا لا أستطيع أن أجد محفظته
أو مفاتيحه

340
00:13:16,929 --> 00:13:19,336
يا إلهي، لماذا أنصت إليك أصلا؟

341
00:13:19,337 --> 00:13:22,095
إن سرقة محفظة أبي ثم 
إعادتها إليه

342
00:13:22,096 --> 00:13:23,807
لتكون بطلا كانت خطة حصينة

343
00:13:23,808 --> 00:13:25,615
إذا لم تستطع إنجاحها، فهي غلطتك

344
00:13:25,616 --> 00:13:26,800
لم يكن علي فعل ذلك أبدا

345
00:13:26,801 --> 00:13:28,262
أنا لست مؤهلا لإرتكاب الجرائم

346
00:13:28,263 --> 00:13:29,358
أنا لست منحرف مثلك

347
00:13:29,359 --> 00:13:31,606
أو طلتي البهية لكن دعنا لا 
نعدد كل شيء

348
00:13:31,607 --> 00:13:32,542
أو سنبقى هنا طوال اليوم

349
00:13:32,543 --> 00:13:34,702
حسنا، أين شاهدتهم آخر مرة؟

350
00:13:34,703 --> 00:13:37,032
لماذا يسأل الناس هذا السؤال؟
لو كنت أعرف، لكانوا معي

351
00:13:40,438 --> 00:13:42,222
!ها هي! محفظة أبي

352
00:13:42,223 --> 00:13:44,077
كل هذا الوقت كنت أظنها محفطتي

353
00:13:44,078 --> 00:13:45,653
لكن مهلا.. ليس لدي محفظة

354
00:13:45,654 --> 00:13:47,617
أود أن يكون لدي محفظة
لكن لن أبقيها في هذا الجيب

355
00:13:47,618 --> 00:13:48,594
لأني سأنساها

356
00:13:48,595 --> 00:13:50,036
لذا سأضعها في هذا الجيب

357
00:13:50,037 --> 00:13:51,916
!أوه
!المفاتيح

358
00:13:51,917 --> 00:13:54,352
تعال إلى هنا حالا
(يا (بريك

359
00:13:54,353 --> 00:13:56,284
!ورطة -
وقت المشاهدة -

360
00:13:56,285 --> 00:13:59,033
حان دورك. الآن تذكر
مهما حصل هناك

361
00:13:59,034 --> 00:14:01,554
...أنا وأنت
لا نعرف بعض

362
00:14:06,446 --> 00:14:07,852
(هل لديك تفسير يا (بريك

363
00:14:07,853 --> 00:14:10,593
ماذا كانت تفعل هذه داخل مجزتي 
ولماذا لا تعمل الآن؟

364
00:14:10,594 --> 00:14:12,598
...يبدو أن أحدما قيل له ألا يلمسها

365
00:14:12,599 --> 00:14:13,456
وجدت محفظتك

366
00:14:14,120 --> 00:14:15,752
ماذا؟ هل تمزح؟

367
00:14:15,753 --> 00:14:17,841
كنت أبحث عنها في كل مكان
أين وجدتها؟

368
00:14:18,452 --> 00:14:21,725
عند صندوق البريد
على العشب

369
00:14:21,726 --> 00:14:23,717
أعرف أن الجميع إستسلموا

370
00:14:23,718 --> 00:14:24,703
لكن أنا إستمررت

371
00:14:24,704 --> 00:14:26,606
لأني أعرف كم هي مهمة بالنسبة لك
يا أبي

372
00:14:26,607 --> 00:14:29,198
هل كانت ملقاه في العشب وحسب؟

373
00:14:29,199 --> 00:14:32,263
أجل، أجل. كانت كذلك

374
00:14:32,264 --> 00:14:35,423
...حسنا

375
00:14:36,692 --> 00:14:38,141
(حسنا، شكرا يا (بريك

376
00:14:39,653 --> 00:14:41,493
كنت على وشك إلغاء كل
بطاقات إئتماني

377
00:14:41,494 --> 00:14:42,504
!لا مشكلة يا أبي

378
00:14:42,505 --> 00:14:44,127
وعثرت على مفاتيحك أيضا

379
00:14:44,128 --> 00:14:45,602
مهلا، عثرت على مفاتيحي أيضا؟

380
00:14:45,603 --> 00:14:47,388
أجل

381
00:14:47,389 --> 00:14:48,557
أجل، فعلت ذلك

382
00:14:50,268 --> 00:14:51,427
أين وجدتهم؟

383
00:14:52,531 --> 00:14:53,308
...حسنا، أنا

384
00:14:53,309 --> 00:14:54,298
(لا تجب على ذلك يا (بريك

385
00:14:54,299 --> 00:14:56,538
لأجل السماء يا أبي 
كف عن سؤاله

386
00:14:56,539 --> 00:14:59,330
أقصد وحسب... المهم أنك إستعدتهم

387
00:14:59,331 --> 00:15:01,534
إذا، من يهتم بأي شيء آخر
صحيح؟

388
00:15:03,105 --> 00:15:05,221
حسنا، دعني أتأكد أن كل شيء 
مازال فيها

389
00:15:06,430 --> 00:15:07,872
بطاقة الإئتمان التي تسدد

390
00:15:07,873 --> 00:15:09,384
بطاقاتي الإئتمان الآخريين
مازات هنا...

391
00:15:09,385 --> 00:15:10,501
هذا جيد

392
00:15:11,373 --> 00:15:12,527
أرجوك

393
00:15:12,528 --> 00:15:14,079
هذه هي الصورة التي تحتفظ
بها لي؟

394
00:15:14,080 --> 00:15:16,663
أبدو سعيدة. يجب أن تحصل
على صورة أحدث

395
00:15:16,664 --> 00:15:18,181
مضحك جدا

396
00:15:18,182 --> 00:15:19,572
لديك بطاقة تأجير أفلام
 (بلوك باستر)

397
00:15:19,573 --> 00:15:21,134
إخرجوا من محفظتي

398
00:15:21,135 --> 00:15:23,629
لماذا توجد صورة

399
00:15:23,630 --> 00:15:25,543
لـ(جيني فيليبس) خلف صورتي؟

400
00:15:25,544 --> 00:15:26,486
كنا نتواعد في السابق

401
00:15:26,487 --> 00:15:27,990
أجل، أعرف
في المدرسة الثانوية

402
00:15:27,991 --> 00:15:29,165
ماذا؟ -
تقليدي، دعني أرى -

403
00:15:29,166 --> 00:15:30,521
حقا؟ -
هيا، إبتعدوا عن أشيائي -

404
00:15:30,522 --> 00:15:33,876
واااو يا أبي. مثيرة
(حقا تناسب رداء (جين

405
00:15:33,877 --> 00:15:35,774
لا أصدق أنك كنت تحتفظ بإمرأة أخرى

406
00:15:35,775 --> 00:15:37,710
على مؤخرتك طوال تلك السنين

407
00:15:37,711 --> 00:15:41,016
وأنا ... كل مرة كنت آخذ نقودا 
من محفظته

408
00:15:41,017 --> 00:15:43,679
كانت هناك إمرأة أخرى مختبئة هناك

409
00:15:43,680 --> 00:15:45,015
إنظري، إنها لا تعني أي شيء

410
00:15:45,016 --> 00:15:47,094
عدا أني كنت كسول جدا 
لأنظف محفظتي

411
00:15:47,095 --> 00:15:48,935
أتفق معك يا أبي
من الجيد الإحتفاظ بخطة بديلة

412
00:15:48,936 --> 00:15:50,582
(إنظر، يجب أن تخرجها يا (مايك

413
00:15:50,583 --> 00:15:51,695
هذا ما يفعله البشر

414
00:15:51,696 --> 00:15:53,188
ماذا لو أٌصِبت في حادث

415
00:15:53,189 --> 00:15:54,638
ونظر الناس في محفظتك

416
00:15:54,639 --> 00:15:56,182
"ثم تسائلوا "اأيهم زوجتك؟

417
00:15:56,183 --> 00:15:57,511
"لا أعرف. أيهم؟"

418
00:15:57,512 --> 00:15:59,137
من تريد أن تصحبك من المستشفى؟

419
00:15:59,138 --> 00:16:00,940
لا أحد. فقط دعوني أموت بسلام

420
00:16:00,941 --> 00:16:02,844
أين صورتي يا أبي؟

421
00:16:02,845 --> 00:16:07,493
لديك أمي، وأمي الثانية
(أكسل) و(بريك)

422
00:16:07,494 --> 00:16:12,036
(أكسل) و(بريك)
وشخصية قط كرتونية؟

423
00:16:12,037 --> 00:16:14,594
لماذا لديك تذكرة لفيلم (ريزفوار دوجز)؟

424
00:16:14,595 --> 00:16:17,282
لأنه... يمثل شيء بالنسبة
لي، إتفقنا؟

425
00:16:17,283 --> 00:16:19,603
أنا تحت تذكرة سينما؟

426
00:16:19,604 --> 00:16:22,246
لديه بطاقة ترويجية لمحل 
الآيس كريم الجيد

427
00:16:22,247 --> 00:16:24,188
أنت لا تسمح لنا أبدا بالذهاب
لمحل الآيس كريم المفتخر

428
00:16:24,189 --> 00:16:25,562
لأنك تقول أنه غالي

429
00:16:25,563 --> 00:16:28,316
تنقصه نقرة واحدة على برج الفستق المائل

430
00:16:28,317 --> 00:16:31,443
!كفى جميعا
إبتعدوا عن أشيائي

431
00:16:31,444 --> 00:16:33,673
محفظة الرجل شيء خاص
!لا تعبثوا بذلك

432
00:16:33,674 --> 00:16:34,587
!هذه وصيتنا

433
00:16:34,588 --> 00:16:36,360
هذا هو منديل الموت؟

434
00:16:36,361 --> 00:16:37,861
لا أريد أن أراه -
أريد أن أراه -

435
00:16:37,862 --> 00:16:39,406
هذا ليس لكم يا أولاد

436
00:16:39,407 --> 00:16:40,820
هذا المنديل للمحامين

437
00:16:40,821 --> 00:16:42,639
مهلا. منديل الموت من مطعم
(تشي تشي)

438
00:16:42,640 --> 00:16:46,132
كنت أتوقعه من مكان أكثر وقارا

439
00:16:46,133 --> 00:16:47,229
!هيا! دعوني أراه

440
00:16:47,230 --> 00:16:48,273
أنتم سترحلون قريبا

441
00:16:48,274 --> 00:16:50,503
وبما أني سأكون مسؤولا
لا أريد أي مفاجئات

442
00:16:50,504 --> 00:16:52,026
لا توجد أي أموال
!مفاجأة

443
00:16:52,027 --> 00:16:54,674
هلا أبعدنا المنيل المخيف وحسب؟

444
00:16:54,675 --> 00:16:57,090
نحن أطفال. لا يفترض أن 
نرى تلك الأشياء

445
00:16:57,091 --> 00:16:58,445
أريد أن أراه
أريد أن أعرف ما سأحصل عليه

446
00:16:58,446 --> 00:17:00,932
أمي قالت أنه ليس لنا

447
00:17:00,933 --> 00:17:02,811
!أمي ليست مسؤولة بعد الآن
!إنها ميتة

448
00:17:02,812 --> 00:17:04,292
حسنا -
(كلا يا (أكسل -

449
00:17:04,293 --> 00:17:05,562
توقف

450
00:17:11,997 --> 00:17:13,702
لماذا بقت هذه هنا؟

451
00:17:13,703 --> 00:17:15,078
من كان دوره أن يستحم

452
00:17:15,079 --> 00:17:16,565
مع طبق الحبوب هذا الصباح؟

453
00:17:16,566 --> 00:17:19,064
كلا. هذا مريع
الآن لا توجد وصية

454
00:17:19,065 --> 00:17:20,242
ما كان محتواها؟

455
00:17:20,243 --> 00:17:22,319
لايهم ما كانت تقوله عني

456
00:17:22,320 --> 00:17:24,118
أتصور أنه سيتم مراجعتها على أي حال

457
00:17:24,119 --> 00:17:26,003
لتعكس دوري في العثور 
على المحفظة

458
00:17:26,004 --> 00:17:27,898
حسنا، إهدئوا جميعا

459
00:17:27,899 --> 00:17:29,341
أنا وأمكم لن نذهب في أي مكان

460
00:17:29,342 --> 00:17:31,836
للأسف، ورثنا العمر المديد
من عائلتينا

461
00:17:31,837 --> 00:17:34,814
لكن ماذا لو، حدث لكم؟
ماذا لو؟

462
00:17:34,815 --> 00:17:36,577
يجب أن تعدوا وصية أخرى

463
00:17:36,578 --> 00:17:38,133
بدون وصية، لن يبقى شيء

464
00:17:38,134 --> 00:17:39,489
سوى النزاعات والإتهامات

465
00:17:39,490 --> 00:17:40,996
وفي النهاية سيكف ثلاثتنا

466
00:17:40,997 --> 00:17:42,168
عن الحديث مع بعض

467
00:17:42,169 --> 00:17:44,651
وستمر السنين
و..و.. أولادنا

468
00:17:44,652 --> 00:17:45,691
لن يعرفوا أبناء عمومتهم

469
00:17:45,692 --> 00:17:47,248
وسنقضي الإجازات بعيدا عن بعض

470
00:17:47,249 --> 00:17:48,898
سأكون أنا مع زوجي وأولادي

471
00:17:48,899 --> 00:17:51,530
وسيكون (أكسل) في البلدة 
المقابلة مع عائلته

472
00:17:51,531 --> 00:17:53,618
ويتسائل كلانا إن كان الآخر يقضي
عيدا سعيدا

473
00:17:53,619 --> 00:17:55,360
لكن كل منا مغتر جدا لأن يرفع الهاتف

474
00:17:55,361 --> 00:17:57,348
و(بريك) الذي سيقف على الحياد

475
00:17:57,349 --> 00:17:59,339
سيتناول عشاء الميلاد وحده

476
00:17:59,340 --> 00:18:00,374
(في مطعم (بيركنز

477
00:18:00,375 --> 00:18:02,742
تخدمه نادلة تشعر بالأسي حياله

478
00:18:02,743 --> 00:18:04,454
يجب أن تضعوا وصية

479
00:18:04,455 --> 00:18:06,061
مفصلة ومحددة عما سيأخذه كل واحد

480
00:18:06,062 --> 00:18:07,177
وإلا ستنها علاقتنا

481
00:18:07,178 --> 00:18:09,223
شاهدت ذلك من قبل
(إنظروا لعائلة (كايسي قاسم

482
00:18:09,224 --> 00:18:12,031
مهلا. لماذا أنا من ستشفق 
عليه النادلة؟

483
00:18:12,032 --> 00:18:13,521
هي من تعمل ليلة الكريسماس؟

484
00:18:13,522 --> 00:18:16,439
يا إلهي، هلا بدأنا في عدم الحديث
عن الأمر الآن؟

485
00:18:16,440 --> 00:18:17,947
أترون كيف يعاملنا؟

486
00:18:17,948 --> 00:18:20,043
هل تتخيلوا لو كان هو من يقرر

487
00:18:20,044 --> 00:18:22,011
لو كنت سأحصل على وعاء البقرة البنفسجي

488
00:18:22,012 --> 00:18:23,932
الذي وعدتني به حقا؟

489
00:18:23,933 --> 00:18:25,520
لقد كٌسِر ذلك الشيء 
(من سنين يا (سو

490
00:18:25,521 --> 00:18:27,455
تقولين أنه كٌسِر لكن
هل شاهدتيه ينكسر؟

491
00:18:27,456 --> 00:18:30,316
أو أن (أكسل) يختلس من التركة بالفعل؟

492
00:18:30,317 --> 00:18:33,118
لا يهم. ما يهم أني عثرت
على محفظة أبي

493
00:18:33,119 --> 00:18:35,067
لا، أفهم ما تصبو إليه

494
00:18:35,068 --> 00:18:36,883
أنت تحاول أن ترضي أبي

495
00:18:36,884 --> 00:18:38,297
لتحصل على جزء أكبر من الميراث

496
00:18:38,298 --> 00:18:40,325
حسنا، ربما سيهتم أن يعرف

497
00:18:40,326 --> 00:18:41,392
أنه لم يضيع محفظته

498
00:18:41,393 --> 00:18:42,991
!لأنك من أخذها من البداية

499
00:18:45,298 --> 00:18:46,224
هل هذا صحيح؟

500
00:18:46,225 --> 00:18:48,103
كلا -
لا تكذب -

501
00:18:48,104 --> 00:18:49,429
!إياك أن تكذب

502
00:18:49,430 --> 00:18:51,192
(كانت فكرة (أكسل

503
00:18:51,193 --> 00:18:53,087
هو العقل المدبر لكل شيء -
لدي أفكار، بالفعل. هل أنفذها؟ لا -

504
00:18:53,088 --> 00:18:54,909
عقلي لا يفكر بتلك الطريقة

505
00:18:54,910 --> 00:18:56,657
هو من فعلها - 
حسنا، تريدون وصية -

506
00:18:56,658 --> 00:18:58,978
إتفقنا. ستحصلون عليها
سنكتب وصية

507
00:18:58,979 --> 00:19:05,617
الوصية والعهد الأخير لكل من"
"(مايكل) و(فرانسيس هيك)

508
00:19:06,416 --> 00:19:08,655
إذا ماذا تريدون؟

509
00:19:18,678 --> 00:19:21,149
أنا مٌكتفِ -
لا شيء، أريد -

510
00:19:21,150 --> 00:19:23,281
لا يمكنني التفكير في شيء 
على الفور

511
00:19:24,078 --> 00:19:25,541
<i>حسنا، أظن أن هناك أمر طيب</i>

512
00:19:25,542 --> 00:19:27,276
<i>ألا يكون لديك أي شيء يريده أي أحد</i>

513
00:19:27,277 --> 00:19:28,550
<i>لن يكون هناك مشاحنات</i>

514
00:19:29,280 --> 00:19:31,543
<i>(ليس كما حدث مع عائلة (كيسي قاسم</i>

515
00:19:31,544 --> 00:19:33,849
<i>وهل نرغب أن نكون في وضع</i>

516
00:19:33,850 --> 00:19:35,321
<i>(بين عائلة (كيسي قاسم</i>

517
00:19:35,322 --> 00:19:37,445
<i>ومن يغسلون أطباقهم في البانيو؟</i>

518
00:19:37,446 --> 00:19:40,026
<i>أكيد. هناك متسع للتحسين</i>

519
00:19:40,027 --> 00:19:43,178
<i>...لكن ربما سنترك لأولادنا شيء جيد</i>

520
00:19:43,179 --> 00:19:45,817
<i>القدرة على التصرف في الأوقات الصعبة</i>

521
00:19:45,818 --> 00:19:49,130
<i>وهذا شيء لا يمكن وضعه 
على منديل</i>

522
00:19:52,932 --> 00:19:55,322
(حسنا يا  (هيك
حان دورك

523
00:19:55,323 --> 00:19:56,241
...وتذكري

524
00:19:56,242 --> 00:19:59,242
لابد أن تكوني بارعة في رقصتك
بارعة

525
00:19:59,243 --> 00:20:00,377
"وعندما أقول "بارعة

526
00:20:00,378 --> 00:20:03,660
أقصد أنه يستحسن أن تظهري قوتك
إظهري قوتك

527
00:20:03,661 --> 00:20:08,058
<أغنية (تيلور سويفت) تبدأ>

528
00:20:09,652 --> 00:20:11,005
♪ I stay out too late ♪
- أنا أسهر طويلا -

529
00:20:12,286 --> 00:20:14,102
♪ Got nothing in my brain ♪
- وعقلي ليس مشغولا -

530
00:20:15,198 --> 00:20:18,309
♪ That's what people say, mm-mm ♪
- هذا ما يقوله الناس -

531
00:20:18,310 --> 00:20:21,255
♪ That's what people say, mm-mm ♪
- هذا ما يقوله الناس -

532
00:20:21,256 --> 00:20:23,272
♪ I go on too many dates ♪
- أنا أواعد شبان كثيرين -

533
00:20:24,555 --> 00:20:26,293
♪ But I can't make 'em stay ♪
- لكني لا أستطيع الحفاظ عليهم --

534
00:20:26,294 --> 00:20:29,381
♪ At least that's what people say ♪
- على الأقل هذا ما يقوله الناس -

535
00:20:29,382 --> 00:20:32,767
♪ I, I, I, I shake it off, I shake it off ♪
- أنا أنا أنا أرقص وأطنشهم -

536
00:20:36,623 --> 00:20:38,618
(أبهرتيني يا (هيك

537
00:20:38,619 --> 00:20:39,934
!تقدير جيد جدا

538
00:20:44,982 --> 00:20:45,869
!حسنا

539
00:20:45,870 --> 00:20:49,596
سننتقل للوحدة التالية.. الألعاب

540
00:20:56,346 --> 00:21:00,003
<font color="#ff0080"><b>@aseaprincess112</b></font> ترجمة

