0 00:00:12,145 --> 00:00:15,581 فيودور ميخاليوفيتش دوستويفسكي 1 00:00:19,252 --> 00:00:23,712 الأبله 2 00:01:27,353 --> 00:01:30,322 الجزء الثالث 3 00:01:37,363 --> 00:01:38,330 ادخل 4 00:01:39,299 --> 00:01:40,966 أيمكنني الدخول؟ 5 00:01:42,769 --> 00:01:43,736 نعم 6 00:01:48,909 --> 00:01:50,877 جئت لأشكرك 7 00:01:51,711 --> 00:01:53,269 أمي قلقة 8 00:01:55,582 --> 00:01:56,606 إنه لا شيئ 9 00:02:01,721 --> 00:02:04,281 لقد أطاعتك من؟ 10 00:02:04,858 --> 00:02:07,986 ناستازيا فيليبوفنا لديك سلطة عليها 11 00:02:08,828 --> 00:02:12,286 يبدو أنها جاءت لإهانتنا 12 00:02:14,301 --> 00:02:16,701 لكن المرء لديه عزة نفس ..لا يمكن للمرء 13 00:02:27,347 --> 00:02:31,875 يا أمير, لقد كنت نذلا سامحني يا صديقي العزيز 14 00:02:34,287 --> 00:02:35,311 أرجوك سامحني 15 00:02:36,155 --> 00:02:38,589 سأخر على ركبتاي لا تفعل 16 00:02:39,859 --> 00:02:43,727 لم أتخيل قط أنك هكذا ..ظننت أنك لا يمكن أن 17 00:02:44,163 --> 00:02:45,255 أعتذر؟ 18 00:02:47,367 --> 00:02:49,301 لماذا بحق السماء ظننتك أبله؟ 19 00:02:51,371 --> 00:02:54,397 أنت تلاحظ أشياء لا يلاحظها أحد 20 00:02:54,641 --> 00:02:57,667 والآن اعتذر لها أوه..لا 21 00:02:58,511 --> 00:02:59,773 انهم أعدائي 22 00:03:00,446 --> 00:03:02,744 حاولت معهم بما يكفي صدقني 23 00:03:03,783 --> 00:03:06,115 لن يسامحوني قط أوه, نعم, سأفعل 24 00:03:11,190 --> 00:03:12,748 وهل ستذهبي إلى ناستازيا فيليبوفنا؟ 25 00:03:13,960 --> 00:03:15,757 إذا كنت مصرا 26 00:03:16,396 --> 00:03:18,364 أي دور تلعب 27 00:03:18,598 --> 00:03:20,623 حسنا, لقد قبّلت يد أمي 28 00:03:20,867 --> 00:03:22,664 لكنها سخرت منك 29 00:03:22,902 --> 00:03:25,564 أيستحق هذا 75 ألف 30 00:03:26,272 --> 00:03:28,900 لازلت قادر على التمتع ببعض الشرف 31 00:03:29,475 --> 00:03:33,206 كن على حذر لربما انتهي الأمر بشكل سيئ 32 00:03:37,250 --> 00:03:38,217 كلهم على هذا النحو 33 00:03:40,286 --> 00:03:42,686 كأنما لا أعلم ذلك 34 00:03:42,922 --> 00:03:45,948 لو أنك تعلم, لماذا تختار كل هذا البؤس 35 00:03:46,793 --> 00:03:49,159 إن لم يكن يستحق الـ75 ألف؟ 36 00:03:49,495 --> 00:03:52,862 أمن العار أن أتزوج هكذا؟ إنه عار شديد 37 00:03:54,901 --> 00:03:56,232 أتعظني؟ 38 00:03:58,304 --> 00:04:00,329 أنا لا أتزوج من أجل المال 39 00:04:00,573 --> 00:04:03,906 إنه تعبير عن الشغف والانجذاب لدي هدف من ورائه 40 00:04:04,310 --> 00:04:07,302 أتظن إن أنا تحصلت على الـ75 ألف 41 00:04:07,547 --> 00:04:09,538 سأسارع بابتياع عربة؟ لا, لن أفعل 42 00:04:09,782 --> 00:04:13,240 سأستمر في ارتداء معطفي القديم 43 00:04:13,720 --> 00:04:15,950 سأتخلى عن جماعتي 44 00:04:16,656 --> 00:04:18,453 يا أمير أنت مدعو للعشاء 45 00:04:18,691 --> 00:04:21,353 إنها المثابرة هذا هو هدفي 46 00:04:21,661 --> 00:04:23,629 عندما كان بتتسن في الـ12 نام في الطرقات 47 00:04:23,863 --> 00:04:25,956 كان يبيع سكاكين الجيب 48 00:04:26,366 --> 00:04:28,800 والآن يملك 60 ألف 49 00:04:29,602 --> 00:04:30,933 لكن ماذا فعل ليتحصل عليهم؟ 50 00:04:31,337 --> 00:04:34,431 سأبدأ برأسمال صغير 51 00:04:34,874 --> 00:04:38,435 ولاحقا سيقولون إنه أيفولجين, ملك اليهود 52 00:04:41,814 --> 00:04:43,907 أيجعلني هذا نذلا؟ 53 00:04:46,486 --> 00:04:49,649 لن أعتبرك نذل ما حييت 54 00:04:49,889 --> 00:04:51,880 أعترف أن رأيي فيك كان سيئا في البداية 55 00:04:52,291 --> 00:04:54,657 لكن عندما جئت الآن معتذرا وأنت تقول 56 00:04:54,894 --> 00:04:56,691 "سأخر على ركبتاي" 57 00:04:57,030 --> 00:04:59,897 تصرفت كما يفعل الأطفال 58 00:05:00,299 --> 00:05:02,392 لذا فأنت قادر على هذا 59 00:05:02,635 --> 00:05:06,594 ثم شرعت في الكلام عن مشروعك الجنوني والـ75 ألف 60 00:05:06,639 --> 00:05:09,233 جانيا, إنه سخف إنه مستحيل 61 00:05:11,042 --> 00:05:13,084 إنك من أكثر الرجال عادية 62 00:05:13,301 --> 00:05:15,763 لكنك ضعيف 63 00:05:15,864 --> 00:05:17,957 وليس فيك أي نوع من الأصالة 64 00:05:19,987 --> 00:05:22,581 أنت تقول أني لا أتصف بالأصالة 65 00:05:23,556 --> 00:05:26,024 لا يوجد ما هو أكثر إهانة 66 00:05:26,159 --> 00:05:29,185 من إخبار رجل بأنه يفتقد للأصالة 67 00:05:29,429 --> 00:05:30,589 وأنه ذو شخصية ضعيفة 68 00:05:30,997 --> 00:05:32,965 وعادي بشكل عام 69 00:05:33,199 --> 00:05:36,168 أنت لم تصفني بالنذالة 70 00:05:36,403 --> 00:05:38,633 لقد أهنتني أكثر مما فعل إيبانتشين 71 00:05:39,139 --> 00:05:42,131 الذي يظنني قادر 72 00:05:42,375 --> 00:05:44,343 على بيع زوجتي 73 00:05:44,944 --> 00:05:46,309 لقد ضايقتي هذا طويلا 74 00:05:47,848 --> 00:05:48,837 أريد ثروة 75 00:05:49,382 --> 00:05:52,044 ما أن أصبح ثريا حتى أتمكن من اكتساب الأصالة 76 00:05:52,185 --> 00:05:54,016 إنه لمن أبغض وأسوأ صفات المال 77 00:05:54,054 --> 00:05:55,783 أن يتيح شراء كل شيئ حتى الموهبة 78 00:05:56,122 --> 00:05:58,352 ولسوف يستمر في هذا ما دام العالم قائما 79 00:05:58,792 --> 00:06:00,416 لكن كفى عن هذا 80 00:06:01,694 --> 00:06:05,562 بالمناسبة يا أمير نسيت أن أسأل 81 00:06:05,900 --> 00:06:08,892 إذ يبدو أنك مأخوذ بـنستازيا فيليبوفنا 82 00:06:10,136 --> 00:06:11,228 نعم, هذا حقيقي 83 00:06:13,173 --> 00:06:14,197 أأنت واقع في غرامها؟ 84 00:06:16,182 --> 00:06:17,236 لا 85 00:06:18,444 --> 00:06:20,344 ومع ذلك تحمر خجلا 86 00:06:20,901 --> 00:06:23,378 لن أهزأ منك وداعا 87 00:06:38,498 --> 00:06:40,193 لا أريد تناول العشاء أشكرك 88 00:06:40,633 --> 00:06:42,601 أكلت جيدا على الغداء عند جنرال إيبانتشين 89 00:06:43,169 --> 00:06:47,196 إنها بضعة ياردات فقط إنه يحتسي زجاجة خمر 90 00:06:48,908 --> 00:06:52,275 يا أمير, لا تخبرهم أنني أحضرت الرسالة لك 91 00:06:54,247 --> 00:06:56,477 في الواقع يا كوليا خطرت لي فكرة أيضا 92 00:06:58,051 --> 00:07:01,350 أريد رؤية والدك بشأن أمر ما 93 00:07:01,888 --> 00:07:02,912 لنذهب 94 00:07:32,261 --> 00:07:35,196 كم الساعة الآن؟ التاسعة والنصف 95 00:07:56,151 --> 00:07:58,119 أيها السادة, أتريدون بعض الشمبانيا؟ 96 00:07:58,787 --> 00:08:00,516 ربما, ستنعشنا 97 00:08:02,424 --> 00:08:04,824 سأشرب ثلاثة كؤوس اليوم 98 00:08:12,167 --> 00:08:14,158 تبدين محمومة قليلا 99 00:08:14,870 --> 00:08:17,430 نعم, إني كذلك لهذا أضع هذا الشال 100 00:08:18,407 --> 00:08:20,534 ربما علينا أن ندع مضيفتنا تستريح؟ 101 00:08:20,943 --> 00:08:22,103 لا, أبدا أيها السادة 102 00:08:22,344 --> 00:08:25,404 وجودكم الليلة ضروري للغاية 103 00:08:31,688 --> 00:08:33,656 دعونا نلعب لعبة لم لا؟ 104 00:08:34,424 --> 00:08:37,393 أنا أعرف لعبة جديدة في غاية اللطف 105 00:08:38,427 --> 00:08:39,451 ما هي؟ 106 00:08:39,962 --> 00:08:41,987 كل واحد عليه أن يحكي أمر يظنه 107 00:08:42,331 --> 00:08:46,563 أسوأ شيئ قام بفعله في حياته 108 00:08:46,869 --> 00:08:49,099 أهم ما في الأمر أن يكون صادقا 109 00:08:49,871 --> 00:08:53,671 فكرة غريبة هذا أجمل ما فيها 110 00:08:53,909 --> 00:08:55,934 هيا, دعونا نجربها 111 00:08:56,511 --> 00:08:58,536 الجو ليس مرحا بما فيه الكفاية 112 00:08:58,780 --> 00:09:02,375 إذا قبل أحد أن يطلعنا على أمر 113 00:09:02,617 --> 00:09:05,586 طواعية بالطبع فله الحرية في القيام بذلك 114 00:09:05,921 --> 00:09:09,448 سيكون شيئ مبتكر على الأقل 115 00:09:25,846 --> 00:09:28,815 عزيزي الصديق الشاب 116 00:09:34,355 --> 00:09:35,652 عزيزي الصديق الشاب 117 00:09:37,925 --> 00:09:40,120 أنت رأيت بعينيك اليوم لقد كنت شاهدا 118 00:09:40,361 --> 00:09:42,727 فعلت كل ما بإمكان الأب أن يفعله 119 00:09:43,130 --> 00:09:46,566 أب رقيق ومهتم 120 00:09:47,234 --> 00:09:49,759 والآن سيظهر أب آخر على الساحة 121 00:09:50,170 --> 00:09:52,263 سترى ما سيحدث 122 00:09:52,640 --> 00:09:55,803 هلا تقرضني ورقة بـ 10 روبلات؟ 123 00:09:57,244 --> 00:09:58,268 ورقة بـ10 روبلات؟ لا 124 00:09:58,779 --> 00:10:00,178 هاك 25 125 00:10:00,581 --> 00:10:03,846 صرّفها وأعد لي 15 وإلا أصبحت بلا قرش في جيبي 126 00:10:04,251 --> 00:10:07,277 حسنا, بالطبع ...سأفعل حالا 127 00:10:07,788 --> 00:10:09,380 لدي طلب يا جنرال 128 00:10:10,724 --> 00:10:13,522 أيمكنك إرشادي لمنزل ناستازيا فيليبوفنا؟ 129 00:10:13,761 --> 00:10:15,422 الليلة؟ 130 00:10:16,363 --> 00:10:18,627 لابد أن أذهب إلى هناك الليلة 131 00:10:19,333 --> 00:10:21,631 لدي شأن معها لكني لم أتلقى دعوة 132 00:10:21,969 --> 00:10:24,631 أنا على استعداد لخرق قواعد الأدب 133 00:10:24,872 --> 00:10:26,134 فقط لكي استطيع الدخول بطريقة ما 134 00:10:26,373 --> 00:10:32,334 لقد أصبت الفكرة التي راودتني يا صديقي 135 00:10:32,579 --> 00:10:35,207 فأنا لم أدعوك إلى هنا لهذا الأمر التافه 136 00:10:35,616 --> 00:10:37,709 أردت أن أدعوك إلى تحالف 137 00:10:37,952 --> 00:10:40,853 ضد ناستازيا فيليبوفنا 138 00:10:41,322 --> 00:10:44,291 أو بالأحرى حملة ضد ناستازيا فيليبوفنا 139 00:10:44,525 --> 00:10:46,686 الجنرال إيفولجين والأمير ميشكين 140 00:10:46,927 --> 00:10:48,758 سيثير هذا إعجابها 141 00:10:53,233 --> 00:10:57,397 أتعرف محل إقامتها؟ قرب البولشوي 142 00:10:58,339 --> 00:10:59,897 سننطلق في العاشرة 143 00:11:01,508 --> 00:11:04,477 لدينا بعض الوقت 144 00:11:05,312 --> 00:11:06,609 هيا يا أمير 145 00:11:09,650 --> 00:11:11,311 أؤكد لكم لست لصا 146 00:11:11,952 --> 00:11:14,352 مع ذلك سرقت ورقة بـ3 روبلات لا أعرف كيف 147 00:11:15,322 --> 00:11:18,291 وأنفقتها في مطعم في نفس الليلة 148 00:11:18,892 --> 00:11:22,350 لم أشعر بأي ندم حينها ولا بعدها 149 00:11:22,596 --> 00:11:24,564 فلتصدقوني إن شئتم 150 00:11:24,898 --> 00:11:26,832 هاك, هذا كل شيئ 151 00:11:28,268 --> 00:11:31,431 إلا أن هذا ليس أسوأ ما قمت به 152 00:11:31,972 --> 00:11:33,269 كم أنت وضيع 153 00:11:37,811 --> 00:11:41,338 أتريدون من رجل أن يخبركم بأسوأ أفعاله 154 00:11:41,582 --> 00:11:43,482 وتتوقعون أن يكون الأمر رائعا 155 00:11:44,485 --> 00:11:47,386 حان دوري الآن لكني لن أقول شيئا 156 00:11:49,623 --> 00:11:53,423 ألا تهتم بتشريفنا؟ لا أستطيع 157 00:11:54,428 --> 00:11:56,658 لا أعرف كيف يمكن لأحد المشاركة في هذه اللعبة 158 00:11:59,533 --> 00:12:01,262 لم لا ننتهي منها الآن؟ 159 00:12:05,439 --> 00:12:07,464 جنرال, إنه دورك 160 00:12:09,376 --> 00:12:12,038 إذا رفضت ستنهار اللعبة 161 00:12:12,446 --> 00:12:15,677 سيؤسفني هذا فلقد أردت أن أقوم باعترافي الخاص 162 00:12:18,952 --> 00:12:21,614 لم تسكن قط قرب البولشوي 163 00:12:21,855 --> 00:12:23,322 أبي لم يذهب إلى هناك قط 164 00:12:23,590 --> 00:12:25,717 إنها تسكن قرب الأركان الخمس 165 00:12:25,959 --> 00:12:27,620 أنا سعيد أني التقيتك 166 00:12:27,861 --> 00:12:30,386 أريد أن أقدمك إلى هيبوليت 167 00:12:30,631 --> 00:12:33,725 ابن زوجة القبطان التي أخذك أبي لرؤيتها 168 00:12:33,967 --> 00:12:34,991 إنه مصاب بالسل 169 00:12:35,402 --> 00:12:37,563 لربما شعر بالضيق لأن الأمر يتعلق بوالدي 170 00:12:37,805 --> 00:12:41,036 بينما أمه, محظية وهذا يصنع كل الفرق 171 00:12:41,442 --> 00:12:43,933 إذن دعتك ناستازيا فيليبوفنا لزيارتها؟ 172 00:12:44,344 --> 00:12:45,709 أخشى أنها لم تفعل وكيف تنوي الذهاب؟ 173 00:12:46,613 --> 00:12:49,013 وبهذا الزي؟ إنها تقيم أمسية 174 00:12:50,617 --> 00:12:52,585 لست متأكدا أنه سيسمح لي 175 00:12:53,020 --> 00:12:55,818 إذا استقبلتني ..سيكون جيدا إذا لم تفعل ..سينتهي الأمر 176 00:12:56,056 --> 00:12:57,751 أما بشأن ملابسي 177 00:12:57,991 --> 00:12:59,458 أأنت ذاهب لسبب ما 178 00:12:59,693 --> 00:13:01,923 أم لمجرد الدخول إلى مجتمعها؟ 179 00:13:02,429 --> 00:13:03,794 لا, في الحقيقة .. أنا 180 00:13:05,566 --> 00:13:07,796 لدي سبب للذهاب لكن من الصعب شرحه 181 00:13:08,435 --> 00:13:09,663 إذن هذا شأنك 182 00:13:09,903 --> 00:13:12,371 لكن المهم أنك لست ذاهب لمجرد 183 00:13:12,606 --> 00:13:15,769 التواجد مع الفتيات والجنرالات والمستغلين 184 00:13:16,009 --> 00:13:18,739 إذا كان هذا هو الموضوع فلسوف أحتقرك 185 00:13:18,961 --> 00:13:21,930 عند المغيب, في ليلة صيف جميلة 186 00:13:22,331 --> 00:13:24,765 ماتت العجوز الصغيرة 187 00:13:25,801 --> 00:13:31,205 وفي تلك اللحظة بدلا من البكاء والصلاة 188 00:13:31,807 --> 00:13:35,800 استمعت إلى شاب يقف متحفزا 189 00:13:36,345 --> 00:13:39,746 وهو يمطرها بالشتائم 190 00:13:40,983 --> 00:13:42,382 حول صحن حساء 191 00:13:44,487 --> 00:13:45,454 هذه حقيقة, أنا المٌلام 192 00:13:47,556 --> 00:13:50,218 ولم أستطع التخلص من هذا الشعور لـ 15 سنة خلت 193 00:13:50,459 --> 00:13:51,756 حين أودعت امرأتان عجوزتان 194 00:13:51,994 --> 00:13:55,930 في دار مسنين وأنفقت عليهما 195 00:13:56,565 --> 00:13:57,759 هذا كل شيئ 196 00:13:58,367 --> 00:14:01,302 لربما ارتكبت العديد من الخطايا في زماني 197 00:14:01,537 --> 00:14:06,804 إلا أن هذه على ما أظن كانت أسوأ أفعالي 198 00:14:07,643 --> 00:14:08,871 طيلة عمري 199 00:14:09,845 --> 00:14:12,439 بدلا من إخبارنا بعمل سيئ, قمت بإخبارنا 200 00:14:12,681 --> 00:14:16,014 بأحد أنبل أفعالك 201 00:14:16,419 --> 00:14:17,443 لقد انتهى فريدشينكو 202 00:14:18,320 --> 00:14:19,753 رباه يا جنرال 203 00:14:19,989 --> 00:14:22,958 لم أتخيل أن لك قلب بهذه الطيبة 204 00:14:23,359 --> 00:14:24,485 حتى أنني أرثى لحالك 205 00:14:25,528 --> 00:14:26,495 عذرا؟ 206 00:14:27,963 --> 00:14:29,453 الأمير ميشكين 207 00:14:47,883 --> 00:14:50,909 قطعا, أقدم على هذا بدافع من براءته 208 00:14:51,620 --> 00:14:54,054 من الخطر تشجيع مثل هذه التصرفات 209 00:14:54,824 --> 00:14:57,019 لكن لربما أمكنه التسرية عنا قليلا 210 00:14:57,894 --> 00:14:59,987 لابد للأمير ميشكين من أن يدفع ثمن دخوله هذا 211 00:15:00,330 --> 00:15:01,854 يغني أغنية رائجة 212 00:15:02,298 --> 00:15:05,392 لكن على أي حال, الأمير ميشكين ليس فريدشينكو 213 00:15:06,202 --> 00:15:09,569 ما كان ليُسمح لي بالتواجد هنا لولا طريقتي في الحديث 214 00:15:09,773 --> 00:15:12,742 أتتخيل أن بإمكان فريدشينكو أن يجلس بجانبك؟ 215 00:15:13,176 --> 00:15:16,043 لا يمكن تخيل هذا لكن هذا سبب وجودي هنا 216 00:15:17,046 --> 00:15:19,674 لقد أسفت لأني نسيت أن أدعوك 217 00:15:20,283 --> 00:15:23,252 وأنا سعيدة لأنك منحتني سعادة 218 00:15:23,386 --> 00:15:24,944 أن أشكر قرارك 219 00:15:26,522 --> 00:15:28,183 إنك الكمال بعينه 220 00:15:30,293 --> 00:15:31,885 حتى في شحوبك 221 00:15:33,663 --> 00:15:35,961 لا يمكن للمرء أن يأمل في إشاحة بصره عنك 222 00:15:36,700 --> 00:15:39,396 إعذريني فلقد رغبت في رؤيتك بشدة 223 00:15:39,403 --> 00:15:42,804 لا تعتذر, ستفسد فرادة الموقف 224 00:15:44,140 --> 00:15:46,938 إذن, أنت تراني صورة للكمال اليس كذلك؟ 225 00:15:47,610 --> 00:15:48,577 نعم 226 00:15:49,078 --> 00:15:50,739 أنت مخطئ في هذا 227 00:15:51,314 --> 00:15:53,475 سأذكرك بهذا الليلة 228 00:15:54,855 --> 00:15:57,824 لم أتوقع شيئ كهذا منك 229 00:15:58,292 --> 00:16:00,089 ما المدهش في الأمر؟ 230 00:16:00,327 --> 00:16:02,818 إنها قضية واضحة تفصح عن نفسها 231 00:16:04,632 --> 00:16:05,894 تفضل بالجلوس يا أمير 232 00:16:06,300 --> 00:16:09,394 إنها قضية واضحة تماما 233 00:16:10,638 --> 00:16:12,299 لقد كنت أراقب الأمير طيلة اليوم 234 00:16:12,539 --> 00:16:14,666 منذ أن وقعت عيناه على 235 00:16:14,909 --> 00:16:17,173 صورة ناستازيا فيليبوفنا 236 00:16:17,811 --> 00:16:19,779 أذكر أنني فكرت حينها 237 00:16:20,180 --> 00:16:22,273 في الأمر الذي أصبحت واثق منه الآن 238 00:16:24,952 --> 00:16:26,920 اعترف لي الأمير بنفسه بذلك 239 00:16:27,788 --> 00:16:31,246 لم أعترف بشيئ لقد جاوبت فقط على سؤالك 240 00:16:31,659 --> 00:16:32,626 مرحى 241 00:16:33,327 --> 00:16:35,795 إنها صراحة بشكل ما لكنها مخادعة 242 00:16:37,898 --> 00:16:40,162 على كلِ, دعونا نكمل لعبتنا أيها السادة 243 00:16:40,401 --> 00:16:42,699 إنه دور أفانسي إيفانوفيتش 244 00:16:44,271 --> 00:16:47,798 أمير, إننا نروي على الحضور أسوأ أفعال قمنا بها في حياتنا 245 00:16:48,309 --> 00:16:49,674 ألديك ما ترويه لنا؟ 246 00:16:50,210 --> 00:16:53,338 يفوق عدد اللصوص في هذا العالم عدد الشرفاء 247 00:16:53,580 --> 00:16:54,945 ولا يوجد شخص 248 00:16:55,349 --> 00:16:58,512 لم يسرق ولو مرة في حياته 249 00:16:59,553 --> 00:17:00,577 ما رأيك؟ 250 00:17:02,489 --> 00:17:04,821 أعتقد أن ما تقوله حق 251 00:17:05,225 --> 00:17:07,193 لكن لا تبالغ 252 00:17:07,428 --> 00:17:10,261 وأنت يا أمير أسبق وسرقت شيئا؟ 253 00:17:10,764 --> 00:17:13,460 إهدأ يا فريدشينكو أنا هادئ 254 00:17:14,234 --> 00:17:18,466 والآن أترك الساحة لأفانسي إيفانوفيتش 255 00:17:18,839 --> 00:17:21,740 الذي أعد قصته منذ زمن طويل 256 00:17:35,456 --> 00:17:38,391 إن ما يسهل مهمتي هو حقيقة 257 00:17:39,026 --> 00:17:42,894 أني سأضطر لتذكر ورواية 258 00:17:43,797 --> 00:17:47,756 أسوأ فعلة قمت بها في حياتي 259 00:17:48,902 --> 00:17:52,497 في تلك الظروف لا مجال للشك في 260 00:17:52,740 --> 00:17:55,709 أن الضمير والذكرى يمليان على المرء 261 00:17:55,943 --> 00:17:57,911 كنه القصة المناسبة 262 00:17:59,813 --> 00:18:03,874 حدث ذلك منذ 20 عام 263 00:18:04,752 --> 00:18:06,913 حينها كانت رواية دوما الابن 264 00:18:07,321 --> 00:18:10,017 غادة الكاميليا 265 00:18:10,557 --> 00:18:14,721 رائجة في الأوساط الراقية 266 00:18:15,429 --> 00:18:18,728 هذا العالم المغري المدروس بأدق تفاصيله 267 00:18:18,966 --> 00:18:21,366 تفاصيلة المحببة جدا 268 00:18:21,602 --> 00:18:26,904 وبالذات فيما يخص رموز زهرة الكاميليا البيضاء والحمراء 269 00:18:29,276 --> 00:18:32,245 لذا جن جنون السيدات بهذه الزهور 270 00:18:32,479 --> 00:18:34,845 بيتر ولهوفسكي أحد أصدقائي 271 00:18:35,449 --> 00:18:39,010 كان مدله بحب امرأة تدعى أنفيسا أليكسيفنا 272 00:18:39,586 --> 00:18:42,316 وفي عيد ميلادها 273 00:18:42,556 --> 00:18:43,648 انتوت إقامة حفل 274 00:18:44,792 --> 00:18:48,853 كان المسكين يرغب بشدة في إهدائها باقة 275 00:18:48,896 --> 00:18:50,659 زهور الكاميليا لأجل الحفل 276 00:18:50,931 --> 00:18:55,265 وعلم الجميع أن جوليا بيبالوفا والكونتيسة سوتسكايا 277 00:18:56,233 --> 00:18:59,311 كانتا ستحضران باقات كاميليا بيضاء 278 00:18:59,606 --> 00:19:02,507 وطبعا تمنت أنفيسا أن يحضر لها زهور حمراء 279 00:19:03,744 --> 00:19:08,600 فقط لو كان بإمكان بيتر أن يحضر كاميليا حمراء 280 00:19:08,880 --> 00:19:11,073 كان ليحقق انتصار رائع 281 00:19:11,418 --> 00:19:15,279 ففي هذه الحالات تكون مشاعر العرفان طاغية لدى النساء 282 00:19:15,622 --> 00:19:18,716 هاج وماج لكن التحصل عليها كان شبه مستحيل 283 00:19:18,959 --> 00:19:20,551 لا شيئ يقال 284 00:19:20,794 --> 00:19:26,323 قبل الحفل بليلة قابلته الساعة الـ11 285 00:19:26,834 --> 00:19:27,926 وقد بدا نضرا 286 00:19:28,435 --> 00:19:30,835 ماذا حدث؟ ما الأمر لقد عثرت عليهم 287 00:19:32,072 --> 00:19:33,403 أين, متى, كيف؟ 288 00:19:34,508 --> 00:19:36,874 في اكسشازيك على بعد 15 ميل 289 00:19:38,078 --> 00:19:42,674 تريبالوف كان تاجر ثري 290 00:19:42,916 --> 00:19:45,384 يعيش هناك مع زوجته 291 00:19:45,986 --> 00:19:48,819 كرسا حياتهما للزهور وكان لديهما زهور الكاميليا 292 00:19:49,456 --> 00:19:53,051 متى ستذهب؟ غدا, الساعة الخامسة 293 00:19:53,794 --> 00:19:57,059 حظا موفقا كنت سعيد لأجله 294 00:19:57,731 --> 00:20:00,393 وكدت أذهب للنوم 295 00:20:01,602 --> 00:20:03,797 عندما راودتني فكرة مميزة 296 00:20:04,872 --> 00:20:07,636 ذهبت إلى المطبخ واستدعيت الحوذي 297 00:20:08,475 --> 00:20:12,411 أعطيته 15 روبل وطلبت منه إحضار العربة 298 00:20:12,646 --> 00:20:15,979 ركبت وحوالي الساعة الـ5 كنت في اكسشازيك 299 00:20:48,582 --> 00:20:49,879 أخذت 100 روبل 300 00:20:50,984 --> 00:20:55,717 اوه, لا تهينني بهذه الطريقة 301 00:20:56,223 --> 00:20:59,454 إذا كان الأمر هكذا تبرع بالـ 100 روبل 302 00:20:59,860 --> 00:21:03,591 لمستشفى القرية لتحسين الخدمة هناك 303 00:21:04,731 --> 00:21:08,633 إنه لكرم وعمل طيب من جانبك 304 00:21:08,869 --> 00:21:12,669 سأتبرع بها بكل سرور 305 00:21:12,940 --> 00:21:16,103 عدت من طريق آخر تجنبا للقاء بيتر 306 00:21:16,510 --> 00:21:18,705 وتو أن وصلت بعثت بالباقة 307 00:21:18,946 --> 00:21:21,414 إلى أنفيسا كي تراها عندما تفيق من نومها 308 00:21:21,648 --> 00:21:24,640 ولكم أن تتخيلوا سعادتها وعرفانها 309 00:21:24,885 --> 00:21:26,876 زوجها, بلاتون 310 00:21:27,120 --> 00:21:28,712 بكى على كتفي 311 00:21:28,956 --> 00:21:33,052 بعد الزواج, كل الأزواج يصبحون على هذا النحو 312 00:21:33,694 --> 00:21:37,061 وبعد هذا بالطبع بيتر المسكين 313 00:21:37,198 --> 00:21:38,988 لم تعد لديه أي فرصة 314 00:21:40,234 --> 00:21:41,258 وفي غضون شهر 315 00:21:42,203 --> 00:21:44,103 طلب أن يتم إرساله للقوقاز 316 00:21:44,538 --> 00:21:47,029 وانتهى به الأمر في القرم حيث أردي قتيلا 317 00:21:49,209 --> 00:21:52,838 أرقني هذا لسنوات عدة 318 00:21:53,113 --> 00:21:55,513 لماذا فعلت هذا؟ 319 00:21:56,484 --> 00:21:59,476 فأنا لم أكن مغرما بأنفيسا 320 00:21:59,954 --> 00:22:02,752 لو لم أنتزع الباقة منه 321 00:22:03,724 --> 00:22:06,488 من يدري, لربما ظل حيا ليومنا هذا 322 00:22:06,727 --> 00:22:09,525 لربما كان رجلا ناجحا سعيدا 323 00:22:10,331 --> 00:22:13,164 ولم يكن ليذهب لقتال الأتراك 324 00:22:13,601 --> 00:22:15,068 لقد قُضي على فريدشينكو 325 00:22:15,202 --> 00:22:17,762 لقد قُضي عليه حقا 326 00:22:18,172 --> 00:22:21,005 من طلب منك التفوه بالهراء؟ 327 00:22:21,375 --> 00:22:24,503 إنها لعبة مزعجة فلنكف عنها 328 00:22:25,179 --> 00:22:27,773 سأخبركم بقصتي ثم نلعب بالورق 329 00:22:27,982 --> 00:22:30,348 حسنا, لكن لنستمع إلى القصة أولا 330 00:22:35,523 --> 00:22:36,490 يا أمير 331 00:22:37,224 --> 00:22:40,990 توتسكي والجنرال يودان أن يزوجاني 332 00:22:44,165 --> 00:22:47,965 قل لي رأيك أأتزوج أم لا؟ 333 00:22:48,569 --> 00:22:50,298 سأطيع قرارك 334 00:22:54,408 --> 00:22:55,375 تتزوجي من؟ 335 00:22:58,045 --> 00:23:00,343 جارفيلا أردالينوفيتش إيفولجين 336 00:23:09,657 --> 00:23:12,683 لا, لا تتزوجية لن أفعل إذن 337 00:23:14,462 --> 00:23:17,260 لقد سمعت قرار الأمير 338 00:23:18,799 --> 00:23:20,130 سأتخذه قراري 339 00:23:20,734 --> 00:23:23,134 لقد سوينا هذا الأمر للأبد 340 00:23:23,270 --> 00:23:26,501 لماذا تبدون منزعجين هكذا يا سادة؟ 341 00:23:27,807 --> 00:23:30,935 لقد قطعتي وعدا بحرية تامة 342 00:23:31,277 --> 00:23:33,837 لربما كان بإمكانك إعفائنا من كل هذا أمام هذا الجمع 343 00:23:33,980 --> 00:23:38,781 أنا مندهش ومضطرب ...لكن 344 00:23:38,886 --> 00:23:40,353 الأمر ليس خطيرا 345 00:23:40,754 --> 00:23:42,346 أنا لا أفهمك 346 00:23:43,124 --> 00:23:45,490 ماذا تعني بـ "أمام هذا الجمع"؟ 347 00:23:46,427 --> 00:23:49,521 أليس هذا الجمع لائقا بما يكفي؟ 348 00:23:50,030 --> 00:23:51,190 لقد وعدتكم بقصة 349 00:23:51,732 --> 00:23:52,892 وقد رويت واحدة 350 00:23:53,200 --> 00:23:54,292 ألا تعجبك؟ 351 00:23:54,568 --> 00:23:56,900 لماذا تقول أنه ليس خطيرا؟ 352 00:23:57,204 --> 00:23:58,694 الأمير قرر مصيري 353 00:23:59,273 --> 00:24:02,868 إن كان قال "نعم", كنت وافقت 354 00:24:03,577 --> 00:24:05,704 كانت حياتي معلقة بخيط 355 00:24:05,946 --> 00:24:06,970 هذا خطير بما يكفي 356 00:24:07,493 --> 00:24:11,657 ما شأنه بهذا؟ ما صفة هذا الأمير؟ 357 00:24:13,599 --> 00:24:17,330 لقد وثقت به بصفته رجل ذو روح صادقة حقا 358 00:24:18,971 --> 00:24:21,531 وثقت به من أول نظرة ولازلت أفعل 359 00:24:22,441 --> 00:24:24,409 لم يعد لدي ما أفعله سوى 360 00:24:25,711 --> 00:24:27,645 شكر ناستازيا فيليبوفنا 361 00:24:27,981 --> 00:24:30,508 على رقتها في تعاملها معي 362 00:24:31,651 --> 00:24:32,618 لكن الأمير 363 00:24:33,552 --> 00:24:36,020 أهو يسعى إلى الـ75 ألف؟ أهذا ما تعنيه؟ 364 00:24:38,724 --> 00:24:41,488 أفانسي إيفانوفيتش رد إليك مالك 365 00:24:41,727 --> 00:24:43,888 أنا اعتقك بلا مقابل 366 00:24:44,329 --> 00:24:47,321 وأنت يا جنرال استعد عقدك 367 00:24:47,566 --> 00:24:48,999 اعطه لزوجتك 368 00:24:49,802 --> 00:24:52,032 غدا سأرحل عن هذه الشقة 369 00:24:52,438 --> 00:24:54,338 لن تقام أمسيات بعد اليوم 370 00:25:03,050 --> 00:25:04,142 وأخيرا 371 00:25:05,118 --> 00:25:08,281 هذه هي الذروة يا سادة لكني أسألكم البقاء 372 00:25:11,224 --> 00:25:14,591 يا إلهي, لقد دخل حوالي 10 رجال 373 00:25:14,928 --> 00:25:15,895 دعيهم يدخلون 374 00:25:29,076 --> 00:25:30,043 شمبانيا؟ 375 00:25:42,889 --> 00:25:43,856 ما هذا؟ 376 00:25:46,259 --> 00:25:47,226 مئة ألف 377 00:25:50,330 --> 00:25:51,854 إذن, حافظت على كلمتك 378 00:26:04,778 --> 00:26:06,143 تفضلوا أيها السادة 379 00:26:07,047 --> 00:26:08,776 لكن, يا إلهي!؟ 380 00:26:09,349 --> 00:26:11,874 أتظن أنها فقدت عقلها؟ 381 00:26:12,119 --> 00:26:15,145 ليس مجازيا وإنما بالمعنى الطبي 382 00:26:20,060 --> 00:26:22,790 يوجد 100 ألف روبل 383 00:26:23,663 --> 00:26:25,028 بداخل هذه اللفافة القذرة 384 00:26:26,299 --> 00:26:27,926 لقد كان يساومني 385 00:26:29,269 --> 00:26:32,033 بدأ بـ18 ثم قفز إلى 40 386 00:26:32,272 --> 00:26:34,331 والآن .. هذه 100 387 00:26:37,444 --> 00:26:38,968 لقد التزم بكلمته 388 00:26:39,880 --> 00:26:41,006 انظروا, إنه ممتقع 389 00:26:42,682 --> 00:26:46,083 ناستازيا فيليبوفنا ماذا, أهذا غير لائق؟ 390 00:26:46,753 --> 00:26:47,879 هراء 391 00:26:48,455 --> 00:26:51,982 تتكلم كأنما كنت أجلس بورع في المسرح؟ 392 00:26:52,225 --> 00:26:53,852 كأني تمثال ذو عِفّة لا تمس؟ 393 00:26:54,094 --> 00:26:55,891 لكَم كنت حمقاء 394 00:26:56,129 --> 00:26:59,724 لقد وضع لي هذا الرجل مئة ألف على الطاولة 395 00:27:00,000 --> 00:27:02,127 بعد 5 سنوات من البراءة 396 00:27:02,369 --> 00:27:04,200 لابد أن بصحبته عربية ترويكا في انتظاري 397 00:27:04,438 --> 00:27:06,303 إنه يقدرني بـ100 ألف 398 00:27:06,940 --> 00:27:09,431 أيتها العزيزة,اهدئي أرجوك 399 00:27:10,043 --> 00:27:13,069 لن ترحلي مع هذا الشخص على الرغم من ماله 400 00:27:13,480 --> 00:27:15,675 خذي نقوده ثم اطرديه 401 00:27:15,916 --> 00:27:17,713 هكذا يجب التعامل معه 402 00:27:19,252 --> 00:27:21,345 لا تغضبي يا داريا أليكسييفنا 403 00:27:21,755 --> 00:27:24,246 لا أدري ماذا دهاني 404 00:27:24,491 --> 00:27:26,721 لماذا أردت الالتحاق بعائلة شريفة كهذه؟ 405 00:27:29,162 --> 00:27:31,687 جانيا, أمازلت غاضب مني 406 00:27:32,132 --> 00:27:34,430 لابد أنك لم تود إلحاقي بعائلتك 407 00:27:34,835 --> 00:27:36,132 أنا, عشيقة روجوجين؟ 408 00:27:37,003 --> 00:27:38,834 لقد ذهبت وأثرت كل هذه الضجة 409 00:27:39,072 --> 00:27:42,098 كي أعرف لأي مدى ستحتمل 410 00:27:43,143 --> 00:27:44,872 حقا لا يمكن أن تحتمل الزواج بي؟ 411 00:27:45,212 --> 00:27:48,704 امرأة قبلت جواهر من الجنرال 412 00:27:48,949 --> 00:27:51,042 قبل أن تتزوج مباشرة 413 00:27:52,152 --> 00:27:53,449 و روجوجين؟ 414 00:27:53,954 --> 00:27:57,913 لقد ساوم عليّ في بيتك 415 00:27:58,959 --> 00:28:00,893 ثم أتيت لتطلب يدي؟ 416 00:28:01,895 --> 00:28:04,455 لابد أن ما قاله عنك روجوبين صحيح 417 00:28:04,965 --> 00:28:08,264 إنك لتحبو على يديك وركبتيك لأجل 3 روبلات 418 00:28:09,035 --> 00:28:10,002 إنه كذلك 419 00:28:10,237 --> 00:28:12,205 لو أنك كنت تموت جوعا كان بإمكاني التفهم 420 00:28:12,439 --> 00:28:15,704 لكنهم يقولون أنك تتقاضى راتب جيد 421 00:28:17,043 --> 00:28:20,274 ثم تريد اصطحاب زوجة تكرهها إلى أسرتك 422 00:28:21,047 --> 00:28:22,412 لابد أنك تكرهني 423 00:28:23,250 --> 00:28:24,444 أنا أعرف 424 00:28:25,919 --> 00:28:27,716 كم أنك بلا حياء 425 00:28:29,422 --> 00:28:31,390 انني بلا حياء لكنك أسوأ مني 426 00:28:32,792 --> 00:28:33,816 أهذه أنت حقا؟ 427 00:28:34,060 --> 00:28:36,858 يا من كان حديثها قمة في الرقي والرقة 428 00:28:37,097 --> 00:28:38,462 أي لغة هذه! ياللشناعة 429 00:28:39,132 --> 00:28:41,032 يا جنرال إنني ثملة 430 00:28:42,035 --> 00:28:43,093 إنني أمرح 431 00:28:44,004 --> 00:28:46,734 إنه عيد ميلادي يومي الخاص 432 00:28:46,973 --> 00:28:48,406 لقد انتظرته بفارغ الصبر 433 00:28:48,808 --> 00:28:52,869 داريا أليكسييفنا أترين هذا الرجل هناك؟ 434 00:28:54,014 --> 00:28:56,073 السيد صاحب الكاميليا 435 00:28:56,449 --> 00:28:58,041 الذي يسخر منا 436 00:28:58,364 --> 00:29:02,323 لست ساخرا وإنما استمع بانتباه 437 00:29:03,603 --> 00:29:06,766 لماذا عذبته طيلة 5 سنوات؟ 438 00:29:07,407 --> 00:29:08,431 هل استحق ذلك؟ 439 00:29:10,410 --> 00:29:13,072 إنه ليس إلا ما يفترض فيه 440 00:29:13,713 --> 00:29:16,375 إنه يظن أن عليّ الملامة أيضا 441 00:29:16,616 --> 00:29:19,346 لقد منحني تعليم جيد واحتفظ بي ككونتيسه 442 00:29:19,586 --> 00:29:21,315 بالإضافة لكل هذا المال الذي أنفقته 443 00:29:21,555 --> 00:29:22,681 ووجدت لي زوجا 444 00:29:24,090 --> 00:29:25,318 وما ظنكم؟ 445 00:29:26,092 --> 00:29:29,289 طيلة تلك السنوات الخمس لم أسكن معه وإنما أخذت ماله 446 00:29:29,863 --> 00:29:31,387 اعتبرت ذلك مبررا 447 00:29:32,232 --> 00:29:34,132 كنت ضائعة بالكامل 448 00:29:35,569 --> 00:29:38,037 تقولون: خذي المئة ألف 449 00:29:38,271 --> 00:29:40,171 واطردي الرجل من هنا 450 00:29:40,507 --> 00:29:42,202 هذا فظيع 451 00:29:45,579 --> 00:29:49,037 لربما استطعت الزواج منذ زمن ليس من جانيا 452 00:29:49,282 --> 00:29:51,648 ولكان هذا فظيع أيضا 453 00:29:53,820 --> 00:29:55,082 أتصدقون أنه 454 00:29:56,189 --> 00:29:57,486 منذ أربعة سنوات إن أنا 455 00:29:57,724 --> 00:30:02,559 رغبت في زواج أفانسي إيفانوفيتش 456 00:30:04,264 --> 00:30:05,663 لتمكنت من ذلك 457 00:30:06,266 --> 00:30:08,632 إنه ضعيف نوعا ما لا حيلة له في ذلك 458 00:30:09,736 --> 00:30:11,704 ثم ولله الحمد فكرت 459 00:30:11,905 --> 00:30:13,634 أيستحق استغلاله هذا العناء؟ 460 00:30:14,207 --> 00:30:15,868 لقد استأت كثيرا 461 00:30:16,443 --> 00:30:18,877 لو كان طلبني للزواج لما فعلت 462 00:30:19,279 --> 00:30:22,544 لا, كان الأفضل لي التشرد في الشوارع حيث يلائمني 463 00:30:23,350 --> 00:30:27,184 أو أقبل روجوجين أو أعمل كغسالة 464 00:30:27,420 --> 00:30:30,389 كنت سأرحل وأترك كل شيئ حتى آخر خرقة 465 00:30:30,624 --> 00:30:32,592 من ذا الذي يقبلني وأنا من دون شيئ؟ 466 00:30:32,826 --> 00:30:34,794 اسألوا جانيا هل يفعل؟ 467 00:30:35,195 --> 00:30:37,356 حتى فريدشينكو لن يقبل بي 468 00:30:39,299 --> 00:30:42,427 ربما لن أفعل فأنا شخص صريح 469 00:30:43,236 --> 00:30:44,533 لكن الأمير سيفعل 470 00:30:45,238 --> 00:30:46,705 انظري كيف يتطلع إليك 471 00:30:52,712 --> 00:30:53,679 أهذا صحيح؟ 472 00:30:55,248 --> 00:30:56,215 صحيح 473 00:30:57,817 --> 00:31:00,684 أتقبلني كما أنا بلا شيئ؟ 474 00:31:02,522 --> 00:31:04,752 سأفعل يا ناستازيا فيليبوفنا 475 00:31:09,262 --> 00:31:10,559 هاك صفقة لطيفة 476 00:31:10,797 --> 00:31:13,766 سيفعلها من منطلق طيبة قلبه 477 00:31:14,167 --> 00:31:15,464 ياله من متصدّق 478 00:31:15,735 --> 00:31:18,431 لكن ربما ما يقولونه حقيقي إنه ليس سويّ؟ 479 00:31:18,738 --> 00:31:22,401 ومما ستعتاش إن أنت قبلت بعشيقة روجوجين؟ 480 00:31:23,276 --> 00:31:25,801 سأقبلك كإنسانة شريفة وليس كعشيقة روجوجين 481 00:31:28,715 --> 00:31:29,875 من؟ أنا؟ شريفة؟ 482 00:31:32,285 --> 00:31:33,252 نعم..أنت 483 00:31:40,226 --> 00:31:43,195 أنت تستقي أفكارك من الروايات 484 00:31:45,799 --> 00:31:48,199 هذا هراء يا عزيزي 485 00:31:48,501 --> 00:31:49,866 هذا زمن مختلف 486 00:31:50,570 --> 00:31:52,231 كيف يمكنك الزواج 487 00:31:52,472 --> 00:31:54,702 وأنت بنفسك في حاجة لممرضة وليس زوجة؟ 488 00:31:55,642 --> 00:31:59,601 أنا لا أعرف الكثير, لم أرى الكثير. انت على حق 489 00:32:00,246 --> 00:32:03,477 لكن صدقيني, أنت من ستشرفيني وليس العكس 490 00:32:04,451 --> 00:32:06,612 لست أنا من عانى بل إنه أنت 491 00:32:06,853 --> 00:32:10,482 لقد عانيت الجحيم وخرجت منه أكثر طهارة 492 00:32:11,725 --> 00:32:14,956 لماذا تجلبين العار على نفسك بالذهاب مع روجوجين؟ 493 00:32:16,329 --> 00:32:17,353 إنك تهذين 494 00:32:17,597 --> 00:32:19,758 لقد أعدت إلى توتسكي الـ75 ألف روبل 495 00:32:20,533 --> 00:32:23,798 قلت أنك ستتخلين عن المنزل وكل شيئ 496 00:32:24,404 --> 00:32:26,429 لا أحد هنا يمكنه هذا 497 00:32:27,407 --> 00:32:31,810 ناستازيا فيليبوفنا أنا أحبك 498 00:32:33,346 --> 00:32:34,904 سأموت من أجلك 499 00:32:35,915 --> 00:32:38,748 لن أدع أحد يقول كلمة في حقك 500 00:32:39,619 --> 00:32:41,280 إن كنا فقراء 501 00:32:41,521 --> 00:32:42,613 فسوف أعمل 502 00:32:46,426 --> 00:32:49,452 لكن ربما لن نصبح فقراء وإنما سنصبح أثرياء 503 00:32:49,696 --> 00:32:50,856 لست متأكدا 504 00:32:51,831 --> 00:32:53,321 لكني تلقيت رسالة من موسكو 505 00:32:54,000 --> 00:32:55,729 من السيد سالازكين 506 00:32:55,969 --> 00:32:57,766 أخبرني أنني سأتلقى 507 00:32:58,004 --> 00:32:59,904 ميراث ضخم 508 00:33:00,440 --> 00:33:01,407 ها هو الخطاب 509 00:33:01,641 --> 00:33:02,801 أهو يهذي؟ 510 00:33:03,443 --> 00:33:04,842 إنها دار مجانين 511 00:33:05,779 --> 00:33:08,680 أتقول رسالة من سيد سالازكين؟ 512 00:33:09,582 --> 00:33:11,948 إنه رجل مبجل ومحام شهير 513 00:33:12,352 --> 00:33:13,785 يمكنك الوثوق به 514 00:33:14,454 --> 00:33:15,819 أنا أعرف خطه 515 00:33:15,989 --> 00:33:17,581 دعني ألقي نظرة 516 00:33:22,162 --> 00:33:23,129 ما كل هذا؟ 517 00:33:23,630 --> 00:33:25,393 أهو وريث حقا؟ 518 00:33:30,904 --> 00:33:32,337 الأمر جدّي يا سادة 519 00:33:33,140 --> 00:33:34,300 بلا شك 520 00:33:35,108 --> 00:33:39,374 ستتلقى بلا عناء بوصية من عمتك 521 00:33:40,347 --> 00:33:41,575 مليونا ونصف على الأقل 522 00:33:43,216 --> 00:33:44,581 ولربما أكثر 523 00:33:45,885 --> 00:33:47,614 مبروك يا أمير 524 00:33:54,227 --> 00:33:55,455 إذن فأنا أميرة حقا؟ 525 00:33:56,263 --> 00:33:58,993 ولقد أعطيته 25 روبل هذا الصباح 526 00:33:59,266 --> 00:34:00,233 اعتقدت أنه متسول 527 00:34:04,671 --> 00:34:06,400 ذروة غير متوقعة 528 00:34:06,540 --> 00:34:08,906 كان الرب في عونك يا عزيزتي 529 00:34:09,376 --> 00:34:10,570 رائع 530 00:34:14,247 --> 00:34:15,271 مبروك 531 00:34:15,649 --> 00:34:16,946 مبروك 532 00:34:17,117 --> 00:34:18,550 بعض النبيذ يا سادة 533 00:34:25,425 --> 00:34:26,517 مبروك 534 00:34:27,727 --> 00:34:30,560 يا أمير اجلس إلى جانبي 535 00:34:34,701 --> 00:34:37,727 حسنا, لم لا تباركوا لي وللأمير؟ 536 00:34:46,346 --> 00:34:48,177 يا أمير, تذكر ما أصبحت عليه 537 00:34:50,050 --> 00:34:52,644 لا يا جنرال, عليك أن تنتبه انا الآن أميرة 538 00:34:52,953 --> 00:34:55,319 لن يدعك الأمير تهينني 539 00:34:55,756 --> 00:34:57,223 أفانسي إيفانوفيتش 540 00:34:57,491 --> 00:35:00,051 سأتمكن من الجلوس معك ومع زوجتك الجديدة الآن 541 00:35:00,293 --> 00:35:02,261 أترى فائدة الزواج من الأمير؟ 542 00:35:02,496 --> 00:35:05,465 مليونا ونصف وأمير يقولون أنه أبله 543 00:35:06,199 --> 00:35:08,599 والآن تبدأ الحياة الحقيقية 544 00:35:08,835 --> 00:35:11,429 لقد تأخرت يا روجوجين خذ لفافتك 545 00:35:11,671 --> 00:35:13,161 سأتزوج من الأمير 546 00:35:13,573 --> 00:35:14,597 سأصبح أكثر ثراء منكم 547 00:35:15,441 --> 00:35:16,669 تنازل عنها يا أمير 548 00:35:18,144 --> 00:35:19,111 تنازل عنها 549 00:35:19,512 --> 00:35:20,479 لك؟ 550 00:35:20,713 --> 00:35:22,544 إنه يساوم مثل فلاح 551 00:35:22,849 --> 00:35:25,477 الأمير يود الزواج منها ...وأنت مجرد 552 00:35:25,718 --> 00:35:26,685 إفعل إذن 553 00:35:27,720 --> 00:35:30,120 في هذه اللحظة تنازل عنها يا أمير 554 00:35:32,659 --> 00:35:34,593 سأتزوجك الآن وتوا 555 00:35:35,061 --> 00:35:37,029 سآخذك! تنازل عنها 556 00:35:40,977 --> 00:35:44,174 إنه يساوم على زوجتك إنه ثمل 557 00:35:44,547 --> 00:35:45,775 وهو يحبك كثيرا 558 00:35:46,616 --> 00:35:49,779 ألن تخجل لاحقا من أني كدت أذهب معه؟ 559 00:35:50,420 --> 00:35:53,389 كنت محمومة ومازلت تهذين 560 00:35:54,424 --> 00:35:55,584 ألن تخجل 561 00:35:55,825 --> 00:35:58,487 من أن زوجتك كانت محظية توتسكي؟ 562 00:35:59,429 --> 00:36:02,262 لم تفعلي هذا بكامل حريتك 563 00:36:02,532 --> 00:36:05,467 ألن تلومني أبد؟ لن أفعل 564 00:36:07,870 --> 00:36:11,362 يا أمير, لا تلزم نفسك مدى الحياة 565 00:36:12,642 --> 00:36:15,270 ستشرفيني بقبولك 566 00:36:15,511 --> 00:36:18,912 أنت من ستشرفيني وليس العكس 567 00:36:19,449 --> 00:36:20,541 لقد ضحكت 568 00:36:20,783 --> 00:36:22,182 وضحك كل من حولك 569 00:36:22,585 --> 00:36:25,213 ربما عبرت عن نفسي بشكل مضحك. ربما أنا مضحك 570 00:36:25,455 --> 00:36:29,186 لكني أفهم كنه الشرف 571 00:36:30,526 --> 00:36:32,892 لقد أوشكت على تدمير نفسك 572 00:36:33,663 --> 00:36:36,257 لم تكوني لتسامحي نفسك على هذا 573 00:36:36,733 --> 00:36:38,394 لكنك لست الملومة 574 00:36:38,868 --> 00:36:39,835 إنك فخورة 575 00:36:40,236 --> 00:36:42,261 وربما عانيت كثيرا 576 00:36:42,505 --> 00:36:45,303 بحيث تصورت أنك مذنبة 577 00:36:45,925 --> 00:36:48,826 لابد لشخص ما أن يعتني بك وأنا سأفعل ذلك 578 00:36:49,662 --> 00:36:52,722 لقد رأيت صورتك وبدت لي مألوفة 579 00:36:52,965 --> 00:36:55,763 بدا لي كأنما طلبت مساعدتي بالفعل 580 00:36:57,937 --> 00:36:59,905 سأحترمك لبقية عمري 581 00:37:06,946 --> 00:37:08,607 إنه رجل طيب القلب 582 00:37:10,616 --> 00:37:11,708 أشكرك يا أمير 583 00:37:14,553 --> 00:37:16,714 لم يخاطبني أحد على هذا النحو من قبل 584 00:37:19,258 --> 00:37:20,725 كلهم ساوموا عليّ 585 00:37:21,327 --> 00:37:23,693 لم يطلبني أحد للزواج 586 00:37:25,965 --> 00:37:27,990 أسمعت يا أفانسي إيفانوفيتش؟ 587 00:37:29,201 --> 00:37:31,863 ما رأيك في كلمات الأمير؟ 588 00:37:32,171 --> 00:37:34,298 تكاد تخلو من التواضع 589 00:37:38,844 --> 00:37:40,004 روجوجين. انتظر 590 00:37:40,246 --> 00:37:42,271 ربما سأذهب معك رغم كل شيئ 591 00:37:48,354 --> 00:37:49,946 إلى أين أردت أن تأخذني؟ 592 00:37:50,189 --> 00:37:51,281 إلى إكاتيرنهوف 593 00:37:52,792 --> 00:37:54,020 يالها من فضيحة 594 00:37:55,194 --> 00:37:56,627 هل جننت؟ 595 00:37:56,862 --> 00:38:00,025 أوظننت حقا أن بإمكاني افساد هذا الصبي؟ 596 00:38:00,266 --> 00:38:01,756 إنها طريقة توتسكي ليست طريقتي 597 00:38:02,001 --> 00:38:03,263 هو من يحب الأطفال 598 00:38:03,669 --> 00:38:04,966 لنذهب يا روجوجين أين لفافتك؟ 599 00:38:06,072 --> 00:38:09,701 هل سترحلين حقا؟ أظننتني لن أفعل؟ 600 00:38:10,676 --> 00:38:12,644 لقد دعوتني بالكمال 601 00:38:12,878 --> 00:38:14,072 أنا لست كاملة 602 00:38:14,313 --> 00:38:17,282 لقد ألقيت بأمير ومليونا ونصف 603 00:38:17,683 --> 00:38:18,775 أي زوجة سأكون لك؟ 604 00:38:21,620 --> 00:38:22,848 أفانسي إيفانوفيتش 605 00:38:23,089 --> 00:38:25,751 لقد ألقيت حقا بمليون روبل 606 00:38:26,292 --> 00:38:29,090 وأنت ظننت أني سأعبأ بـ75 ألف وجانيا 607 00:38:29,328 --> 00:38:30,989 الفردوس المباركة؟ 608 00:38:31,297 --> 00:38:32,889 والآن لابد أن أرحل 609 00:38:33,165 --> 00:38:36,794 لقد ظللت سجينة مدة 10 سنين 610 00:38:37,036 --> 00:38:38,936 روجوجين إننا راحلان 611 00:38:39,171 --> 00:38:40,138 لنذهب 612 00:38:40,973 --> 00:38:41,940 نبيذ 613 00:38:43,409 --> 00:38:46,344 لم آخذ مالك بعد 614 00:38:46,746 --> 00:38:48,111 أين هو؟ اعطه لي 615 00:38:50,049 --> 00:38:51,346 يبدو فظيعا 616 00:38:52,184 --> 00:38:53,208 انظر يا أمير 617 00:38:53,986 --> 00:38:57,353 عروسك قبلت النقود 618 00:38:57,757 --> 00:38:59,190 لأنها منحطة 619 00:39:01,360 --> 00:39:02,850 لماذا تبكي؟ 620 00:39:04,797 --> 00:39:05,821 أتشعر بالمرارة؟ 621 00:39:06,866 --> 00:39:09,835 عليك أن تضحك مثلما أفعل 622 00:39:10,803 --> 00:39:12,703 ثق بي, سينقضي الأمر 623 00:39:14,373 --> 00:39:16,898 إعادة التفكير الآن أفضل منها لاحقا 624 00:39:17,209 --> 00:39:20,645 ستحتقرني 625 00:39:21,080 --> 00:39:23,605 لا, لا داع أن تقسم يا أمير. أنا أصدقك 626 00:39:24,450 --> 00:39:25,974 من الأفضل أن نفترق كأصدقاء 627 00:39:26,218 --> 00:39:27,947 ألم تكن أنت من حلمت به؟ 628 00:39:28,888 --> 00:39:30,913 لقد فعلت, عندما لم أزل في الضيعة 629 00:39:31,757 --> 00:39:34,988 اعتدت أن أحلم وأفكر أحلم وأفكر 630 00:39:35,227 --> 00:39:37,127 تخيلت شخص مثلك 631 00:39:37,897 --> 00:39:41,697 رجل جيد طيب شريف وأحمق 632 00:39:41,934 --> 00:39:45,392 يأتي ويخبرني "إنك امرأة بريئة" 633 00:39:46,238 --> 00:39:47,796 "إني أعشقك" 634 00:39:48,974 --> 00:39:52,068 اعتدت أن أحلم بهذا كثير حتى كدت أجن 635 00:39:53,913 --> 00:39:57,974 ثم كان يأتي هذا الشخص فيهينني ويخزيني 636 00:39:58,350 --> 00:40:01,717 يؤلمني ويفسدني ثم يرحل 637 00:40:04,957 --> 00:40:06,925 تمنيت أن ألقي بنفسي في البحيرة مليون مرة 638 00:40:07,159 --> 00:40:09,252 لكني لم أجرؤ لم تؤاتني الشجاعة 639 00:40:09,862 --> 00:40:10,954 ...لكن الآن 640 00:40:12,364 --> 00:40:14,889 روجوجين, هل أنت مستعد؟ مستعد يا حبي 641 00:40:15,134 --> 00:40:16,294 مستعد يا ملكتي 642 00:40:16,702 --> 00:40:18,795 أجراس الترويكا مستعدة 643 00:40:19,038 --> 00:40:20,062 ناولني النقود 644 00:40:34,220 --> 00:40:35,346 لنذهب 645 00:40:42,428 --> 00:40:46,489 روجوجين, هل هذا مالي؟ إنه لك يا حبيبتي 646 00:40:56,976 --> 00:40:58,000 هذه 100 ألف 647 00:40:58,911 --> 00:41:00,401 خض في اللهب يا جانيا 648 00:41:00,913 --> 00:41:03,143 بيداك العاريتان وشمر عن ساعديك 649 00:41:03,382 --> 00:41:04,940 أود أن أتطلع إلى أعماق قلبك 650 00:41:05,184 --> 00:41:08,085 وأنت تضع يديك في اللهب لتأخذ نقودي 651 00:41:08,320 --> 00:41:10,117 إذا انتزعتها فاللفافة لك 652 00:41:10,356 --> 00:41:12,256 وإن لم تفعل فستحترق 653 00:41:12,491 --> 00:41:14,721 ليست نكتة إنها نقودي 654 00:41:14,960 --> 00:41:16,086 أدخل يداك 655 00:41:27,006 --> 00:41:28,098 ربما علينا أن نحكم وثاقها؟ 656 00:41:34,413 --> 00:41:36,540 سيدتي, إنها 100 ألف 657 00:41:37,950 --> 00:41:39,918 رأيتها وهي توضع في اللفافة 658 00:41:40,452 --> 00:41:42,420 دعيني أخوض النيران 659 00:41:43,355 --> 00:41:45,289 سأضع رأسي الأشيب بداخلها 660 00:41:45,524 --> 00:41:47,958 لدي إمرأة مريضة و13 طفل 661 00:41:48,193 --> 00:41:50,787 لقد دفنت أبي الأسبوع الماضي 662 00:41:51,030 --> 00:41:52,122 الجوع 663 00:41:52,364 --> 00:41:53,956 سيدتي 664 00:41:55,534 --> 00:41:56,796 ناستازيا فيليبوفنا 665 00:41:57,102 --> 00:41:58,069 ابتعد 666 00:41:58,437 --> 00:41:59,404 ابتعد عن الطريق 667 00:42:01,040 --> 00:42:03,770 هذا أشبه بها ملكة حقيقية 668 00:42:04,176 --> 00:42:07,202 من منكم فكر في نكتة كهذه؟ 669 00:42:12,451 --> 00:42:15,420 لماذا تنظر إليها؟ ستحترق في دقيقة أو اثنين 670 00:42:15,821 --> 00:42:17,413 وستشنق نفسك بعدها 671 00:42:47,086 --> 00:42:48,110 لقد جنت 672 00:42:48,954 --> 00:42:50,182 إنها مجنونة بالفعل 673 00:42:50,589 --> 00:42:53,023 أخبرتك أنها امرأة فريدة 674 00:43:02,368 --> 00:43:03,335 بحق السماء 675 00:43:04,103 --> 00:43:05,468 إنها تحترق 676 00:43:06,672 --> 00:43:10,073 سأخرجها بأسناني مقابل ألف واحدة 677 00:43:11,310 --> 00:43:12,641 اذهب أيها الغبي 678 00:43:13,112 --> 00:43:14,136 وإلا سيحترق كل شيئ 679 00:43:50,282 --> 00:43:52,580 لقد فقد وعيه كاتيا, بعض الأمونيا 680 00:43:53,085 --> 00:43:54,985 أخرجوها وإلا احترقت 681 00:43:55,421 --> 00:43:56,479 احترقت بلا مقابل 682 00:43:57,222 --> 00:43:59,122 إنه مبلغ كبير من المال 683 00:44:07,099 --> 00:44:08,066 إنها سليمة 684 00:44:11,737 --> 00:44:15,138 أفسدت النار ألف أو نحوها 685 00:44:15,507 --> 00:44:16,974 الباقي سليم 686 00:44:37,763 --> 00:44:39,958 كله له 687 00:44:40,466 --> 00:44:41,694 أتسمعون, كله له؟ 688 00:44:45,270 --> 00:44:46,294 روجوجين, لنذهب 689 00:44:46,538 --> 00:44:47,505 لنذهب 690 00:44:47,773 --> 00:44:51,072 وداعا يا أمير أنت أول رجل حقيقي أقابله 691 00:45:07,426 --> 00:45:08,518 آسف يا أمير 692 00:45:08,761 --> 00:45:11,093 أترى أي نوع من النساء هي 693 00:45:11,663 --> 00:45:12,994 أتحدث إليك كأب 694 00:45:14,600 --> 00:45:15,658 إلى إكاترينهوف 695 00:45:19,104 --> 00:45:21,504 هيا إلى إكاترينهوف 696 00:45:53,772 --> 00:45:56,502 موسكو, مارس 697 00:46:03,138 --> 00:46:05,231 وعدت أن تتزوجيني في الكنيسة 698 00:46:05,908 --> 00:46:08,809 أنت تلتحقين بعائلة محترمة اعرفي قدرك 699 00:46:11,280 --> 00:46:13,214 أنت ساقطة لئيمة 700 00:46:14,516 --> 00:46:15,847 مجرد ساقطة لئيمة 701 00:46:16,218 --> 00:46:18,880 لن أقبل بك كخادم الآن 702 00:46:19,655 --> 00:46:21,088 فما بالك أن أكون زوجتك 703 00:46:23,659 --> 00:46:25,024 لن أرحل من هنا 704 00:46:25,694 --> 00:46:26,854 النهاية ستظل كما هي 705 00:46:27,296 --> 00:46:30,265 سأنادي كيلر هو سيلقي بك خارجا 706 00:46:32,001 --> 00:46:32,968 كيلر 707 00:46:41,543 --> 00:46:42,510 حثالة 708 00:46:44,613 --> 00:46:45,580 حيوانة 709 00:47:09,738 --> 00:47:12,138 سامحيني يا ناستازيا فيليبوفنا 710 00:47:14,643 --> 00:47:15,610 اخرج 711 00:47:15,844 --> 00:47:16,811 اخرج 712 00:47:17,846 --> 00:47:19,746 لن أفعل حتى تسامحيني 713 00:47:20,783 --> 00:47:22,944 إذا طردتني سأغرق نفسي 714 00:47:25,220 --> 00:47:27,620 ماذا سأفعل الآن من دونك؟ 715 00:47:42,171 --> 00:47:43,138 انظروا 716 00:47:43,939 --> 00:47:46,908 بارفن قرر أن يمضي بقية عمره هكذا 717 00:47:47,142 --> 00:47:48,109 اخرجوا 718 00:47:51,246 --> 00:47:52,713 إلى أين أنتم ذاهبين؟ 719 00:47:53,248 --> 00:47:54,715 أنا سيدة البيت 720 00:47:56,151 --> 00:47:58,312 وأنت يا بارفيون لا تنسى نفسك 721 00:47:58,821 --> 00:47:59,788 اخرجوا 722 00:48:09,264 --> 00:48:11,232 فلنذهب إلى المسرح 723 00:48:11,767 --> 00:48:14,861 دعوه يبقى هنا إن لم يرد المجيئ 724 00:48:18,707 --> 00:48:20,675 سيأتون لك بالشاي وأنا بالخارج 725 00:48:21,643 --> 00:48:24,203 لابد أنك جائع جدا 726 00:49:54,736 --> 00:49:56,363 جبناء. أنذال 727 00:49:57,139 --> 00:49:58,936 إنهم يخشونك ويحاولون إخافتي أيضا 728 00:49:59,274 --> 00:50:01,742 يقولون: لن يرحل سيضربك 729 00:50:01,977 --> 00:50:03,911 لكني سأذهب إلى غرفتي وسأترك الباب مفتوحا 730 00:50:04,146 --> 00:50:06,444 هذا هو قدر خشيتي منك فقط لكي تعرف 731 00:50:14,456 --> 00:50:17,186 هل شربت الشاي؟ لم أفعل. لا أنتوي ذلك 732 00:50:18,026 --> 00:50:19,823 إنك تبالغ في المكابرة 733 00:50:20,095 --> 00:50:22,120 وهذا لا يلائمك