1
00:00:02,674 --> 00:00:05,908
هذه سهلة، أنت تحب
.هذا الرجل

2
00:00:05,910 --> 00:00:07,677
.أنا

3
00:00:08,813 --> 00:00:12,215
بربك، إنه عبقري
.لم يتم تقديره

4
00:00:12,217 --> 00:00:14,684
.لا زلت أظن أنه أنا

5
00:00:14,686 --> 00:00:16,285
.ليس أنت

6
00:00:16,287 --> 00:00:18,988
هيا فكر، هناك سيارة
.مسماة تيمناً به

7
00:00:18,990 --> 00:00:20,223
.بالطبع هناك

8
00:00:20,225 --> 00:00:22,325
"سيارة "ميني كوبر
.لأنه أنا

9
00:00:24,562 --> 00:00:26,429
:ماذا عن هذه

10
00:00:26,431 --> 00:00:28,564
.إنه لا يقارن بشيلدون كوبر

11
00:00:28,566 --> 00:00:30,199
.حسناً، إنه تيسلا

12
00:00:31,002 --> 00:00:32,068
.مرحباً -
.أهلاً! - أهلاً -

13
00:00:32,070 --> 00:00:33,603
كيف سارت الأمور؟ -
.ليست مُسلية -

14
00:00:33,605 --> 00:00:36,772
الطبيب وضع كاميرا
.داخل جيوبي الأنفية

15
00:00:36,774 --> 00:00:38,908
،نعم، لقد شاهدت الأمر كله
كان مثل نفق القارب المرعب

16
00:00:38,910 --> 00:00:41,010
.في فيلم ويلي وانكا

17
00:00:42,313 --> 00:00:44,380
هل عرفوا ما المشكلة؟ -
.نعم -

18
00:00:44,382 --> 00:00:45,348
.إنه إنحراف في الحاجز
<font size="10px" color=#FF0000>(الحاجز الذي يفصل الجيوب الأنفية)</font>

19
00:00:45,350 --> 00:00:46,482
الجراحة لتصحيح الإنحراف
.بسيطة

20
00:00:46,484 --> 00:00:47,683
.سيقوم بها الأسبوع القادم

21
00:00:47,685 --> 00:00:49,619
لِمَ ستقوم بعملية جراحية؟

22
00:00:49,621 --> 00:00:51,320
.لأنه لا يمكنني التنفس

23
00:00:51,322 --> 00:00:53,823
أنا أشخر، تصيبني
.. إلتهابات بالجيوب الأنفية

24
00:00:53,825 --> 00:00:56,325
نعم، تراجعوا إلى
.الخلف، هو يخصني لوحدي

25
00:00:56,327 --> 00:00:58,594
لكنك لا تعاني من حالة
.تعرض حياتك للخطر

26
00:00:58,596 --> 00:01:00,496
لِمَ ستُخاطر بإجرائك
لعملية جراحية؟

27
00:01:00,498 --> 00:01:02,298
شيلدون، إنها عملية
.روتينية

28
00:01:02,300 --> 00:01:04,400
لقد سمعتك تتذمر
.من شخيره

29
00:01:04,402 --> 00:01:06,602
نعم، للسنوات الأربع
،أو الخمس الأولى

30
00:01:06,604 --> 00:01:08,504
.لكني إعتدت على شخيره

31
00:01:09,107 --> 00:01:10,506
.شخيره يساعدني على النوم

32
00:01:10,508 --> 00:01:13,176
إنه أشبه بآلتي التي تصدر أصوات
.مريحة للأعصاب و التي تعمل بالمخاط

33
00:01:14,412 --> 00:01:16,345
شيلدون، سأجري العملية
.إنها ليست بالأمر الجَلَّل

34
00:01:16,347 --> 00:01:17,446
.نهاية النقاش

35
00:01:17,448 --> 00:01:18,995
حسناً، لقد اكتفيت من
.الحديث حول الأمر

36
00:01:18,995 --> 00:01:19,812
.شكراً لك

37
00:01:19,836 --> 00:01:21,451
.أعتقد أنه دورك باللعبة

38
00:01:21,452 --> 00:01:22,785
.حسناً

39
00:01:24,589 --> 00:01:25,621
.. دعينا نرى

40
00:01:25,623 --> 00:01:28,391
هذا الشخص مشهور بأنه

41
00:01:28,393 --> 00:01:32,495
لم يقم أبداً بتشويه أنفه
من خلال عملية جراحية إختيارية

42
00:01:32,497 --> 00:01:34,997
كما أنه لم يعش بقية
حياته في الظلال

43
00:01:34,999 --> 00:01:36,832
.كشخص مشوه شنيع

44
00:01:38,136 --> 00:01:40,436
أعتقد أنه يمكنك أن
.تقدم دليل أفضل من هذا

45
00:01:40,438 --> 00:01:41,537
.لا يمكنني

46
00:01:41,539 --> 00:01:44,740
لست واثقاً حتى إن كان
.شخص حقاً، أو خطأ إملائي

47
00:02:04,514 --> 00:02:08,514
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ9 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>إنحراف الحاجز</font>
تاريخ العرض الأصلي 13 نوفمبر/تشرين ثاني 2014

48
00:02:08,515 --> 00:02:15,015
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

49
00:02:28,453 --> 00:02:31,654
حسناً، لماذا؟

50
00:02:31,656 --> 00:02:33,756
.أنا استمع لشخيرك

51
00:02:33,758 --> 00:02:36,959
أفكر كيف لي أن أغط
.بالنوم دونه

52
00:02:36,961 --> 00:02:39,695
،إن كان يساعدك على النوم

53
00:02:39,697 --> 00:02:41,631
إذاً لماذا تجلس هنا
تحدق بي

54
00:02:41,633 --> 00:02:44,000
مثل البعبع المصاب بالبهاق؟

55
00:02:45,470 --> 00:02:47,136
حقاً لينارد؟
أتهينُني؟

56
00:02:47,138 --> 00:02:48,871
بعدما أن قضيت ساعتين
،في خزانتك

57
00:02:48,873 --> 00:02:50,306
أنتظرك حتى تنام؟

58
00:02:53,445 --> 00:02:54,710
ما مشكلتك؟

59
00:02:54,712 --> 00:02:58,781
إن نجحت العملية، فإن
.الشخير سيزول

60
00:02:58,783 --> 00:03:01,317
.. و إن مُت خلال العملية

61
00:03:02,053 --> 00:03:04,687
.الشخير سيزول ..

62
00:03:05,757 --> 00:03:09,092
يبدو لي أنه على كلتا الحالتين
.سأحصل أخيراً على بعض الراحة

63
00:03:09,094 --> 00:03:11,027
يجب أن أكون صادقاً
،معك لينارد

64
00:03:11,029 --> 00:03:12,695
.أنا قلق حقاً

65
00:03:12,697 --> 00:03:15,598
أخبرتك، لا يوجد ما
.يدعو للقلق

66
00:03:15,600 --> 00:03:17,166
حسناً، لقد كُنت أجري
بعض البحث

67
00:03:17,168 --> 00:03:19,702
و علمت أن شخص واحد
من كل 700 ألف

68
00:03:19,704 --> 00:03:22,004
.يموت من التخدير

69
00:03:22,006 --> 00:03:28,678
يا رفيقي، أتعي أن هذا يعني أيضاً
أن 699,999 لا يموتون؟

70
00:03:30,849 --> 00:03:32,415
.أظن أن هذا صحيح

71
00:03:34,219 --> 00:03:36,619
أنت شخص ترى النصف
.الممتلئ من الكوب

72
00:03:38,423 --> 00:03:40,990
.سأشتاق لهذا

73
00:03:43,328 --> 00:03:46,829
إذاً، ذكرى زواج والداي
الأربعين قد اقتربت

74
00:03:46,831 --> 00:03:49,031
و لا يمكنني التفكير بهدية
.أقدمها لهم

75
00:03:49,033 --> 00:03:54,237
اللعنة، أيمكنك تخيل الزواج
من شخص ما لمدة 40 عام؟

76
00:03:57,008 --> 00:03:59,041
.ليس بعد الآن

77
00:04:03,181 --> 00:04:05,548
على أي حال، أية أفكار
عن الهدية؟

78
00:04:05,550 --> 00:04:07,683
حسناً، ما هي الأمور التي
يحبونها؟

79
00:04:07,685 --> 00:04:10,086
كانوا يحبون الذهاب إلى
،سمفونية مومباي

80
00:04:10,088 --> 00:04:12,388
لكن العام الماضي أمي ظنت
.أنهم لا يبذلون مجهود كافٍ

81
00:04:12,390 --> 00:04:13,623
ثم والدي قال بناءاً

82
00:04:13,625 --> 00:04:16,859
على حياتهم العاطفية، أنها
.خبيرة بعدم القيام بالأمور بأي مجهود

83
00:04:17,807 --> 00:04:18,796
أقال هذا لها؟

84
00:04:18,820 --> 00:04:20,364
حسناً، لم يكونوا يتحدثون
،لبعضهما حينها

85
00:04:20,365 --> 00:04:22,198
لذا جعل أحد الخدم
.يقولها لها

86
00:04:22,200 --> 00:04:25,334
ربما يمكنني أن أصنع
.لهم الهدية

87
00:04:25,336 --> 00:04:28,738
أعلم يا رفاق كم تحبون الواقيات
.التي صنعتها لكما

88
00:04:31,109 --> 00:04:33,709
.إنهم لك عندما نحصل على الطلاق

89
00:04:38,049 --> 00:04:39,815
مرحباً، على ماذا تعمل؟

90
00:04:39,817 --> 00:04:41,717
أتذكر عندما قُلت إن أجريت

91
00:04:41,719 --> 00:04:45,321
العملية الجراحية هناك إحتمال 1
من 700 ألف أن تموت؟

92
00:04:45,323 --> 00:04:47,523
نعم؟

93
00:04:47,525 --> 00:04:49,225
حسناً، كنت أقوم ببعض
،الحسابات

94
00:04:49,227 --> 00:04:52,562
و حتى اللحظة أوصلت
إحتمال وفاتك

95
00:04:52,564 --> 00:04:54,230
من أي سبب كان حتى
إلى الشد في العضلة العاصرة

96
00:04:54,232 --> 00:04:56,799
.إلى 1 من 300

97
00:04:58,336 --> 00:04:59,702
.توقيت ممتاز

98
00:04:59,704 --> 00:05:02,572
فالضوء لتفقد العضلة العاصرة
.قد أنار للتو

99
00:05:02,574 --> 00:05:05,374
لينارد، ماذا إن كنت تعاني
من حساسية

100
00:05:05,376 --> 00:05:07,743
من اللاتكس في قفازات الطبيب؟ -
لست -

101
00:05:07,745 --> 00:05:09,011
.حساساً للاتكس
<font size="10px" color=#FF0000>(اللاتكس: مادة مطاطية)</font>

102
00:05:09,013 --> 00:05:12,281
حسناً، إذاً لماذا لا ترتدي القفازات
التي أحضرتها لك، عندما تجلي الصحون؟

103
00:05:12,283 --> 00:05:15,785
لنفس السبب الذي يجعلني لا
.أرتدي مئزر أو شبكة على شعري

104
00:05:15,787 --> 00:05:18,721
حسناً، ماذا عن الصرع؟

105
00:05:18,723 --> 00:05:20,489
.لا أعاني من الصرع أيضاً

106
00:05:20,491 --> 00:05:22,925
أنت لا تعاني، لكن من الممكن
أن يعاني منه الجراح؟

107
00:05:22,927 --> 00:05:26,429
و شريانك السباتي على
بعد هزة واحدة

108
00:05:26,431 --> 00:05:29,966
من أن يصبح كالنافورة
.الراقصة في ديزني لاند

109
00:05:29,968 --> 00:05:33,336
شيلدون، أتعلم أن القيادة
أخطر من العمليات الجراحية؟

110
00:05:33,338 --> 00:05:36,572
أعلم، لقد وضعت القيادة
.إلى المشفى هنا

111
00:05:36,574 --> 00:05:40,743
هذا إن تمكنت من الوصول إلى
.السيارة دون الوقوع عن السلالم

112
00:05:40,745 --> 00:05:43,779
و لا تتوقع مني أن أحملك، فأنا
.أفعل هذا كفاية في الحياة

113
00:05:44,882 --> 00:05:46,716
يا صديقي، أفهم أنك قلقٌ علي

114
00:05:46,718 --> 00:05:49,619
و أنا أقدر هذا، لكني
.لن أموت

115
00:05:49,621 --> 00:05:51,254
.أنت لا تعلم هذا -
.. حسناً -

116
00:05:51,256 --> 00:05:54,757
أعلم أنه لن يكون بسبب
.الإصطدام بكويكب

117
00:05:55,994 --> 00:05:57,560
أتعلم من قال هذا أيضاً؟

118
00:05:57,562 --> 00:06:01,631
كل ديناصور مغرور يسبح حالياً
.في خزان وقود سيارتك

119
00:06:02,467 --> 00:06:04,267
إن كان هناك إصطدام
،بكويكب ما

120
00:06:04,269 --> 00:06:05,468
ألن تموت أيضاً؟

121
00:06:05,470 --> 00:06:09,538
لا أدري، أنا ذكي و مثابر
.أعتقد أني سأجد طريقة للنجاة

122
00:06:11,242 --> 00:06:13,342
سأخبرك بأمر، العملية
.ليست قبل أسبوع

123
00:06:13,344 --> 00:06:14,577
.سأفكر بالأمر

124
00:06:14,579 --> 00:06:17,380
شكراً لك، و بينما تفكر
بالأمر، إن

125
00:06:17,382 --> 00:06:21,083
قمت بالجراحة في نيكاراغوا
خلال موسم العواصف، عملياً

126
00:06:21,085 --> 00:06:22,485
.سأضمن لك وفاتك

127
00:06:27,458 --> 00:06:30,459
.نعم، حسناً

128
00:06:30,461 --> 00:06:32,094
.فهمت

129
00:06:32,096 --> 00:06:33,429
.بالطبع نعم

130
00:06:33,431 --> 00:06:35,464
.سأكلمك غداً

131
00:06:35,466 --> 00:06:37,266
.مع السلامة

132
00:06:37,268 --> 00:06:40,503
وجدت مدرسة لتعليم المبارزة
في بربانك

133
00:06:40,505 --> 00:06:42,905
.يقدمون حصة جيداي
<font size="10px" color=#FF0000>(الجيداي: فرسان في فيلم حرب النجوم)</font>

134
00:06:44,842 --> 00:06:46,609
و إن كُنت لا تمانع أن نكون
،البالغين الوحيدين هناك

135
00:06:46,611 --> 00:06:48,878
.فهم أيضاً لا يمانعون

136
00:06:49,814 --> 00:06:51,480
.يا رفيق، والداي قد إنفصلا للتو

137
00:06:51,482 --> 00:06:54,350
!ماذا؟ -
.لقد كان والدي على الهاتف -

138
00:06:54,352 --> 00:06:56,285
.لقد رحل من المنزل

139
00:06:56,287 --> 00:06:59,188
.يا إلهي أنا آسف

140
00:06:59,190 --> 00:07:02,091
،أقصد، إن كنت غير مستعد
،لا داعي أن نخرج

141
00:07:02,093 --> 00:07:04,060
.يمكننا أن نبقى هنا -
،لا -

142
00:07:04,062 --> 00:07:06,228
لا بأس، ليس بالأمر
.الجَلَّل

143
00:07:06,230 --> 00:07:08,531
،طالما أنهما سعيدان
.أنا سعيد

144
00:07:08,533 --> 00:07:10,766
و عندما أذهب لأراهما
،في الأعياد

145
00:07:10,768 --> 00:07:12,835
،سأحتفل بـ "ديوالي" مرتين
<font size="10px" color=#FF0000>(ديوالي: عيد الأضواء في الهند)</font>

146
00:07:12,837 --> 00:07:14,437
.مرة في كل منزل

147
00:07:16,774 --> 00:07:18,941
.هذا ديوالي مضاعف

148
00:07:19,877 --> 00:07:21,177
أواثق من أنك بخير؟

149
00:07:21,179 --> 00:07:22,278
.أنا على ما يرام

150
00:07:22,280 --> 00:07:23,512
.لا تبدو كذلك

151
00:07:23,514 --> 00:07:26,015
كيف يمكن أن أكون كذلك؟
.أنا آتِ من بيت محطم

152
00:07:28,653 --> 00:07:31,087
الطبيب قال أني سأخرج من
.العملية عند العاشرة

153
00:07:31,089 --> 00:07:32,555
.حسناً

154
00:07:32,557 --> 00:07:36,325
و شيلدون يصدق حقاً أننا
في بركة سباحة عامة؟

155
00:07:37,462 --> 00:07:40,696
لقد كان مشغولاً بحساب عدد
الأجزاء في المليون

156
00:07:40,698 --> 00:07:43,499
،من البول ستتواجد حولنا
.لذا لم يشكك بالأمر

157
00:07:44,769 --> 00:07:48,070
.18جزء بالمليون

158
00:07:49,307 --> 00:07:51,407
.و ما زال سيقوم بهذا

159
00:07:51,409 --> 00:07:54,110
لا تقلق حول هذا، يُسعدني
.أن أوصلك إلى العمل

160
00:07:54,112 --> 00:07:55,544
.حسناً، شكراً لكِ

161
00:07:55,546 --> 00:07:58,981
كما أن لينارد لا يسمح لي بتناول
.أصابع الخبز المحمص في السيارة

162
00:07:58,983 --> 00:08:01,083
،لا يمكنني أن ألطخ أصابعي بالشراب

163
00:08:01,085 --> 00:08:04,053
لكن يمكنه أن يسبح على
.ظهره في مرحاض

164
00:08:05,356 --> 00:08:07,790
.من الجميل أنهم يتمرنون

165
00:08:08,860 --> 00:08:11,060
،لكن الآن و أنا أفكر بالأمر

166
00:08:11,062 --> 00:08:13,229
لينارد لن يذهب للسباحة
في العلن

167
00:08:13,231 --> 00:08:15,831
.دون قميص السباحة

168
00:08:16,868 --> 00:08:18,000
.أنا واثقة أنه أخذه معه

169
00:08:18,002 --> 00:08:20,069
،لا، لكن العام الماضي
،أثناء تواجدنا في ماجيك ماونتن

170
00:08:20,071 --> 00:08:21,737
،تعرض لحروق من الشمس شديدة

171
00:08:21,739 --> 00:08:24,507
.لدرجة أننا قصصنا القميص لنخرجه منه

172
00:08:25,710 --> 00:08:27,743
.لا بد أنه حصل على واحد جديد
.أنهي فطورك

173
00:08:27,745 --> 00:08:29,645
أنظر، هناك قسم كامل
من لوحتي الأمامية

174
00:08:29,647 --> 00:08:31,447
.لا يوجد عليه أي شراب

175
00:08:32,316 --> 00:08:35,251
أنت تتصرفين بغرابة، لماذا؟

176
00:08:35,253 --> 00:08:38,387
،أنا غريبة طوال الوقت
.الجميع يعلم هذا

177
00:08:38,389 --> 00:08:39,855
،فقط الليلة الماضية

178
00:08:39,857 --> 00:08:42,992
حاولت أن أعرف كم حبة فول
.يمكن أن أضع في فمي

179
00:08:44,462 --> 00:08:45,661
.أخبريني الحقيقة

180
00:08:45,663 --> 00:08:48,264
.28 -
.بربك -

181
00:08:48,266 --> 00:08:51,000
.56

182
00:08:51,002 --> 00:08:52,234
!آيمي

183
00:08:52,236 --> 00:08:54,703
ماذا يجري؟

184
00:08:54,705 --> 00:08:56,639
.حسناً

185
00:08:56,641 --> 00:08:57,807
.. لا تغضب، لكن

186
00:08:57,809 --> 00:09:04,780
لينارد حصل على موعد مبكر
.و سيجري العملية الجراحية الآن

187
00:09:08,419 --> 00:09:10,619
.فهمت

188
00:09:15,693 --> 00:09:17,126
.خُذيني إلى لينارد

189
00:09:17,128 --> 00:09:19,228
،فقط إذهب للعمل
.سيكون بخير

190
00:09:19,230 --> 00:09:22,064
،آيمي، إنه أفضل صديق لدي
،و إن لم تأخذيني

191
00:09:22,066 --> 00:09:23,632
.سأذهب إلى هناك على أي حال

192
00:09:23,634 --> 00:09:26,735
.حسناً

193
00:09:26,737 --> 00:09:29,338
من الجميل أنك تهتم
.لأمره كثيراً

194
00:09:29,340 --> 00:09:30,573
.فعلاً أنا أهتم به

195
00:09:30,575 --> 00:09:32,241
،و لن أقدر على مسامحة نفسي

196
00:09:32,243 --> 00:09:34,543
إن حصل شيء له و لم
أتواجد إلى جانبه

197
00:09:34,545 --> 00:09:36,812
:لأخبره
."لقد حذرتك من هذا"

198
00:09:53,504 --> 00:09:54,770
.مرحباً

199
00:09:54,772 --> 00:09:56,538
.حظينا بسباحة رائعة

200
00:09:56,540 --> 00:09:57,806
.توقفِ

201
00:09:57,808 --> 00:10:01,243
أفترض أن هذا المركز
الطبي قد عالج

202
00:10:01,245 --> 00:10:04,279
الحروق على مؤخرتك
.بسبب إحتراق بنطالك مؤخراً

203
00:10:05,516 --> 00:10:07,716
لأني كاذبة؟

204
00:10:07,718 --> 00:10:09,818
.هذا أمر يحدده رجال الإطفاء

205
00:10:11,822 --> 00:10:12,854
توجب عليك أن تخبريه؟

206
00:10:12,856 --> 00:10:14,389
.لقد أنهكني

207
00:10:14,391 --> 00:10:15,724
.كما كنت مشتته

208
00:10:15,726 --> 00:10:18,727
لقد وضع كمية إضافية
.من مسحوق الأطفال

209
00:10:18,729 --> 00:10:20,195
أهو بخير؟

210
00:10:20,197 --> 00:10:22,197
.لا زال في العملية

211
00:10:23,534 --> 00:10:25,400
.جيد جداً

212
00:10:25,402 --> 00:10:27,836
.سيكون على ما يرام

213
00:10:27,838 --> 00:10:30,005
.هذه دبقة جداً

214
00:10:31,842 --> 00:10:34,676
هيا، لنتكلم عن أمر
.عدا العملية الجراحية

215
00:10:34,678 --> 00:10:36,278
.هذه فكرة جيدة

216
00:10:36,280 --> 00:10:40,649
بيني، هل تناقشت مع لينارد
حول ترتيبات الجنازة؟

217
00:10:41,885 --> 00:10:44,620
أعتقد أنها قصدت أمر
.أكثر إبتهاجاً

218
00:10:44,622 --> 00:10:49,057
أفترض أنه يمكننا أن
،نجعلها إحتفالاً

219
00:10:49,059 --> 00:10:51,393
.لكنه مات يافعاً جداً

220
00:10:55,132 --> 00:10:56,732
.إنتبه، إنتبه -
.مرحباً -

221
00:10:56,734 --> 00:10:57,733
.أهلاً -
ما الذي جاء بكما؟ -

222
00:10:59,403 --> 00:11:02,237
.الكثير من الكعك
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات تقصد لا شيء)</font>

223
00:11:03,073 --> 00:11:05,173
.أخبرتك، ليست مضحكة

224
00:11:05,175 --> 00:11:07,175
هو لا يضحك

225
00:11:07,177 --> 00:11:11,747
.. لأنه يرغب بكعك التوت البري
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات تقصد أنه يشعر بالإكتئاب)</font>


226
00:11:12,750 --> 00:11:16,318
.يا له من جمهور صعب الإرضاء

227
00:11:16,320 --> 00:11:17,853
.أنا آسف

228
00:11:17,855 --> 00:11:19,588
.هذا لطيف جداً، شكراً

229
00:11:19,590 --> 00:11:20,722
إذاً، كيف حالك؟

230
00:11:20,724 --> 00:11:21,957
،أفضل، أظن

231
00:11:21,959 --> 00:11:24,292
الأخبار صدمتني بشكل
.أقوى مما كنت أتوقع

232
00:11:24,294 --> 00:11:25,661
.حسناً، هذا طبيعي

233
00:11:25,663 --> 00:11:28,096
.سأتدمر إن إنفصل والداي

234
00:11:28,098 --> 00:11:31,533
.لماذا؟ والدك بالكاد يحدث أمك

235
00:11:31,535 --> 00:11:34,803
،حسناً، لكنه على الأقل بقي
.ليس مثل والدك الذي رحل

236
00:11:34,805 --> 00:11:38,106
كما ترى، نحن هنا
.كي نبهجك

237
00:11:39,176 --> 00:11:40,809
.آسفة راج

238
00:11:40,811 --> 00:11:42,511
أتعلم ما الذي حصل لوالديك؟

239
00:11:42,513 --> 00:11:46,481
أعتقد، مع مرور الزمن، بدؤوا
،يكرهون بعضهما

240
00:11:46,483 --> 00:11:49,951
و بدلاً من التحدث عن الأمور
،التي أزعجتهم، احتفظوا بهم لأنفسهم

241
00:11:49,953 --> 00:11:51,953
.و الكراهية زادت

242
00:11:51,955 --> 00:11:54,790
من المؤسف أنهم قضوا
.طوال ذلك الوقت غير سعداء

243
00:11:54,792 --> 00:11:56,692
،لكن أحياناً

244
00:11:56,694 --> 00:11:59,327
.هناك الكعك ليفرحك
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات لتقصد أنه ما باليد حيلة)</font>

245
00:12:01,131 --> 00:12:03,498
أنت تفهم ما أعني، صحيح؟

246
00:12:07,237 --> 00:12:09,438
كم لطيف أنك أحضرت
.له هذه

247
00:12:09,440 --> 00:12:11,206
.هذه ليست للينارد، كلا

248
00:12:11,208 --> 00:12:13,809
.آيمي اشترتها لي

249
00:12:15,379 --> 00:12:18,947
لقد صدم اصبع قدمه
.بالباب الدوار عند دخولنا

250
00:12:18,949 --> 00:12:21,717
أنت تعلمين، أن تلك الأماكن
.المحصورة تصيبني بالدوار

251
00:12:21,719 --> 00:12:24,886
من قال لك أن تستمر
بالدوران معها؟

252
00:12:24,888 --> 00:12:26,855
كان هناك نبته كبيرة
.في البهو

253
00:12:26,857 --> 00:12:28,824
استمريت بالظن أن
.ذلك هو الخارج

254
00:12:29,827 --> 00:12:31,493
حسناً، اسمع، عندما
،يخرج لينارد

255
00:12:31,495 --> 00:12:33,061
،لن يشعر بشكل جيد

256
00:12:33,063 --> 00:12:35,230
لذا أرجوك، لا تمنحه
.وقتاً عصيباً

257
00:12:35,232 --> 00:12:36,431
.بيني محقة

258
00:12:36,433 --> 00:12:38,467
هذا تماماً مثل الرجل
في السوبر ماركت

259
00:12:38,469 --> 00:12:40,135
الذي يعاني من تضخم
.الغدة الدرقية في عنقه

260
00:12:40,137 --> 00:12:43,038
أياً كان الذي تفكر به
.فقط احتفظ به لنفسك

261
00:12:43,040 --> 00:12:46,508
.لقد كانت مثل حبة الجريب فروت

262
00:12:46,510 --> 00:12:48,343
و أنا واثقة من أنه
عَلِمَ هذا

263
00:12:48,345 --> 00:12:51,346
قبل أن تحمل حبة الجريب
.فروت بالقرب منها

264
00:12:51,348 --> 00:12:53,115
حسناً، أنا لا أقطع
.أية وعود

265
00:12:53,117 --> 00:12:56,084
ليس فقط لينارد قام بمخاطرة
،أشعر أنها ليست ضرورية

266
00:12:56,086 --> 00:12:57,319
.لقد خدعني أيضاً

267
00:12:57,321 --> 00:13:00,489
حسناً، سبب خداعه لك، أنك
.كنت مزعجاً كالألم في المؤخرة

268
00:13:00,491 --> 00:13:02,724
سبب كوني مزعجاً كالألم
في جزئه السفلي

269
00:13:02,726 --> 00:13:04,960
لأني كنت قلقاً عليه، في
.حين لا أحد كان قلقاً فيه عليه

270
00:13:04,962 --> 00:13:06,728
حقاً؟ ألن تقول
مؤخرة؟

271
00:13:06,730 --> 00:13:08,730
يمكنك أن تراهنِ بجزئك
.السفلي أني لن أفعل

272
00:13:08,732 --> 00:13:10,499
.واضح أني أهتم بلينارد

273
00:13:10,501 --> 00:13:13,034
.سأقضي بقية حياتي معه

274
00:13:13,036 --> 00:13:14,736
و أنا لن أفعل؟

275
00:13:17,574 --> 00:13:19,040
.إنها هزة أرضية

276
00:13:19,042 --> 00:13:20,275
.علمت هذا

277
00:13:20,277 --> 00:13:21,977
شيلدون، لقد كانت
.هزة صغيرة

278
00:13:21,979 --> 00:13:24,880
هزة أرضية صغيرة تحول
عملية روتينية بالجيوب الأنفية

279
00:13:24,882 --> 00:13:27,816
إلى عملية جراحية
.بالفصوص الأمامية للدماغ

280
00:13:30,320 --> 00:13:32,721
.لا يعجبني هذا أبداً

281
00:13:32,723 --> 00:13:35,423
أحتاج أن أرى إن
.كان بخير

282
00:13:35,425 --> 00:13:37,225
شيلدون، لا يمكنك
.الذهاب إلى هنالك

283
00:13:37,227 --> 00:13:39,027
!حاولِ أن توقفيني

284
00:13:41,098 --> 00:13:42,964
هل أنت بخير؟

285
00:13:42,966 --> 00:13:45,100
!لماذا لم توقفيني؟

286
00:13:47,638 --> 00:13:49,471
أيمكنني أن أخبرك بشيء؟

287
00:13:49,473 --> 00:13:51,807
كل ما يجري مع
والدي راج

288
00:13:51,809 --> 00:13:54,342
جعلني أقلق بعض
.الشيء علينا

289
00:13:54,344 --> 00:13:56,945
عما تتحدثين؟
.إننا بخير

290
00:13:56,947 --> 00:14:00,949
و والدي راج على
.الأرجح إنفصلا بسبب راج

291
00:14:00,951 --> 00:14:02,617
!ماذا؟

292
00:14:02,619 --> 00:14:05,320
يقولون دوماً لا يجب لوم
.. الأطفال، لكن

293
00:14:05,322 --> 00:14:08,223
.بربك

294
00:14:10,661 --> 00:14:12,627
.أنا لا أمزح هاوي

295
00:14:12,629 --> 00:14:14,262
لقد سمعت ما قال
.بخصوص والديه

296
00:14:14,264 --> 00:14:16,464
لقد كان السبب الأمور الصغيرة
.التي احتفظوا بها لأنفسهم

297
00:14:16,466 --> 00:14:18,934
.لا أريد أن يحصل هذا لنا

298
00:14:18,936 --> 00:14:21,069
كيف يمكنني أن أقنعك
أنه لن يحدث؟

299
00:14:21,071 --> 00:14:24,673
حسناً، هل هناك شيء حولي
تحتفظ به لنفسك؟

300
00:14:24,675 --> 00:14:26,575
.لن أجيب على هذا

301
00:14:26,577 --> 00:14:29,644
.إنه فخ

302
00:14:31,014 --> 00:14:33,114
.إذاً هناك أمور لا تعجبك

303
00:14:33,116 --> 00:14:36,117
.و ها قد وقعت بالفخ

304
00:14:37,621 --> 00:14:39,521
.استمري بالحديث

305
00:14:39,523 --> 00:14:42,023
.سأقوم بمضغ قدمي
<font size="10px" color=#FF0000>(يقصد أنه يريد أن يتحرر من الفخ)</font>

306
00:14:42,025 --> 00:14:44,226
فقط أخبرني بأمر
،واحد يزعجك

307
00:14:44,228 --> 00:14:45,794
.و أعدك أني لن أغضب

308
00:14:45,796 --> 00:14:48,964
.. حسناً، الحقيقة هي

309
00:14:48,966 --> 00:14:51,099
.. بعض الأحيان تكونين شديدة

310
00:14:51,101 --> 00:14:53,101
.الجمال

311
00:14:54,705 --> 00:14:57,138
.هاوي، كُن جِديّ

312
00:14:57,140 --> 00:14:59,107
.حسناً، حسناً

313
00:14:59,109 --> 00:15:06,448
لا يعجبني كيف تَخِزُني أجنحتك
.عندما نخلد للنوم، لأنك ملاك

314
00:15:07,985 --> 00:15:10,118
حسناً، لا بأس، لعلها
.فكرة سيئة

315
00:15:10,120 --> 00:15:12,854
أنا فقط لا أعتقد أن السر
لزواج سعيد

316
00:15:12,856 --> 00:15:15,390
أن نحيد عن طريقنا فقط
.من أجل إنتقاد بعضنا البعض

317
00:15:15,392 --> 00:15:18,693
لكن، هناك طرق كي
.نحسن من تواصلنا

318
00:15:18,695 --> 00:15:21,630
أحد الأمور التي تعلمتها
.. عندما كنت في علاج الأزواج

319
00:15:21,632 --> 00:15:24,032
مع من كنت في علاج الأزواج؟

320
00:15:24,034 --> 00:15:26,201
.ليس مهم

321
00:15:26,203 --> 00:15:28,436
أكانت أمك؟

322
00:15:28,438 --> 00:15:30,038
.ليس مهم

323
00:15:30,040 --> 00:15:32,574
.لقد كانت أمك

324
00:15:32,576 --> 00:15:35,810
على أي حال، المعالج جعلنا
نقول لبعضنا البعض

325
00:15:35,812 --> 00:15:38,480
ما الذي أحببناه في
.بعضنا البعض

326
00:15:38,482 --> 00:15:40,215
!هذا لطيف جداً

327
00:15:40,217 --> 00:15:41,883
.أريد أن نقوم بهذا

328
00:15:41,885 --> 00:15:43,218
.حسناً

329
00:15:43,220 --> 00:15:45,153
.. حسناً

330
00:15:45,155 --> 00:15:48,156
.أحب أنك تجعلني أضحك

331
00:15:48,158 --> 00:15:49,891
.شكراً لكِ

332
00:15:49,893 --> 00:15:54,729
.و أحب أنك قوية و مستقلة

333
00:15:54,731 --> 00:15:57,799
و مع هذا، أحب عندما
.تمسك الباب لي

334
00:15:57,801 --> 00:16:01,703
أحب أني نوعاً ما كسول
.. هنا، و

335
00:16:01,705 --> 00:16:03,939
.أنت لا تمانعين هذا

336
00:16:06,743 --> 00:16:08,944
.حسناً

337
00:16:10,213 --> 00:16:13,148
و أحب أني أعمل و أقوم
،بكل التنظيف

338
00:16:13,150 --> 00:16:15,517
.و أنت لا تمانع هذا

339
00:16:15,519 --> 00:16:17,986
.أترين، أنا كذلك

340
00:16:17,988 --> 00:16:20,055
أليس هذا رائعاً؟

341
00:16:23,093 --> 00:16:24,426
.هيا، ابتسما

342
00:16:24,428 --> 00:16:26,394
هذه الصورة ستكون
.بطاقة معايدتي في عيد الميلاد

343
00:16:31,301 --> 00:16:34,669
.أتعلم، هذا كله بسببك

344
00:16:34,671 --> 00:16:38,173
كيف له أن يكون بسببي؟

345
00:16:38,175 --> 00:16:40,108
.أخبرتك ألا تجري العملية

346
00:16:40,110 --> 00:16:43,545
حسناً، أولاً، العملية
،كانت ناجحة

347
00:16:43,547 --> 00:16:45,981
،و ثانياً
.لم أريدك هناك

348
00:16:45,983 --> 00:16:49,684
يا للهول، لا أعلم ما الذي
.. يؤلمني أكثر

349
00:16:49,686 --> 00:16:51,853
.أنفي أم قلبي

350
00:16:52,990 --> 00:16:54,356
حسناً، لقد اكتفيت
.من الحديث معك

351
00:16:54,358 --> 00:16:55,490
.لا تكن كذلك

352
00:16:55,492 --> 00:16:57,492
.عليكما أن تتحدثا في هذا

353
00:16:57,494 --> 00:16:59,828
!نعم، لأنكما مضحكان جداً

354
00:17:02,232 --> 00:17:04,899
شيلدون، أنا آسف أني
،لم أخبرك عن العملية

355
00:17:04,901 --> 00:17:06,935
.لكنك كنت قلقاً دون سبب

356
00:17:06,937 --> 00:17:09,170
.أنت لم تنجو بعد، كلا

357
00:17:09,172 --> 00:17:12,007
،لا زلت تواجه خطر الإلتهاب
،تخثر الدماء

358
00:17:12,009 --> 00:17:17,312
إحتمالية طبيب جراح شارد الذهن
.سمح لعنكبوت مزرعة أن يضع البيض في أنفك

359
00:17:19,182 --> 00:17:21,950
اللحظة التي ستعطس و تخرج
.شبكة من أنفك، سأرحل من هنا

360
00:17:21,952 --> 00:17:26,654
لم أظن أبداً أني سأقول هذه الكلمات
!لكن هيا يا عنكبوت الأنف

361
00:17:28,358 --> 00:17:29,290
من تخدع؟

362
00:17:29,292 --> 00:17:32,227
لقد كنت مرعوباً أن لينارد سيموت
.لن تتركه أبداً

363
00:17:32,229 --> 00:17:34,262
.شيلدون سيرحل بالنهاية

364
00:17:34,264 --> 00:17:36,731
نعم، عندما يتعلم كيف
.يتعامل مع الباب

365
00:17:37,934 --> 00:17:41,770
،لم أكن مرعوباً
.و أنا لست شديد الإرتباط بلينارد

366
00:17:41,772 --> 00:17:43,938
لقد كنت شديد القلق لدرجة
أنك حطمت وجهك

367
00:17:43,940 --> 00:17:45,106
.محاولاً أن تطمئن علي

368
00:17:45,108 --> 00:17:46,574
.أنت تحبني

369
00:17:47,778 --> 00:17:50,578
نعم، أقنعوني أن هذه
ليست كلمات رجل

370
00:17:50,580 --> 00:17:52,614
لديه عنكبوت يأكل طريقه
.عبر دماغه

371
00:17:52,616 --> 00:17:55,417
.آيمي، أنت عالمة أعصاب

372
00:17:55,419 --> 00:17:58,086
افتحي جمجمته و رشي
.مبيد حشرات فيها

373
00:18:00,757 --> 00:18:04,025
،يعجبني أنك تهتم بمظهرك
حتى عندما يجب أن

374
00:18:04,027 --> 00:18:05,326
،أتبول في الصباح

375
00:18:05,328 --> 00:18:08,129
و أنت بالداخل تعمل لمدة
.ساعة على شعرك

376
00:18:08,131 --> 00:18:12,567
يعجبني أنك راقية جداً لدرجة
.تمنعك من التبول في حوض المطبخ

377
00:18:12,569 --> 00:18:19,207
يعجبني أن لديك الثقة للحديث
.دون أن تفكر و لو قليلاً بما ستقول

378
00:18:20,177 --> 00:18:22,811
و يعجبني كيف أن شعرك
.دوماً موجود على الصابون

379
00:18:22,813 --> 00:18:25,380
يجعلني أشعر أني أغتسل
.مستخدماً هامستر
<font size="10px" color=#FF0000>(هامستر: نوع من القوارض كثيف الشعر)</font>

380
00:18:26,917 --> 00:18:29,918
،مرحباً يا رفاق
.آسف على التأخر

381
00:18:29,920 --> 00:18:32,954
كنت أتحدث عبر الهاتف
.مع أمي

382
00:18:32,956 --> 00:18:33,988
كيف حالها؟

383
00:18:33,990 --> 00:18:35,123
.جيدة جداً

384
00:18:35,125 --> 00:18:37,158
"اشترت الكتاب "كُل، صَلي، أحب

385
00:18:37,160 --> 00:18:40,495
و استخدمته كي تشعل النيران
.بمرسيدس والدي

386
00:18:42,165 --> 00:18:45,600
إذاً، ما الجديد معكما؟

387
00:18:45,602 --> 00:18:48,470
نحن نقول كل الأشياء
.التي نحبها في بعضنا البعض

388
00:18:48,472 --> 00:18:51,406
مثلما فعلت و إياك في
.علاج الأزواج

389
00:19:04,016 --> 00:19:05,215
على ماذا حصلت؟

390
00:19:05,217 --> 00:19:07,450
طلبت هذا قبل
.العملية الجراحية

391
00:19:07,452 --> 00:19:11,087
لقد كانت الجرة التي
.سأضعك فيها

392
00:19:12,124 --> 00:19:13,423
.حسناً، هذا مقلق

393
00:19:13,425 --> 00:19:14,691
.أعدها

394
00:19:14,693 --> 00:19:19,162
لا يمكنني أن أعيدها
.لقد قمت بالحفر عليها

395
00:19:19,164 --> 00:19:27,203
هنا ترقد رماد لينارد هوفستادر، ظن"
."أنه محق، لكن شريكه بالسكن كان أدرى

396
00:19:28,973 --> 00:19:30,507
.هذا مضحك

397
00:19:30,509 --> 00:19:32,509
يا للهول، كم سأشتاق
.لمسكنات الألم هذه

398
00:19:33,911 --> 00:19:35,812
مهلاً، لماذا حصلت على اثنتين؟

399
00:19:35,814 --> 00:19:38,815
."أنا مع الغبي"
.هذه لي

400
00:19:38,817 --> 00:19:45,317
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

