0 00:00:04,647 --> 00:00:07,810 فيودور ميخاليوفيتش دوستويفسكي 1 00:00:11,720 --> 00:00:16,180 الأبله 2 00:01:43,066 --> 00:01:45,660 الجزء السابع 3 00:01:49,534 --> 00:01:52,298 فلنذهب للشراب في صحتك 4 00:01:54,305 --> 00:01:56,307 هل انتقل السيد هيبوليت إلى هنا؟ 5 00:01:56,307 --> 00:01:57,205 نعم 6 00:01:57,842 --> 00:01:59,844 لن يموت قريبا على ما أظن 7 00:01:59,844 --> 00:02:01,141 ولماذا؟ 8 00:02:01,246 --> 00:02:02,372 لا شيئ 9 00:02:02,513 --> 00:02:04,378 لقد أمضيت نصف ساعة معه 10 00:02:05,884 --> 00:02:08,478 أصحيح يا أمير أنك قلت أن الجمال سينقذ العالم؟ 11 00:02:08,553 --> 00:02:09,520 نعم 12 00:02:10,255 --> 00:02:13,088 أيها السادة, الأمير يؤكد أن الجمال سينقذ العالم 13 00:02:13,558 --> 00:02:15,651 لكني أؤكد أن سبب اقتناعه بهذه الفكرة 14 00:02:15,727 --> 00:02:17,251 هو أنه يُحب 15 00:02:17,328 --> 00:02:19,728 أيها السادة لقد اعتزمت قراءة مقال 16 00:02:19,831 --> 00:02:21,731 ..العشاء أكثر أهمية بالتأكيد ولكن 17 00:02:22,533 --> 00:02:24,398 تقرأ؟ إنه وقت العشاء 18 00:02:24,502 --> 00:02:26,231 مقال؟ مقال في مجلة؟ 19 00:02:26,337 --> 00:02:27,505 ماذا لديك؟ 20 00:02:27,505 --> 00:02:29,097 كتبته بالأمس 21 00:02:29,841 --> 00:02:31,365 استغرقني كتابته صباح 22 00:02:31,676 --> 00:02:33,109 وليس أمس 23 00:02:33,311 --> 00:02:34,676 وانتهيت منه صباح اليوم 24 00:02:34,879 --> 00:02:36,608 من الأفضل ألا تقرأه 25 00:02:37,282 --> 00:02:38,647 لا تقرأه 26 00:02:39,550 --> 00:02:41,142 لا أقرأه؟ 27 00:02:42,353 --> 00:02:44,253 أيملك أحدكم عملة بـ20 كوبيك؟ 28 00:02:47,792 --> 00:02:48,816 هاك 29 00:02:54,699 --> 00:02:55,893 اقرأه 30 00:03:00,171 --> 00:03:02,537 لكن ماذا؟ أيمكن أن أقامر بهذا؟ 31 00:03:03,308 --> 00:03:04,639 عليك أن تسجل ملاحظاتك يا أمير 32 00:03:05,209 --> 00:03:07,541 فلقد سمعت أنك تجمع معلومات حول عقوبة الإعدام 33 00:03:08,212 --> 00:03:10,373 يا إلهي, يالها من سخافة 34 00:03:10,748 --> 00:03:12,477 إن أمكن فلتختصر في القراءة 35 00:03:13,484 --> 00:03:14,712 إنها نكبة 36 00:03:15,320 --> 00:03:17,515 ليست طريقة سليمة في الشروع في هذا أيها الصبي 37 00:03:18,556 --> 00:03:19,682 ليس بهذه الطريقة 38 00:03:24,395 --> 00:03:25,555 أيها السادة 39 00:03:25,964 --> 00:03:27,761 سأفض الخطاب 40 00:03:32,470 --> 00:03:34,233 شرح لا غنى عنه 41 00:03:34,872 --> 00:03:36,271 تصدير 42 00:03:36,641 --> 00:03:38,404 من بعدي الطوفان 43 00:03:40,244 --> 00:03:41,404 إن فكرة 44 00:03:41,612 --> 00:03:43,603 البقاء حيا لبضعة أسابيع أمر لا يستحق عنائه 45 00:03:44,315 --> 00:03:46,909 تملكت عقلي وأنا عائد من بافلوفسك هذا المساء 46 00:03:47,452 --> 00:03:49,420 تملكت عقلي للمرة الأولى 47 00:03:49,654 --> 00:03:51,383 في شرفة الأمير 48 00:03:52,457 --> 00:03:54,359 حينها حلمت 49 00:03:54,359 --> 00:03:56,725 بأنهم سيفتحون أذرعهم 50 00:03:56,961 --> 00:03:58,895 طالبين مغفرتي 51 00:03:58,963 --> 00:04:00,794 وأنا أطلب مغفرتهم بالمقابل 52 00:04:01,219 --> 00:04:03,779 باختصار, تصرفت كالأحمق 53 00:04:05,090 --> 00:04:07,388 وحينئذ بزغ في نفسي 54 00:04:08,260 --> 00:04:09,852 إيمان حار 55 00:04:11,296 --> 00:04:14,197 تعجبت كيف أمكنني الحياة لستة أشهر 56 00:04:14,299 --> 00:04:15,766 من دون هذا الإيمان 57 00:04:15,901 --> 00:04:17,334 لقد كنت أعرف أنني مريض بالسل 58 00:04:17,502 --> 00:04:19,026 وأنه لا شفاء لي 59 00:04:20,939 --> 00:04:23,499 تمسكت بالحياة وأردت أن أحيا مهما يكن 60 00:04:24,576 --> 00:04:26,344 فلم أفهم على سبيل المثال كيف يتسنى للبشر 61 00:04:26,344 --> 00:04:28,107 الذين يملكون حياة بطولها 62 00:04:28,179 --> 00:04:29,544 ألا يصبحون أثرياء 63 00:04:30,115 --> 00:04:31,412 ومازلت لا أفهم الآن 64 00:04:32,150 --> 00:04:34,118 عرفت رجل مسكين 65 00:04:34,319 --> 00:04:35,911 مات جوعا 66 00:04:36,321 --> 00:04:37,982 لو أمكن إعاة هذا الشيطان المسكين للحياة 67 00:04:38,056 --> 00:04:39,819 أعتقد أنني كنت سأعدمه 68 00:04:42,561 --> 00:04:45,086 أحيانا كانت تتحسن صحتي فأتمكن من الخروج 69 00:04:45,797 --> 00:04:47,788 لكن الطرقات أرهقتني لدرجة 70 00:04:47,866 --> 00:04:49,458 أني بقيت في المنزل عامدا 71 00:04:50,135 --> 00:04:52,296 لم أحتمل بذاءة البشر النشيطين المرتاعين دوما 72 00:04:52,404 --> 00:04:55,237 بالقلق والانشغال 73 00:04:56,241 --> 00:04:58,175 جرمهم الوحيد أنهم بؤساء لا يعرفون كيف يحيون 74 00:04:58,243 --> 00:05:00,211 أمامهم ستين عام من الحياة؟ 75 00:05:01,012 --> 00:05:02,980 إذا عاشوها سيصبح كل شيئ في متناولهم 76 00:05:03,048 --> 00:05:04,982 خطأ من هذا أنهم لا يفهمون؟ 77 00:05:05,317 --> 00:05:07,444 يا إلهي, لكم حلمت حينها 78 00:05:07,519 --> 00:05:09,919 كم تمنيت أن يلقى بي في الطرقات وأنا في الثامنة عشر 79 00:05:09,988 --> 00:05:11,922 بلا كساء ولا غطاء 80 00:05:12,057 --> 00:05:14,082 أن أهجر وحيدا, وحيدا تماما 81 00:05:14,225 --> 00:05:16,193 بلا عمل, بلا مأوى 82 00:05:16,294 --> 00:05:18,819 بلا كسرة خبز ولا أقارب 83 00:05:18,997 --> 00:05:22,194 جائع وكسير لكن بكامل صحتي 84 00:05:23,034 --> 00:05:25,025 عندها كانت لأريهم 85 00:05:31,443 --> 00:05:33,434 كان لدي مسدس جيب 86 00:05:34,179 --> 00:05:36,545 نظرت إليه منذ شهر وأعددته 87 00:05:37,649 --> 00:05:40,379 قررت أن أموت في بافلوفسك عند الشروق 88 00:05:40,552 --> 00:05:42,918 انتويت الذهاب إلى الحديقة كي لا أضايق أحد في الفيلا 89 00:05:44,356 --> 00:05:46,620 شروحاتي ستفسر الأمر بشكل كامل للشرطة 90 00:05:49,928 --> 00:05:52,362 أتوسل أن يحتفظ الأمير بنسخة معه 91 00:05:52,464 --> 00:05:54,125 وأن يعطي النسخة الأخرى 92 00:05:54,466 --> 00:05:56,229 لأجلايا إيفانوفنا إيبانشين 93 00:05:59,204 --> 00:06:00,569 هذه رغبتي 94 00:06:02,641 --> 00:06:04,871 أوصي بهيكلي العظمي للأكاديمية الطبية 95 00:06:04,943 --> 00:06:06,205 لخدمة العلم 96 00:06:06,911 --> 00:06:08,538 ليس لأحد الحق في الحكم عليّ 97 00:06:08,980 --> 00:06:10,882 وأنا أعرف الآن أنني خارج نطاق الحكم 98 00:06:10,882 --> 00:06:13,350 فإذا استهواني قتل عشرة أشخاص دفعة واحدة 99 00:06:13,485 --> 00:06:15,476 أي مأزق سيواجه القاضي 100 00:06:15,620 --> 00:06:17,247 إذ لم يبقى لي سوى اسبوعين في هذه الحياة 101 00:06:17,355 --> 00:06:19,346 وقد أُلغيت العقوبات التأديبية والتعذيب 102 00:06:20,058 --> 00:06:21,650 وما همّ أي شخص 103 00:06:22,961 --> 00:06:25,122 إن أنا لم أدان فقط 104 00:06:25,230 --> 00:06:27,164 بل وتم الحكم عليّ 105 00:06:27,265 --> 00:06:29,631 بإمضاء عقوبتي تحت ظلال أشجار بافلوفسك 106 00:06:30,568 --> 00:06:32,904 ما همّي بهذا الجمال الذي أضطر لإدراكه 107 00:06:32,904 --> 00:06:34,997 كل دقيقة وكل ثانية 108 00:06:35,140 --> 00:06:38,043 حتى هذه الذبابة التي تلتمع بضوء الشمس إلى جانبي 109 00:06:38,043 --> 00:06:40,011 لديها مأدبة وعمل تقوم به 110 00:06:40,145 --> 00:06:42,511 فهي تعرف مكانها وتحبه 111 00:06:43,014 --> 00:06:44,276 وهي سعيدة 112 00:06:45,083 --> 00:06:46,482 فقط أنا المنبوذ 113 00:06:46,551 --> 00:06:48,246 وجبني وحده 114 00:06:48,653 --> 00:06:50,314 هو ما دفعني لعدم إدراك ذلك 115 00:06:53,391 --> 00:06:56,224 عندما أصل إلى هذه السطور ستشرق الشمس 116 00:06:57,295 --> 00:06:59,422 سأموت بينما أنظر مباشرة إلى منبع القوة والحياة 117 00:06:59,731 --> 00:07:01,358 لا أريد هذه الحياة 118 00:07:08,106 --> 00:07:09,334 لقد أشرقت الشمس 119 00:07:09,974 --> 00:07:11,443 أشرقت الشمس 120 00:07:11,443 --> 00:07:13,434 لماذا, ألم تظن أنها ستشرق؟ 121 00:07:14,179 --> 00:07:16,010 الجو ينبئ بنهار حار 122 00:07:16,414 --> 00:07:18,516 هل أمامنا شهر آخر من الجفاف؟ 123 00:07:18,516 --> 00:07:20,143 أأنت ذاهب أم لا يا بتتسن؟ 124 00:07:20,518 --> 00:07:22,520 إنك تتصنع عدم الاكتراث بغرابة 125 00:07:22,520 --> 00:07:24,010 لتهينني 126 00:07:24,222 --> 00:07:25,553 يالك من تافه 127 00:07:26,057 --> 00:07:28,321 لقد جاوز هذا الحد ياله من إطلاق لعنان النفس 128 00:07:28,393 --> 00:07:30,190 أي استرسال هائل 129 00:07:30,261 --> 00:07:31,421 إنه مجرد أحمق 130 00:07:31,696 --> 00:07:34,130 لقد اطلنا الجلوس عظامي تؤلمني 131 00:07:34,199 --> 00:07:35,530 وداعا يا أمير 132 00:07:36,601 --> 00:07:38,592 ليلة سعيدة يا أمير ليلة سعيدة 133 00:07:38,703 --> 00:07:41,171 اسمع يا سيد تيترنتيف 134 00:07:41,239 --> 00:07:44,174 في مقالك تكلمت عن هيكل عظمي وكيف أنك تريد تركة للأكاديمية 135 00:07:44,476 --> 00:07:47,673 هل قصدت هيكلك العظمي أعني عظامك, أصحيح؟ 136 00:07:47,979 --> 00:07:49,674 نعم, عظامي حسنا إذن 137 00:07:49,781 --> 00:07:51,646 سألت خشية أن يقع خطأ سمعت بشي كهذا من قبل 138 00:07:51,750 --> 00:07:53,217 كيف يمكن الاستهزاء بي؟ 139 00:07:53,284 --> 00:07:55,453 لا, اعذرني, إن هذه أمور غريبة 140 00:07:55,453 --> 00:07:58,217 سأقتل نفسي في الحديقة كي لا أزعج أحد 141 00:07:58,323 --> 00:08:00,188 أهذه فكرته؟ أنه لن يزعج أحد 142 00:08:00,258 --> 00:08:01,987 لو أنه ابتعد ثلاثة خطوات في الحديقة 143 00:08:02,093 --> 00:08:03,390 أيها السادة, أيها السادة أنا 144 00:08:03,495 --> 00:08:05,520 لا, اسمح لي عزيزي الأمير 145 00:08:05,597 --> 00:08:06,723 أولا 146 00:08:06,798 --> 00:08:09,198 عليه ان يسلم السلاح 147 00:08:09,267 --> 00:08:11,132 الذي تفاخر بامتلاكه أمامنا 148 00:08:11,236 --> 00:08:12,601 وكل الذخيرة أيضا 149 00:08:12,771 --> 00:08:14,204 إذا سلمهم 150 00:08:14,305 --> 00:08:18,298 ساوافق على أن يبيت اللية في منزلي 151 00:08:18,376 --> 00:08:20,276 نظرا لحالته المرضية 152 00:08:20,779 --> 00:08:24,374 لكن في الغد عليه قطعا أن يذهب لحال سبيله 153 00:08:24,482 --> 00:08:25,676 عذرا يا أمير 154 00:08:25,784 --> 00:08:28,548 إن لم يسلم السلاح سأستدعي الشرطة فورا 155 00:08:28,653 --> 00:08:30,746 السيد فريدشينكو, بصفته صديق, سيذهب في طلبهم 156 00:08:30,822 --> 00:08:33,382 لكنه سيطلق النار على نفسه سيطلق النار على نفسه 157 00:08:33,525 --> 00:08:35,015 لن يفعل 158 00:08:35,126 --> 00:08:37,526 لا, لن يفعل لن يفعل 159 00:08:37,662 --> 00:08:39,721 كفي يا ليبيديف 160 00:08:40,031 --> 00:08:42,522 في مكتبة الأمير أسفل الطاولة 161 00:08:43,101 --> 00:08:45,035 توجد حقيبتي, سيرشدك كوليا. ها هو المفتاح 162 00:08:45,170 --> 00:08:47,730 لكن على شرط أن ترد المسدس لي غدا. أتسمع؟ 163 00:08:47,839 --> 00:08:49,670 خذ المسدس لكن أعده لي غدا 164 00:08:49,741 --> 00:08:52,073 أفعل هذا لأجل الأمير وليس لأجلك. أتسمع؟ 165 00:08:52,343 --> 00:08:54,436 هذا ما كان يسعى إليه عليهم أيوثقوا يديه 166 00:08:54,546 --> 00:08:56,309 لهذا الهدف قرأ اعترافه 167 00:09:01,052 --> 00:09:03,816 يالهم من بائسين اتركهم. إنك واهن 168 00:09:04,756 --> 00:09:07,589 هيبوليت, هيبوليت, ما خطبك؟ كفى 169 00:09:13,131 --> 00:09:14,564 وداعا يا أمير 170 00:09:19,671 --> 00:09:21,468 يا إلهي هيبوليت 171 00:09:23,441 --> 00:09:24,840 ما هذا؟ 172 00:09:26,244 --> 00:09:28,439 يا إلهي آه, ماذا؟ 173 00:09:31,482 --> 00:09:32,710 هل أخفق؟ 174 00:09:36,688 --> 00:09:38,349 ربما لم يكن محشوا 175 00:09:41,426 --> 00:09:43,417 ..كان محشوا. لكن 176 00:09:43,494 --> 00:09:45,223 ألم ينطلق؟ 177 00:09:47,565 --> 00:09:49,294 لم يكن هناك فتيل 178 00:10:06,484 --> 00:10:07,712 أقسم 179 00:10:07,852 --> 00:10:10,082 أقسم أنني نسيت وضع الفتيل في المسدس 180 00:10:10,154 --> 00:10:11,416 نسيت أن أضعه 181 00:10:12,824 --> 00:10:15,657 كنت أخشى أن ينطلق في جيبي أتفهمون؟ ينطلق في جيبي 182 00:10:16,895 --> 00:10:20,160 الفتيل؟ كان هناك دستة منهم في المعطف 183 00:10:20,231 --> 00:10:21,664 أتفهمون؟ حقا 184 00:10:25,937 --> 00:10:27,905 اعتقد سيتوفر الوقت لإضافة الفتيل 185 00:10:28,139 --> 00:10:29,731 نسيته. أتفهمون؟ نسيته 186 00:10:30,241 --> 00:10:32,209 كيلر, أعد لي المسدس 187 00:10:37,482 --> 00:10:38,813 الاغماء 188 00:10:38,917 --> 00:10:40,316 اذهب في طلب الطبيب 189 00:10:44,255 --> 00:10:45,654 ارفع راسه 190 00:10:45,957 --> 00:10:48,357 بحذر لنصعد للطابق الثاني 191 00:10:49,460 --> 00:10:50,654 من هنا 192 00:10:54,151 --> 00:10:56,210 وداعا يا أمير أراك لاحقا يا أمير 193 00:10:56,286 --> 00:10:58,117 إلى اللقاء إلى اللقاء 194 00:10:58,955 --> 00:11:01,423 أيها السادة, إذا فكر احدكم في التلميح امامي 195 00:11:01,525 --> 00:11:03,618 أنه نسي الفتيل عن عمد 196 00:11:03,694 --> 00:11:05,628 وأن الشاب المسكين كان يقوم بمسرحية هزلية 197 00:11:06,063 --> 00:11:08,361 سيكون عليه التعامل معي 198 00:11:18,475 --> 00:11:22,002 أردت أن تحدثني عن شيئ ما بعد رحيل الحضور, أليس كذلك؟ 199 00:11:27,718 --> 00:11:29,083 الآن 200 00:11:35,759 --> 00:11:37,624 أتري يا أمير 201 00:11:41,298 --> 00:11:44,358 لأول مرة في حياتي أرغب في مشورة شخص شريف 202 00:11:45,535 --> 00:11:47,264 ليست لديه أي دوافع خفية 203 00:11:47,370 --> 00:11:49,395 وفي هذه اللحظة, أظن 204 00:11:51,074 --> 00:11:53,599 أنني غير قادر على القيام بشيئ بأمانة تامة 205 00:11:55,512 --> 00:11:56,638 ولربما 206 00:11:57,314 --> 00:11:58,611 أنت كذلك 207 00:12:02,419 --> 00:12:03,477 بالمناسبة 208 00:12:04,387 --> 00:12:06,150 أأنت ذاهب لمعاودة المريض؟ 209 00:12:06,256 --> 00:12:07,188 نعم 210 00:12:07,390 --> 00:12:09,381 أخشى لا تخشى شيئ 211 00:12:10,127 --> 00:12:11,719 سيعيش ستة أسابيع أخرى 212 00:12:12,195 --> 00:12:14,254 وربما تتحسن صحته هنا 213 00:12:15,165 --> 00:12:17,258 لكن من الأفضل أن تتخلص منه غدا 214 00:12:17,501 --> 00:12:19,264 ربما استثرته 215 00:12:20,570 --> 00:12:22,265 حقا 216 00:12:22,339 --> 00:12:24,466 عندما لم أقل شيئا 217 00:12:24,541 --> 00:12:27,339 ربما ظن أنني لم أصدق أنه سينتحر؟ 218 00:12:29,579 --> 00:12:31,547 سمعت قصص كهذه 219 00:12:31,589 --> 00:12:33,819 هناك من ينتحرون ليحوزوا على التهليل 220 00:12:34,225 --> 00:12:36,523 أو بدافع الحقد لكنه لم ينل أي تهليل 221 00:12:37,595 --> 00:12:38,994 علاوة على هذا 222 00:12:39,263 --> 00:12:41,663 لم أكن لأصدق مقدرة شخص على هذا التصريح العلني بالضعف 223 00:12:42,800 --> 00:12:44,597 من الأفضل أن تتخلص منه 224 00:12:46,137 --> 00:12:49,732 هذا الشاب لقادر على قتل عشرة أشخاص 225 00:12:50,975 --> 00:12:53,136 ببساطة, كما سمعت في شرحه 226 00:12:55,713 --> 00:12:57,681 إن كلماته ستحرمني من النوم 227 00:12:58,783 --> 00:13:00,546 لعلك 228 00:13:01,686 --> 00:13:03,278 تبالغ في قلقك 229 00:13:05,156 --> 00:13:08,614 ألا تصدق أنه قادر قتل عشرة أشخاص الآن؟ 230 00:13:08,893 --> 00:13:11,919 أخشى أن أجيبك كل هذا عجيب, لكن 231 00:13:13,130 --> 00:13:14,324 كما تشاء 232 00:13:14,765 --> 00:13:16,062 كما تشاء 233 00:13:16,901 --> 00:13:19,028 لكن لا تجعل نفسك أحد هؤلاء العشرة 234 00:13:19,870 --> 00:13:21,599 لن يقتل أحد 235 00:13:24,375 --> 00:13:26,070 وداعا يا أمير 236 00:13:28,145 --> 00:13:30,579 ألاحظت أنه أوصى بنسخة من مقاله 237 00:13:30,648 --> 00:13:32,047 لأجلايا إيفانوفنا؟ 238 00:13:32,350 --> 00:13:33,951 نعم, فعلت 239 00:13:33,951 --> 00:13:35,612 ودفعني هذا للتفكير 240 00:13:35,753 --> 00:13:36,777 هذا صحيح 241 00:13:37,021 --> 00:13:38,818 هذا يفضي بنا إلى ضحاياه العشر 242 00:15:02,873 --> 00:15:05,137 اوه, ها هو ذا 243 00:15:05,242 --> 00:15:07,437 لقد كانوا يبحثون عنك طوال اليوم 244 00:15:07,711 --> 00:15:09,847 وأنت هنا لا أتصور هذا 245 00:15:09,847 --> 00:15:11,906 اعتقدت أنك عند عمك 246 00:15:12,016 --> 00:15:14,644 نحتاج إلى سوط هنا 247 00:17:05,162 --> 00:17:06,925 أتحب هذا المنظر يا أمير؟ 248 00:17:07,865 --> 00:17:09,162 أنت تحبه 249 00:17:10,234 --> 00:17:12,759 لكنك لا تدركه بعد 250 00:17:19,276 --> 00:17:21,244 ما الذي كان يعذبني؟ 251 00:17:22,813 --> 00:17:25,441 ما الذي عذبني بحيث 252 00:17:26,283 --> 00:17:27,977 خرجت عن ذاتي 253 00:17:28,919 --> 00:17:30,511 ماذا كان هذا الحفل؟ 254 00:17:31,488 --> 00:17:33,857 هذا الموكب الأزلي 255 00:17:33,857 --> 00:17:35,781 الذي لم تكن له نهاية 256 00:17:36,026 --> 00:17:37,994 الذي تُقت إليه دوما 257 00:17:38,062 --> 00:17:39,791 منذ طفولتي 258 00:17:39,863 --> 00:17:42,297 والذي لم استطع المشاركة فيه قط 259 00:17:43,233 --> 00:17:46,964 كل صباح, تشرق نفس الشمس الساطعة 260 00:17:47,504 --> 00:17:49,870 كل صباح, نفس قوس قزح فوق الشللال 261 00:17:50,441 --> 00:17:53,433 كل مساء, تلتمع قمة الجبل الثلجية 262 00:17:53,510 --> 00:17:55,478 بدفقة من اللون البنفسجي 263 00:17:56,347 --> 00:17:58,338 على صفحة السماء البعيدة 264 00:17:59,083 --> 00:18:01,415 كل ذبابة صغيرة 265 00:18:01,518 --> 00:18:04,954 تطن حولي في ضوء الشروق الدافئ 266 00:18:05,489 --> 00:18:07,616 لها دور تقوم به في هذا الكورَس 267 00:18:07,958 --> 00:18:11,450 تعرف مكانها وتحبه وهي سعيدة 268 00:18:12,029 --> 00:18:14,395 كل عشب ينمو يكون سعيدا 269 00:18:14,632 --> 00:18:17,931 لكل شيئ مسار والكل يعرف مساره 270 00:18:18,035 --> 00:18:21,163 بأغنية يتقدم وبأغنية يتأخر 271 00:18:22,272 --> 00:18:24,467 فقط أنا لا أعرف شيئ 272 00:18:25,242 --> 00:18:27,836 لا افهم شيئ لا البشر ولا الأصوات 273 00:18:28,946 --> 00:18:30,573 أنا خارج كل شيئ 274 00:18:31,949 --> 00:18:33,314 منبوذ 275 00:19:53,564 --> 00:19:54,929 إنه أنت 276 00:19:56,100 --> 00:19:58,330 آه, نعم كنا سنلتقي 277 00:19:59,536 --> 00:20:01,401 نمت هنا 278 00:20:02,039 --> 00:20:03,267 كما أرى 279 00:20:04,108 --> 00:20:06,167 ألم يوقظني أحد سواك؟ 280 00:20:07,111 --> 00:20:09,011 ألم يأت أحد إلى هنا سواك؟ 281 00:20:10,180 --> 00:20:13,149 ظننت أن هناك امرأة أخرى 282 00:20:13,517 --> 00:20:15,485 أجاءت امرأة أخرى إلى هنا؟ 283 00:20:18,489 --> 00:20:20,616 لقد كان حلما 284 00:20:22,993 --> 00:20:24,961 من الغريب أن يأتي 285 00:20:25,295 --> 00:20:27,354 هذا الحلم الآن 286 00:20:28,198 --> 00:20:29,631 اه, اجلسي 287 00:20:30,467 --> 00:20:31,627 اجلسي 288 00:20:44,448 --> 00:20:46,517 آه, نعم! هيبوليت أطلق النار على نفسه 289 00:20:46,517 --> 00:20:47,745 كيف؟ متى؟ 290 00:20:48,619 --> 00:20:50,678 كان حيا ليلة أمس أليس كذلك؟ 291 00:20:50,754 --> 00:20:52,722 كيف أمكنك النوم بعد شيئ كهذا؟ 292 00:20:53,023 --> 00:20:55,321 لكنه لم يمت لم ينطلق المسدس 293 00:20:57,060 --> 00:20:59,119 أظن أنه كان مقدرا له ألا ينطلق 294 00:20:59,196 --> 00:21:00,561 فهذا طبعه 295 00:21:01,198 --> 00:21:03,758 لكن, اأنت متأكد أنه انتوى حقا يقتل نفسه وأن الأمر لم يكن حيلة؟ 296 00:21:03,834 --> 00:21:05,324 لم يكن الأمر حيلة 297 00:21:05,502 --> 00:21:08,198 طلب مني أن أسلمك اعترافه 298 00:21:10,040 --> 00:21:11,564 اعترافه؟ نعم 299 00:21:12,409 --> 00:21:14,206 كيف؟ لماذا لم تحضره؟ 300 00:21:14,645 --> 00:21:16,340 حسنا, إنه لم يمت 301 00:21:16,814 --> 00:21:18,372 سأطلبه منه 302 00:21:19,776 --> 00:21:21,937 لا داع لسؤاله تأكد من احضاره لي 303 00:21:22,779 --> 00:21:24,770 سيسعدني هذا, إذ قد يكون هدفه من الانتحار 304 00:21:24,848 --> 00:21:26,941 هو دفعي لقراءة اعترافه بعدها 305 00:21:27,784 --> 00:21:29,479 نعم, من المرجح أنه كان أحد دوافعه 306 00:21:31,888 --> 00:21:34,857 إلا أنه أراد قطعا أن يلتف الناس حوله 307 00:21:34,924 --> 00:21:37,757 ويخبرونه أنهم يحبونه 308 00:21:37,861 --> 00:21:39,852 ويرجون منه 309 00:21:39,963 --> 00:21:41,954 أن يبقى حيا 310 00:21:42,098 --> 00:21:44,396 لربما فكر فيك أكثر من الآخرين 311 00:21:46,436 --> 00:21:49,269 إنك لقاس فيما تقول 312 00:21:49,906 --> 00:21:52,008 إنه لمن القسوة أن تنظر وتحكم على روح هيبوليت 313 00:21:52,008 --> 00:21:53,270 كما تفعل 314 00:21:55,445 --> 00:21:57,242 ليس بداخلك أي رقة 315 00:21:58,248 --> 00:21:59,510 لا شيئ سوى الحقيقة 316 00:21:59,883 --> 00:22:01,851 ولهذا تحكم بغير عدل 317 00:22:03,820 --> 00:22:06,812 لو كنت مكانك ما كنت لانام هنا 318 00:22:08,958 --> 00:22:11,153 من المرأة التي حلمت يها؟ 319 00:22:13,196 --> 00:22:15,096 ..لقد كانت 320 00:22:16,432 --> 00:22:18,195 لقد رأيتيها 321 00:22:19,269 --> 00:22:20,759 فهمت 322 00:22:21,804 --> 00:22:23,431 ..إنك تفكر كثيرا في 323 00:22:24,307 --> 00:22:26,275 كيف حلمت بها 324 00:22:26,476 --> 00:22:28,000 ماذا كانت تفعل؟ 325 00:22:28,344 --> 00:22:30,403 لا اهتم على أي حال 326 00:22:31,514 --> 00:22:33,744 أنا..لا تقاطعني 327 00:22:34,817 --> 00:22:37,012 لقد طلبت منك المجيئ لأن 328 00:22:37,086 --> 00:22:39,247 لدي طلب وهو أن تصبح صديقي 329 00:22:41,324 --> 00:22:43,224 لماذا تحملق هكذا؟ 330 00:22:46,529 --> 00:22:48,898 ربما لا تهتم بقبول طلبي؟ 331 00:22:48,898 --> 00:22:50,923 اوه..أحب أن أفعل ولكن 332 00:22:51,367 --> 00:22:53,198 لم يكن هذا ضروريا 333 00:22:53,803 --> 00:22:56,169 حيث أنني اعتقدت أنك لست بحاجة 334 00:22:56,940 --> 00:22:58,271 لطلب كهذا 335 00:22:58,341 --> 00:22:59,933 ما هو قرارك إذن؟ 336 00:23:00,410 --> 00:23:01,934 ماذا يدور برأسك؟ 337 00:23:02,979 --> 00:23:04,810 ربما تعتبرني حمقاء صغيرة 338 00:23:04,881 --> 00:23:06,371 كما يفعل من في بيتي؟ 339 00:23:07,083 --> 00:23:08,948 لم أتخيل أنهم يعتبرونك حمقاء 340 00:23:09,185 --> 00:23:11,779 أنا لا أعتبرك هكذا 341 00:23:12,589 --> 00:23:14,022 أنت لا تعتبرني هكذا؟ 342 00:23:15,258 --> 00:23:17,160 هذا ذكاء منك 343 00:23:17,160 --> 00:23:18,889 وبخاصة تعبيراتك الذكية 344 00:23:19,095 --> 00:23:20,562 كنت تتحدثين 345 00:23:20,897 --> 00:23:22,524 عن شكوكي بشأن هيبوليت 346 00:23:22,599 --> 00:23:25,397 لا حقيقة فيما قلت لذا فهي غير عادلة 347 00:23:26,069 --> 00:23:28,867 سأتذكر هذا وأعيد التفكير فيه 348 00:23:35,311 --> 00:23:36,539 اسمع 349 00:23:37,513 --> 00:23:40,004 لقد انتظرت طويلا لإخبارك بالأمر 350 00:23:40,483 --> 00:23:42,144 منذ 351 00:23:42,218 --> 00:23:43,981 أن بعثت لي برسالتك 352 00:23:45,054 --> 00:23:47,488 أنا أعتبرك أكثر الرجال 353 00:23:48,591 --> 00:23:50,460 أمانة وصدقا 354 00:23:50,460 --> 00:23:52,553 أكثر أمانة وصدقا من أي شخص 355 00:23:53,396 --> 00:23:55,421 إذا كانوا يقولون أن عقلك 356 00:23:56,165 --> 00:23:58,133 أنك تصاب أحيانا في عقلك 357 00:23:58,267 --> 00:23:59,598 فهذا ليس عدلا 358 00:24:00,069 --> 00:24:01,866 فهناك نوعان من العقول 359 00:24:02,071 --> 00:24:03,902 واحد مهم وواحد غير مهم 360 00:24:04,207 --> 00:24:06,539 أليس كذلك؟ أنه كذلك, صحيح؟ 361 00:24:06,976 --> 00:24:08,307 ربما 362 00:24:08,411 --> 00:24:10,345 كنت واثقة أنك ستفهم 363 00:24:11,381 --> 00:24:13,508 لكن دعني أخبرك بالأكثر أهمية 364 00:24:16,352 --> 00:24:19,116 لقد رفضت يفجيني بافلوفيتش 365 00:24:19,255 --> 00:24:20,847 لأني لا أريد 366 00:24:20,923 --> 00:24:22,857 أن أقنع بالزواج 367 00:24:23,259 --> 00:24:24,453 ..أريد 368 00:24:24,927 --> 00:24:26,326 ..حسنا, أريد 369 00:24:27,497 --> 00:24:29,465 أريد ان أهرب من المنزل 370 00:24:29,932 --> 00:24:32,298 لقد اخترتك كي تساعدني 371 00:24:33,036 --> 00:24:34,470 تهربين من المنزل؟ 372 00:24:34,470 --> 00:24:37,200 نعم, نعم, نعم أهرب من المنزل 373 00:24:37,473 --> 00:24:40,237 أريد أن أبوح لك بكل شيئ كما أبوح لنفسي 374 00:24:40,610 --> 00:24:42,202 حتى أكثر الأشياء أهمية 375 00:24:42,311 --> 00:24:44,643 وعليك ألا تخفي شيئ عني من جانبك 376 00:24:44,914 --> 00:24:47,144 أريد أن أكون جريئة وألا أخشى شيئ 377 00:24:47,316 --> 00:24:49,307 لا أريد الذهاب لحفلاتهم 378 00:24:49,585 --> 00:24:51,416 أريد أن أكون مفيدة 379 00:24:51,654 --> 00:24:53,356 لقد كنت أتحرق للرحيل منذ زمن طويل 380 00:24:53,356 --> 00:24:56,018 لقد حبست في المنزل عشرين عام ولا هم لهم سوى تزويجي 381 00:24:57,060 --> 00:24:59,392 اعتقد أنني سأعمل بالتدريس 382 00:25:00,463 --> 00:25:01,896 اعتمد عليك لتزويدي بالمعلومان 383 00:25:02,065 --> 00:25:04,192 فأنت قلت أنك تحب الأطفال 384 00:25:04,967 --> 00:25:07,094 ألا يمكننا الذهاب معا للتدريس؟ 385 00:25:07,603 --> 00:25:09,571 سنقوم بهمل طيب معا 386 00:25:09,639 --> 00:25:11,607 لا أريد أن أكون بنت جنرال 387 00:25:13,109 --> 00:25:15,100 اخبرني, أأنت واسع الثقافة؟ 388 00:25:15,311 --> 00:25:17,404 اوه..لا أبدا 389 00:25:17,980 --> 00:25:19,277 يا خسارة 390 00:25:20,216 --> 00:25:21,513 ..لكني ظننت 391 00:25:22,518 --> 00:25:24,213 كيف ظننت هذا؟ 392 00:25:25,955 --> 00:25:28,924 ستكون مرشدي على أي حال لأني اخترتك 393 00:25:29,459 --> 00:25:31,552 هذا سخف يا أجلايا إيفانوفنا 394 00:25:32,095 --> 00:25:33,653 أريد أن أهرب من المنزل 395 00:25:34,397 --> 00:25:37,195 إن لم توافق فسأتزوج جافريلا أردالينوفيتش 396 00:25:37,734 --> 00:25:39,497 أقضيت كل حياتك في البيت يا أجلايا إيفانوفيتش؟ 397 00:25:39,569 --> 00:25:41,662 أعني, ألم تذهبي للمدرسة أو الدراسة 398 00:25:42,638 --> 00:25:44,071 في معهد؟ 399 00:25:44,140 --> 00:25:46,438 لم أذهب لأي مكان 400 00:25:46,743 --> 00:25:49,212 حُبست في المنزل كأنني بداخل زجاحة 401 00:25:49,212 --> 00:25:50,736 ولن أخرج من الزجاجة سوى للزواج 402 00:25:51,547 --> 00:25:53,412 لماذا تضحك؟ لا 403 00:25:53,483 --> 00:25:55,610 أنا متأكدة أنك جئت إلى هنا وأنت مقتنع 404 00:25:55,718 --> 00:25:58,687 أنني أحبك وأنني سأطلب زواجك 405 00:26:00,022 --> 00:26:02,388 لقد كنت خائف حقا من هذا بالأمس 406 00:26:02,458 --> 00:26:04,426 ...لكن اليوم أنا مقتنع أنك 407 00:26:05,595 --> 00:26:06,653 ماذا؟ 408 00:26:07,997 --> 00:26:09,362 ..أجرؤت على تخيل 409 00:26:11,267 --> 00:26:14,668 لربما اعتقدت أنني دعوتك للإيقاع بك؟ 410 00:26:15,271 --> 00:26:17,136 آه..أجلايا إيفانوفنا 411 00:26:17,206 --> 00:26:19,674 ألا تخجلين؟ لست خجلة بالمرة 412 00:26:20,209 --> 00:26:22,336 كيف تجرأت على كتابة رسالة حب لي؟ 413 00:26:22,512 --> 00:26:24,707 رسالة حب؟ رسالتي..رسالة حب؟ 414 00:26:24,814 --> 00:26:27,009 رسالتي 415 00:26:27,083 --> 00:26:29,051 كانت تعبير عن عميق احترامي 416 00:26:29,185 --> 00:26:31,153 كانت دفقة مما جاش في قلبي 417 00:26:31,387 --> 00:26:33,150 في أحد أحلك لحظات حياتي 418 00:26:33,256 --> 00:26:36,192 لقد اعتبرتك حينها قبس من نور 419 00:26:36,192 --> 00:26:37,659 آه, حسنا, حسنا اجلس 420 00:26:37,794 --> 00:26:39,489 سامحني إن كنت ضايقتك 421 00:26:39,595 --> 00:26:42,723 أحيانا أخشى مما اعتزم قوله ثم أقوله دفعة واحدة 422 00:26:43,065 --> 00:26:45,033 أشح بوجهك أرجوك لا تتطلع إلى مباشرة 423 00:26:48,538 --> 00:26:50,733 لقد قلت الآن أنك كتبت هذه الرسالة 424 00:26:51,541 --> 00:26:53,441 في لحظة حالكة من حياتك 425 00:26:54,143 --> 00:26:55,735 أعرف هذه اللحظة 426 00:26:56,512 --> 00:26:59,345 آه لو تعرفي كل شيئ 427 00:27:00,516 --> 00:27:02,108 أنا أعرف كل شيئ 428 00:27:03,352 --> 00:27:05,547 كنت تقيم معها لشهر كامل 429 00:27:06,289 --> 00:27:09,224 في منزل واحد مع هذه المرآة البشعة 430 00:27:09,292 --> 00:27:10,782 التي هربت معها 431 00:27:18,234 --> 00:27:19,724 أنا لا أحبك على الإطلاق 432 00:27:22,405 --> 00:27:24,305 أحب جافريلا أدرالينوفيتش 433 00:27:28,211 --> 00:27:29,576 هذا ليس صحيحا 434 00:27:29,779 --> 00:27:31,144 إنه صحيح 435 00:27:32,248 --> 00:27:35,308 لقد قطعت له وعدا أول أمس على نفس هذه الدكة 436 00:27:37,420 --> 00:27:38,853 هذا ليس صحيح 437 00:27:39,589 --> 00:27:41,784 لقد اخترعت كل هذا 438 00:27:42,458 --> 00:27:44,119 يالتهذيبك 439 00:27:44,627 --> 00:27:46,720 لقد أحرق يده أمام عيني 440 00:27:47,496 --> 00:27:49,361 ليبرهن لي أنه يحبني أكثر من حياته 441 00:27:49,632 --> 00:27:52,157 أحرق يده؟ 442 00:27:52,468 --> 00:27:55,096 نعم, يده هذه صدق أو لا تصدق..لا يهمني 443 00:27:56,873 --> 00:28:00,400 وهل أحضر شمعة معه إذا كان فعلها هنا؟ 444 00:28:00,543 --> 00:28:02,875 نعم, فعل وما الغريب في هذا؟ 445 00:28:03,679 --> 00:28:05,374 شمعة كاملة على شمعدان 446 00:28:05,448 --> 00:28:06,415 نعم 447 00:28:08,885 --> 00:28:10,876 نصف شمعة 448 00:28:11,520 --> 00:28:13,317 واحدة كاملة لا يهم 449 00:28:14,757 --> 00:28:17,590 رأيته بالأمس وأصابعه كانت سليمة 450 00:28:17,860 --> 00:28:19,225 أصابعه كانت سليمة 451 00:28:22,465 --> 00:28:24,626 إنك تظلميني كثيرا يا أجلايا 452 00:28:25,301 --> 00:28:27,132 وتظلمين المرأة التعسة 453 00:28:27,803 --> 00:28:29,794 التي تحدثتي بالسوء عنها 454 00:28:29,906 --> 00:28:31,669 لأني أعرف كل شيئ 455 00:28:31,807 --> 00:28:33,434 هذا ما دفعني للحديث هكذا 456 00:28:33,843 --> 00:28:35,572 لأجلها أتيت إلى هنا 457 00:28:35,678 --> 00:28:36,736 أليس كذلك؟ 458 00:28:38,714 --> 00:28:40,375 نعم, لأجلها 459 00:28:42,218 --> 00:28:44,186 لا أصدق أنها سعيدة مع روجوجين 460 00:28:44,253 --> 00:28:46,889 لا أدري ماذا يمكنني القيام به لها هنا 461 00:28:46,889 --> 00:28:48,857 ولا كيف أساعدها لكني أتيت 462 00:28:50,226 --> 00:28:52,353 إذا أتيت من دون أن تدري لماذا 463 00:28:52,428 --> 00:28:53,622 إذن فأنت تحبها بشدة 464 00:28:53,696 --> 00:28:54,788 لا 465 00:28:55,431 --> 00:28:56,398 لا 466 00:28:56,832 --> 00:28:58,356 لا أحبها 467 00:29:00,403 --> 00:29:01,802 اخبرني كل شيئ 468 00:29:03,093 --> 00:29:05,118 لا يوجد شيئ 469 00:29:05,395 --> 00:29:08,296 لم تسمعي به 470 00:29:08,732 --> 00:29:11,292 سبب رغبتي في اخبارك بكل شيئ 471 00:29:11,368 --> 00:29:14,394 ربما يعود إلى أنني فعلا أحمل نحوك عواطف جمة 472 00:29:14,705 --> 00:29:16,263 إن تلك المرأة البائسة 473 00:29:16,373 --> 00:29:20,366 في خضم نوابات جنونها تصيح قائلة أنها لا تعرف أي خطيئة ارتكبت 474 00:29:20,477 --> 00:29:24,140 وأنها ضحية الآخرين ضحية رجل شرير منحط 475 00:29:24,247 --> 00:29:25,646 لكن مهما قالت لك 476 00:29:26,283 --> 00:29:28,342 صدقيني, إنها آخر من يصدقه 477 00:29:28,652 --> 00:29:31,177 إذ أنها مقتنعة بكل ثقة 478 00:29:31,455 --> 00:29:33,423 أن الذنب ذنبها 479 00:29:34,357 --> 00:29:36,293 وعندما حاولت تبديد هذا الوهم الكئيب 480 00:29:36,293 --> 00:29:38,261 انتابها الهم والألم 481 00:29:38,695 --> 00:29:41,425 لدرجة أن قلبي لن يشفى منه أبدا 482 00:29:41,498 --> 00:29:43,227 لقد هربت مني أتدرين لماذا؟ 483 00:29:43,366 --> 00:29:45,630 فقط لكي تبرهن لي أنها مخلوقة منحطة 484 00:29:46,036 --> 00:29:48,004 لكن أفظع ما في الأمر 485 00:29:48,138 --> 00:29:51,630 هو اشتياقها العارم لارتكاب شيئ مشين 486 00:29:51,708 --> 00:29:53,676 لكي تقول لنفسها 487 00:29:53,777 --> 00:29:57,144 هاك, لقد ارتكبت خسة جديدة إنك لمخلوقة منحظة ودنيئة 488 00:29:57,547 --> 00:29:59,606 لعلك لن تفهمي هذا يا أجلايا 489 00:30:00,383 --> 00:30:02,112 أتدرين أن هذا 490 00:30:02,419 --> 00:30:04,979 الشعور الدائم بالخزي 491 00:30:05,422 --> 00:30:07,720 لربما نوع فظيع 492 00:30:07,991 --> 00:30:10,357 من اللذة الشاذة بالنسبة لها 493 00:30:11,328 --> 00:30:13,319 نوع من الانتقام من شخص ما 494 00:30:13,730 --> 00:30:15,493 لقد رأيتيها بالأمس 495 00:30:15,565 --> 00:30:18,659 أتعتقدين بأنها سعيدة بهذه الرفقة؟ 496 00:30:21,071 --> 00:30:22,436 هل سبق وأن 497 00:30:22,672 --> 00:30:25,140 ألقيت عليها مثل..هذه العظات؟ 498 00:30:25,242 --> 00:30:26,266 لا 499 00:30:26,376 --> 00:30:28,571 بالكاد تحدثت معها 500 00:30:28,645 --> 00:30:30,203 لقد أحببتها 501 00:30:31,348 --> 00:30:33,373 أحببتها بشدة لكن بعد ذلك 502 00:30:33,617 --> 00:30:35,278 بعد ذلك حرزت كل شيئ 503 00:30:35,352 --> 00:30:36,649 ماذا حرزت؟ 504 00:30:38,054 --> 00:30:39,453 أنني أشفقت عليها 505 00:30:40,056 --> 00:30:42,456 أنني لم اعد أحبها 506 00:30:44,461 --> 00:30:45,723 وهل تعلم 507 00:30:46,429 --> 00:30:48,397 أنها تراسلني 508 00:30:48,665 --> 00:30:50,326 كل يوم تقريبا؟ 509 00:30:51,034 --> 00:30:53,332 إذن فالأمر حقيقي نعم, حقيقي 510 00:30:56,473 --> 00:30:59,408 وهل تعرف ماذا تكتب في هذه الرسائل؟ 511 00:31:00,677 --> 00:31:02,372 لن يفاجئني شيئ 512 00:31:02,679 --> 00:31:04,544 إنها مجنونة 513 00:31:05,549 --> 00:31:07,176 ها هي الرسائل 514 00:31:08,385 --> 00:31:10,353 كانت تناشدني 515 00:31:11,454 --> 00:31:13,445 أن أتزوجك 516 00:31:14,057 --> 00:31:16,218 كتبت أنك تحبني 517 00:31:16,693 --> 00:31:19,287 أنك كنت تحدثها عني 518 00:31:20,797 --> 00:31:23,698 أن سعادتك بيدي وحدي 519 00:31:23,800 --> 00:31:25,529 أنها تحاول كل يوم 520 00:31:25,602 --> 00:31:27,797 أن تراني بعينيها ولو من بعيد 521 00:31:27,871 --> 00:31:30,169 تكتب لي بشراسة وغرابة 522 00:31:30,640 --> 00:31:33,473 لم أطلع أحد على الرسائل كنت أنتظرك 523 00:31:36,813 --> 00:31:38,303 أتعرف 524 00:31:38,381 --> 00:31:40,110 معنى كل هذا؟ 525 00:31:40,483 --> 00:31:43,350 إنه الجنون إنه دليل على جنونها 526 00:31:44,487 --> 00:31:46,216 أنت لا تبكي أليس كذلك؟ 527 00:31:46,323 --> 00:31:48,188 لا يا أجلايا لا أبكي 528 00:31:49,526 --> 00:31:51,289 ماذا عليّ أن أفعل؟ 529 00:31:51,461 --> 00:31:53,793 لا يمكن أن أستمر في تلقي هذه الرسائل 530 00:31:53,864 --> 00:31:56,389 آه, تجاهليها سافعل ما في وسعي 531 00:31:56,466 --> 00:31:58,229 لكفها عن مراسلتك 532 00:31:58,535 --> 00:32:00,264 إذن, فأنت رجل بلا قلب 533 00:32:00,570 --> 00:32:02,538 كيف تلاحظ كل هذا فيها 534 00:32:02,606 --> 00:32:04,369 وتفشل في رؤية هذا 535 00:32:04,441 --> 00:32:07,239 إنها تحبك أنت فقط 536 00:32:09,813 --> 00:32:11,508 ما معنى هذه الرسائل؟ 537 00:32:11,615 --> 00:32:13,207 إنها الغيرة 538 00:32:13,416 --> 00:32:15,281 بل إنه يجاوز الغيرة 539 00:32:16,186 --> 00:32:19,349 ستقتل نفسها في اليوم التالي على زفافنا 540 00:32:20,390 --> 00:32:21,652 الله يعلم 541 00:32:22,859 --> 00:32:25,657 أنني مستعد أن أموت في سبيل إسعادها 542 00:32:25,729 --> 00:32:28,789 لكني لا أستطيع أن أحبها الآن وهي تعلم ذلك 543 00:32:28,932 --> 00:32:31,560 إذن ضحي بنفسك إنه من شيمك 544 00:32:31,635 --> 00:32:33,432 بما أنك متصدق هكذا 545 00:32:34,170 --> 00:32:36,331 لا, لايمكنني التضحية بنفسي هكذا 546 00:32:38,708 --> 00:32:41,472 فأنا أعرف أنها ستضيع معي 547 00:32:41,578 --> 00:32:43,546 سيؤدي هذا لدمارنا معا 548 00:32:43,613 --> 00:32:45,205 لقد تحدثنا عنك بالفعل 549 00:32:45,415 --> 00:32:47,542 ليس هذا طبيعي 550 00:32:47,918 --> 00:32:49,852 لكن كل شيئ مخالف للطبيعة هنا 551 00:32:50,587 --> 00:32:51,781 كيف؟ 552 00:32:51,955 --> 00:32:55,152 أأمكنك الحديث عني معها؟ 553 00:32:55,959 --> 00:32:57,586 هذا حق إذن؟ 554 00:32:58,428 --> 00:32:59,224 إذن 555 00:33:02,465 --> 00:33:04,524 كيف أمكنك مناداتي بأجلايا 556 00:33:05,402 --> 00:33:07,734 لقد ناديتني بأجلايا 557 00:33:14,778 --> 00:33:16,769 كيف أمكنك أن تحبني 558 00:33:17,480 --> 00:33:19,448 وقد رأيتني مرة واحدة؟ 559 00:33:19,516 --> 00:33:21,575 لا أدري. لا أدري 560 00:33:21,918 --> 00:33:25,322 في ظلماتي حلمت بفجر جديد 561 00:33:25,322 --> 00:33:26,846 لا أدري كيف فكرت بك 562 00:33:27,457 --> 00:33:29,425 كان هذا من شدة ذعري 563 00:33:30,894 --> 00:33:32,691 كان عليّ ألا اعود قبل ثلاث سنوات 564 00:33:34,965 --> 00:33:37,331 ثم عدت لأجلها؟ 565 00:33:41,805 --> 00:33:43,238 نعم, لأجلها 566 00:33:56,786 --> 00:33:58,413 إذا اعتقدت 567 00:33:59,656 --> 00:34:00,918 ...أن, أن 568 00:34:01,491 --> 00:34:02,856 امرأتك 569 00:34:03,293 --> 00:34:04,658 مجنونة 570 00:34:05,528 --> 00:34:08,827 فلا دخل لي بأوهامها الجنونية 571 00:34:09,566 --> 00:34:11,329 أرجوك يا ليف نيكولايفيتش 572 00:34:11,534 --> 00:34:13,900 أن تأخذ هذه الرسائل الثلاث 573 00:34:15,472 --> 00:34:18,407 وترميهم لها بالنيابة عني 574 00:34:19,876 --> 00:34:21,503 وإذا 575 00:34:21,811 --> 00:34:25,542 تجرأت ثانية على إرسال سطر واحد لي 576 00:34:26,516 --> 00:34:28,279 فسأشكوها لوالدي 577 00:34:28,418 --> 00:34:30,545 وأجعلهم يرسلونها إلى الإصلاحية 578 00:34:30,653 --> 00:34:32,484 لا يمكنك التفكير هكذا 579 00:34:32,922 --> 00:34:34,355 هذا ليس صحيحا 580 00:34:34,491 --> 00:34:36,652 إنه صحيح, صحيح 581 00:34:37,078 --> 00:34:39,478 ماذا صحيح؟ أي صحيح؟ 582 00:34:43,017 --> 00:34:44,279 إنه صحيح 583 00:34:44,952 --> 00:34:46,920 أنني أحب جافريلا أدرالينوفيتش 584 00:34:47,221 --> 00:34:49,189 سأهرب معه غدا 585 00:34:50,024 --> 00:34:51,492 أأنت مسرورة؟ 586 00:34:51,492 --> 00:34:53,460 هل أشبعت فضولك؟ 587 00:34:58,566 --> 00:35:01,592 لا يا صديقي, ارجوك لا تذهب 588 00:35:01,669 --> 00:35:04,570 ستتفضل وتشرح لي ما جرى 589 00:35:04,639 --> 00:35:06,300 ماذا فعلت لإزعاجها على هذا النحو؟ 590 00:35:06,374 --> 00:35:08,137 لم يغمض لي جفن طوال الليل 591 00:35:21,522 --> 00:35:23,251 لا تظن يا صديقي العزيز 592 00:35:23,324 --> 00:35:25,588 أني جئت بك هنا لاستجوابك 593 00:35:26,427 --> 00:35:28,952 وبعد ما جرى أمس 594 00:35:29,664 --> 00:35:31,928 ربما آثرت عدم رؤيتك 595 00:35:32,100 --> 00:35:33,590 لبعض الوقت 596 00:35:33,701 --> 00:35:35,396 لكنك تودين أن تعرفي 597 00:35:35,503 --> 00:35:37,698 كيف تسنى لي لقاء أجلايا إيفانوفنا هذا الصباح؟ 598 00:35:39,607 --> 00:35:41,438 طبعا, أردت ذلك 599 00:35:41,642 --> 00:35:43,303 فأنا لا أخشى الإفصاح عن رغبتي 600 00:35:43,411 --> 00:35:45,174 هذا حقك, فأنت والدتها 601 00:35:45,713 --> 00:35:47,582 أجلايا إيفانوفنا تركت لي رسالة تخبرني 602 00:35:47,582 --> 00:35:50,050 أنها تريد مناقشتي في أمر مهم 603 00:35:51,152 --> 00:35:54,087 تقابلنا وتحدثنا لساعة كاملة 604 00:35:54,989 --> 00:35:57,321 حول موضوع يتعلق بأجلايا إيفانوفنا 605 00:35:57,458 --> 00:35:58,425 هذا كل شيئ 606 00:35:59,060 --> 00:36:00,027 هذا كل شيئ 607 00:36:00,495 --> 00:36:02,360 بالطبع يا سيدي العزيز 608 00:36:02,797 --> 00:36:05,061 وبلا مجال للشك 609 00:36:06,033 --> 00:36:07,364 رائع يا أمير 610 00:36:07,435 --> 00:36:09,665 أشكرك من كل قلبي لأنك لم تتصور 611 00:36:09,771 --> 00:36:11,329 أني قد أنحدر إلى الكذب بهذا الشأن 612 00:36:11,672 --> 00:36:14,163 أيكفيك هذا يا أمي أم أنك تودين استجوابه أكثر؟ 613 00:36:14,575 --> 00:36:17,601 لم يكن لشيئ أن يدفعني للإحمرار خجلا أمامك 614 00:36:18,513 --> 00:36:21,004 لكن لربما أسعدك أن أفعل 615 00:36:21,249 --> 00:36:24,116 وداعا يا أمير اعذرني على إزعاجي لك 616 00:36:24,218 --> 00:36:26,186 أرجو أن تبقى على ثقة 617 00:36:26,287 --> 00:36:28,721 من احترامي الراسخ لك 618 00:36:39,066 --> 00:36:42,263 لقد قام الأمير بانحناءات فخمة فأحيانا يبدو كالأخرق 619 00:36:42,436 --> 00:36:44,404 لكن فجأة تحول إلى يفجيني بافلوفيتش 620 00:36:44,472 --> 00:36:47,032 الذوق والكرامة ينبعان من القلب 621 00:36:47,241 --> 00:36:48,708 وليس من مدرسي الرقص 622 00:37:07,295 --> 00:37:10,264 صباح الخير يا فيرا صباح الخير يا أمير 623 00:37:13,801 --> 00:37:15,496 لم تنم اليوم 624 00:37:17,705 --> 00:37:20,367 عيناك لطيفتان جدا في هذه اللحظة 625 00:37:20,775 --> 00:37:22,265 تبدوان سعيدتان 626 00:37:23,144 --> 00:37:24,771 أحقا؟ 627 00:38:57,471 --> 00:39:00,463 حسنا, يالها من مغامرة؟ ما رأيك في هيبوليت الآن؟ 628 00:39:00,574 --> 00:39:03,270 ألا تكن له أي احترام؟ ولم لا؟ 629 00:39:03,411 --> 00:39:04,776 أنا مرهق يا كوليا 630 00:39:04,879 --> 00:39:07,404 وكيف حاله؟ إنه نائم 631 00:39:07,581 --> 00:39:09,549 إنه نائم ولن يصحو قبل ساعتين 632 00:39:09,850 --> 00:39:13,621 بوردوفسكي وكيلر وفردشينكو وأنا نمنا في جناج ليبيديف 633 00:39:13,621 --> 00:39:16,818 لقد أدهشني الجنرال قابلته في السابعة تقريبا 634 00:39:16,924 --> 00:39:19,484 كيف حال المريض؟" "كيف حاله؟ 635 00:39:19,560 --> 00:39:20,925 آه شكرا هكذا قلت 636 00:39:21,195 --> 00:39:23,857 "فقال "هذا جيد "لكني نهضت كي أحذرك" 637 00:39:23,998 --> 00:39:26,767 لدي ما يدفعني لافتراض أن المرء لا يمكنه قول كل شيئ 638 00:39:26,767 --> 00:39:29,930 في حضور السيد فردشينكو وأن عليه الحذر منه 639 00:39:31,572 --> 00:39:33,233 أتفهم شيئ يا أمير؟ 640 00:39:33,307 --> 00:39:34,501 حقا؟ 641 00:39:35,209 --> 00:39:37,177 لكن هذا لا يهمنا في شيئ 642 00:39:37,578 --> 00:39:39,705 نعم, فنحن لسنا ماسونيين 643 00:39:39,981 --> 00:39:43,542 لكني دهشت لأن الجنرال نهض ليلا لهذا الغرض 644 00:39:46,320 --> 00:39:47,787 إني ذاهب 645 00:39:50,391 --> 00:39:51,756 لكن أتدري 646 00:39:51,993 --> 00:39:54,393 أنا منبهر باعترافه 647 00:39:54,495 --> 00:39:56,554 به أفكار عظيمة 648 00:40:00,312 --> 00:40:01,643 ها هي الرسائل 649 00:40:03,516 --> 00:40:05,575 تناشدني 650 00:40:06,252 --> 00:40:08,277 أن أتزوجك 651 00:40:24,403 --> 00:40:26,997 دقيقة واحدة يا فخامة الأمير 652 00:40:27,072 --> 00:40:30,530 في أمر بالغ الأهمية بالنسبة لي 653 00:40:39,084 --> 00:40:42,019 ما كل هذه الرصانة يا ليبيديف؟ 654 00:40:44,490 --> 00:40:47,823 لقد حلّت بي مصيبة كبرى يا فخامة الأمير 655 00:40:48,127 --> 00:40:50,391 ليلة أمس أو فجر اليوم 656 00:40:50,729 --> 00:40:53,323 لست متأكدا من الوقت 657 00:40:53,432 --> 00:40:54,729 ما الأمر؟ 658 00:40:56,135 --> 00:40:59,593 لقد فٌقدت أربعمئة روبل من معطفي 659 00:41:00,105 --> 00:41:02,573 أيها الأمير المبجل 660 00:41:02,875 --> 00:41:05,173 فقدت اربعمئة روبل؟ نعم 661 00:41:05,244 --> 00:41:07,303 كيف حدث هذا؟ تبعات شرب الخمر 662 00:41:07,479 --> 00:41:10,812 عندما عاد كيلر متأخرا وأعلن عيد ميلادك 663 00:41:11,116 --> 00:41:13,448 كنت بالفعل في حالة من النشوة 664 00:41:14,720 --> 00:41:16,847 وفي غمار حماسي لتهنئتك 665 00:41:17,089 --> 00:41:19,387 ذهبت لتبديل معطفي المنزلي 666 00:41:19,491 --> 00:41:21,186 وارتداء الحلة 667 00:41:21,293 --> 00:41:24,285 وأثناء تغيير ملابسي نسيت محفظتي في المعطف 668 00:41:24,496 --> 00:41:26,760 والحق لئن أراد الرب معاقبة رجل 669 00:41:26,866 --> 00:41:29,061 جرده من عقله أولا 670 00:41:29,435 --> 00:41:32,461 وفقط عندما أفقت هذا الصباح توجهت من توي إلى المعطف 671 00:41:32,872 --> 00:41:34,635 وكان الجيب فارغا 672 00:41:34,773 --> 00:41:36,832 اختفت المحفظة 673 00:41:37,409 --> 00:41:39,274 هذا مريع 674 00:41:39,712 --> 00:41:41,236 مريع للغاية 675 00:41:41,614 --> 00:41:45,311 لقد أصبت في اختيار الكلمات لوصفه 676 00:41:45,384 --> 00:41:47,352 لا تبدأ يا لوكيان تيموفيوفيتش 677 00:41:48,387 --> 00:41:50,446 أيمكن أن تكون قد أوقعتها من جيبك وأنت مخمور؟ 678 00:41:50,556 --> 00:41:51,657 ربما فعلت 679 00:41:51,657 --> 00:41:53,386 قد يحدث أي شيئ عندما يكون المرء مخمورا 680 00:41:54,627 --> 00:41:57,152 هو كما تقول بأمانة أيها الأمير المبجل 681 00:41:57,229 --> 00:41:58,821 لكن أرجو أن تفكر 682 00:41:59,331 --> 00:42:02,095 لو أنني أوقعت المحفظة 683 00:42:02,201 --> 00:42:04,101 وأنا أبدل المعطف 684 00:42:04,203 --> 00:42:06,228 الشيئ الذي أوقعته 685 00:42:06,305 --> 00:42:08,432 كان سيبقى على الارض 686 00:42:08,841 --> 00:42:10,570 فأين هذا الشيئ؟ 687 00:42:11,143 --> 00:42:12,701 لابد إذن أن شخص ما وجده؟ 688 00:42:12,878 --> 00:42:14,607 أو أخرجه من الجيب 689 00:42:14,747 --> 00:42:17,716 هذان هما الاحتمالان إن هذا الأمر كدرني كثيرا 690 00:42:17,783 --> 00:42:19,478 ..لذا, فهذا 691 00:42:19,618 --> 00:42:22,746 من يمكنه؟ نعم؟ هذا هو السؤال 692 00:42:22,821 --> 00:42:24,846 أنت تجد الكلمات 693 00:42:25,357 --> 00:42:27,757 وتعرّف الموقف أيها الأمير المبجل 694 00:42:27,826 --> 00:42:29,691 كفي يا ليبيديف. لماذا؟ 695 00:42:29,795 --> 00:42:31,854 كف عن التهكم ..إن هذا 696 00:42:31,964 --> 00:42:33,226 تهكم 697 00:42:33,365 --> 00:42:35,390 حسنا, لا تغضب 698 00:42:35,834 --> 00:42:37,358 أنا أخشى على الناس 699 00:42:37,870 --> 00:42:39,428 فيمن تشتبه؟ 700 00:42:39,638 --> 00:42:42,129 سؤال عويص ومعقد 701 00:42:42,875 --> 00:42:45,673 لا يمكنني الارتياب في الخادمة فهي تجلس في المطبخ 702 00:42:46,245 --> 00:42:48,543 ولا في ابنائي بلا شك 703 00:42:49,581 --> 00:42:51,776 أحد المدعوين إذن 704 00:42:52,785 --> 00:42:54,480 لكن أهذا ممكن؟ 705 00:42:54,553 --> 00:42:57,488 مستحيل للغاية لكن لابد أنه كذلك 706 00:42:59,458 --> 00:43:02,586 كان هناك أربعة بما فيهم أنا 707 00:43:02,728 --> 00:43:04,286 في الغرفتين الملاصقتين 708 00:43:04,530 --> 00:43:06,657 الجنرال وكيلر 709 00:43:06,765 --> 00:43:08,460 السيد فريدشينكو وأنا 710 00:43:09,768 --> 00:43:11,861 لذا فلابد انه أحدنا 711 00:43:13,339 --> 00:43:14,829 لكن عليك أن تعترف يا أمير 712 00:43:14,907 --> 00:43:16,932 من الصعب ان أكون من سرقني 713 00:43:17,209 --> 00:43:19,200 رغم وجود حالات مماثلة 714 00:43:19,311 --> 00:43:21,245 ثرثرتك مضجرة يا ليبيديف 715 00:43:21,347 --> 00:43:23,315 ادخل في صلب الموضوع لماذا تماطل هكذا؟ 716 00:43:23,482 --> 00:43:25,347 لذا يبقى ثلاثة 717 00:43:25,451 --> 00:43:27,681 أولا, السيد كيلر 718 00:43:27,753 --> 00:43:30,221 شخص متقلب سكير 719 00:43:30,356 --> 00:43:33,450 وليبرالي بعض الشيئ فيما يخص جيبوبه 720 00:43:33,592 --> 00:43:35,389 هل تشتبه به؟ 721 00:43:35,461 --> 00:43:36,792 لقد اشتبهت به 722 00:43:36,862 --> 00:43:39,626 عندما قفز كالمجنون في الساعة الثامنة 723 00:43:39,698 --> 00:43:41,633 أيقظت الجنرال في الحال 724 00:43:41,633 --> 00:43:43,567 الذي كان نائما نوم الأبرياء 725 00:43:45,371 --> 00:43:48,306 ونظرا لاختفاء فريدشينكو الغريب 726 00:43:48,374 --> 00:43:50,342 المثير للشبهات في حد ذاته 727 00:43:50,509 --> 00:43:53,444 اتفقنا أن نبحث عن كيلر 728 00:43:53,545 --> 00:43:55,877 الذي كان يرقد نائما في الأعلى 729 00:43:56,048 --> 00:43:58,573 ولم نجد جيب من جيوبه إلا و مثقوب 730 00:43:58,650 --> 00:44:01,744 ولا شيئ سوى منديل مقزز وأجزاء من المقال الذي قرأته 731 00:44:01,954 --> 00:44:03,922 فقرر الجنرال أنه برئ 732 00:44:04,323 --> 00:44:05,483 لم يكن هو 733 00:44:05,791 --> 00:44:06,985 أنا مسرور لهذا 734 00:44:07,292 --> 00:44:08,725 كنت أخشى أن يكون هو 735 00:44:08,794 --> 00:44:10,227 كنت تخشى ذلك؟ 736 00:44:10,295 --> 00:44:12,422 وهل كان لديك دليل؟ 737 00:44:12,498 --> 00:44:14,363 لا, لم أعني شيئ بذلك 738 00:44:14,533 --> 00:44:15,397 ...حسنا 739 00:44:15,534 --> 00:44:17,502 إذن فلابد أنه فريدشينكو؟ 740 00:44:17,636 --> 00:44:19,968 أعني, انت تشتبه في فريدشينكو؟ 741 00:44:20,039 --> 00:44:22,872 ومن غيره؟ من غيره هناك؟ 742 00:44:23,308 --> 00:44:24,935 أعني مجددا أي دليل لديك؟ 743 00:44:25,010 --> 00:44:26,534 هناك دليل 744 00:44:26,612 --> 00:44:29,445 أولا, اختفاؤه في السابعة 745 00:44:29,548 --> 00:44:31,743 وماذا في ذلك؟ أهذا هو دليلك؟ 746 00:44:32,729 --> 00:44:34,219 ليس بالكثير 747 00:44:34,398 --> 00:44:35,797 ..لكن يا أمير 748 00:44:36,600 --> 00:44:38,836 استحالة الاشتباه في اي شخص 749 00:44:38,836 --> 00:44:40,599 سوى السيد فريدشينكو 750 00:44:40,671 --> 00:44:42,764 ليست دليلا بشكل ما 751 00:44:42,873 --> 00:44:44,807 ضد السيد فريدشينكو 752 00:44:44,875 --> 00:44:46,570 أما الجنرال 753 00:44:47,778 --> 00:44:49,575 أي عبث هذا 754 00:44:50,180 --> 00:44:51,772 عبث 755 00:44:52,583 --> 00:44:54,813 الجنرال كان 756 00:44:55,085 --> 00:44:58,282 أكثر دهشة عندما أيقظته 757 00:44:58,355 --> 00:45:00,323 تغير وجهه 758 00:45:00,390 --> 00:45:02,290 تبدل لونه 759 00:45:02,359 --> 00:45:06,318 ثم انتابته نوبه نبيلة من العنف والاستياء 760 00:45:06,396 --> 00:45:09,160 لم أكن لأتوقعها منه 761 00:45:10,100 --> 00:45:12,568 ارتعشت ذراعاه وساقاه وكان شديد الشحوب 762 00:45:12,669 --> 00:45:14,830 إنه رجل جائش المشاعر 763 00:45:15,873 --> 00:45:18,842 لقد كف عن زيارة زوجة الكابتن 764 00:45:19,309 --> 00:45:21,709 رغم أته يتوق لها سرا 765 00:45:21,845 --> 00:45:23,608 فليس معه نقودا 766 00:45:23,780 --> 00:45:25,213 وهذه هي المعضلة 767 00:45:25,382 --> 00:45:28,579 إذ لا يمكنه الذهاب إليها من دون نقود 768 00:45:29,887 --> 00:45:32,117 والآن يصر على الذهاب معي إلى بطرسبرج 769 00:45:32,189 --> 00:45:35,522 أنا ذاهب إلى بطرسبرج بحثا عن السيد فريدشينكو 770 00:45:35,592 --> 00:45:39,084 بينما لم يزل اقتفاء أثره ممكنا فأنا أعرف أنه هناك الآن 771 00:45:39,730 --> 00:45:43,222 والجنرال في قمة الحماسة 772 00:45:43,333 --> 00:45:45,801 لكن أظنه سيتركني في بطرسبرج 773 00:45:45,869 --> 00:45:47,894 ليزور الأرملة 774 00:45:48,272 --> 00:45:50,433 سأسمح له بالذهاب عن عمد 775 00:45:50,741 --> 00:45:52,800 ثم أفاجئه كالعاصفة الثلجية 776 00:45:52,876 --> 00:45:55,140 في منزل الأرملة 777 00:45:55,312 --> 00:45:56,506 حتى 778 00:45:56,647 --> 00:45:59,343 يخجل, بصفته رب أسرة 779 00:45:59,416 --> 00:46:01,316 وبصفته رجل 780 00:46:01,385 --> 00:46:03,285 ليبيديف, لا تحدث فضيحة 781 00:46:03,353 --> 00:46:05,548 وحق السماء 782 00:46:05,822 --> 00:46:08,689 ...أنا لا أؤكد أنه 783 00:46:09,326 --> 00:46:11,453 أنا مستعد للتضحية لأجله بآخر قطرة من دمي 784 00:46:11,528 --> 00:46:14,122 إذا جاز التعبير في هذه اللحظة 785 00:46:14,898 --> 00:46:16,388 بالرغم من 786 00:46:16,466 --> 00:46:18,593 فجوره وسكره وأرملة الكابتن 787 00:46:18,702 --> 00:46:21,262 فكل هذا يمكن أن يدفعه لفعل أي شيئ 788 00:46:21,338 --> 00:46:23,772 لكنك قلت أنك تشتبه في السيد فريدشينكو 789 00:46:23,941 --> 00:46:27,172 ومن غيره؟ من غيره أيها الأمير الطيب القلب؟ 790 00:46:27,311 --> 00:46:29,279 لوكيان تيموفيوفيتش ارتكاب خطأ هنا 791 00:46:30,681 --> 00:46:32,215 سيكون شيئا شنيعا 792 00:46:32,215 --> 00:46:33,705 لا أريد الإساءة له 793 00:46:34,551 --> 00:46:36,576 ...لكن السيد فريدشينكو 794 00:46:36,687 --> 00:46:38,655 كما قيل لي 795 00:46:38,989 --> 00:46:42,186 شخص يستدعي الحذر في وجوده 796 00:46:42,292 --> 00:46:45,386 أفهمت؟ وألا يقال شيئ في حضوره 797 00:46:45,629 --> 00:46:47,256 أتفهم؟ 798 00:46:47,331 --> 00:46:50,266 أقول هذا لأبرهن أنه لربما أكثر من يمكنه فعل ذلك 799 00:46:50,567 --> 00:46:52,933 فقط لكي لا يُرتكب خطأ ما 800 00:46:53,203 --> 00:46:55,398 هذا أهم شيئ أتفهم؟ 801 00:46:55,539 --> 00:46:58,235 من أخبرك هذا 802 00:46:58,375 --> 00:47:00,206 يشأن السيد فريدشينكو؟ 803 00:47:01,778 --> 00:47:04,474 اوه, لقد قيل لي همسا 804 00:47:05,315 --> 00:47:08,341 لا أصدق هذا عن نفسي إنه مجرد سخف 805 00:47:09,786 --> 00:47:11,276 ليبيديف 806 00:47:12,356 --> 00:47:14,324 كم كنت غبيا 807 00:47:14,925 --> 00:47:18,486 يا إلهي! كم كنت غبيا يا ليبيديف 808 00:47:18,996 --> 00:47:20,759 أتدري يا أمير 809 00:47:20,831 --> 00:47:23,425 كان الجنرال للتو يلمح لي بشيئ كهذا 810 00:47:23,567 --> 00:47:25,535 حول السيد فريدشينكو 811 00:47:25,602 --> 00:47:27,471 بكلمات غريبة وغير مترابطة 812 00:47:27,471 --> 00:47:29,939 كنت مقتنعا أن الأمر كله 813 00:47:30,574 --> 00:47:32,804 كان بواعز من سموه 814 00:47:32,976 --> 00:47:36,468 والآن فكر أرجوك إن كان قد كذب ولقد فعل بالتأكيد 815 00:47:37,514 --> 00:47:40,881 كيف سمعت بالأمر؟ 816 00:47:40,984 --> 00:47:43,885 كان من وحي اللحظة 817 00:47:43,987 --> 00:47:45,989 إذن من أخبرك؟ 818 00:47:45,989 --> 00:47:48,981 هذا هو المهم مهم للغاية 819 00:47:54,664 --> 00:47:56,655 كوليا أخبرني للتو 820 00:47:57,401 --> 00:47:58,663 ولقد أخبره بذلك 821 00:47:58,902 --> 00:48:01,894 الجنرال الذي قابله في السادسة 822 00:48:09,046 --> 00:48:11,310 حسنا 823 00:48:12,716 --> 00:48:15,583 هذا ما يدعى دليلا 824 00:48:17,854 --> 00:48:19,685 تماما كما ظننت 825 00:48:20,023 --> 00:48:21,513 هذا يعني 826 00:48:21,792 --> 00:48:23,521 أن سموه 827 00:48:23,593 --> 00:48:26,926 استيقظ من نومه البرئ في الساعة السادسة 828 00:48:26,997 --> 00:48:29,329 ليذهب إلى ابنه العزيز 829 00:48:29,466 --> 00:48:32,560 ويحذره من مخاطر الاختلاط 830 00:48:32,669 --> 00:48:34,466 بالسيد فريدشينكو 831 00:48:34,538 --> 00:48:37,541 وأي خطورة يمثلها السيد فريدشينكو 832 00:48:37,541 --> 00:48:40,840 يالها من تحذيرات أبوية 833 00:48:41,778 --> 00:48:44,076 من جانب سموه 834 00:48:44,414 --> 00:48:46,382 أرجوك يا ليبيديف 835 00:48:47,084 --> 00:48:49,575 ساساعدك يا ليبيديف 836 00:48:49,653 --> 00:48:51,746 لا تتكلم عن الأمر أتسمع؟ 837 00:48:51,822 --> 00:48:53,517 لا تثر مشكله 838 00:48:53,590 --> 00:48:55,990 أرجوك يا ليبيديف على شرط ألا يعرف أحد 839 00:48:56,426 --> 00:48:57,950 لا يعرف أحد 840 00:49:08,939 --> 00:49:11,669 اطمئن أيها الأمير طيب القلب 841 00:49:12,008 --> 00:49:14,602 أيها الأمير الأمين الكريم 842 00:49:14,845 --> 00:49:18,804 سيُدفن هذا كله في قلبي المخلص 843 00:49:19,883 --> 00:49:23,114 بكل حذر 844 00:49:24,121 --> 00:49:27,454 بكل حذر 845 00:49:52,482 --> 00:49:54,746 عندما تفتحين هذا الخطاب 846 00:49:55,919 --> 00:49:58,080 سترين التوقيع 847 00:49:59,456 --> 00:50:02,448 وسيشرح لك التوقيع كل شيئ