﻿1
00:00:00,936 --> 00:00:03,387
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:03,422 --> 00:00:07,643
،بعد 5 سنين في الأهوال"
"عدت دياري لهدف أوحد

3
00:00:08,011 --> 00:00:10,205
"إنقاذ مدينتي"

4
00:00:10,240 --> 00:00:14,823
،الآن انضم آخرون لنضالي"
"(إنّي بالنسبة إليهم (أوليفر كوين

5
00:00:15,461 --> 00:00:18,890
،(أما بالنسبة لبقيّة مدينة (ستارلينج"
"فإنّي شخص آخر

6
00:00:19,222 --> 00:00:22,227
"إنّي كيان آخر"

7
00:00:22,262 --> 00:00:23,955
"...((سابقًا في ((سهم"

8
00:00:24,356 --> 00:00:26,901
.اُغتيلت أختي، ولا يمكنني إخبار أيّ أحد

9
00:00:26,936 --> 00:00:29,251
انظري، إنّك قبلًا يا (لورل) كنت
.تلوّحين اللكمات على قاتل أختك

10
00:00:29,286 --> 00:00:31,961
لا تتدرّبي لهذه الغاية، اتّفقنا؟
.تدرّبي لنفسك

11
00:00:32,655 --> 00:00:37,053
المصل الذي تعرّضتَ له يغيّر
.من جسدك وكذلك يضلّ عقلك

12
00:00:37,088 --> 00:00:40,381
.لا تتحرّك بسرعة عالية هذا الصباح -
.لم أنَم كفاية ليلة البارحة وحسب -

13
00:00:43,634 --> 00:00:45,137
ماذا تفعل هنا؟

14
00:00:55,223 --> 00:00:58,766
روي)، فيمَ سرحت؟)

15
00:00:59,094 --> 00:01:02,392
.آسف -
.ركّز في المهمّة -

16
00:01:03,566 --> 00:01:04,744
.نحن في الموضع المعنيّ

17
00:01:04,779 --> 00:01:07,247
(وكذلك عصابة (كوليبرا
.وباوناتهم المهولة من الهيروين

18
00:01:07,282 --> 00:01:11,006
،جاءوا منذ 30 دقيقة
.ولم يبارحوا موقعكما

19
00:01:11,041 --> 00:01:12,249
.عُلم

20
00:01:12,670 --> 00:01:16,445
،ما من حرّاس بالخارج
.إن سنفعل هذا، فعلينا تنفيذه الآن

21
00:01:16,480 --> 00:01:18,294
،سأتدبر المدخل الشماليّ
.ديج)، تدبر الجنوبيّ)

22
00:01:18,329 --> 00:01:19,814
.(روي) -
.الشرق -

23
00:01:19,849 --> 00:01:22,686
،بل السطح
.إنّك مكلّف بالرقابة من الأعلى

24
00:01:22,721 --> 00:01:25,060
منظّمة (كوليبرا) يستمدّون
.(أسلحتهم من مافيا (البراتفا

25
00:01:25,095 --> 00:01:28,081
.جميعها أسلحة من الفئة العسكريّة -
.سأحمي ظهريكما -

26
00:01:28,694 --> 00:01:30,342
.لنفعلها

27
00:01:32,820 --> 00:01:36,777
.الجنوب آمن، لا أحد هنا

28
00:01:41,433 --> 00:01:42,950
.السطح خالٍ

29
00:01:46,554 --> 00:01:48,373
.الشمال خالٍ أيضًا -
.هذا غير منطقيّ -

30
00:01:48,408 --> 00:01:51,317
،جاءوا جميعًا منذ نصف ساعة وما غادروا
.إنّهم بالداخل هناك في مكان ما

31
00:02:04,899 --> 00:02:06,899
.يبدو أن أحدًا سبقنا إلى هنا

32
00:02:08,336 --> 00:02:11,323
هذا الهيروين يساوي أقلّها
.بضعة ملايين من الدولارات

33
00:02:22,828 --> 00:02:24,497
.(لقد أخذ (باكو

34
00:02:25,284 --> 00:02:29,613
الفاعل تجاهل المخدّرات
.واختطف عضوًا من العصابة

35
00:02:31,493 --> 00:02:34,018
.ذريعة الجرم شخصيّة -
.أجل، وأكثر -

36
00:02:35,141 --> 00:02:38,252
.الفاعل حاول البعث برسالة

37
00:02:40,053 --> 00:02:42,308
.أظنني أعلم فحواها

38
00:02:47,655 --> 00:02:50,182
"مُذنب"

39
00:02:50,183 --> 00:02:55,480
{\fad(300,1500)\}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة السادسة: (( مُذنب"

40
00:02:57,686 --> 00:03:02,078
{\pos(190,230)}
،مُذنب، أجل
.(إن (كوليبرا) أشنع عصابة في (ستارلينج

41
00:03:02,113 --> 00:03:05,670
{\pos(190,230)}
ما ثاني أشنع عصابة؟ -
.(لـ (كوليبرا) تنافس طويل مع (لوس هالكوناس -

42
00:03:05,705 --> 00:03:08,613
{\pos(190,230)}
.حسبتك قلت أنّه جرم شخصيّ، لا عمل -
وماذا عن (باكو)؟ -

43
00:03:08,648 --> 00:03:13,318
،(ثمّة 86 ألف باسم (باكو) في (ستارلينج
.ونحو 5 آلاف تقريبًا يتّخذونه لقبًا

44
00:03:13,353 --> 00:03:16,754
{\pos(190,230)}
أحدس أن عملية الاستبعاد والحصر لمنافسي
.كوليبرا) على المدى الطويل ستنهتي إلينا)

45
00:03:16,789 --> 00:03:19,256
،(أتعلم، إذا وجدنا (باكو
.فسيكون ميّتًا بما لن يخوّله قول شيء

46
00:03:19,297 --> 00:03:21,764
،لستُ أبحث عنه
.بل أبحث عن الفاعل

47
00:03:22,435 --> 00:03:25,644
{\pos(190,230)}
.سأتدبر هذا، استرح لبقيّة الليلة

48
00:03:25,679 --> 00:03:27,891
.سأدعّمك -
.ليس وأنت منهك، لن تفعل -

49
00:03:28,401 --> 00:03:32,887
{\pos(190,230)}
.آسف، أعلم أنّي مشتت مؤخّرًا -
.لا تأسف، استرح -

50
00:03:33,522 --> 00:03:38,446
{\pos(190,230)}
لن أكون معلّمًا جديرًا إن تركتك
تُقتل لكون ردّ فعلك بطيئًا، اتّفقنا؟

51
00:03:40,684 --> 00:03:41,942
.(ديج)

52
00:03:42,185 --> 00:03:44,919
{\pos(190,230)}
ثمّة الكثير من أفراد عصابة
.(هالكوناس) في مدينة (ستارلينج)

53
00:03:45,275 --> 00:03:47,622
{\pos(190,230)}
ما رأيك في الإطاحة
بالرابضين شمال شارع 10؟

54
00:03:55,415 --> 00:03:59,851
{\pos(190,220)}
،أتعلم، إنّنا منتظرون هنا منذ ساعة
.بعدما سرنا حول الجادة 5 مرّات

55
00:04:00,337 --> 00:04:04,453
{\pos(190,230)}
.يجب أن نحسّن قدرتك على الصبر -
أين ذاك الرجل؟ -

56
00:04:04,488 --> 00:04:09,450
{\pos(190,230)}
...والأهم كيف سيساعدنا في تبيُّن ما
...تلك الصينيّة البيضاء

57
00:04:09,485 --> 00:04:11,778
.(تشين نا وي) -
!أيًّا يكُن -

58
00:04:11,813 --> 00:04:14,749
{\pos(190,230)}
كيف سيساعدنا في تبيُّن
ما تفعله في (هونج كونج)؟

59
00:04:14,751 --> 00:04:16,984
والر) لم تتمكّن من معرفة)
(مكان (تشين نا وي

60
00:04:16,986 --> 00:04:20,320
{\pos(190,230)}
لأنّها تتجنّب استخدام أيّة
.وسائل اتّصال قابلة للاقتفاء

61
00:04:20,322 --> 00:04:23,759
{\pos(190,230)}
إذًا هو الهدف الآن؟
.إنّه رجل التسليم خاصّتها

62
00:04:23,760 --> 00:04:27,764
{\pos(190,220)}
،هو رسولها، لكنّه ليس هدفًا
.فـ (والر) لا تريدك أن تقتله

63
00:04:27,799 --> 00:04:29,949
{\pos(190,230)}
.هذا يبعث على الانتعاش

64
00:04:30,817 --> 00:04:34,892
{\pos(190,220)}
،سيستخدمون التناقل السريّ
.(إذ سيترك معلومة لشبكة (تشين

65
00:04:34,927 --> 00:04:37,471
{\pos(190,220)}
.معلومة تعمل (والر) على اعتراضها -
.إنّي أراه -

66
00:04:43,262 --> 00:04:46,110
{\pos(190,230)}
،ابقَ على البلوتوث
.سأكون وراؤك مباشرةً

67
00:04:54,212 --> 00:04:57,833
"ماذا كان ذلك؟ هل كشفك؟" -
.أجل، أظنّه فعل -

68
00:05:13,937 --> 00:05:17,329
لقد فارق الحياة، أينه؟ -
أين ماذا؟ -

69
00:05:17,364 --> 00:05:20,213
!الظرف، الرسالة، إنّنا نحتاجه

70
00:05:20,663 --> 00:05:22,682
حتمًا دسّه في مكان ما
.أثناء مطاردتك له

71
00:05:22,684 --> 00:05:27,595
!لم أره يدسّ شيئًا -
.بل رأيتَه، لكنّك لا تعلم بعد -

72
00:05:31,458 --> 00:05:34,400
.لا بأس بآدائك -
.أجل، إنّه أفضل مما توقّعت -

73
00:05:42,381 --> 00:05:44,416
ماذا كان ذلك بحق السماء؟ -
.درس اليوم -

74
00:05:44,494 --> 00:05:48,640
القتال منوط بشعور الدهشة
.وليس القعقعة، تبدين مُقعقعة

75
00:05:48,642 --> 00:05:52,123
{\pos(190,220)}
.بل غاضبة -
.إليك درس آخر إذًا -

76
00:05:52,534 --> 00:05:55,905
.لا قيمة لصرعك أرضًا طالما تنهضين

77
00:05:56,665 --> 00:05:59,457
{\pos(190,220)}
.حسنٌ، لا بأس، إذًا لنعيد الكرّة

78
00:06:01,461 --> 00:06:04,420
{\pos(190,220)}
ليس الليلة، اتّفقنا؟
.عليّ أن أغلق الصالة

79
00:06:05,389 --> 00:06:08,813
{\pos(190,220)}
،وأنت عليك بالراحة
.دعي عضلاتك تستعيد عافيتها

80
00:06:09,818 --> 00:06:12,032
{\pos(190,220)}
احرصي على تناول بعض
البروتين خلال ساعة، اتّفقنا؟

81
00:06:12,067 --> 00:06:14,895
{\pos(190,220)}
،أجل، بياض البيض
.إنّه صديقي الأعز الجديد

82
00:06:14,930 --> 00:06:19,869
هذا مثير للاشمئزاز، لا، لا، مطعم
.الشطائر الكوريّة يبعد جادتين من هنا

83
00:06:19,939 --> 00:06:22,235
شطائر كوريّة؟ -
.ثقي بي -

84
00:06:22,270 --> 00:06:25,393
،إنّهم من أشهى ما يكون
.هيّا، الحساب عليّ

85
00:06:26,721 --> 00:06:29,333
انظري، أأسئلك سؤالًا؟ -
.إنّك فعلت توًّا -

86
00:06:29,782 --> 00:06:33,668
{\pos(190,220)}
أمزح، ما الأمر؟ -
تلمّين بكيفيّة أجراء تحليل دم، صحيح؟ -

87
00:06:33,703 --> 00:06:39,429
{\pos(190,220)}
،أعلم ما يكفي لجعلي خطيرة
.أما حملي لحقنة، فيجعلني أخطر

88
00:06:40,080 --> 00:06:43,116
{\pos(190,220)}
لمَ؟ -
.أودّك أن تحللي دمي -

89
00:06:43,490 --> 00:06:44,325
{\pos(190,210)}
لأيّ غرض؟

90
00:06:44,326 --> 00:06:47,397
{\pos(190,210)}
،ولا تقل الأمراض المنقولة جنسيًّا
.لأن هذا سيكون تجاوزًا للحدود

91
00:06:47,821 --> 00:06:49,131
.(للبحث عن (الميراكورو

92
00:06:49,132 --> 00:06:52,049
{\pos(190,210)}
لا حاجة لي بفحصك للبحث
.(عن آثار لـ (الميراكورو

93
00:06:52,084 --> 00:06:54,850
{\pos(190,220)}
.إنّك شُفيت -
...أعلم، إلّا أنّي -

94
00:06:54,885 --> 00:06:59,784
{\pos(190,210)}
هل للأمر علاقة باضطرابات نومك؟
الميراكورو) تقوّي الناس بجنون وتُجنّهم جنونًا)

95
00:06:59,819 --> 00:07:01,605
{\pos(190,210)}
.إلّا أنّها لا تصعّب عليهم النوم لـ 8 ساعات

96
00:07:01,606 --> 00:07:03,875
...أيمكنك فقط -
أأنت بخير؟ -

97
00:07:05,677 --> 00:07:07,729
.أعني بخلاف اضطرابات النوم

98
00:07:09,174 --> 00:07:11,590
{\pos(190,220)}
.إنّي بخير تمامًا

99
00:07:12,318 --> 00:07:14,494
أبحث فقط عن أسباب
تعينني على النوم، أتعلمين؟

100
00:07:14,495 --> 00:07:16,337
.حسنٌ

101
00:07:26,782 --> 00:07:29,349
.(أبحث عن عضو بالعصابة اسمه (باكو

102
00:07:29,351 --> 00:07:31,018
إيميليو)؟) -
!(باكو) -

103
00:07:31,020 --> 00:07:33,856
،هكذا ندعوه يا صاح
!باكو) هو اسمه لحركيّ)

104
00:07:33,891 --> 00:07:37,784
مَن؟ -
.(إيميليو)، (إيميليو أورتيجا) -

105
00:07:38,360 --> 00:07:39,676
.شكرًا لك

106
00:07:42,036 --> 00:07:45,387
،فليستي)، توصّلت لاسم)
.(إيمليو أورتيجا)

107
00:07:45,388 --> 00:07:47,820
.جاري اقتفاء متموضع هاتفه

108
00:07:49,780 --> 00:07:52,165
،(إنّه في (غلايدز
.(تقاطع شارعيّ 9 و(هاسِن

109
00:08:06,705 --> 00:08:09,685
"مُذنب"

110
00:08:23,165 --> 00:08:27,019
لمَ قتلت كل أولئك الرجال؟ -
عمَّ تتكلّم بحقّ السّماء؟ -

111
00:08:27,020 --> 00:08:29,449
!ماذا تفعل؟ -
.ارحلي من هنا -

112
00:08:30,601 --> 00:08:33,201
.ويلاه، يا إلهي -
!(الآن يا (لورل -

113
00:08:33,202 --> 00:08:36,681
!لا
.تيد) لم يُجرم هذا)

114
00:08:37,321 --> 00:08:42,161
،تيد) لبث معي طيلة الساعتين الماضيتين)
.تدرّب معي ثم ذهبنا لتناول العشاء

115
00:08:42,196 --> 00:08:46,614
...أما هذا
.فما كان هنا حين غادرنا

116
00:08:50,838 --> 00:08:53,009
"نتيجة تحليل (الميراكورو) سلبيّة"

117
00:08:53,373 --> 00:08:56,910
حسنٌ، أهدرت 10 دقائق
.من عمري لن أستردّهم أبدًا

118
00:08:57,416 --> 00:08:58,467
دمائي نظيفة؟

119
00:08:58,468 --> 00:09:00,794
نسبة الكولسترول لديك مرتفعة قليلًا
بالنسبة لأحد في عمرك

120
00:09:00,829 --> 00:09:04,508
لكن قطعًا نسبة مصل
!الميراكورو) صفر، تهانئي)

121
00:09:04,940 --> 00:09:06,804
!حمدًا لله

122
00:09:06,839 --> 00:09:11,430
حسنٌ، تتصرّف وكأنّي أخبرتك توًّا
.أن فحص العيّنة جاء سلبيًّا

123
00:09:11,432 --> 00:09:15,233
ما الأمر؟ -
.إنّه أمر منافٍ للعقل -

124
00:09:15,235 --> 00:09:19,304
جعلتني توًّا أختبر حمل دمائك
.لمصل شُفيتَ منه منذ 6 أشهر

125
00:09:19,306 --> 00:09:21,430
.علمت سلفًا أنّه أمر منافٍ للعقل

126
00:09:22,122 --> 00:09:26,503
،سبب اضطرابات نومي
هو أن أحلامًا تحضرني

127
00:09:26,547 --> 00:09:28,710
.وما هي بأحلام طبيعيّة

128
00:09:29,598 --> 00:09:32,684
وكأنّي أتذكّر الوقت الذي تغيّب
فيه صوابي، أتعلمين؟

129
00:09:33,164 --> 00:09:36,121
.(لمّا حقنني (سلايد) بـ (الميراكورو -
ماذا تتذكّر؟ -

130
00:09:37,001 --> 00:09:45,497
،ليس الكثير، إنّما هو شعور
.شعور بأنّي لستُ على طبيعتي

131
00:09:46,237 --> 00:09:51,869
،بأنّي قويّ وفاقد السيطرة
لكن إليك جوهر المشكلة

132
00:09:52,405 --> 00:09:55,122
...إنّي في تلك الأحلام

133
00:09:56,115 --> 00:09:58,289
.(قتلت (سارّة

134
00:09:59,009 --> 00:10:01,245
هذا حقًّا دَبّ القلق في نفسك؟

135
00:10:01,687 --> 00:10:06,450
،(لأن الأحلام لم أشعرها أحلامًا يا (فليستي
.وإنّما شعرتها ذكرياتٍ

136
00:10:06,679 --> 00:10:10,222
.إنّي بالواقع تذكّرت أنّي نشبتها بأسهم

137
00:10:10,890 --> 00:10:13,501
جنون، صحيح؟

138
00:10:14,694 --> 00:10:18,973
.أجل، جنون

139
00:10:21,429 --> 00:10:24,386
إذًا هذا كلّ شيء؟ -
.كنت معه طيلة الوقت -

140
00:10:24,737 --> 00:10:27,547
.يمكنك التحقيق معي إن شئت

141
00:10:27,635 --> 00:10:29,583
إن وددت وضع ابنتي على
جهاز كشف الكذب

142
00:10:29,618 --> 00:10:31,432
.لفعلت ذلك حين اكتشفتِ الجعة

143
00:10:32,560 --> 00:10:36,201
إذًا أنصتي، ما علاقتك
بهذا الرجل بأيّ حال؟

144
00:10:36,236 --> 00:10:38,634
.هو مدرّبي -
الذي شاركتِه العشاء؟ -

145
00:10:38,669 --> 00:10:42,313
،كصديقين، لكنّي أعرفه
.وما كان ليفعل شيئًا كهذا

146
00:10:42,417 --> 00:10:45,105
سنحتجزه هنا ريثما تأتي
نتائج التشريح الرسميّة

147
00:10:45,106 --> 00:10:47,959
،وإن جائت مطابقة لأقواله
.فسنفرج عنه

148
00:11:04,743 --> 00:11:09,320
إذًا؟ -
.حسنٌ، كما قلت، لم يفعلها -

149
00:11:09,355 --> 00:11:12,235
لمَ عسى سفّاح اقترف مذبحة
يعلّق جثّة في صالته الرياضيّة؟

150
00:11:12,550 --> 00:11:17,923
،يميل (تيد) للزبائن القساة جدًّا
.الكثير من المجرمين ورجال العصابات

151
00:11:18,422 --> 00:11:23,425
،يتورّط مع أحدهم بين حين وآخر
.يعتقد أن أحدًا يحاول بعث رسالة له

152
00:11:23,427 --> 00:11:25,189
مَن؟ -
.قال أنّه لا يعلم -

153
00:11:26,152 --> 00:11:29,006
.أودّ محادثته -
عن هذه القضيّة أم عنّي؟ -

154
00:11:29,838 --> 00:11:34,585
منذ أسبوعين، أبيت تدريبك
.على القتال، الآن لديك مدرّب

155
00:11:34,586 --> 00:11:37,895
والذي يدرّبني على الملاكمة
.للتنفيس عن بعض الغضب

156
00:11:38,438 --> 00:11:40,542
أعتقد أن لديّ سببًا وجيهًا
.لأضمر بعض الغضب

157
00:11:40,544 --> 00:11:43,587
.احذري من ذاك الرجل -
.إنّه ما أجرم ذلك -

158
00:11:44,370 --> 00:11:46,853
.الأمر سيان

159
00:11:58,261 --> 00:12:01,911
لمَ تجلس هكذا؟ -
.إنّي أستجمع تركيزي -

160
00:12:02,272 --> 00:12:04,739
لمَ؟ -
.لأنّي أحتاج لتذكّر شيء -

161
00:12:04,761 --> 00:12:06,021
لمَ؟

162
00:12:10,400 --> 00:12:12,021
.جرّب هذا

163
00:12:17,613 --> 00:12:19,980
.تنبّه

164
00:12:33,514 --> 00:12:36,055
أتذكر أين المُطابقة؟

165
00:12:41,265 --> 00:12:43,458
.أترى، ذاكرتك بخير

166
00:12:44,728 --> 00:12:48,399
.إنّه يحتاج مساعدتك -
.أنت تحتاج مساعدتي -

167
00:12:48,543 --> 00:12:53,163
،تعلم أنّي لا أطيق صديقك
.هذا الأجنبيّ جلّاب للمتاعب

168
00:12:53,215 --> 00:12:56,472
.أحتاجه أن يتذكّر ما رآه

169
00:12:57,008 --> 00:13:00,703
،(حين نمسك بـ (تشين نا وي
.سينقضي ديني

170
00:13:00,738 --> 00:13:04,525
.ما أحفل إلّا بعودتنا للديار

171
00:13:04,560 --> 00:13:06,225
.إذًا ساعديني

172
00:13:09,460 --> 00:13:13,036
أحبّك، تعلمين ذلك، صحيح؟

173
00:13:18,005 --> 00:13:22,100
.ويلاه، بحقّك، إنّك حتمًا تغشّ -
.إنّي فقط أمهر فيها منك -

174
00:13:22,135 --> 00:13:25,295
{\pos(190,210)}
.أكيو)، اذهب لغرفتك)

175
00:13:28,182 --> 00:13:29,681
.كنّا نلعب لعبة فحسب

176
00:13:31,786 --> 00:13:36,671
سيّد (كوين)، سوف أستضيفك
وأطعمك وأكسوك

177
00:13:38,247 --> 00:13:41,703
.لكن ابني خارج حدود المسموح

178
00:13:42,195 --> 00:13:44,066
.لا بأس

179
00:13:45,817 --> 00:13:47,483
!امكث

180
00:13:53,468 --> 00:13:57,163
ماذا تفعلين؟ -
.أساعدك -

181
00:13:57,710 --> 00:14:01,635
.الآن نفّذ ما أقوله بالتحديد

182
00:14:02,760 --> 00:14:04,268
أسمعت عن (تيد غرانت) ذاك قطّ؟

183
00:14:04,303 --> 00:14:07,203
رأيت قتاله على اللقب منذ بضعة
.سنوات على قناة باشتراك مدفوع

184
00:14:07,238 --> 00:14:09,485
،أطلقوا عليه القطّ البريّ
.وقد كان ذا شأن عظيم

185
00:14:09,520 --> 00:14:12,903
الجثّة التي وُجدت في صالته
.الرياضيّة عُلّقت مثل جثث المستودع

186
00:14:12,926 --> 00:14:16,081
.وكأنهم أكياس لكم -
ماذا عن شهادة (لورل) لصالحه؟ -

187
00:14:16,082 --> 00:14:18,628
.لا أعتقد أن (لورل) ترى معدنه بوضوح

188
00:14:18,630 --> 00:14:21,299
،لو أن (غرانت) هو الفاعل
.فإنّه أكثر من مجرّد ملاكم

189
00:14:21,334 --> 00:14:23,767
اخترقت ملفّات المعمل
.الجنائيّ عن مذبحة المستودع

190
00:14:23,769 --> 00:14:25,092
عصابة (كوليبرا) كانو
مسلّحين بأعلى درجة ممكنة

191
00:14:25,127 --> 00:14:29,423
،لكن القاتل، سفّاح المذبحة المختل
.لم يطلق رصاصة واحدة

192
00:14:30,095 --> 00:14:33,563
.ضُربوا حتّى الموت بمفاصل نحاسيّة -
.أسلوب مميّز جدًّا -

193
00:14:33,564 --> 00:14:36,724
وهو يطابق جريمة وقعت منذ 6 أعوام
.(مثل جريمة الليلة، أحد مروّجي (كوليبرا

194
00:14:36,725 --> 00:14:38,550
رضّ قويّ بجسم غير حادّ
يتوافق مع مفاصل نحاسيّة

195
00:14:38,585 --> 00:14:39,795
.مُرتداة في اليد اليسرى للمعتدي

196
00:14:39,796 --> 00:14:42,485
(دعوني أخمّن، (تيد غرانت
.الملقّب بالقطّ البريّ أعسر

197
00:14:42,487 --> 00:14:44,254
.(أطلقوا عليه أعسر مدينة (ستارلينج

198
00:14:44,256 --> 00:14:47,824
شرطة (ستارلينج) لم تستوضح
.ذلك لأن (تيد) لم يُعتقل

199
00:14:48,539 --> 00:14:49,859
.إنّه يتحرّك

200
00:14:51,521 --> 00:14:55,097
دسست له متعقّبًا؟ -
.ثقة (لورل) فيه لا تحتّم ثقتي فيه -

201
00:14:55,099 --> 00:14:56,565
.كوني على تواصل معي

202
00:15:20,530 --> 00:15:22,204
،المقتصّ يحبط محاولة سرقة"
"حارس محطّة الوقود يخشى على حياته

203
00:15:27,290 --> 00:15:28,860
لُغز المُقتصّ، من الذي ينجز"
"ما تعجز عنه الشرطة؟

204
00:16:00,263 --> 00:16:06,007
!لثاني مرّة أجدك مع جثّة -
.لم أقتل أحدًا، تم الإيقاع بي -

205
00:16:06,008 --> 00:16:11,011
لمَ تراي أصدقك؟ -
.لأنّي كنت مقتصًّا، كنت مثلك -

206
00:16:18,463 --> 00:16:21,134
هذه المدينة تُحاق بالأذى
.قبل وقت طويل من ظهورك

207
00:16:21,588 --> 00:16:24,756
.(لم أسمع عن مقتصّ آخر في (ستارلينج

208
00:16:24,758 --> 00:16:28,916
،منذ 6 أعوام، لم أكُن ذائع الصيت
.(إذ كنت عاكفًا على (غلايدز

209
00:16:29,329 --> 00:16:34,091
أيفترض بهذه أن تقنعني؟
.الأقنعة أيضًا تفيد السفّاحين

210
00:16:34,795 --> 00:16:36,947
عجبًا لقولها من قبل رجل
.يرتدي قناعًا بالفعل

211
00:16:37,734 --> 00:16:41,951
من هذا؟ -
.لا أعلم، لم أرَه في حياتي قبلًا -

212
00:16:43,528 --> 00:16:46,844
لكنّ هذا كان معلّقًا على الجثّة
.التي وُجدت في صالتي الرياضية

213
00:16:46,845 --> 00:16:51,048
،مفتاح المخزن
.إنّه يترك لي أثرًا لأتّبعه

214
00:16:51,625 --> 00:16:54,633
من هو؟ -
.الشخص الذي أوقع بي -

215
00:16:55,173 --> 00:16:57,197
.انظر، لم أزهق روحًا من قبل

216
00:16:57,523 --> 00:17:01,979
سوى مروّج المخدّرات الذي
.ضربته حتّى الموت منذ 6 أعوام

217
00:17:02,790 --> 00:17:04,982
.تلك كانت غلطة

218
00:17:05,017 --> 00:17:09,500
ربّما تجنّبت السجن، لكنّي عشت
.بوزر موت رجل كلّ يوم في حياتي

219
00:17:10,231 --> 00:17:15,502
اعتزلت بعدئذٍ، أوصدت هذا
.المكان وأقسمت ألّا أفتحه مجددًا

220
00:17:16,422 --> 00:17:19,359
من غيرك يعلم بشأن القفل؟ -
.لا أحد -

221
00:17:19,360 --> 00:17:23,306
،هنا احتفظت بمؤني
.مأمن منفصل عن وظيفتي النهاريّة

222
00:17:23,415 --> 00:17:26,489
.أوقن أن لديك مثله -
.مأمني أكبر -

223
00:17:27,364 --> 00:17:29,971
.انظر، كلانا نودّ معرفة هويّة الفاعل

224
00:17:30,222 --> 00:17:33,192
.يمكننا التعاوُن -
"(اسمه (ألبرت مانسيني" -

225
00:17:35,160 --> 00:17:38,144
لا سجل إجراميّ، سوى بضع
.مخالفات ركن لم يسدد قيمتها

226
00:17:38,179 --> 00:17:41,090
.غرانت) ينكر معرفته بهذا الرجل) -
والآن تصدّقه؟ -

227
00:17:41,125 --> 00:17:45,051
لم أقرر بعد، أعلمت أنّك
تتدرّبين مع مقتصّ؟

228
00:17:45,086 --> 00:17:47,537
.سابقًا حسبما يبدو، وكلّا، لم أعلم

229
00:17:47,572 --> 00:17:48,546
!لم أعلم

230
00:17:48,547 --> 00:17:52,415
أما علمت أيضًا أنّه منذ 6 سنوات
ضرب شخصًا حتّى الموت؟

231
00:17:53,060 --> 00:17:58,350
كم سببًا إضافيًّا يتحتّم أن أعطيك
لكيّ تبتعدي عن ذاك الرجل؟

232
00:17:59,007 --> 00:18:02,120
حسنٌ، هل أوشكتما تنهيان
دردشتكما الخاصّة؟

233
00:18:03,545 --> 00:18:06,928
الرجل الذي وُجد في مخزنك
.ليس لديه سجل إجراميّ

234
00:18:06,963 --> 00:18:10,729
كان ساحرًا، ولأكون دقيقة أكثر
.فقد كان مساعد ساحر

235
00:18:10,764 --> 00:18:14,997
،عمل في عرض محليّ حتّى تسريحه
.ولم يعمل (مانسيني) منذئذٍ

236
00:18:14,999 --> 00:18:18,567
ما العلاقة بين عصابة
كوليبرا) ومساعد ساحر؟)

237
00:18:19,522 --> 00:18:24,558
،(عرضهم كان يتم في حانة (سانسا
.وهناك قُتل مروّج المخدّرات

238
00:18:24,593 --> 00:18:30,200
تقصد الذي ضربته حتّى الموت؟ -
.أخبرتك أن الفاعل يترك لي أثرًا لأتّبعه -

239
00:18:30,201 --> 00:18:32,904
.إذن نتّبعه -
.يجب أن نتحدّث معًا ثانيةً -

240
00:18:33,357 --> 00:18:35,299
أنّى أنتما على معرفة؟

241
00:18:36,286 --> 00:18:38,485
.كنّا نتواعد

242
00:18:44,219 --> 00:18:47,918
.لا يمكن أن تكوني جادّة -
.لستُ ضمن فريقك، لا أعمل لحسابك -

243
00:18:47,953 --> 00:18:51,365
.بالتحديد، إنّك غير مدرّبة -
خطأ من هذا؟ -

244
00:18:52,902 --> 00:18:57,505
هل يعلم ما يُسيّرك؟

245
00:18:58,161 --> 00:19:01,777
.أخبرته أن (سارّة) ماتت

246
00:19:01,811 --> 00:19:05,250
لكن أيعلم أنّك تريدين اتّباع خطاها؟

247
00:19:06,759 --> 00:19:09,578
.(إنّك تخوضين لعبة عاتية الخطر يا (لورل

248
00:19:09,613 --> 00:19:11,904
.يمكنني تدبرها -
.كلّا، لا يمكنك -

249
00:19:12,847 --> 00:19:17,143
.لأنّك لم تدركي أنّها بالواقع ليست لعبة

250
00:19:20,136 --> 00:19:21,268
.هيّا بنا

251
00:19:21,269 --> 00:19:23,909
ماذا عن (لورل)؟ -
.لن تأتي -

252
00:19:31,206 --> 00:19:34,541
.يملك (أوليفر) خيط لمكان القاتل -
.(ظننته يقتفي (غرانت -

253
00:19:34,543 --> 00:19:37,648
،يبدو أن الوضع تغيّر
.تأهّب، إنّه يريدنا أن ندعّمه

254
00:19:37,683 --> 00:19:39,846
.روي) لا يمكن أن يذهب) -
ماذا؟ -

255
00:19:39,848 --> 00:19:41,508
.أحتاج لمحادثتك حول شيء هام

256
00:19:41,543 --> 00:19:43,109
.يمكن تأجيله -
.كلّا، لا يمكن -

257
00:19:43,110 --> 00:19:46,267
جون)؟) -
.سأتدبر الأمر -

258
00:19:46,755 --> 00:19:49,260
فيمَ كان ذلك بحقّ السّماء؟ -
.يجب أن نتحدّث -

259
00:19:49,358 --> 00:19:50,762
.أجل، أوضحتِ ذلك تمامًا

260
00:19:51,192 --> 00:19:55,193
قبلما ندفن (سارّة)، فحصت جسدها
.بتصور رنين مغناطيسيّ قابل للحركة

261
00:19:55,496 --> 00:19:59,581
.فليستني)، بدأت حقًّا تُجفلينني) -
.إنّي جوهريًّا صنعت تشريحًا افتراضيًّا -

262
00:19:59,616 --> 00:20:04,893
ليس بجودة التشريح العاديّ، لكن يمكنني
استخدامه لحسم أمور يحسمها تشريح

263
00:20:04,928 --> 00:20:09,738
مثل زاوية الهجوم ومسار الطعن
.وقوّة دفع الأسهم

264
00:20:09,773 --> 00:20:11,744
فليستي)، إلامَ ترمين؟)

265
00:20:11,746 --> 00:20:14,334
ثمّة أمور بعينها في التشريح
لا يمكنني إنكارها

266
00:20:14,335 --> 00:20:17,946
خاصّة أن زاوية وسرعة
انطلاق الأسهم لا يلائمان

267
00:20:17,981 --> 00:20:20,997
.قوس أو نشّاب من ارتفاع طبيعيّ

268
00:20:21,355 --> 00:20:25,357
...(لكن إن أطلقت الأسهم بقوّة (الميراكورو

269
00:20:26,631 --> 00:20:29,127
ماذا لو كانت هناك بعض بقايا
الميراكورو) في جسدك؟)

270
00:20:29,129 --> 00:20:31,975
،هذا سيفسّر تقرير التشريح
.زاوية وقوّة الأسهم

271
00:20:32,010 --> 00:20:34,432
(لكنك قلتِ أن اختبار (الميراكورو
.خاصّتي جاء سلبيًّا

272
00:20:34,434 --> 00:20:36,934
لا أثر له في دمائك اليوم

273
00:20:36,936 --> 00:20:40,544
(لكن ماذا لو أن آخر حلقة لـ (الميراكورو
أفنَت أيّ من بقاياه في جسدك؟

274
00:20:40,579 --> 00:20:46,588
حلقة؟ أتقصدين قتلي لـ (سارّة)؟

275
00:21:00,980 --> 00:21:03,984
.وصلت الموقع -
.عُلم، تابع مراقبة النطاق -

276
00:21:04,563 --> 00:21:06,375
كم من شريك لديك بأيّ حال؟

277
00:21:06,376 --> 00:21:09,966
عصابة (كوليبرا)، جثّة في صالتك
.الرياضيّة وأخرى في مخزنك

278
00:21:09,968 --> 00:21:12,936
ثمّة شخص تجشّم عناءً عظيمًا
.ليلفّق لك جرائم القتل وجلبك لهنا

279
00:21:12,938 --> 00:21:16,088
لمَ؟ ما علاقة كلّ ذلك بجريمة
قتل جرت من 6 أعوام؟

280
00:21:16,875 --> 00:21:20,419
،(مرحبًا يا (تيد
.أرى أنّك تلقّيت رسالتي

281
00:21:23,063 --> 00:21:24,374
.سهم

282
00:21:25,810 --> 00:21:29,812
مفاصل نحاسيّة، ما علمت لما لمْ
.نستخدم سلاحًا ناريًّا مثلهم

283
00:21:31,837 --> 00:21:34,742
.لأنّنا خير منهم، أقلّها يفترض بنا ذلك

284
00:21:34,827 --> 00:21:38,628
،يكاد يكون خروج هذا القول منك هزلًا
!لقد وثقت فيك

285
00:21:43,527 --> 00:21:45,086
!(شرطة (ستارلينج

286
00:21:47,017 --> 00:21:50,431
غرانت)، إنّك رهن الاعتقال)
.لارتكاب جرائم قتل متعددة

287
00:21:53,177 --> 00:21:56,253
.عمَّ تتكلّمون؟ لم أفعل ذلك -
حقًّا؟ -

288
00:21:56,581 --> 00:21:59,666
قل هذا للجثّة المتصلّبة
.التي وجدناها في مخزنك، هيّا بنا

289
00:22:06,647 --> 00:22:09,614
،آسف، لقد فرّ منّي
إذ عرف مخرجًا من المبنى

290
00:22:09,615 --> 00:22:12,204
لم يكُن في أيّ من المخططات
.(التفصيليّة التي أعطتني إيّاها (فليستي

291
00:22:12,239 --> 00:22:16,503
أوديت بـ (تيد غرانت) للاعتقال؟ -
.رجال والدك وجدوه في مسرح الجريمة -

292
00:22:16,538 --> 00:22:21,423
،ووُجدت جثّة أخرى في مخزن يملكه
.مع أدلّة عن ماضيه كمقتصّ

293
00:22:21,458 --> 00:22:23,144
.كلّا، إنّه بريء -
.أعلم -

294
00:22:23,179 --> 00:22:25,668
.رأيت الفاعل -
من هو؟ -

295
00:22:26,431 --> 00:22:30,521
،ارتدى عتاد (تيد) القديم
.وكان وجهه بالكامل مقنّعًا، هيّا بنا

296
00:22:31,979 --> 00:22:34,722
.جليًّا أن (غرانت) يعرف هويّة المقنّع

297
00:22:35,633 --> 00:22:39,334
.(أوليفر)، (لورل) -
ما الأمر؟ -

298
00:22:40,877 --> 00:22:44,315
...يتحتّم أن -
...روي)، إيّاك، دعنا) -

299
00:22:44,350 --> 00:22:47,858
.يجب أن أخبركما بشيء -
حسنٌ؟ -

300
00:22:50,026 --> 00:22:51,624
...أنا

301
00:22:54,755 --> 00:22:56,735
.(قتلت (سارّة

302
00:22:59,596 --> 00:23:03,476
.هذا ليس... كلامك منافٍ للعقل

303
00:23:06,084 --> 00:23:08,936
لمَ عساك تقتل (سارّة)؟ -
.(كان بتأثير (الميراكورو -

304
00:23:08,937 --> 00:23:12,403
،روي) لا يملك ذكرى عن الهجوم)
.أقلُّها لا ذكرى حقيقيّة

305
00:23:12,438 --> 00:23:16,632
لكنّه يسترجع مقتطفات عن فترة
.تعرّضه لـ (الميراكورو) العام الماضي

306
00:23:16,667 --> 00:23:20,996
ذلك علاوة عن أن الذكريات المُقمعة
.تظهر في هيئة أحلام دومًا

307
00:23:21,751 --> 00:23:27,589
.هذا جنون -
...لورل)، إنّي في غاية الأسف، إنّي حقًّا) -

308
00:23:27,591 --> 00:23:29,090
!إيّاك

309
00:23:32,862 --> 00:23:35,975
انتظر يا (روي)، لأين تخال نفسك ذاهبًا؟ -
.اتركه يذهب -

310
00:23:46,208 --> 00:23:48,385
.خِلته شُفي

311
00:23:48,420 --> 00:23:52,183
(ما نعلمه عن (الميراكورو
.نقطة في بحر ما نجهله

312
00:23:52,184 --> 00:23:57,949
ما معنى ذلك؟
أن (روي) قتل أختي وهذا ليس ذنبه؟

313
00:24:00,605 --> 00:24:04,658
الأسهم التي قتلت (سارّة)، استخلصنا
منها بصمة وراثيّة، أليس كذلك؟

314
00:24:04,660 --> 00:24:07,410
،(اختبرتها مقارنة بدم (روي
.ذلك كان أوَّل ما فعلت

315
00:24:07,445 --> 00:24:11,805
وماذا؟ -
.جائت النتائج غير حاسمة -

316
00:24:12,267 --> 00:24:15,001
.لا يمكنني استيعاب هذا الآن

317
00:24:21,075 --> 00:24:24,748
انظري إليّ، ركّزي على
.ما يمكنك استيعابه

318
00:24:25,233 --> 00:24:29,103
،تيد) يعلم هويّة من نطارده)
.أودّك أن تتبيّني هويّته

319
00:24:29,384 --> 00:24:35,054
...(لا يمكنني، لو أن (روي) قتل (سارّة -
...لو أن (روي) قتل (سارّة)، عندئذٍ -

320
00:24:36,824 --> 00:24:38,884
.سوف نتدبر ذلك

321
00:24:40,762 --> 00:24:45,164
.(أما الآن، فأودّك أن تتدبري أمر (تيد

322
00:24:45,166 --> 00:24:50,902
اتّفقنا؟ -
.اتّفقنا -

323
00:25:02,749 --> 00:25:07,452
ما مدى تيقّنك؟ -
.ثمّة أدلّة تشريحيّة أخرى -

324
00:25:07,454 --> 00:25:12,922
تشريح افتراضيّ يعزز جرم
.روي) وفقًا لما وصفه)

325
00:25:12,957 --> 00:25:16,579
ذلك واضطرابات نومه
.(التي بدأت منذ مقتل (سارّة

326
00:25:24,204 --> 00:25:29,768
يقول زوجي أنّك تعاني عسرًا
.في تذكّر ما رأيت مؤخّرًا اليوم

327
00:25:29,809 --> 00:25:33,346
.تلك هي المشكلة، فإنّي ما رأيت شيئًا

328
00:25:33,381 --> 00:25:36,246
.إنّك ترى أكثر مما تظن

329
00:25:36,690 --> 00:25:40,002
الحقائق المخبّئة مطمورة
.بعمق شديد في العقل الباطن

330
00:25:40,003 --> 00:25:43,015
،إنّك رأيت شيئًا
.لكن عقلك كان مشغولًا جدًّا

331
00:25:43,016 --> 00:25:45,397
.عليك أن تهدّئه

332
00:25:46,892 --> 00:25:49,460
.أغمض عينيك

333
00:25:53,132 --> 00:25:55,200
.خذ نفسًا عميقًا

334
00:25:55,768 --> 00:25:59,937
.الشهيق من أنفك والزفير من فمك

335
00:26:00,553 --> 00:26:06,045
،شهيق وزفير
.وأعد الكرّة

336
00:26:06,704 --> 00:26:12,074
،إنّك عائم في العدم"
"ولا وجود لشيء سوى أنفاسك

337
00:26:12,484 --> 00:26:17,665
،كلّ أفكارك انقلبوا سحابًا"
"وقد انقشعوا بعيدًا

338
00:26:23,362 --> 00:26:25,178
.إنّي أتذكّر

339
00:26:28,767 --> 00:26:34,753
أثمت 16 جريمة قتل، بل 17
.باعتبار التي أجرمتها منذ 6 سنين

340
00:26:37,242 --> 00:26:40,243
"هذا يفوق "ابن (سام) = سفّاحًا مغمورًا
.(ويدنو عن (باندي

341
00:26:40,245 --> 00:26:43,278
أرجّح أنّه مسلسل قصير جيّد، صحيح؟
أو ربّما  كتاب؟

342
00:26:46,116 --> 00:26:50,290
أأصبحت محامية دفاع؟ -
أتمكنني محادثته لبرهة؟ -

343
00:26:58,128 --> 00:27:00,796
.قطعًا بوسعك سبر أغواره

344
00:27:08,972 --> 00:27:13,186
أأنت بخير؟ -
.لستُ من أواجه سجنًا مؤبدًا -

345
00:27:14,011 --> 00:27:17,234
من أوقع بك؟ -
.لا أعلم -

346
00:27:18,281 --> 00:27:21,083
لن تمكنني مساعدتك
.طالما تواصل الكذب عليّ

347
00:27:21,118 --> 00:27:24,586
،السهم رآك معه
.وإنّه يعلم أنّك تعرف هويّته

348
00:27:26,086 --> 00:27:27,014
.أنت

349
00:27:28,291 --> 00:27:32,937
لو رفض المدّعي العام توجيه
.اتّهام، فستطلق الشرطة سراحك

350
00:27:33,496 --> 00:27:40,894
،لكنّي أوّلًا أريدك أن تصارحني
من الرجل المقنّع؟

351
00:27:43,373 --> 00:27:46,224
.(اسمه (آيزيك ستانزلر

352
00:27:47,503 --> 00:27:50,441
منذ 6 أعوام كانت عصابة
.(كوليبرا) تدير (غلايدز)

353
00:27:51,214 --> 00:27:56,749
استصوبت فكرة تمكُّن الأُسر من العيش
.هناك بدون القلق من أن يُردى أطفالهم

354
00:27:56,751 --> 00:28:00,226
.لذا قررت التصرّف حيال ذلك -
.فغدوتَ مقتصًّا -

355
00:28:00,677 --> 00:28:05,054
،مثل صديقك ذو القلنسوة الخضراء
.لكن بدون القلنسوة الخضراء

356
00:28:05,850 --> 00:28:07,760
ماذا عن (ستانزلر)؟

357
00:28:07,762 --> 00:28:11,983
أتعرفين الرجل الذي يرافق
السهم مؤخرًا، ذا الثوب الأحمر؟

358
00:28:12,018 --> 00:28:14,976
.ستانزلر) كان مثله إليّ)

359
00:28:15,570 --> 00:28:17,370
.أعتقد أن بوسعك وصفه بتلميذي

360
00:28:17,372 --> 00:28:23,042
ذات ليلة قررنا ملاحقة مروّج مخدّرات
.كان يبيع المخدّرات بقرب المدرسة

361
00:28:23,044 --> 00:28:27,394
.تتبعناه إلى ذلك الملهى الليليّ -
وماذا جرى؟ -

362
00:28:29,150 --> 00:28:35,287
...تاجر المخدرات ذلك
.آيزك) وصل إليه أوّلًا)

363
00:28:36,390 --> 00:28:41,854
،جريمة القتل منذ 6 أعوام
.لم ترتكبها، بل هو

364
00:28:44,631 --> 00:28:47,945
.اعتزلت بعدئذٍ -
ماذا عن (ستانزلر)؟ -

365
00:28:49,403 --> 00:28:54,621
ماذا حدث لـ (آيزك ستانزلر)؟ -
.(أمرته بمغادرة (ستارلينج -

366
00:28:55,409 --> 00:29:00,164
،لم أرد رؤية وجهه مجددًا أبدًا
.افترقت عنه

367
00:29:03,884 --> 00:29:07,096
.(لهذا كذبت عليك طيلة تلك المدّة يا (لورل

368
00:29:07,909 --> 00:29:10,758
.كل ما يحدث ذنبي

369
00:29:13,850 --> 00:29:17,240
لا خبر من (لورل)؟ -
.ليس بعد -

370
00:29:17,597 --> 00:29:19,203
لكن وفقًا للمراسلات الإلكترونيّة
(لشرطة (ستارلينج

371
00:29:19,238 --> 00:29:22,923
والتي ربّما اخترقتها أو لم أخترقها
.(فأنّهم يسقطون الإدانة (تيد غرانت

372
00:29:22,974 --> 00:29:24,618
.(أوليفر)، دعني أذهب وراء (روي)

373
00:29:24,653 --> 00:29:27,891
طالما يمرّ بالأعراض الجانبيّة
.لـ (الميراكورو)، فلا يمكننا تركه طليقًا

374
00:29:27,926 --> 00:29:30,876
لنقل أنّك أحضرته، ثم ماذا؟

375
00:29:30,877 --> 00:29:35,046
أوليفر)، يفترض أن غاية)
نضالنا هي العدالة، صحيح؟

376
00:29:35,782 --> 00:29:38,874
لذا إن كان لهذا معنى، فيمكن أن
تكون لدينا مجموعتان من القواعد

377
00:29:38,909 --> 00:29:43,593
.واحدة للطالحين وأخرى لنا -
.أنا من أدخل (روي) لهذا النضال -

378
00:29:43,594 --> 00:29:46,398
.ربّما آن الأوان لتحرره

379
00:29:47,113 --> 00:29:49,948
أتطلب منّي التخلّي عنه؟ -
.(أجل يا (أوليفر -

380
00:29:51,530 --> 00:29:54,437
.(لو هذا ما يتطلّبه تحقيق العدالة لـ (سارّة

381
00:30:01,106 --> 00:30:05,136
لذا ما خطوة (ستانزلر) التالية برأيك؟ -
.حسنٌ، التلفيق لي لم ينجح -

382
00:30:05,171 --> 00:30:09,679
.أشدّ ما يخيفني هو ما سيحاوله تاليًا -
.ما تعيّن أن أفعله منذ البداية -

383
00:30:12,317 --> 00:30:18,049
(بعدما هجرتني أرادت عائلة (كوليبرا
.الانتقام لفقيدهم

384
00:30:18,050 --> 00:30:23,526
.عذّبوني لأشهر قبلما أهرب -
.آيزك)، إنّي في غاية الأسف) -

385
00:30:23,528 --> 00:30:24,723
.لم أعلم

386
00:30:26,798 --> 00:30:29,298
.بحقّك، دعنا نناقش الأمر

387
00:30:29,300 --> 00:30:34,282
لا تلقق، سنفعل يتحتّم أن
.أقول لك الكثير قبلما أقتلك

388
00:30:46,871 --> 00:30:49,518
لأين نذهب؟ -
.قودي فحسب -

389
00:30:49,520 --> 00:30:53,618
،انظر، مشكلتك معي
.إنّي بحوزتك، فاتركها تذهب

390
00:30:54,150 --> 00:30:57,564
تأخذ إنسانة بريئة كرهينة؟
.لقد علّمتك أفضل من ذلك

391
00:30:57,599 --> 00:31:00,782
.ليسوا بشرًا، بل مجرمين -
.ألبرت مانسيني) لم يكُن مجرمًا) -

392
00:31:01,259 --> 00:31:03,343
"(الاتّصال بـ (فليستي" -
"إلّا أنّك علّقته في ذلك الملهى الليليّ" -

393
00:31:03,378 --> 00:31:06,720
علّمتني أنّه لا وجود لأبرياء حين
.(تخلّيت عنّي إلى عصابة (كوليبرا

394
00:31:07,475 --> 00:31:09,604
.وهبتني اتّجاهًا وغاية

395
00:31:09,606 --> 00:31:14,363
ثم لمّا احتدم الوضع وكنت بأمس
.الحاجة إليك، لم تكُن حاضرًا

396
00:31:14,843 --> 00:31:17,044
"(اتّصال من (لورل" -
.(إنّها (لورل -

397
00:31:18,125 --> 00:31:20,993
.شغّلي مكبّر الصوت -
"كرهتك جدًّا لهذا" -

398
00:31:20,996 --> 00:31:25,813
.ذلك الصوت، إنّه هو -
"ما كنت إلّا يافعًا، حرى أن تكون فطينًا" -

399
00:31:25,848 --> 00:31:28,759
،(المكالمة قادمة من هاتف (لورل
.إنّها تتحرّك بسرعة، 45 م/س

400
00:31:28,794 --> 00:31:31,724
إنّهم في سيّارة متّجهون
.شرقًا على الطريق 17

401
00:31:31,759 --> 00:31:33,092
.أبقِ هذا الخط مفتوحًا

402
00:31:33,093 --> 00:31:36,176
،آيزك)، إنّي آسف)
!لم أملك أدنى فكرة

403
00:31:37,591 --> 00:31:39,455
!انظري للطريق

404
00:31:44,325 --> 00:31:45,980
!لا تتوقفي

405
00:31:51,425 --> 00:31:53,840
من كان ذلك؟ من؟ -
.لستُ أدري -

406
00:31:54,257 --> 00:31:56,052
الصديق الوحيد الذي
.نعمت به كان أنت

407
00:32:31,264 --> 00:32:33,464
.مقتصّ آخر

408
00:32:35,848 --> 00:32:37,472
.يبدو وكأنّه بدأ نضالًا

409
00:32:40,507 --> 00:32:42,406
!انطلق، انطلق، انطلق

410
00:33:06,470 --> 00:33:07,678
!(أخرج (غرانت

411
00:33:08,007 --> 00:33:08,580
.(سأخرج (لورل

412
00:33:39,969 --> 00:33:42,641
!ألا تفهم؟ إنّه يستغلّك

413
00:33:42,667 --> 00:33:47,403
،إنّك لست إنسانًا يا صاح
.إن أنت إلّا سلاحًا آخر في ترسانته

414
00:33:47,405 --> 00:33:53,876
ولدى فعلك لخطأ، سيدير
!ظهره إليك، سيتخلّى عنك

415
00:34:03,481 --> 00:34:05,554
.لستُ مثلك

416
00:34:11,360 --> 00:34:13,761
.إيّاك أن تتخلّى عنّي

417
00:34:15,266 --> 00:34:16,898
.لن أفعل أبدًا

418
00:34:29,901 --> 00:34:32,401
تخطط للاختباء في الظلال طيلة الليل؟

419
00:34:32,402 --> 00:34:35,793
هذه خدعة جيدة، فعلتها مرّة
.أو اثنتين في الأيام الخالية

420
00:34:39,769 --> 00:34:41,008
.شكرًا لك

421
00:34:41,313 --> 00:34:44,570
.يمكنك شكري بإسدائي صنيع -
.انطق به -

422
00:34:44,808 --> 00:34:46,644
.(ابتعد عن (لورل لانس

423
00:34:46,679 --> 00:34:50,201
،إنّها في حالة ضعف
.ولا أريدها أن تتأذى

424
00:34:50,938 --> 00:34:53,130
أسألت نفسك عن مرادها؟

425
00:34:53,357 --> 00:34:55,780
،لأن الأمر بخيارها
.إن كفّت عن المجيء، فلا بأس

426
00:34:55,781 --> 00:34:58,030
.ستكفّ عن المجيء

427
00:34:59,542 --> 00:35:03,183
،أسديت لي معروفًا متينًا
.فدعني أردّه بنصيحة قاسية قليلًا

428
00:35:03,928 --> 00:35:07,007
تعلّم من خطأي، ما فعلته وما تفعله

429
00:35:07,008 --> 00:35:11,551
لعب دور القاضي والمُحلّفين
.يعبث بعقول الناس

430
00:35:12,056 --> 00:35:15,611
وقد عبث بـ (آيزك)، إلّا أنّي
.انتظرت حتّى فوات الأوان لتحريره

431
00:35:16,195 --> 00:35:19,042
.لا تكرر خطأي مع الشاب الذي تجوب معه

432
00:35:19,918 --> 00:35:26,854
،تيد)، خطأك لم يكُن تحريره)
.بل فقدانك الإيمان به

433
00:35:32,611 --> 00:35:34,390
،قسم استقبال الطوارئ"
"(مستشفى (ستارلينج

434
00:35:36,466 --> 00:35:38,334
.مرحبًا -
.مرحبًا -

435
00:35:38,435 --> 00:35:40,043
كيف حالك؟

436
00:35:40,103 --> 00:35:43,707
أسوأ شيء في الرزانة
.هو الاضطرار لتناول المسكّنات

437
00:35:44,407 --> 00:35:49,931
.حسنٌ، ارتأيت أن أوصّلك للبيت -
وأن تذكرني بأنّك سبق ونصحتني؟ -

438
00:35:49,966 --> 00:35:52,739
.لا أظنني مدين لك بذلك

439
00:35:56,355 --> 00:35:59,860
،حين أبيت تدريبك
.كنت أحاول حمايتك

440
00:35:59,895 --> 00:36:05,067
لكن ظهور تلميذ قاتل لمقتصّ معتزل
.لم يخطر في بالي

441
00:36:05,227 --> 00:36:08,820
،(أعلم أنّك تحاول حمايتي يا (أولي
.لكنّي لستُ عاجزة

442
00:36:08,821 --> 00:36:13,885
،لم أرتأيك عاجزة قطّ
.لكنّي يا (لورل) سأحميك دومًا

443
00:36:14,426 --> 00:36:19,737
،ليس لظنّي بأنّك عاجزة
.بل لكوني أحفل بك

444
00:36:26,181 --> 00:36:28,115
وماذا عن (روي)؟

445
00:36:29,218 --> 00:36:31,399
أتثقين فيّ؟

446
00:36:32,813 --> 00:36:37,133
.سأفتقد هذا، أشعر بأنّي بدأت أجيده

447
00:36:38,088 --> 00:36:41,503
.إنّك تجيده -
ذاك الرجل؟ -

448
00:36:42,130 --> 00:36:45,447
.قال أنّي مجرّد سلاح آخر في ترسانتك

449
00:36:46,059 --> 00:36:51,971
،ربّما هكذا يجب أن نسمّيك إذًا
."(ترسانة = (أرسنال"

450
00:36:52,524 --> 00:36:55,601
أجهل حتّى لما عساك سمحت
.لي بالاشتراك بعد الذي فعلته

451
00:36:56,162 --> 00:37:00,784
،هذا لا يهم بأيّ حال
.لأنّي سأسلّم نفسي

452
00:37:03,417 --> 00:37:05,362
.حسنٌ

453
00:37:07,255 --> 00:37:12,699
،(ثمّة شيء يجب أن تعلمه يا (روي
.شيء يحاول عقلك إخبارك به

454
00:37:12,760 --> 00:37:17,911
وأعتقد أن أفضل طريقة
.هي أن تساعدني لنسمح له بذلك

455
00:37:20,267 --> 00:37:25,370
بهذه الشمعة؟ -
بالتأمّل -

456
00:37:27,574 --> 00:37:33,178
،وتصفية ذهنك
.تجد الحقائق المخبئة

457
00:37:36,550 --> 00:37:40,285
.هذا مريب -
.إنّك تتألّم -

458
00:37:40,287 --> 00:37:43,010
.لكن ليس للأسباب التي تظنّها

459
00:37:44,558 --> 00:37:52,915
،وخشيت إن صارحتك بالحقيقة
.أن يزيد ألمك مرارةً

460
00:37:52,950 --> 00:37:56,033
هل تثق فيّ؟ -
.دومًا -

461
00:37:56,035 --> 00:37:58,902
.جيّد، أغمض عينيك

462
00:38:02,485 --> 00:38:09,646
،الآن ركّز على تنفُّسك
.الشهيق من الأنف والزفير من الفم

463
00:38:12,032 --> 00:38:16,053
.شهيق، زفير

464
00:38:16,055 --> 00:38:24,594
،اسبح بلا أوزار
.لا وجود لشيء إلّا أنفاسك

465
00:38:26,038 --> 00:38:30,195
،الآن أفكارك مثل السحاب"
"ولقد انقشعوا بعيدًا

466
00:38:32,470 --> 00:38:34,770
!لا

467
00:38:37,175 --> 00:38:38,841
.أفق الآن

468
00:38:42,987 --> 00:38:44,804
.لقد قتلته

469
00:38:45,750 --> 00:38:47,961
ضابط شرطة، لمَ لم تخبرني؟

470
00:38:47,996 --> 00:38:49,747
لأنّك كنت على جرعة
(زائدة من (الميراكورو

471
00:38:49,782 --> 00:38:52,387
.فلم تتذكّر، وأملتُ ألّا تتذكّر أبدًا

472
00:38:52,388 --> 00:38:55,225
(لكن حين أخبرتني (فليستي
(بأنّك تحلم بقتل (سارّة

473
00:38:55,260 --> 00:38:57,843
...عندئذٍ أدركت -
.أنّها كانت ذكرى -

474
00:38:59,297 --> 00:39:05,554
(أظن أن طريقة قتل (سارّة
حيث استخدام الأسهم

475
00:39:06,321 --> 00:39:09,678
.أظهرت الذكرى -
.(إذًا لم أقتل (سارّة -

476
00:39:09,732 --> 00:39:12,561
.بلى -
.لكنّي قاتل -

477
00:39:13,210 --> 00:39:16,498
.(روي) -
.كلّا، أحتاج للانفراد بنفسي قليلًا -

478
00:39:20,651 --> 00:39:25,136
.هنا، هنا نقطة التناقل

479
00:39:34,069 --> 00:39:36,374
أي نوع من الرسائل هذه؟

480
00:39:37,834 --> 00:39:43,509
أسمعت قطّ عن إخفاء المعلومات؟ -
أهو ذاك الديناصور ذو الصفائح على ظهره؟ -

481
00:39:45,207 --> 00:39:51,363
،إنّه فن إخفاء رسالة داخل رسالة أخرى
.في هذه الحالة، داخل صورة

482
00:39:51,364 --> 00:39:56,817
"(الوسيط (لي كوان كوي" -
.(لي كوان كوي) -

483
00:39:56,819 --> 00:39:59,018
من ذلك؟ -
.لستُ أدري -

484
00:39:59,488 --> 00:40:03,548
،لكن طالما (تشين نا وي) مهتمّة به
.فنحن أيضًا مهتمّون

485
00:40:08,035 --> 00:40:11,254
.مرحبًا، عملك أجدى، شكرًا لك

486
00:40:11,255 --> 00:40:15,309
،لا أريد امتنانك
.بل أريد منك شيئًا واحدًا

487
00:40:15,838 --> 00:40:17,338
.انطقي به

488
00:40:17,340 --> 00:40:21,175
.اخرج من حياتنا بأسرع ما يمكن

489
00:40:28,249 --> 00:40:31,168
.اللافتة تقول "مُغلق"، تعلّمي القراءة

490
00:40:31,482 --> 00:40:34,511
.توقّعت أنّك ربّما تتخذ استثناءً

491
00:40:34,546 --> 00:40:37,300
حقًّا؟ ولمَ تراي أفعل ذلك؟

492
00:40:38,360 --> 00:40:42,700
لأنّي حرصت توًّا على إسقاط
.إدانتك كمقتص سابق بالتقادم

493
00:40:42,764 --> 00:40:47,911
.لن تُحرر ضدك أيّ إدانات جديدة -
.جزيل الشكر -

494
00:40:47,946 --> 00:40:52,483
.رغم ذلك لا يتعيّن وجودك هنا -
.كلّا، هنا تحديدًا يتعيّن أن أكون -

495
00:40:52,917 --> 00:40:56,876
ليلة البارحة لمّا هددني (آيزك) بالسلاح
وكان يطلق النار على أصدقائي

496
00:40:56,878 --> 00:41:00,241
.تعيّن أن أرتعب أو أن أتقعقع

497
00:41:00,679 --> 00:41:02,605
.لكنّي لم أكُن هكذا ولا ذاك

498
00:41:02,916 --> 00:41:07,003
،رأيت ما يتعيّن إتمامه ونفّذته
.هذا لأنّك علّمتني

499
00:41:07,221 --> 00:41:09,839
علّمتك فقط أن تلكمي الفكّ
.على نحوٍ سليم

500
00:41:09,874 --> 00:41:12,624
صديقك (روبن هود) لا يريدني
.حتّى أن أعلّمك ذلك

501
00:41:13,318 --> 00:41:18,062
أريدك أن تمدّني بالأدوات
.اللّازمة للثأر لموت أختي

502
00:41:18,097 --> 00:41:21,453
أريدك أن تعلّمني إنزال
.العدالة خارج المحكمة

503
00:41:21,488 --> 00:41:25,170
،درّبت غلامًا ذات يوم
.وما سرى الأمر بما يرام

504
00:41:25,172 --> 00:41:29,241
كما قلت، الأمر ليس مرهونًا
بوقوعك على البساط

505
00:41:29,243 --> 00:41:32,156
.بل بنهوضك من عدمه

506
00:41:52,799 --> 00:41:55,252
من أنت بحقّ السّماء؟

507
00:41:57,560 --> 00:42:00,567
.أنا (كيوبيد) يا غبيّ

508
00:42:00,668 --> 00:42:05,626
<font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

509
00:42:06,210 --> 00:42:12,733
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"
"fbcom/HeroKanSubs"

