1
00:00:00,256 --> 00:00:02,756
سابقًا على"
"..(عملاء شيلد)

2
00:00:02,824 --> 00:00:07,428
.كنتَ ميتًا لـ.. أيام -"
".(جي-أتش 325) -

3
00:00:07,495 --> 00:00:09,697
،العميل (كولسون) حُقِن بذلك
،وبعدها بدقائق

4
00:00:09,764 --> 00:00:11,765
بدأت جُرُوحه تُظهر علامات
.لتجدد الخلايا

5
00:00:11,833 --> 00:00:13,734
.أريد أن أُشَغِّل الآلة مرة أخرى

6
00:00:13,802 --> 00:00:16,637
"هي تُحفز موجات ثيتا الدماغية"

7
00:00:16,705 --> 00:00:20,641
للمساعدة في كشف الأسرار"
"المدفونة عميقا في العقل الباطني

8
00:00:20,709 --> 00:00:22,409
!أرجوكم! دعوني أموت

9
00:00:22,477 --> 00:00:25,579
متى بدأت فعل هذا؟ -
.(أول ليلة رأيت فيها كتابات (غاريت -

10
00:00:25,647 --> 00:00:27,781
في رأيك، ما هو سبب هذا؟ -
.(عقار (جي-أتش -

11
00:00:27,849 --> 00:00:29,149
.هذا ما كنتَ تفعله هنا

12
00:00:29,217 --> 00:00:30,784
.هذا ما فعلته البارحة

13
00:00:30,852 --> 00:00:33,621
،مهما قمتُ بالنقش
.فهي لا زالت لا تعني لي شيئًا

14
00:00:33,688 --> 00:00:36,890
.لا أملك حتى نظرية -
.أنا لدي. إنها خريطة -

15
00:00:36,958 --> 00:00:40,928
.سيتم نقلك من هنا
.أخوك يريدك في عهدته

16
00:00:45,333 --> 00:00:51,736
<font size="14" color=#808080>:الحلقة السابعة من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "الكتابة على الجدار
</font></font><font face="Andalus" size="28" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

17
00:01:01,347 --> 00:01:08,287
،رجل الإحتراق، قبل عامين
..كنا عالقين في الصحراء

18
00:01:08,354 --> 00:01:09,955
.في حافلة تتوهج في الظلام

19
00:01:10,023 --> 00:01:11,890
هل هذه هي؟ -
ما هو رجل الإحتراق؟ -

20
00:01:11,958 --> 00:01:15,527
أنت متأكد أنك لست من ولاية (أيوا)؟

21
00:01:15,595 --> 00:01:17,396
.لأنك بدوت تماما مثل ذلك

22
00:01:17,464 --> 00:01:21,433
.(وُلدت وتربيت في (بالتيمور -
.هذا سيقودني إلى الجنون -

23
00:01:21,501 --> 00:01:23,435
أعني، هذا جنون، صحيح؟

24
00:01:24,737 --> 00:01:28,440
..نرى بعضنا البعض من خلال البار، و

25
00:01:28,508 --> 00:01:32,344
نلوح لبعضنا البعض وكأننا
.أصدقاء مفقودين من زمن طويل

26
00:01:40,957 --> 00:01:45,427
.أنا أعرف بأني أعرفك
.فقط لا أستطيع معرفة كيف أعرفك

27
00:01:45,495 --> 00:01:47,195
.من أجل التذكر

28
00:01:52,635 --> 00:01:56,304
.إذا، أنت فنانة -
.أجل، أنا أرسم -

29
00:01:56,372 --> 00:01:58,273
.كما أنني أُدرِّس حصصا للفن الإجتماعي

30
00:01:58,341 --> 00:02:00,542
هل هكذا أعرفك؟

31
00:02:00,610 --> 00:02:04,646
هل أنت فنان؟ -
.أقوم بالنحت أحيانا -

32
00:02:05,948 --> 00:02:08,850
حسنًا، ربما السبب في أننا
نظن أننا نعرف بعضنا البعض

33
00:02:08,918 --> 00:02:11,920
هو أنه كان مقدرا لنا الإلتقاء
.هذه الليلة

34
00:02:11,988 --> 00:02:18,293
.أنظر.. أنا لم أكن صريحا معك

35
00:02:19,829 --> 00:02:22,330
،لقد إلتقينا من قبل

36
00:02:22,398 --> 00:02:24,900
و لقد سافرت لمسافة طويلة
.لأكون معك

37
00:02:24,967 --> 00:02:27,335
حسنًا، ربما يجب علينا
.أن نتمهل قليلا

38
00:02:27,403 --> 00:02:29,905
..لا. نحن نتشاطر الكثير

39
00:02:29,972 --> 00:02:34,976
..الكثير من الذكريات
.الكثير من الألم

40
00:02:38,147 --> 00:02:40,715
كيف.. كيف.. كيف تعلم ذلك؟

41
00:02:41,717 --> 00:02:43,084
.سأساعدك على التذكر

42
00:03:01,763 --> 00:03:03,563
.اللعنة

43
00:03:08,667 --> 00:03:10,401
كم من الوقت كنت واقفة هناك؟

44
00:03:10,469 --> 00:03:14,405
.لمدة طويلة
..ماي) أعطتنا تعليمات خاصة)

45
00:03:14,473 --> 00:03:17,842
أنت ذاهب في موعد
.مع الحائط المجنون، علي أن أرافقك

46
00:03:17,909 --> 00:03:20,678
.لم أُرد أن أُوقظك

47
00:03:20,745 --> 00:03:23,180
هل أبدو كأنني كنتُ نائمة؟

48
00:03:25,951 --> 00:03:30,221
ما الذي يبقيكِ مستيقظة؟ -
.كل شيئ مترابط.. كل شيئ -

49
00:03:30,288 --> 00:03:34,458
،وارد) كان لديه معلومات حول والدي)

50
00:03:34,526 --> 00:03:36,794
والذي صادف أنه يملك
،الجهاز القاتل الغريب

51
00:03:36,862 --> 00:03:38,796
والذي هو بطريقة ما
،مرتبط بالكتابة

52
00:03:38,864 --> 00:03:44,235
(هذا يتعلق بمصل (جي-أتش
..الذي هو في عروقنا

53
00:03:44,302 --> 00:03:46,270
.كأننا أجزاء من لغز

54
00:03:46,338 --> 00:03:51,408
باستثناء أننا لا نعرف
.ما هو اللغز أو كيف تتصل الأجزاء

55
00:03:51,443 --> 00:03:54,044
،هذا أسوء كابوس لهاكر

56
00:03:54,112 --> 00:03:56,947
.سدادة أبدية من الجدران النارية

57
00:03:57,015 --> 00:03:59,483
.إنه يريدنا أن نعلم
.أستطيع الشعور بذلك

58
00:03:59,701 --> 00:04:02,970
"..ومن ثم "

59
00:04:03,038 --> 00:04:05,406
عليه أن يخبرنا، لأنني كنتُ أحاول

60
00:04:05,473 --> 00:04:08,442
أن أطابق الكتابة
،مع خرائط مجموعات النجوم

61
00:04:08,510 --> 00:04:10,778
.الخرائط الملاحية، مخططات الجينوم

62
00:04:10,845 --> 00:04:13,547
،و إذا كانت خريطة
.فإنها خريطة للاشيء

63
00:04:13,615 --> 00:04:16,417
.أريد منك أن تتمسكي بها

64
00:04:16,484 --> 00:04:19,453
.الكتابة بدأت تظهر أكثر و أكثر

65
00:04:19,521 --> 00:04:21,755
كانت في السابق مرتين، إلى ثلاث
.مرات في الشهر

66
00:04:21,823 --> 00:04:22,856
.وثم مرة في الأسبوع

67
00:04:22,924 --> 00:04:27,494
.والآن تظهر كل يوم، كل ليلة

68
00:04:27,562 --> 00:04:29,229
.لا أستطيع إيقافها

69
00:04:29,297 --> 00:04:31,899
كيف تعمل؟
متى تنام؟

70
00:04:31,966 --> 00:04:34,635
.لهذا السبب نحتاج للإجابات

71
00:04:34,703 --> 00:04:37,004
وماذا إذا لم نجدهم؟

72
00:04:40,375 --> 00:04:42,751
هل من شيء آخر؟

73
00:04:44,379 --> 00:04:47,147
متى ستعود (ماي)؟

74
00:04:48,817 --> 00:04:51,151
.(ليس حتى نجد (وارد

75
00:05:02,696 --> 00:05:04,031
".(انا (مورس"

76
00:05:04,099 --> 00:05:06,700
لدي عملاء مترمكزين"
".في أماكن متعددة

77
00:05:06,768 --> 00:05:10,471
.نحن ننتظر هنا منذ ساعة -"
"لديه 11 صندوق -

78
00:05:10,538 --> 00:05:13,006
في حدود 200 ميل"
".من آخر مكان معروف له

79
00:05:13,074 --> 00:05:15,042
.الإحتمالات هي أنه سيظهر في أحدها

80
00:05:15,110 --> 00:05:18,712
لماذا لا توجد مطاردة وطنية له؟"
".لقد هرب من عهدة الفدراليين

81
00:05:18,780 --> 00:05:21,782
.السيناتور (وارد) يتستر عليها
.لا أحد يبحث غيرنا

82
00:05:32,694 --> 00:05:35,729
.تريبلت) هنا)
.أنا أراقب الهدف

83
00:05:35,897 --> 00:05:39,633
لدي إصابة مباشرة و إصبع
..الزناد في حاجة لبعض الحب

84
00:05:39,701 --> 00:05:42,536
.لا. إبقى مستعدا وإنتظر أوامرك

85
00:06:01,456 --> 00:06:04,925
.مدير، قل الكلمة
.أستطيع إنهاء هذا الأمر

86
00:06:04,993 --> 00:06:07,661
.السيناتور يريده حيا -
ماذا تريد أنت؟ -

87
00:06:07,729 --> 00:06:10,864
..قوموا بإحضاره
.بأي وسيلة ممكنة

88
00:06:10,932 --> 00:06:12,398
".عُلم"

89
00:06:30,084 --> 00:06:31,952
.اللعنة

90
00:06:32,020 --> 00:06:33,787
".لا أعرف كيف، لكنه يعلم أننا نلاحقه"

91
00:06:33,855 --> 00:06:35,389
"لديه زناد رجل ميت"

92
00:06:35,456 --> 00:06:36,924
.و متفجرات (سي-4) كافية لتدمير الحي

93
00:06:36,991 --> 00:06:39,893
(الحافلة 742 المتوجهة لـ (أتلنتا"
".بدأ الصعود

94
00:06:39,961 --> 00:06:41,028
".لقد بدأ يتحرك"

95
00:06:41,095 --> 00:06:43,230
.لا تتدخلوا الآن. هو لا يخادع

96
00:06:43,298 --> 00:06:44,965
.(راقبي السماء، (ماي

97
00:06:45,033 --> 00:06:47,734
(كلفي العميلان (هانتر) و(مورس"
".بإنتظاره في المحطة القادمة

98
00:06:47,802 --> 00:06:49,436
،إذا لم نقدر على أسره

99
00:06:49,504 --> 00:06:52,072
على الأقل يمكننا أن نرى
.إلى أين هو ذاهب

100
00:06:52,140 --> 00:06:53,707
.(لقد وجدنا (وارد

101
00:06:54,976 --> 00:06:59,043
ماذا؟ -
..واحد من مصادري، هذا الشخص -

102
00:06:59,078 --> 00:07:01,448
..إنه واحد من مدمني مسرح الجريمة
.لقد وجد شيئا ما

103
00:07:01,516 --> 00:07:04,952
الكتابة، لكن ليس تحديدا
.كما أردنا أن نراها

104
00:07:09,724 --> 00:07:12,459
متى تم أخذ هذه؟ -
.ليلة أمس -

105
00:07:12,527 --> 00:07:14,561
أي من فعل هذا
.مازال طليقا

106
00:07:15,363 --> 00:07:18,966
هذه هي الضحية؟ -
.(جانيس روبينز) -

107
00:07:19,033 --> 00:07:21,535
..تعيش
.عاشت في شمال ولاية نيويورك

108
00:07:22,003 --> 00:07:27,113
.(هي عميلة لـ (شيلد -
.(لا، هي مدرسة للفن من ولاية (أيوا -

109
00:07:27,148 --> 00:07:31,140
.لدي سيرتها بالكامل -
.أنا لست مخطئ. لقد رأيتها من قبل -

110
00:07:32,146 --> 00:07:34,414
.علينا أن نتفقدها

111
00:07:43,840 --> 00:07:46,443
.أنت تعلم أننا نخالف 14 قانون في هذه اللحظة

112
00:07:47,612 --> 00:07:50,113
.واحدة من منافع كوننا خارجين عن القانون

113
00:07:50,181 --> 00:07:53,683
هل كان يجب أن يحدث هذا خلال دوريتي؟
لم تقدر أن تنتظر إلى حين عودة (ماي)؟

114
00:07:53,751 --> 00:07:55,552
.(ماي) مشغولة مع (وارد)

115
00:07:55,620 --> 00:07:59,389
ونحن الوحيدون الذين يعرفون
.ما الذي نبحث عنه

116
00:07:59,457 --> 00:08:04,471
ما الذي نبحث عنه؟ -
.أجوبة -

117
00:08:08,032 --> 00:08:10,200
.أنت على حق

118
00:08:10,268 --> 00:08:14,237
هذا المكان يصرخ
.(عميل (شيلد

119
00:08:14,305 --> 00:08:17,908
أنتما الإثنان لا تملكان
،أي شيء مشترك

120
00:08:17,975 --> 00:08:20,510
ما لم تكن تملك بعض ألبومات
.إنيا) تخفيها في مكان ما)

121
00:08:22,680 --> 00:08:26,550
.لا
.لا شيئ مشترك على الإطلاق

122
00:08:32,023 --> 00:08:34,791
.أنا أسحب ذلك الكلام

123
00:08:51,897 --> 00:08:53,231
.هناك الكثير من التداخل

124
00:08:53,298 --> 00:08:55,500
لقد كنا نعمل على نفس التصميم
،أكيد

125
00:08:55,567 --> 00:08:58,703
لكن هي لديها بعض الأجزاء
.التي تنقصني

126
00:08:58,771 --> 00:09:01,606
كيف تتناسب النقوش
التي وجدناها في (ميامي) مع هذا؟

127
00:09:02,808 --> 00:09:06,410
.أي كان الذي فعلها كان على تردداتنا الخاصة

128
00:09:07,613 --> 00:09:10,848
.يوجد فقط بعض الأجزاء الناقصة
.لقد كادت تكتمل

129
00:09:10,916 --> 00:09:13,050
.لقد كنتَ على حق
.(هي عميلة لـ (شيلد

130
00:09:13,118 --> 00:09:18,022
.العميلة (ربيكا ستيفنز)، المستوى السادس
.(كانت متمركزة في (التريسكليون

131
00:09:18,090 --> 00:09:21,659
.ربما رأيتها في ذلك المكان -
.ليس مؤخرا، لم تفعل -

132
00:09:21,727 --> 00:09:25,530
وفقا لهذا، هي ماتت"
".منذ خمس سنين بسبب السرطان

133
00:09:25,597 --> 00:09:27,932
كيف يمكن هذا؟

134
00:09:28,000 --> 00:09:31,736
.لن نعرف حتى نقوم بتشريحها

135
00:09:31,804 --> 00:09:33,771
ألا تحتاج لجسد من أجل ذلك؟

136
00:09:36,041 --> 00:09:38,910
كيف تمكنتما أنتما الإثنين
من الحصول على الجثة؟

137
00:09:38,977 --> 00:09:40,344
..(كوربسي ديم)
.الإستيلاء على الموتى

138
00:09:40,412 --> 00:09:42,613
،مثل ما قلته لرجلي هنا
،إذا أردت شيئا في الحياة

139
00:09:42,681 --> 00:09:44,549
عليك أن تذهب لإحضاره
.وتخرج من هناك كأنك تمتلكه

140
00:09:44,616 --> 00:09:47,318
"هل هذا كل ما في الأمر؟ حقًّا؟"

141
00:09:47,386 --> 00:09:49,453
لأنني كنت أعتقد دائما
،أنه إذا أردت شيئا في الحياة

142
00:09:49,521 --> 00:09:50,822
.عليك أن تعمل جاهدا لتحصل عليه

143
00:09:50,889 --> 00:09:53,324
.إمنحني بعض المساحة، من فضلك

144
00:10:06,438 --> 00:10:10,842
هل كانت لديها عائلة؟ -
.لا أحد. لا أقارب، لا أطفال -

145
00:10:10,909 --> 00:10:16,047
.لم تستحق هذا -
هل عاد أي شيئ لك؟ -

146
00:10:16,114 --> 00:10:20,184
.لقد كانت في المستوى السادس
.من المفروض أن يكون كل شيئ في رأسي

147
00:10:20,252 --> 00:10:21,419
.لكن لم يحدث ذلك

148
00:10:21,486 --> 00:10:23,221
،سنحتاج عينات من الدم والأنسجة

149
00:10:23,288 --> 00:10:26,858
.فحص الدم الكامل، وتحليل متعدد العناصر

150
00:10:26,925 --> 00:10:31,395
هل يريد أحدكم المغادرة قبل أن نبدأ؟

151
00:10:32,831 --> 00:10:34,832
.سنبقى بعيدين عن طريقك

152
00:10:34,900 --> 00:10:37,235
.سأُعلمكم عندما أنتهي

153
00:11:14,706 --> 00:11:17,208
هل تحتاجين للمساعدة في ذلك؟ -
.أنا بخير -

154
00:11:17,276 --> 00:11:20,211
.ليست مشلكة، حقا
.أعدك.. أنا لا أعض

155
00:11:20,279 --> 00:11:24,148
.(أنا (زاك -
.(إليزا). هذا (غراهام) -

156
00:11:24,216 --> 00:11:25,716
.(مرحبا، (غراهام

157
00:11:25,784 --> 00:11:29,687
إذا.. أتريد مساعدتي في هذا؟

158
00:11:29,755 --> 00:11:32,056
.أكيد -
.حسنًا -

159
00:11:33,392 --> 00:11:34,825
يبدو أنك لا تحتاجين مساعدتي
.في النهاية

160
00:11:34,893 --> 00:11:36,928
غراهام) هنا يقوم بكل)
.الأعمال الشاقة

161
00:11:36,995 --> 00:11:39,664
أتُمانعين لو ذهبت معكم؟
إلى أين أنت متجهة؟

162
00:11:39,731 --> 00:11:44,535
.(دالاس) -
.لابد أنه القدر -

163
00:11:44,603 --> 00:11:46,404
.ها نحن ذاهبون، عزيزي

164
00:11:46,471 --> 00:11:48,306
.شكرا لك. أنت منقذ حقيقي

165
00:11:49,808 --> 00:11:53,901
أتريد الإنضمام إلينا في الرحلة؟ -
.أنا أفضل الخلف -

166
00:12:00,152 --> 00:12:04,155
.المعذرة
هل هذا المكان مشغول؟

167
00:12:04,222 --> 00:12:06,557
.كله لك -
.شكرا -

168
00:12:11,763 --> 00:12:13,297
لا تُحبي الطيران، صحيح؟

169
00:12:13,365 --> 00:12:16,033
المعذرة؟ -
أنا لم أفهم أبدا -

170
00:12:16,101 --> 00:12:19,337
لماذا الناس يذهبون في الحافلة
.في حين يمكنهم السفر بالطائرة

171
00:12:19,404 --> 00:12:21,272
.يقول هذا الرجل على الحافلة

172
00:12:21,340 --> 00:12:24,508
.رحلة أخر لحظة
.لم أكن أملك خيارا أخر

173
00:12:24,576 --> 00:12:27,545
أنت هنا بإرادتك؟ -
.أنا أحب المناظر -

174
00:12:27,612 --> 00:12:30,481
لا تستطيع رؤية العالم
.ورأسك فوق السحاب

175
00:12:30,549 --> 00:12:32,583
لا تستطيعين رؤيته ووجهك
.في كتاب، أيضا

176
00:12:32,651 --> 00:12:37,054
.ستكون رحلة طويلة
.هناك متسع من الوقت لفعل أي شيء

177
00:12:37,622 --> 00:12:40,825
.حسنًا، يمكنك أن تقفزي للنهاية

178
00:12:40,892 --> 00:12:45,930
وأترك كل الأشياء الجيدة في الوسط؟ -
.لا يمكن أن تكون بتلك الأهمية -

179
00:12:45,998 --> 00:12:47,431
لماذا تقول ذلك؟

180
00:12:47,499 --> 00:12:51,569
لأنك كنت في الصفحة 117 عندما
.كنت تتنظرين في الخارج

181
00:12:51,636 --> 00:12:54,138
.وما زلت في الصفحة نفسها

182
00:12:54,206 --> 00:12:57,475
..لذلك إما أنت قارئ بطيء فعلا

183
00:12:57,542 --> 00:13:01,912
.(أو أنك تعملين لـ (كولسون -
من؟ -

184
00:13:01,980 --> 00:13:07,051
.أنا مندهش
.يمكنك أن تخبريه أنني قلت ذلك

185
00:13:07,119 --> 00:13:10,354
.كدت أن أفتقدك -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

186
00:13:10,422 --> 00:13:12,690
.أنا متأكد أنهم أخبروك عن هذا

187
00:13:12,758 --> 00:13:19,096
..إذا حاولت أو قلت أي شيئ

188
00:13:19,164 --> 00:13:23,367
.كل من في هذه الحافلة سيطير

189
00:13:23,435 --> 00:13:30,641
لذلك، إبقى تقرأي كتابك
.وأملي في نهاية سعيدة

190
00:13:32,477 --> 00:13:34,943
.أيها السائق -
أجل، سيِّدي؟ -

191
00:13:35,113 --> 00:13:39,683
.أنا في الحافلة الخطأ
..أظن أن

192
00:13:39,751 --> 00:13:44,255
.علي أن أنتبه جيدا للأمور

193
00:13:55,767 --> 00:13:59,970
.آسف
.كان علي التخلص من بعض الوزن الزائد

194
00:14:00,038 --> 00:14:03,174
.(لقد كنتِ على حق، (ماي
.هو جيد

195
00:14:03,241 --> 00:14:04,475
".جيد جدا"

196
00:14:04,543 --> 00:14:07,611
،هانتر)، إذا كنت في المكان المناسب)"
".فهو لك

197
00:14:07,679 --> 00:14:12,349
.عُلم، عزيزتي
.سعيد للإجبار

198
00:14:12,417 --> 00:14:14,018
،الجروح كانت عميقة جدا

199
00:14:14,086 --> 00:14:16,220
لكن سبب الوفاة
.كان سكتة قلبية

200
00:14:16,288 --> 00:14:19,090
،لقد ماتت من الصدمة نتيجة للألم
.وليس من الجروح

201
00:14:19,157 --> 00:14:21,525
شائع جدا في هذا النوع
.من القتل الشعائري

202
00:14:21,593 --> 00:14:24,195
شعائري؟ -
.لديه كل المواصفات -

203
00:14:24,262 --> 00:14:25,996
،الجروح في أماكن محددة جدا

204
00:14:26,064 --> 00:14:28,666
والقاتل استمر في النقش عليها
،طويلا بعد وفاتها

205
00:14:28,733 --> 00:14:30,734
.كما لو كان هناك بعض الحاجة لإتمام العمل

206
00:14:30,802 --> 00:14:33,035
.في اعتقادي أنه لم يكن أول مرة، أيضا

207
00:14:33,103 --> 00:14:36,172
كما أنها ليست أول مرة
.نرى فيها هذه النقوش

208
00:14:36,239 --> 00:14:39,075
إنها نفسها التي كان
ينقشها (غاريت)، صحيح؟

209
00:14:39,142 --> 00:14:41,844
دكتور (سيمونز)، تفضلي التقارير
.التي طلبتها

210
00:14:41,912 --> 00:14:43,879
".شكرا لك"

211
00:14:43,947 --> 00:14:47,016
.إنها التحاليل من العينات -
العينات، جمع؟ -

212
00:14:48,085 --> 00:14:50,052
لقد وجدنا دم و عينات أنسجة

213
00:14:50,120 --> 00:14:55,391
.من مصدر ثانوي تحت أظافرها
.لقد خاضت عراكا

214
00:14:55,459 --> 00:14:59,762
".لا، بالضبط كما كنت أظن"

215
00:14:59,830 --> 00:15:03,599
.لقد كان لديها (جي-أتش 325) في دمها -
.(مريضة من (تاهيتي -

216
00:15:03,667 --> 00:15:06,802
أي كان الذي قتلها
.فإنه يملك أيضا (جي-أتش 325) في دمه

217
00:15:08,138 --> 00:15:10,940
.لا تنظري إلي
.أنا لم أقم بقتلها

218
00:15:11,007 --> 00:15:14,143
لا، بالطبع، لكن
.(كلاكما حُقن بـ (جي-أتش 325

219
00:15:14,211 --> 00:15:16,412
الهايبرغرافيا) واحدة من الأثار الجانبية)

220
00:15:16,480 --> 00:15:18,414
التي حاولوا علاجها
.عن طريق استبدال الذاكرة

221
00:15:18,482 --> 00:15:21,050
.غاريت) عانى منها)
،من الظاهر، أن قاتلنا يعاني منها أيضا

222
00:15:21,118 --> 00:15:23,219
وكلاما تحول إلى
.مجنونين خطيرين

223
00:15:23,486 --> 00:15:26,722
هل عانى أحدكما من الإكراه

224
00:15:26,790 --> 00:15:29,425
على الكتابة أو النقش؟ -
.نحن بخير -

225
00:15:29,493 --> 00:15:31,260
لكن في مكان ما في الخارج
(يوجد مريض من (تاهيتي

226
00:15:31,328 --> 00:15:33,996
.والذي ربما يستهدف كل الآخرين
.علينا أن نجده

227
00:15:35,332 --> 00:15:36,932
.ملفات المرضى أُتلفت جميعا

228
00:15:37,000 --> 00:15:39,802
كيف يمكن لأي شخص أن يجدهم؟ -
.أنا لا أعلم -

229
00:15:39,870 --> 00:15:42,371
كم كان عدد المرضى في (تاهيتي)؟ -
.لا أعرف -

230
00:15:42,439 --> 00:15:44,039
هل تظن أن القاتل
سيسعى وراءكما؟

231
00:15:44,107 --> 00:15:45,441
.لا أعرف

232
00:15:45,509 --> 00:15:47,843
،إذا كنتَ لا تعرف شيئا
حينها كيف يمكن أن نجدهم؟

233
00:15:51,114 --> 00:15:53,816
.عليكِ أن تعذبيني لنحصل عليها

234
00:16:01,110 --> 00:16:04,634
هل كل هذا ضروري؟ -
،إذا كنت ستصر على فعل هذا -

235
00:16:04,702 --> 00:16:06,570
.سأقوم بمراقبتك من مكان قريب جدا

236
00:16:06,637 --> 00:16:08,004
إستغرقنا الأمر أنا و (فيتز) 6 أسابيع

237
00:16:08,072 --> 00:16:09,606
،لمعرفة كيفية تشغيل هذا

238
00:16:09,674 --> 00:16:12,042
وبصراحة، لم أظن أبدا
.اننا سنستخدمها

239
00:16:12,109 --> 00:16:14,844
.كان علينا أن ندمرها
،في تاريخ الأفكار السيئة

240
00:16:14,912 --> 00:16:16,846
هذا متقدم بملايين السنين
.عن كل شيء

241
00:16:16,914 --> 00:16:19,516
لا، محاولة إحياء عملاء ميتين
بإستعمال دم غريب

242
00:16:19,584 --> 00:16:20,717
يقضي على كل شيء

243
00:16:20,785 --> 00:16:23,019
لقد دفنوا تلك الذكريات
.(لسبب، (كولسون

244
00:16:23,087 --> 00:16:24,621
.كانوا يؤدوا بالناس إلى الجنون

245
00:16:24,689 --> 00:16:27,424
والآن تريد الكشف عنها
.عندما كنت تزداد سوءا

246
00:16:27,491 --> 00:16:32,461
..ماي) لن تقبل أبدا) -
.ماي) ليست المدير، هذا قراري) -

247
00:16:32,964 --> 00:16:34,130
،)لقد كنتُ المسؤول عن مشروع (تاهيتي

248
00:16:34,198 --> 00:16:36,099
.لذلك هؤلاء الناس مسؤوليتي

249
00:16:36,167 --> 00:16:38,535
إذا كانت العودة عن طريق هذه الآلة
،ستنقذُ ولو نفسا واحدة

250
00:16:38,603 --> 00:16:41,304
.فإن ذلك يستحق المخاطرة

251
00:16:43,975 --> 00:16:46,343
"،سرقة الأجسام، الكلام عن الغرباء"

252
00:16:46,410 --> 00:16:48,645
".وجلب الأموات للحياة مرة أخرى"

253
00:16:48,713 --> 00:16:51,448
(أي نوع من فيلم الرعب (كريتشر فيتشر
وقعت عليه؟

254
00:16:51,515 --> 00:16:54,217
..كولسون) فقد) -
نوره؟ عقله؟ -

255
00:16:54,285 --> 00:16:57,487
.لا. ذكريات
.الآلة تساعده على تذكرهم

256
00:16:57,555 --> 00:16:58,822
.ماك)، أحتاجك قريبا في حالة )

257
00:16:58,889 --> 00:17:01,125
في حالة..؟ -
في حالة لو بدأ بالصراخ -

258
00:17:01,126 --> 00:17:02,758
.وعليك أن تقوم بتثبيته

259
00:17:09,300 --> 00:17:11,101
.حسنًا، حاول أن تبقى مسترخيا

260
00:17:11,168 --> 00:17:13,069
.إستمع إلى صوتي
،سأقوم بإرشادك

261
00:17:13,137 --> 00:17:16,006
لكن في أول ظهور لبوادر
.الإكراه، سأقوم بسحبك

262
00:17:16,073 --> 00:17:19,708
لا، ليس حتى نحصل
.على كل ما نحتاجه للعثور على هذا الشخص

263
00:17:21,145 --> 00:17:23,146
.كل الأنظمة مستعدة

264
00:17:30,755 --> 00:17:32,755
.(ركِّز على العميلة (ستيفنز

265
00:17:32,823 --> 00:17:34,924
.هي نقطة العبور
.ركز عليها

266
00:17:38,162 --> 00:17:40,330
حسنًا، قومي بإرجاعه

267
00:17:56,280 --> 00:17:59,849
ماذا ترى؟"
"أين أنت؟

268
00:17:59,917 --> 00:18:01,951
..منزل الضيوف

269
00:18:02,019 --> 00:18:05,955
.في غرفة الإستجواب -
هل تعرفت على أي شخص؟ -

270
00:18:06,023 --> 00:18:08,525
.أنا وحيد

271
00:18:08,592 --> 00:18:11,795
".(ركز على العميلة (ستيفنز"

272
00:18:25,076 --> 00:18:30,080
كيف تشعرين اليوم؟ -
.رائع. لم أشعر أبدا بمثل هذا الشعور -

273
00:18:30,147 --> 00:18:32,215
هل تتذكرين كيف وصلت إلى هنا؟

274
00:18:32,283 --> 00:18:35,785
.لقد تطوعت
..كنتُ أحتضر، و

275
00:18:35,853 --> 00:18:39,222
.عندما إستيقظت، كل شيء كان بخير

276
00:18:39,290 --> 00:18:42,525
.هي هنا
.هي بخير

277
00:18:42,593 --> 00:18:43,993
والآخرين؟
كم عددهم؟

278
00:18:44,061 --> 00:18:48,231
،)شكرا لك، عميل (كولسون
.على كل مساعدتك

279
00:18:48,299 --> 00:18:51,735
.أنا مستعدة للعودة إلى الميدان

280
00:18:51,802 --> 00:18:55,705
.لا أصدق أن هذا يعمل بالفعل -
.أشعر بشعور عظيم. إنه يوم جديد -

281
00:18:55,773 --> 00:18:57,540
كم ستطول مدة بقائي هنا؟

282
00:18:57,608 --> 00:19:00,944
.ستة مرضى، متكيفين

283
00:19:01,011 --> 00:19:03,480
.أنا أُوصي بالإفراج الفوري

284
00:19:25,269 --> 00:19:27,070
.معدل ضربات قلبه يرتفع

285
00:19:27,138 --> 00:19:28,138
ما الذي يحدث، (كولسون)؟

286
00:19:28,205 --> 00:19:30,640
..أنا أرى الكتابة
.لأول مرة

287
00:19:30,708 --> 00:19:32,442
.شيء ما يحدث لهم

288
00:19:47,224 --> 00:19:49,125
!أريد أن أخرج من هنا
!أريد أن أخرج من هنا

289
00:20:02,440 --> 00:20:05,909
كم ستطول مدة بقائي هنا
مع هؤلاء المجانين، (كولسون)؟

290
00:20:07,478 --> 00:20:08,945
.العلامات الحيوية ترتقع

291
00:20:09,013 --> 00:20:10,447
.(أخبرني ما الذي يحدث، (كولسون

292
00:20:10,514 --> 00:20:12,449
.الآثار الانتكاسية. إنهم غير مستقرين

293
00:20:12,516 --> 00:20:14,684
".وضعهم يزداد سوءا كل يوم"

294
00:20:14,752 --> 00:20:17,487
.وضعهم يزداد سوءا كل يوم
.نحن نفقدهم

295
00:20:17,555 --> 00:20:19,255
.علينا إيقاف البرنامج

296
00:20:19,323 --> 00:20:22,392
.(هذا ليس فشل، عميل (كولسون
.بل هو خطوة أولى

297
00:20:22,460 --> 00:20:25,462
.نحن أعدنا الحيوية للحياة -
.هذه ليست حياة -

298
00:20:25,529 --> 00:20:28,064
.علينا أو نوقفه وندمر المضيف

299
00:20:28,132 --> 00:20:29,332
"!لا يمكنك فعل هذا"

300
00:20:29,400 --> 00:20:32,936
،انه قديم لآلاف السنين
! يرجع تاريخه إلى ما قبل-الأهرامات

301
00:20:33,003 --> 00:20:35,138
نحن لم نتجاوز السطح
.من المنافع

302
00:20:35,206 --> 00:20:38,575
!هؤلاء بشر، وليس فئران تجارب
.(سأتصل بـ (فيوري

303
00:20:38,642 --> 00:20:42,411
.مايزال هناك أمل بالنسبة لهم
المادة الجينية للمضيف

304
00:20:42,412 --> 00:20:45,112
ربما تزرع ذكرياتها الوراثية الخاصة
،على ذكرياتهم

305
00:20:45,128 --> 00:20:46,862
.ما يخلق الإنقسامات النفسية

306
00:20:46,930 --> 00:20:49,732
..إذا كنا سنحذف ذكرياتهم كاملا

307
00:20:49,799 --> 00:20:52,368
محو عقولهم؟
هذا أمل؟

308
00:20:52,435 --> 00:20:55,270
يمكننا أن نمنحهم
.ذكريات جديدة، هويات جديدة

309
00:20:55,338 --> 00:20:57,339
،لن يعودوا عملاء مرة أخرى أبدا

310
00:20:57,407 --> 00:21:01,457
لكنهم سيكونون قادرين
.على عيش حياة عادية وصحية

311
00:21:01,492 --> 00:21:03,512
"!دعوني أموت"

312
00:21:03,580 --> 00:21:05,280
"!لا، توقفوا! أرجوكم! لا"

313
00:21:05,348 --> 00:21:09,785
أرجوكم، أوقفوها؟
!أرجوكم، أوقفوها

314
00:21:11,588 --> 00:21:15,190
!أرجوكم، أحدكم
!ليوقفها أحدكم

315
00:21:15,258 --> 00:21:17,926
"!توقفوا عن عمل هذا، أرجوكم"

316
00:21:17,994 --> 00:21:19,728
ما الذي فعلناه؟

317
00:21:19,796 --> 00:21:21,030
ما الذي فعلناه؟

318
00:21:21,097 --> 00:21:22,931
ما الذي فعلناه؟

319
00:21:22,999 --> 00:21:25,734
.ما الذي فعلته؟ أخبرني -
.لقد حذفناهم، كلهم -

320
00:21:25,802 --> 00:21:28,237
..أسماء جديدة، ذكريات جديدة
.لقد كان السبيل الوحيد

321
00:21:28,304 --> 00:21:30,773
.لقد قمت بالعمل الصحيح
هل تستطيع إيجاد أسمائهم الجديدة؟

322
00:21:30,840 --> 00:21:33,509
كم يستطيع التحمل أكثر؟ -
.لا أعلم -

323
00:21:33,576 --> 00:21:34,843
،مهما كان الذي تفعلونه له
!عليكم أن تتوقفوا

324
00:21:34,911 --> 00:21:36,912
.كولسون)، نحتاج أسمائهم)

325
00:21:36,980 --> 00:21:39,048
!إبحث عن أسمائهم لكي نقوم بسحبك

326
00:21:39,115 --> 00:21:41,250
.(لويس سيفر)

327
00:21:41,317 --> 00:21:42,885
..هذا واحد. هذا
..هذا واحد. هذا

328
00:21:42,952 --> 00:21:44,353
.إستمر في ذكرهم
.إستمر في ذكرهم

329
00:21:56,800 --> 00:22:01,770
،يبدو أن الذئب الكبير، الشرير
.سيتوقف من أجل الشرب

330
00:22:06,943 --> 00:22:09,545
.سأمنحك خيار

331
00:22:09,612 --> 00:22:14,483
..ربطة العنق الكولومبية
.أو رصاصة في الرأس

332
00:22:16,453 --> 00:22:19,855
..رصاصة في الرأس
.على الصخور

333
00:22:32,335 --> 00:22:36,171
.على حسابنا
.مرحبا بعودتك

334
00:22:53,857 --> 00:22:59,795
.مرحبا
.ماي)، لدينا مشكلة)

335
00:23:04,599 --> 00:23:06,201
.(غرانت وارد)

336
00:23:08,905 --> 00:23:11,473
.يظهر من البرد أخيرا

337
00:23:11,541 --> 00:23:15,144
.سيد (غاريت) تحدث عنك بفخر

338
00:23:18,348 --> 00:23:22,084
تخيل مفاجئتي عندما
.تلقيت إتصالك

339
00:23:22,152 --> 00:23:25,754
لم أعلم حتى أن ذلك الهاتف
..مازال يعمل

340
00:23:25,822 --> 00:23:28,056
.أو أنت

341
00:23:28,124 --> 00:23:32,227
.ظننا أنك كنت ميتا -
.ليس ميتا -

342
00:23:32,295 --> 00:23:36,999
.أنتظر
.كنت محبوسا في قفص

343
00:23:37,066 --> 00:23:39,802
وقبل ذلك، كنتُ عالقا
.(وراء شارة (شيلد

344
00:23:39,869 --> 00:23:43,572
.الآن أنا أخيرًا حر -
كيف يمكننا أن نساعدك؟ -

345
00:23:43,640 --> 00:23:48,076
،بما أن (ستراكر) وراء البحار
.أفترض أنك تقدم تقاريرك إلى شخص آخر

346
00:23:48,144 --> 00:23:49,912
.هذا صحيح -
.أريد أن أقابله -

347
00:23:49,979 --> 00:23:52,648
،بالرغم من أننا نقدر مواهبك وولاءك

348
00:23:52,715 --> 00:23:56,518
.السيد (وايتهول) رجل مشغول جدا -
هل سينفتح برنامجه اليومي -

349
00:23:56,586 --> 00:23:58,487
إذا كنا سنجعلك قريبا
وجها لوجه مع (كولسون)؟

350
00:23:59,555 --> 00:24:05,427
..قريبا كفاية لتضع
.رصاصة في رأسه

351
00:24:08,965 --> 00:24:10,732
"(سكاي)؟"

352
00:24:10,800 --> 00:24:12,501
.كولسون)؟! أحدكم)

353
00:24:12,569 --> 00:24:15,370
..عندما يبتعد القط -
.حاول أن تعيد الإتصال بهم -

354
00:24:15,438 --> 00:24:16,572
.سأهبط بالطائرة

355
00:24:16,639 --> 00:24:19,141
جثة (لويس سافر) وُجِدت في بقايا

356
00:24:19,209 --> 00:24:21,276
.(الحريق لكنيسة (سانتا ماريا) في (ميامي

357
00:24:21,277 --> 00:24:23,169
".كان هذا الشخص مسبب الحريق أيضا"

358
00:24:23,213 --> 00:24:25,581
ثلاثة من الأشخاص الآخرين
ماتوا من أسباب غير طبيعية

359
00:24:25,648 --> 00:24:26,782
.في الأسابيع الستة الماضية

360
00:24:26,850 --> 00:24:29,384
هذا الشخص يستهدف
.مرضى (تاهيتي) بالتأكيد

361
00:24:29,452 --> 00:24:31,679
هل مازالت هناك فرصة؟ -
.إثنان منهم مازالا على قيد الحياة -

362
00:24:31,714 --> 00:24:33,583
.علينا أن نعرف من هو منهما القاتل

363
00:24:33,618 --> 00:24:35,991
،هل تتذكر أي شيء
هل من أدلة؟

364
00:24:36,059 --> 00:24:38,460
".(إبق بعيدا عن رأسي، (كولسون"

365
00:24:38,528 --> 00:24:40,596
.لا يوجد علة بي

366
00:24:40,663 --> 00:24:46,969
.شمر عن سواعدك -
.لا تحتاج لتمحي ذاكرتي -

367
00:24:54,010 --> 00:24:55,611
.لا يوجد علة بي

368
00:24:55,678 --> 00:24:57,145
.أنت لست بخير، وسيزيد هذا سوءا

369
00:24:57,213 --> 00:24:59,314
.لكني أستطيع مساعدتك -
!لا -

370
00:24:59,382 --> 00:25:01,083
!هذه الطريقة الوحيدة لكي أعرف

371
00:25:01,150 --> 00:25:02,417
!(أنت.. أنت لا تستطيع محو ذاكرتي، (كولسون

372
00:25:02,485 --> 00:25:05,921
!(لا تفعل هذا بي، (كولسون
!أحتاج لأن أعرف

373
00:25:05,989 --> 00:25:09,892
!أحتاج لأن أعرف
!لا! لا تستطيع محو ذاكرتي

374
00:25:09,959 --> 00:25:14,229
!أحتاج أن أعرف ماذا تعني
!إنها تريد مني أن أعرف

375
00:25:14,297 --> 00:25:15,664
"!أحتاج أن أعرف"

376
00:25:15,732 --> 00:25:18,100
!إنها تريد مني أن أعرف
!أحتاج أن أعرف

377
00:25:18,167 --> 00:25:20,068
!أحتاج أن أعرف

378
00:25:20,136 --> 00:25:21,570
"!أحتاج أن أعرف"

379
00:25:21,638 --> 00:25:23,903
"!لا! لا"

380
00:25:25,642 --> 00:25:28,176
!أخرجوه من هناك

381
00:25:28,244 --> 00:25:29,945
!أطفئيها! أطفئيها -
!أحتاج أن أعرف -

382
00:25:30,013 --> 00:25:32,614
".(ثبتوه! سأتصل بـ (ماي"

383
00:25:33,383 --> 00:25:36,018
.(لدي (سكاي -
(سكاي)؟ -

384
00:25:36,085 --> 00:25:37,286
.(لدينا وضع مع (وارد

385
00:25:37,353 --> 00:25:39,087
.والذي سيسوء لنا جميعا

386
00:25:39,155 --> 00:25:41,623
.كولسون) دخل إلى آلة الذاكرة)

387
00:25:41,691 --> 00:25:45,794
.ماذا؟! وأنتِ تركته -
.لم يكن قراري -

388
00:25:45,862 --> 00:25:48,197
قومي بأسره وراقبيه

389
00:25:48,198 --> 00:25:50,899
.حتى أعود -
ما الذي يحدث هنا؟ -

390
00:25:50,967 --> 00:25:52,467
.لنبقى مركزين

391
00:25:52,535 --> 00:25:54,202
".أحتاج أن أعرف"

392
00:25:54,270 --> 00:25:55,837
!أحتاج أن أعرف

393
00:25:55,905 --> 00:25:57,873
ما الذي فعلتم له؟ -
.فقط إبقهِ ثابثا -

394
00:25:59,342 --> 00:26:04,482
!(كولسون)؟
.لا تضطرني لأن أقوم بهذا

395
00:26:10,186 --> 00:26:12,888
.أنا آسف -
.(لقد تحدثت مع (ماي -

396
00:26:12,956 --> 00:26:14,556
تريدنا أن نحتجزك
.حتى تعود

397
00:26:16,592 --> 00:26:19,261
.أظن أن تلك فكرة جيدة

398
00:26:21,664 --> 00:26:23,932
.(إسمه كان (سباستيان داريك

399
00:26:24,000 --> 00:26:27,736
.(لقد كان قاتلا من الجانب المظلم لـ (شيلد

400
00:26:27,804 --> 00:26:31,006
كم عدد الذين قلت أنهم مازالوا أحياء؟

401
00:26:31,074 --> 00:26:33,041
.(فقط واحد.. (هانك طومسون

402
00:26:33,109 --> 00:26:36,111
،هو يقطن على بعد بضع ساعات من هنا

403
00:26:36,179 --> 00:26:38,380
.إذا سأرسل بعض العملاء لحمايته

404
00:26:38,448 --> 00:26:41,116
.هذا لن يكون ضروريا

405
00:26:45,888 --> 00:26:49,057
..(كولسون) -
.آسف -

406
00:26:49,125 --> 00:26:52,461
.أحتاج أن أتعامل معه وحدي -
..كولسون)، لا بد أنك) -

407
00:27:09,309 --> 00:27:14,213
هل تريد أن تبطئ من سرعة ذلك القطار، صديقي؟

408
00:27:15,281 --> 00:27:17,116
أنت تريد رؤيتهم يتصادمون، أليس كذلك؟

409
00:27:18,718 --> 00:27:21,320
أخاف على العالم في اليوم الذي تحصل
.فيه على رخصة القيادة

410
00:27:21,387 --> 00:27:24,690
.هانك)، هناك شخص في المنزل يريد ان يراك)

411
00:27:24,757 --> 00:27:28,160
هل هو زبون؟ -
يقول بأنه صديق قيدم؟ -

412
00:27:28,228 --> 00:27:29,895
.حسنًا، سآتي حالا

413
00:27:35,335 --> 00:27:36,768
لقد رأيت  بعض الأمور الغريبة"
"،)في يومي، (تيربو

414
00:27:36,836 --> 00:27:38,170
.ولكن ليس مثل هذا

415
00:27:40,640 --> 00:27:43,575
..حجز المدير وكأنه مجنون

416
00:27:43,643 --> 00:27:46,245
..أجل، حسنًا، الذي حدث
..ذلك ليس

417
00:27:46,312 --> 00:27:49,448
.ليس خطأه -
.أنا أعرف. شخص ما أخلط ذكرياته -

418
00:27:49,516 --> 00:27:52,985
.لا، ذكرياته لم تكن مختلطة
.بل تم.. إستبدالها

419
00:27:53,052 --> 00:27:57,089
.فقط بعضها -
.حان دورك -

420
00:27:57,157 --> 00:27:59,858
.لا، أنا بخير -
.لا، هيا. هذا جيد لك -

421
00:27:59,926 --> 00:28:04,029
يساعد دماغك ويداك
.لكي يعملا جيدا معا

422
00:28:04,097 --> 00:28:06,331
..ذكريات مستبدلة، ذكريات مختلطة

423
00:28:06,399 --> 00:28:08,534
كيف يُفترض أن يُبقِي كل شيئ معا؟

424
00:28:08,601 --> 00:28:10,502
ماذا إذا نسي في أي فريق هو؟

425
00:28:10,570 --> 00:28:13,438
أتعلم، أنا أحب مدرائي
.غير مشوشين طول الوقت

426
00:28:13,506 --> 00:28:15,507
.أجل، هو كذلك، أو سوف يكون كذلك

427
00:28:15,575 --> 00:28:17,676
.سيتعافي. فعلها من قبل

428
00:28:17,744 --> 00:28:22,748
.إضافة لهذا، الأدمغة لا تحذف الملفات أبدا
.فقط تفقِد الإرتباطات

429
00:28:22,815 --> 00:28:24,616
.لكن هناك دائما نسخة إحتياطية

430
00:28:24,684 --> 00:28:27,152
.مجرد مسألة بحث والعثور عليهم

431
00:28:27,220 --> 00:28:33,492
إذا، أنت لديك ملفات إحتياطية، أيضا؟ -
هل رأى أحدكم (سكاي)؟ -

432
00:28:34,928 --> 00:28:38,164
.لا
.رفاق.. بسرعة

433
00:28:46,973 --> 00:28:48,240
لقد حان الوقت؟

434
00:28:48,308 --> 00:28:49,675
كولسون) فعل هذا بك؟) -
تظن ذلك؟ -

435
00:28:49,742 --> 00:28:52,077
هل هو ذاهب وراء القاتل؟ -
.ليس القاتل -

436
00:28:53,446 --> 00:28:57,616
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.(إسمي (فيل كولسون -

437
00:28:57,684 --> 00:28:59,618
.أنت لا تتذكرني، لكننا إلتقينا من قبل

438
00:28:59,686 --> 00:29:01,420
.من المهم جدا أن نتحدث

439
00:29:01,487 --> 00:29:04,823
.هذا ليس الوقت المناسب -
.عليك أن تستمع إلي -

440
00:29:04,891 --> 00:29:07,125
أنظر، لا أملك أدنى فكرة عن من تكون
،أو ماذا تريد

441
00:29:07,193 --> 00:29:08,327
.لكن عليك أن تغادر

442
00:29:08,394 --> 00:29:11,163
.سيد (طومسون).. أرجوك -
.أنظر -

443
00:29:11,231 --> 00:29:14,366
،حسنًا، لديك شيء لتقوله
.يمكنك قوله هنا

444
00:29:14,434 --> 00:29:16,268
.لدي كل الأسباب لأعتقد بأن حياتك في خطر

445
00:29:16,336 --> 00:29:17,402
هل عائلتك في المنزل؟

446
00:29:18,571 --> 00:29:21,373
.لا -
..هذا جيد -

447
00:29:21,441 --> 00:29:24,943
.لأنني في حاجة إلى تفعيل دماغك

448
00:29:28,581 --> 00:29:31,116
لا أحد دخل أو خرج
.منذ بدأ الحفلة

449
00:29:31,184 --> 00:29:34,219
أنت متأكد أن لا أحد رآك؟ -
.أنا لم أكشف غطائي -

450
00:29:34,287 --> 00:29:36,421
أنت تقول بأنني فعلت ذلك؟ -
.لا بأس، هذا يحدث  -

451
00:29:36,489 --> 00:29:39,424
ماذا فعلت، دخلت قوية جدا؟
.الدقة هي المفتاح

452
00:29:39,492 --> 00:29:40,759
.كنت تلبس مثل رعاة البقر

453
00:29:40,827 --> 00:29:42,194
..أنا -
.يكفي -

454
00:29:42,262 --> 00:29:44,296
(هناك فرصة كبيرة أن (وراد
.ما يزال يلبس المتفجرات

455
00:29:44,364 --> 00:29:45,797
،إذا لم نحصل على طلقة سريعة واضحة

456
00:29:45,865 --> 00:29:47,966
يمكنه أن يدمر كامل المبنى
.ونحن بالداخل

457
00:29:48,034 --> 00:29:49,468
.لا نملك الموارد لهذا

458
00:29:49,535 --> 00:29:51,136
.علينا أن نستدعي الدعم الخارجي

459
00:29:51,204 --> 00:29:52,337
،لا، إذا رآهم (وارد) قادمين

460
00:29:52,405 --> 00:29:55,073
.سيقتلهم جميعا معه -
إذا، ما الخطة؟ -

461
00:29:55,141 --> 00:29:57,576
.الحصول على طلقة سريعة واضحة

462
00:29:57,644 --> 00:29:59,878
،أنا لا أريد أن أؤذيك
.لكن عليك أن تستمع إلي

463
00:29:59,946 --> 00:30:03,482
.(لقد كنتَ عميلا لـ (شيلد -
.من فضلك، فقط إذهب -

464
00:30:03,549 --> 00:30:06,118
هل تتذكر هذه الرموز؟ -
.لا، لا، أنا لا أتذكر -

465
00:30:06,185 --> 00:30:07,653
أنظر، هل هذا كل ما تحتاجه؟ -
.فكر -

466
00:30:07,720 --> 00:30:09,821
،هل كنتَ ترسم، تنقش، ترسم

467
00:30:09,889 --> 00:30:11,757
أي شيئ يذكرك بهذه؟

468
00:30:11,824 --> 00:30:13,759
.أنا لم أرهم من قبل في حياتي

469
00:30:13,826 --> 00:30:15,394
.أنظر إليهم! حاول أن تتذكر

470
00:30:15,461 --> 00:30:19,931
.أحتاج أن أعرف ما الذي تعنيه
!لديك أجزاء أحتاجها

471
00:30:19,999 --> 00:30:22,934
،أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
.و أنا لا أكترث

472
00:30:23,002 --> 00:30:25,671
،أنظر، لقد أخبرتكما كلاكما
!لقد وجدتم الشخص الخطأ

473
00:30:25,738 --> 00:30:28,307
كلانا؟
شخص وصل إلى هنا قبلي؟

474
00:31:06,245 --> 00:31:08,447
هل هو ميت؟

475
00:31:22,295 --> 00:31:24,963
.سأكون صامتا جدا لو كنت مكانكم

476
00:31:28,835 --> 00:31:32,904
.عميل (كولسون)، لدي أنباء سيئة

477
00:31:35,441 --> 00:31:38,143
.المجانين يُديرون المصح

478
00:31:44,645 --> 00:31:46,613
هل تتذكرني، (كولسون)؟

479
00:31:46,680 --> 00:31:50,216
هل تتذكر ما الذي فعلته لي؟ -
.لقد حاولت المساعدة -

480
00:31:50,284 --> 00:31:52,719
،ماذا، عن طريق محو ذاكرتي
حاولت أن تغير من كنتُ؟

481
00:31:52,786 --> 00:31:54,387
.لقد كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذك

482
00:31:54,455 --> 00:31:58,257
.لم تنجح"
"تريد أن تعرف لماذا؟

483
00:31:58,325 --> 00:32:00,994
.لأنني إكتشفت سرا صغيرا

484
00:32:01,061 --> 00:32:03,563
.الألم جعلني أتذكر

485
00:32:07,868 --> 00:32:10,570
.إكتشفت ذلك بعدما بدأت في جرح نفسي

486
00:32:10,638 --> 00:32:13,873
.كلما زاد الألم، تذكرت أكثر

487
00:32:13,941 --> 00:32:15,508
.هكذا وجدت الآخرين الذين محوتَ ذاكرتهم

488
00:32:15,576 --> 00:32:19,612
.لقد تذكرت من كانوا ومن أصبحوا

489
00:32:25,152 --> 00:32:30,323
،)أتيت إليك أولا، (كولسون
.لكنك كنت ميتا بالفعل

490
00:32:30,391 --> 00:32:34,794
.ومع ذلك ها أنت ذا
كيف ذلك؟

491
00:32:38,499 --> 00:32:40,767
هل أنت واحد منا الآن؟

492
00:32:40,834 --> 00:32:43,302
..لماذا؟ لماذا فعلت ذلك

493
00:32:43,370 --> 00:32:47,173
بينما أنت تعلم ماذا تفعل بك؟ -
.أنا لم أفعل ذلك -

494
00:32:49,877 --> 00:32:52,645
..أظن أنه بسبب

495
00:32:52,713 --> 00:32:55,381
.أنتَ أردت أن تعرف الإجابة لهذا

496
00:33:02,823 --> 00:33:04,424
.أنظر، لقد حاولت أن أساعد الآخرين على التذكر

497
00:33:04,491 --> 00:33:08,261
جرحتهم وجرحتهم لكن لا أحد
.كان يملك الإجابة

498
00:33:08,328 --> 00:33:11,264
.(أحتاج أن أعرف، (كولسون
!ما الذي تعنيه؟

499
00:33:11,331 --> 00:33:14,834
.أنا لا أعلم
.أنا أحاول أن أكتشف ذلك، مثلك تماما

500
00:33:20,273 --> 00:33:24,076
هل تقودك إلى الجنون؟ -
.أجل -

501
00:33:24,143 --> 00:33:26,244
.أول مرة بدأت النقش على الجدران
هل هكذا بدأت أنت أيضا؟

502
00:33:26,312 --> 00:33:27,546
.أجل -
.هذا ليس عميقا كفاية -

503
00:33:27,614 --> 00:33:30,449
.(لا يمكنك مجرد خدش السطح، (كولسون

504
00:33:30,516 --> 00:33:33,218
.علينا أن نبحث أكثر
.لذلك بدأت النقش على الأجسام

505
00:33:33,286 --> 00:33:35,954
".يجب أن تكون عميقة"

506
00:33:36,022 --> 00:33:37,689
.ليس ثنائية البعد -
.لا -

507
00:33:37,757 --> 00:33:41,159
.الجواب ليس على السطح
.بل ما يوجد تحته

508
00:33:44,964 --> 00:33:50,936
.يمكننا أن نجده.. معا -
.تلك هي الفكرة -

509
00:33:51,004 --> 00:33:53,105
".لا. لا"

510
00:33:57,143 --> 00:34:00,912
ما الذي تعنيه، (كولسون)؟ -
.أنا لا أعرف -

511
00:34:08,154 --> 00:34:12,758
!خذ عائلتك! إذهب -
!هيا. إذهب. إذهب -

512
00:34:21,334 --> 00:34:23,402
ما الذي تعنيه (تاهيتي)؟

513
00:34:23,469 --> 00:34:27,239
تاهيتي) صُممت من أجل إنقاذ)
.منتقم) مصاب)

514
00:34:27,306 --> 00:34:28,740
.هكذا بدأت الفكرة

515
00:34:28,808 --> 00:34:31,176
..(كابتن أمريكا)، (أيرون مان)
هؤلاء (المنتقمون)؟

516
00:34:31,244 --> 00:34:34,312
.نعم -
كيف نسي (كولسون) ذلك؟ -

517
00:34:34,380 --> 00:34:37,282
ماذا، هل لديه دم غريب، أيضا؟

518
00:34:37,350 --> 00:34:39,918
..يا رجل، أيمكنك تخيل ذلك

519
00:34:39,986 --> 00:34:42,954
شيلد) تُدار عن طريق رجل)
جزء منه غريب؟

520
00:34:43,022 --> 00:34:45,657
.أجل، تخيل ذلك

521
00:34:45,725 --> 00:34:48,326
!توقف! مهلا -
..ماذا -

522
00:34:48,394 --> 00:34:51,327
إتصلوا بالشرطة. هناك رجلين
.يحاولان قتل بعضهما البعض

523
00:34:51,362 --> 00:34:52,330
،إنهما في منزلي
.(طومسون والدينغ)

524
00:34:52,398 --> 00:34:53,532
.في أسفل الطريق

525
00:34:53,599 --> 00:34:55,133
.حسنًا، إنتظر هنا. سنتكفل بالأمر

526
00:34:55,201 --> 00:34:56,201
.حسنا

527
00:35:01,040 --> 00:35:04,032
"أتريد الألم؟"

528
00:35:04,077 --> 00:35:05,410
.تعالى وخذ بعضا منه

529
00:35:14,886 --> 00:35:17,122
.(لا يمكنك الإختباء، (كولسون

530
00:35:17,190 --> 00:35:19,891
.نحن متصلان بالدم

531
00:35:31,070 --> 00:35:32,771
.(الأجوبة موجودة هنا، (داريك

532
00:35:32,839 --> 00:35:35,240
!كل ما عليك فعله هو النظر

533
00:35:35,308 --> 00:35:37,075
!(دعه يذهب، (كولسون -
!لا بأس -

534
00:35:37,143 --> 00:35:38,443
.أنا بخير الآن

535
00:35:38,511 --> 00:35:39,845
هذا ما قلته قبل أن ترميني
.في زنزانة

536
00:35:39,912 --> 00:35:42,147
!عادلة بما فيه الكفاية، ولكن أنا لا أحاول قتله

537
00:35:42,215 --> 00:35:43,715
.أنا أحاول إنقاذه

538
00:35:43,783 --> 00:35:46,051
،سأمنحك حتى الثلاثة
.وسلاحي حقيقي

539
00:35:46,119 --> 00:35:48,186
.إنها هنا، (سكاي).. كل شيء كنا نبحث عنه

540
00:35:48,254 --> 00:35:50,989
!واحد -
.إنه لا يمزح! دعه يذهب -

541
00:35:51,057 --> 00:35:53,091
.(إفتح عيناك، (داريك -
!إثنان -

542
00:35:53,159 --> 00:35:54,726
.إنها أسفل السطح، كما قلت

543
00:35:54,794 --> 00:35:57,229
.كل ما عليك فعله هو النظر -
!ثلاثة -

544
00:36:08,241 --> 00:36:11,843
.يمكنك وضع الأسلحة جانيا
.هو لن يؤذي أحدا بعد الآن

545
00:36:11,911 --> 00:36:13,078
كيف تعرف ذلك؟

546
00:36:13,146 --> 00:36:16,648
..لقد وجد ما كان يبحث عنه

547
00:36:16,716 --> 00:36:19,785
.ما كنا كلنا نبحث عنه

548
00:36:19,852 --> 00:36:25,557
.الجزء الأخير -
.أنا لا أصدق هذا -

549
00:36:30,696 --> 00:36:34,399
".ليست خريطة مثل أنها مخطط"

550
00:36:34,467 --> 00:36:37,536
.إنها مدينة

551
00:36:41,841 --> 00:36:44,442
إذا، أنا كنت جاسوسا خارقا؟

552
00:36:44,510 --> 00:36:47,245
.واحد من الأفضل
.يمكننا أن نستخدمك

553
00:36:47,313 --> 00:36:52,584
..كامل القصة موجودة هنا
.ماذا كنت، ومن كنت

554
00:36:52,652 --> 00:36:55,654
.أنا أعرف من أنا
.(أنا (هانك طومسون

555
00:36:55,721 --> 00:36:58,990
،لدي زوجة أحبها، ولد أعشقه
..وكل يوم، أنا

556
00:36:58,991 --> 00:37:02,260
أستيقظ سعيدا. لا أتخيل أنني كنتُ
.سعيدا بكوني جاسوسا

557
00:37:02,328 --> 00:37:05,797
.بدون إهانة -
.لا بأس -

558
00:37:06,265 --> 00:37:08,600
.(شكرا لك سيد (كولسون

559
00:37:08,668 --> 00:37:12,070
،شكرا لك لـ.. منحي فرصة ثانية

560
00:37:12,138 --> 00:37:13,672
.المساهمة في من أكون اليوم

561
00:37:13,739 --> 00:37:17,075
.(أنت رجل جيد، سيد (طومسون
.لقد كنت دائما كذلك

562
00:37:17,143 --> 00:37:19,277
.هؤلاء العملاء سيأخذوك للمنزل الآن

563
00:37:19,345 --> 00:37:21,012
.آسف عن عصابة العينين

564
00:37:21,080 --> 00:37:22,948
.أنا أتفهم. أمور الجوسسة

565
00:37:23,015 --> 00:37:26,868
،إذا احتجت إلى لحام

566
00:37:26,869 --> 00:37:29,721
.أنت تعلم أين تجدني -
.شكرا -

567
00:37:36,195 --> 00:37:39,097
.سيباستيان داريك) تم تسليمه للسلطات)

568
00:37:39,165 --> 00:37:42,801
لديه آثام ليكفر عنها من قبل
.تاهيتي) بكثير)

569
00:37:42,869 --> 00:37:45,170
.لكن.. على الأقل وجد الطمأنينة

570
00:37:45,238 --> 00:37:51,592
وأنت؟ -
.الإكراه زال -

571
00:37:54,313 --> 00:37:57,549
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟ -
.أستطيع الشعور بذلك -

572
00:37:57,617 --> 00:37:59,451
،مهما كان الذي في دمنا

573
00:37:59,518 --> 00:38:03,688
،كان يقودنا لنذهب إلى تلك المدينة
،مثل الحمام الزاجل

574
00:38:03,756 --> 00:38:05,390
،فقط لم نقدر أن نعرف ماهو الوطن

575
00:38:05,458 --> 00:38:06,892
.لذلك كانت تقودنا للجنون

576
00:38:06,959 --> 00:38:08,326
..بمجرد أن حصلت على كامل الأجزاء

577
00:38:08,394 --> 00:38:10,195
الآن علينا فقط أن نكتشف

578
00:38:10,263 --> 00:38:12,364
لماذا كان هذا الغريب
.عازما على الوصول إلى هناك

579
00:38:12,431 --> 00:38:14,366
هل من أخبار عن (وارد)؟

580
00:38:14,433 --> 00:38:16,902
.سنجده
..في الوقت الحالي

581
00:38:18,170 --> 00:38:22,040
سنستفيد..
.(من هديته، سيد (باكشي

582
00:38:22,108 --> 00:38:26,578
.ها هو هاتفه
.أنظري ما الذي يمكنك إيجاده في الداخل

583
00:38:28,915 --> 00:38:32,884
.حسنا
.لننتهي من هذا

584
00:38:37,490 --> 00:38:39,958
للإجابة عن السؤال الموجود
،في ذهن كل واحد منكم

585
00:38:40,026 --> 00:38:41,393
.لا، أنا لست مجنونا

586
00:38:41,460 --> 00:38:44,829
،أنا أعلم بأنه في الأشهر الماضية
ربما كان يظهر لكم

587
00:38:44,897 --> 00:38:47,399
،أنني كنتُ أقودكم في بعض المهمات التافهة

588
00:38:47,466 --> 00:38:50,201
.لمطاردة بعض التحف الفنية والكتابات الغريبة

589
00:38:50,269 --> 00:38:52,871
"..في بعض الأحيان، كنتُ أتسائل أنا بنفسي"

590
00:38:52,939 --> 00:38:55,240
،أتساءل عما اذا كنت أطارد الطواحين الهوائية

591
00:38:55,308 --> 00:38:58,810
.أحاول حل بعض الألغاز المبهمة

592
00:38:59,878 --> 00:39:04,416
.لكن الأجزاء ظهرت معا
.واللغز بدأ يتشكل

593
00:39:05,183 --> 00:39:08,887
الخبر السيئ.. (هايدرا) تحاول
،حل نفس اللغز

594
00:39:08,955 --> 00:39:11,222
.وهم يملكون الكثير من الموارد

595
00:39:11,290 --> 00:39:13,091
..الخبر الجيد

596
00:39:13,159 --> 00:39:17,062
.نحن لدينا الآن جزء لا يملكونه

597
00:39:21,334 --> 00:39:27,005
.كل ما كنا نفعله، كله.. يقود إلى هنا

598
00:39:29,976 --> 00:39:35,046
..عملنا
.إيجادها قبل أن يجدها أي شخص آخر

599
00:39:35,614 --> 00:39:38,170
".سنعود بعد لحظة"

600
00:40:31,834 --> 00:40:34,756
حسنًا، سيد (باكشي)، أنا آمل
،أنك لم تكن من مدمني السلفي

601
00:40:34,823 --> 00:40:36,958
.أو سوف يكون هذا محرجا لكلانا

602
00:40:52,895 --> 00:40:55,696
.(عاشت (هايدرا -
.(مرحبا، (سكاي -

603
00:40:58,266 --> 00:40:59,567
أين أنت؟

604
00:40:59,635 --> 00:41:02,103
فقط أردت التأكد أنك حصلت
.على هديتي

605
00:41:02,170 --> 00:41:04,905
.(لقد وعدته وجها لوجه مع (كولسون

606
00:41:04,973 --> 00:41:07,642
.ربما ليس بالضبط ما كان يفكر فيه

607
00:41:07,709 --> 00:41:11,145
سأرسل المزيد من الهديات لك
.في بعض الأحيان

608
00:41:11,213 --> 00:41:14,115
مثلما يجلب القط العصافير الميتة؟
.لا، شكرا

609
00:41:14,182 --> 00:41:15,650
".فقط أحاول المساعدة "

610
00:41:15,717 --> 00:41:17,685
.لقد التقيت المجندة الجديدة

611
00:41:17,753 --> 00:41:21,288
أنا لا أعتقد أن عليهم
.التسكع بعد الآن

612
00:41:21,356 --> 00:41:23,891
هل هذا تهديد؟ -
.فقط إقتراح -

613
00:41:23,959 --> 00:41:25,960
.كولسون) بمقدوره فعل الأفضل)

614
00:41:26,028 --> 00:41:29,130
.ومن ثم.. من الصعب إستبدالي

615
00:41:29,197 --> 00:41:31,332
ماذا عن أن تخبرني أين أنت
وحينها يمكننا التكلم عن ذلك؟

616
00:41:31,400 --> 00:41:32,967
".(علي أن أذهب الآن، (سكاي"

617
00:41:33,035 --> 00:41:35,636
".لدي بعض الأمور الشخصية لحضورها"

618
00:41:35,704 --> 00:41:40,347
.لكني سأراك قريبا
.أعدك

619
00:41:59,113 --> 00:42:17,114
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font></font></font></font></font></font></font></font>

