1
00:00:01,136 --> 00:00:04,941
(أدعى (باري ألان
أنا أسرع شخص على قيد الحياة

2
00:00:06,132 --> 00:00:08,873
عندما كنت صغيراً
رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:10,413 --> 00:00:13,288
سُجِن أبي بسب مقتلها

4
00:00:13,290 --> 00:00:17,205
بعدها حصلت حادثة جعلت مني المستحيل

5
00:00:17,207 --> 00:00:19,841
بالنسبة للعالم الخارجي فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:19,843 --> 00:00:21,813
لكن سراً أستعمل سرعتي

7
00:00:21,815 --> 00:00:24,558
لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

8
00:00:24,560 --> 00:00:29,563
وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي
.وأحقق العدالة لوالدي

9
00:00:29,565 --> 00:00:31,633
أنا برق

10
00:00:32,603 --> 00:00:34,038
سابقا في برق

11
00:00:34,040 --> 00:00:35,775
من تظن نفسك؟

12
00:00:35,777 --> 00:00:38,448
هذا ما تكلمنا حوله
أن أستعمل سرعتي لأساعد الآخرين

13
00:00:38,450 --> 00:00:41,285
لقد تكلمنا حول مساعدتك لنا لاحتواء ذوي قدرات آخرين

14
00:00:41,287 --> 00:00:43,523
بعد كل دروس الصحافة تلك أنشأت مدونة

15
00:00:43,525 --> 00:00:46,065
ظننت أنك تدرسين الصحافة وليس
أدب الخيال العلمي

16
00:00:46,067 --> 00:00:49,302
لقد آمنت بالمستحيل منذ أن عرفتك

17
00:00:49,304 --> 00:00:50,902
ماذا لو انك محق حول الليلة التي ماتت فيها والدتك؟

18
00:00:50,904 --> 00:00:53,876
ماذا لو انك محق حول الليلة التي ماتت فيها والدتك؟

19
00:00:57,316 --> 00:00:58,951
(سأراك قريباً (باري

20
00:01:00,420 --> 00:01:04,323
كم عدد المرات التي تفكر في سبب قدوم أصدقائك إلى حياتك

21
00:01:04,325 --> 00:01:08,434
هل الأمر عشوائي؟بسبب القدر؟
أم القليل من كل منهما؟

22
00:01:10,941 --> 00:01:17,423
بغض النظر عن السبب
بعض الأصدقاء تعرف وحسب أنهم سيكونون إلى جانبك لفترة

23
00:01:17,425 --> 00:01:20,596
البعض الآخر، لا تكون متأكداً تماماً

24
00:01:20,598 --> 00:01:28,441
وهنالك ذلك الصديق الذي تأمل
أنه في يوم ما سيصبح شيئاً أكثر من ذلك

25
00:01:28,443 --> 00:01:31,542
لكن كونه صديق سيكون كافياً للفترة الحالية

26
00:01:31,544 --> 00:01:35,446
ولا بأس بذلك على ما أظن

27
00:01:35,448 --> 00:01:37,752
(سعيدة أنك دعوت (كاتلين) و ( سيسكو

28
00:01:37,754 --> 00:01:38,854
إنهما رائعان ، أليس كذلك؟

29
00:01:38,856 --> 00:01:42,693
(لقد أنقذا حياتك(باري
ذلك يجعل منهما أروع أشخاص عرفتم أبداً

30
00:01:42,695 --> 00:01:45,499
جيد أنكم أصبحتم أصدقاء

31
00:01:45,501 --> 00:01:50,104
نخب الأصدقاء، القدامى والجدد

32
00:01:52,874 --> 00:01:59,385
إنه دوري
تمن لي الحظ الجيد

33
00:01:59,387 --> 00:02:03,127
سأدمرك-
(لا تغتري بنفسك، (وست-

34
00:02:07,398 --> 00:02:10,369
يا شباب، لدي مشكلة

35
00:02:10,371 --> 00:02:13,341
لدينا جميعا مشاكل عندما يتواجد شخص مثله جنبك

36
00:02:13,343 --> 00:02:15,778
نعم إنه جذاب جداً

37
00:02:15,780 --> 00:02:20,355
أعني وراثياً، لأني عالمة وراثة طبعاً

38
00:02:20,357 --> 00:02:21,723
يا إلهي، هل أبدو مثل (فيليسيتي)؟

39
00:02:21,725 --> 00:02:27,599
(أنا لا أتحدث عن (إيدي
أنا أتحدث عن هذا

40
00:02:27,601 --> 00:02:29,436
لا يمكنني الشعور بأي شيء

41
00:02:29,438 --> 00:02:32,673
نعم هذا ما يحدث في العادة عندما تشرب كثيراً

42
00:02:32,675 --> 00:02:37,316
لا، الكحول لا يؤثر علي
أنا لا أشعر بأي شيء حرفياً

43
00:02:37,318 --> 00:02:39,551
إنه فرط الأيض لديك
أحتاج إلى عينة

44
00:02:39,553 --> 00:02:40,685
سأحصل على كؤوس أخرى

45
00:02:40,687 --> 00:02:42,621
أقسم أنه كانت لدي أنبوبة اختبار هنا

46
00:02:42,623 --> 00:02:44,624
أتحملين تجميعة تحليل الدماء في حقيبتك؟

47
00:02:44,626 --> 00:02:46,762
لكل شخص هواياته

48
00:02:57,374 --> 00:02:59,076
الطابق الرابع عشر آمن
تلقيت ذلك-

49
00:03:06,989 --> 00:03:09,657
توقف عند ذلك التأمين

50
00:03:17,136 --> 00:03:20,910
أغلق المبنى
انتظري

51
00:03:20,912 --> 00:03:26,679
لا تقترب مني
عليك أن تأتي معي-

52
00:03:26,681 --> 00:03:28,348
انخفض

53
00:03:46,475 --> 00:03:48,875
لا تقترب مني

54
00:03:48,877 --> 00:03:51,644
أعني أن في الخامسة والعشرين وحسب
وقد ولت أيام ثمالتي

55
00:03:51,646 --> 00:03:52,979
تعال (ألان) إنه دورك

56
00:03:56,053 --> 00:04:00,520
(هنالك تفجير في تقاطع الشارع الثامن و (باس
علي أن أذهب عزيزتي

57
00:04:00,522 --> 00:04:02,024
آسف يا رفاق

58
00:04:02,026 --> 00:04:05,925
(لدي مناوبة مبكرة في مقهى (جيترز
باري) سنتحدث غداً)

59
00:04:05,927 --> 00:04:09,028
....لقد تأخر الوقت على أية حال لذا

60
00:04:15,337 --> 00:04:20,309
النجدة، النجدة

61
00:04:20,311 --> 00:04:22,777
يا رفاق هنالك منظف نوافذ سيقع

62
00:04:22,779 --> 00:04:25,480
لا تحاول أن تلتقطه
لا تمتلك قوة خارقة

63
00:04:25,482 --> 00:04:27,016
هنالك محل لبيع الأفرشة قريباً من هنا

64
00:04:27,018 --> 00:04:29,052
ماذا لو أحضرت بعض الأفرشة
وكدستها فوق بعضها؟

65
00:04:29,054 --> 00:04:31,553
(باري) هذا ليس كرتون (راود رانر)
(الرسوم المتحركة اللي فيها الثعلب البائس والنعامة السريعة)

66
00:04:31,555 --> 00:04:33,355
النجدة، النجدة

67
00:04:33,357 --> 00:04:35,993
ما مدى السرعة التي علي أن أصل إليها لأجري على جانب البناية؟

68
00:04:35,995 --> 00:04:38,563
ما مدى الارتفاع الذي تريد أن تصل إليه؟

69
00:04:38,565 --> 00:04:41,800
أسرعوا، لينقذني أحدكم

70
00:04:41,802 --> 00:04:43,768
لا أعلم، خمسون متراَ ربما أكثر ربما أقل

71
00:04:43,770 --> 00:04:46,637
32.56...

72
00:04:49,844 --> 00:04:51,445
يا رفاق أسرعوا

73
00:04:51,447 --> 00:04:53,413
اجر بسرعة كبيرة وحسب وستكون بخير

74
00:04:53,415 --> 00:04:56,485
لكن عليك أن تحافظ على سرعتك
في الطريق إلى أسفل وإلا

75
00:04:56,487 --> 00:04:58,723
وإلا ماذا؟

76
00:04:58,725 --> 00:04:59,859
ستسحق

77
00:04:59,861 --> 00:05:01,560
رائع

78
00:05:01,562 --> 00:05:05,731
حسناً حسناً حسناً

79
00:05:05,733 --> 00:05:09,035
ها أنا ذا

80
00:05:39,076 --> 00:05:41,667
ترجمة رشيد الجزائري
مشاهدة ممتعة

81
00:05:45,142 --> 00:05:48,414
(باري)
ماذا لديك؟

82
00:05:48,416 --> 00:05:52,118
المفجرون لديهم لمستهم الخاصة حرفياً

83
00:05:52,120 --> 00:05:54,419
أجزاء مجعدة، تحطمات

84
00:05:54,421 --> 00:05:57,687
مستوى التطور سيظهر بعد التحليل

85
00:05:57,689 --> 00:06:00,055
إن أريتني قنبلة فسأجد لك رأس الخيط

86
00:06:00,057 --> 00:06:01,790
يبدو أن هنالك عبارة "لكن" في الأجواء

87
00:06:01,792 --> 00:06:04,325
نعم، لم أجد أي أثر للعامل المؤكسد

88
00:06:04,327 --> 00:06:06,327
إنه كما لو أن الطابق فجر نفسه

89
00:06:06,329 --> 00:06:07,794
الأشياء لا تنفجر وحسب

90
00:06:07,796 --> 00:06:11,361
رجل الأمن قال إن المفجر كان امرأة
ذات شعر أحمر

91
00:06:11,363 --> 00:06:13,329
لابد أنها قطعت تغذية الكاميرا

92
00:06:13,331 --> 00:06:16,365
ليس هنالك صور
لكن لابد أن يكون هنالك شيء ما

93
00:06:16,367 --> 00:06:20,802
قنبلة صغيرة من نوع ما فجرت مقبض الباب

94
00:06:21,671 --> 00:06:22,872
هل من فكرة عما هو مفقود؟

95
00:06:22,874 --> 00:06:24,675
ظني هو أحد هذه الملفات

96
00:06:24,677 --> 00:06:26,910
سيتطلب الأمر أياماً لمعرفة أيها مفقود

97
00:06:26,912 --> 00:06:31,811
لندع (باري) يفعل ما يحسن فعله

98
00:06:57,033 --> 00:06:58,833
ما الذي يجري هنا؟-
لا فكرة لدي-

99
00:06:58,835 --> 00:07:00,904
لكنهم دخلوا إلى هنا
كما لو أنهم يمتلكون المكان

100
00:07:00,906 --> 00:07:03,874
لقد كان يكلم الرئيس لنصف ساعة الأخيرة

101
00:07:03,876 --> 00:07:05,907
لا يمكن أن يكون هذا أمراً جيداً

102
00:07:10,741 --> 00:07:13,711
(أيها اللواء (أيلين
(هذا هو المحقق (وست

103
00:07:13,713 --> 00:07:16,581
محقق

104
00:07:16,583 --> 00:07:18,048
عمًّ كل هذا؟

105
00:07:18,050 --> 00:07:21,050
سيتولى الجيش التحقيق في قضية التفجير

106
00:07:21,052 --> 00:07:22,752
سأحتاج كل ما لديك

107
00:07:22,754 --> 00:07:25,279
أدلة مادية، صور، أقوال الشهود

108
00:07:25,279 --> 00:07:26,410
وكل ملاحظاتك الشخصية

109
00:07:26,837 --> 00:07:28,192
لقد كنت في هذه المهنة لما يقارب العشرين سنة

110
00:07:28,192 --> 00:07:29,857
ولم أسمع أبداً
عن تحقيق عسكري في أمور مدنية

111
00:07:29,859 --> 00:07:34,626
حسناً هذا ليس مدنياً
إنها واحدة منا

112
00:07:34,628 --> 00:07:36,392
سنرسل كل ما لدينا

113
00:07:36,394 --> 00:07:38,026
لطيف منك

114
00:07:38,028 --> 00:07:42,097
مع ذلك أظن أننا سنأخذها الآن

115
00:07:42,099 --> 00:07:45,697
(أعطهم ما يريدون، (جو

116
00:07:45,699 --> 00:07:49,235
(لقد سمعته (جو
أعطني ما أريد

117
00:08:00,077 --> 00:08:01,642
ما الذي يجري؟

118
00:08:01,644 --> 00:08:04,483
اللواء أيلين يأخذ منا قضية التفجير

119
00:08:04,485 --> 00:08:08,919
أعط هؤلاء الرجال كل ما هو مرتبط بالقضية

120
00:08:08,921 --> 00:08:10,885
بالتأكيد

121
00:08:16,691 --> 00:08:21,457
(أنت وبعض المدنيين من مخابر (ستار
ستتفقدون ذلك

122
00:08:21,459 --> 00:08:23,026
أظن أننا سنفعل

123
00:08:23,028 --> 00:08:25,562
هل لي أن أكلمك للحظة، (جو)؟

124
00:08:25,564 --> 00:08:27,196
(إنه حول (ايريس

125
00:08:28,364 --> 00:08:30,300
أهلا أبي، لقد عدت باكراً

126
00:08:30,302 --> 00:08:33,268
ما الذي كنت تفعلينه في موقع الانفجار ليلة البارحة؟

127
00:08:33,270 --> 00:08:37,001
لا تنكري أنك كنت هناك
(لقد رآك الضابط (فيكوفيك

128
00:08:37,003 --> 00:08:39,371
الأمر معقد

129
00:08:39,373 --> 00:08:42,438
لا يمكنك الذهاب إلى كل موقع جريمة
(لأنك متخوفة حيال (إيدي

130
00:08:42,440 --> 00:08:43,671
(إنه فتى كبير (ايريس

131
00:08:43,673 --> 00:08:45,438
(لم أذهب لأرى (إيدي

132
00:08:45,440 --> 00:08:49,005
لقد ذهبت لأرى الشعاع

133
00:08:51,410 --> 00:08:56,778
الشعاع...ولم ذلك؟

134
00:08:56,780 --> 00:08:58,013
مدونتي

135
00:08:58,015 --> 00:09:03,953
لقد كنت اجمع مقالات من الانترنت
عن مشاهد الشعاع وأكتب عنها

136
00:09:03,955 --> 00:09:05,754
عزيزتي ليس هنالك شعاع

137
00:09:05,756 --> 00:09:07,323
بالتأكيد يوجد

138
00:09:07,325 --> 00:09:10,558
لقد رأيته ليلة البارحة
أبي لقد نظرت إليه مباشرة

139
00:09:10,560 --> 00:09:14,725
(شيء غير معقول يحصل في مدينة (سنترال
وأنا سأكتب حوله

140
00:09:14,727 --> 00:09:16,728
الآن عليك أن تعذرني
علي أن أصل إلى مكان عملي

141
00:09:16,730 --> 00:09:22,566
فالكتابة عن الأمور الخارقة للعادة لا تدفع جيداً

142
00:09:28,275 --> 00:09:31,280
رقم الملف هو كل ما لديك عن المفجر؟

143
00:09:31,282 --> 00:09:33,213
تم استبعاد مركز شرطة مدينة (سنترال) عن القضية

144
00:09:33,215 --> 00:09:34,778
حسناً، من لديه القدرة ليفعل ذلك؟

145
00:09:34,780 --> 00:09:37,380
الجيش، لواء معين

146
00:09:37,382 --> 00:09:39,380
كان اسمه (أيلين) على ما أظن

147
00:09:39,382 --> 00:09:41,214
(اللواء (وايد أيلين

148
00:09:41,216 --> 00:09:43,350
أتعرفه؟-
نعم، أعرفه-

149
00:09:43,352 --> 00:09:47,054
(منذ عشر سنوات تعاقد اللواء (وايد أيلين) مع مختبرات (ستار

150
00:09:47,056 --> 00:09:49,688
لإجراء جراحات جينية للجنود

151
00:09:49,688 --> 00:09:52,092
كنت مهتماً بالفوائد الطبية المحتملة للمدنيين

152
00:09:52,094 --> 00:09:57,834
اللواء أيلين أراد حقاً تطوير برنامج قراءة العقول للاستجواب

153
00:09:57,836 --> 00:10:02,371
أوقفت الدراسة عندما رأيت تقنياته عن قرب
لكن تفرقنا لم يكن ودياً

154
00:10:02,373 --> 00:10:04,942
لقد أخذ كل الأدلة التي جمعتها عن التفجير

155
00:10:04,944 --> 00:10:07,013
كل شيء عدا هذا الملف

156
00:10:07,015 --> 00:10:13,455
من حسن حظنا أن المسجلين
التحقوا بالألفية الجديدة ورقموا سجلاتهم

157
00:10:13,457 --> 00:10:17,594
الكثير من المعلومات محجوب
(لكن اسم فتاتنا هو (بات سانس سوسي

158
00:10:17,596 --> 00:10:19,529
أخصائية تفكيك متفجرات

159
00:10:19,531 --> 00:10:21,429
تفكيك متفجرات؟-
قنابل-

160
00:10:21,431 --> 00:10:22,496
هل هنالك عنوان؟

161
00:10:22,498 --> 00:10:24,030
انتظر، ها نحن ذا

162
00:10:24,032 --> 00:10:26,002
شخص واحد
في حالة استعجال

163
00:10:26,004 --> 00:10:29,241
(كاميرون سكوت)ـ (انقل وود)

164
00:10:47,572 --> 00:10:52,079
بات سانس سوسي)؟)

165
00:10:52,081 --> 00:10:53,113
أريد منك أن تأتي معي

166
00:10:53,115 --> 00:10:56,317
لا تلمسني

167
00:10:56,319 --> 00:10:58,353
اخلع كل ما تلبسه

168
00:10:59,555 --> 00:11:01,412
أسرع

169
00:11:13,693 --> 00:11:14,794
باري)؟)

170
00:11:14,921 --> 00:11:16,701
هل تستطيع سماعي؟ (باري)؟

171
00:11:16,915 --> 00:11:19,999
لابد أن يكون هنالك سبب صريح لعدم رده علينا

172
00:11:20,755 --> 00:11:21,797
باري)؟)

173
00:11:25,522 --> 00:11:26,473
لا تسألي

174
00:11:28,164 --> 00:11:31,199
أنا سأسأل، أين هي بزتي؟

175
00:11:31,201 --> 00:11:34,566
لقد...ذهبت

176
00:11:34,568 --> 00:11:36,265
ما الذي تعنيه بذهبت؟

177
00:11:36,267 --> 00:11:37,566
ما الذي فعلته ببزتي؟

178
00:11:37,568 --> 00:11:39,165
لقد انفجرت يا رجل

179
00:11:39,167 --> 00:11:42,468
لقد استطعت أن أنزعها قبل أن تنفجر

180
00:11:42,470 --> 00:11:45,071
بزتي انفجرت؟

181
00:11:45,073 --> 00:11:48,205
(الحقيقة المضحكة حول (بات سانس سوسي
أنها لا تحمل قنابل

182
00:11:48,207 --> 00:11:52,242
لقد لمست الشعار الموجود على البزة
وحولته إلى قنبلة

183
00:11:52,244 --> 00:11:53,643
إنها شخص ذو قدرة

184
00:11:53,645 --> 00:11:58,411
مع قدرة التسبب على تهيج عنيف عند التلامس

185
00:11:58,413 --> 00:12:00,546
لقد فجرت بزتي-
لديك ثلاثة منها-

186
00:12:00,548 --> 00:12:03,417
لدي اثنتان، لكني أحببت تلك

187
00:12:03,419 --> 00:12:05,085
حسناً، ما الذي نعلمه عنها أيضاً؟

188
00:12:05,087 --> 00:12:07,921
لا أعلم، أنها شر نقي

189
00:12:07,923 --> 00:12:11,824
سنجد هذه الفتاة
ونرسلها إلى قاع الأنابيب النحاسية

190
00:12:11,826 --> 00:12:16,997
لا أحد يقطع تقنيتي إلى أشلاء ويفلت

191
00:12:16,999 --> 00:12:20,936
إلا إذا كانت تشبه هذه

192
00:12:20,938 --> 00:12:22,504
لا أظن أنها عنت أن تؤذيني

193
00:12:22,506 --> 00:12:26,973
حسناً كونها ذات قدرة
يفسر اهتمام اللواء (أيلين) بها

194
00:12:26,975 --> 00:12:29,410
وسبب سرقة القضية منا

195
00:12:29,412 --> 00:12:33,811
لم يرد أن يعلم أي أحد آخر ما يمكنها أن تفعله

196
00:12:33,813 --> 00:12:35,248
محقق-
دكتور-

197
00:12:35,250 --> 00:12:38,318
إذن...قنبلة بشرية

198
00:12:38,320 --> 00:12:39,952
(لابد أنه الخميس بمدينة (سنترال

199
00:12:39,954 --> 00:12:44,992
نعم واللواء أيلين لن يخسرها بدون قتال

200
00:12:44,994 --> 00:12:46,626
يجب علينا أن نجدها قبل أن يفعل

201
00:12:46,628 --> 00:12:49,763
باري) هل لي بلحظة؟)

202
00:12:55,939 --> 00:12:59,008
متى كنت تخطط لإخباري
أن (أيريس) رأت الشعاع؟

203
00:12:59,010 --> 00:13:01,180
لم يكن مخططاً له
لقد أمسكتني دون انتباه مني

204
00:13:01,182 --> 00:13:02,881
كان لدينا اتفاق

205
00:13:02,883 --> 00:13:04,484
لا تخبرها أبدا عن ذوي القدرات

206
00:13:04,486 --> 00:13:06,855
ولا أتحول إلى (فلويد مايوذر) معك
(بطل العالم في الملاكمة)

207
00:13:06,857 --> 00:13:08,123
حسناً (جو) أنا أعلم

208
00:13:08,125 --> 00:13:09,959
وهي تكتب مدونة الآن

209
00:13:09,961 --> 00:13:11,328
لقد تكلمت معها مسبقاً حول هذا

210
00:13:11,330 --> 00:13:14,531
تكلم معها مجدداً
وكن أكثر إقناعاً

211
00:13:14,533 --> 00:13:19,199
حسناً

212
00:13:19,201 --> 00:13:21,033
هل تعني بذلك الآن؟-
نعم، أنا أعني ذلك

213
00:13:21,035 --> 00:13:23,070
حسناً

214
00:13:23,072 --> 00:13:25,339
عليك أن تتوقفي عن الكتابة عن هذا الفتى

215
00:13:25,341 --> 00:13:27,341
هو غير موجود حتى-
(لقد رأيته (باري-

216
00:13:27,343 --> 00:13:32,451
يرتدي بزة حمراء كلباس نظامي أو ما شابه
مع رمز البرق على صدره

217
00:13:32,453 --> 00:13:33,886
أعني (ايريس) بالله عليك

218
00:13:33,888 --> 00:13:36,089
لقد كنت تشربين تلك الليلة في المشرب

219
00:13:36,091 --> 00:13:38,656
لم أكن ثملة، وأعلم ما الذي رأيته

220
00:13:38,658 --> 00:13:40,623
إنه يرتدي قناعاً

221
00:13:40,625 --> 00:13:44,290
أظن أنه ابتسم لي

222
00:13:44,292 --> 00:13:49,193
حسناً أولاً إذا كان يرتدي قناعاً
فهذا ربما يعني أنه لا يود للآخرين أن يعرفوه

223
00:13:49,195 --> 00:13:50,962
لا يهم من يكون

224
00:13:50,964 --> 00:13:54,667
ما يهم أن الناس يعلمون أنه موجود

225
00:13:54,669 --> 00:13:56,902
ما مشكلتك؟
الأمر مهم بالنسبة لي

226
00:13:56,904 --> 00:13:59,437
لم لا تكون أكثر دعماً

227
00:13:59,439 --> 00:14:02,573
أنا فقط... أنت حتى لم تضعي اسمك عليها

228
00:14:02,575 --> 00:14:07,276
ما مدى جديتك حول مدونة مجهولة الكاتب؟

229
00:14:08,546 --> 00:14:13,415
حسناً أتعلم؟ طوال حياتنا
كان يمكننا أن نصرخ بأعلى صوتنا بوجود المستحيل

230
00:14:13,417 --> 00:14:15,982
(والآن الأمر يحدث فعلاً في مدينة (سنترال

231
00:14:15,984 --> 00:14:19,386
لدي دليل عنه ولا تريد أن تعرف؟

232
00:14:19,388 --> 00:14:21,519
(هذا لا معنى له ، (باري

233
00:14:21,521 --> 00:14:27,160
لذا عندما تكون جاهزا لإخباري لم كل هذا
عندها نستطيع الحديث

234
00:14:28,295 --> 00:14:31,531
نعم

235
00:14:31,533 --> 00:14:33,497
لقد تسللنا لمركز مراقبة اللواء أيلين

236
00:14:33,499 --> 00:14:38,937
وفقاً لما يقولون
(تم رصد الآنسة الجميلة (سانس سوسي) في (انقل وود

237
00:14:38,939 --> 00:14:41,572
في نفس الجوار
(الذي يقع فيه مكتب الطبيب (هارولد هادلي

238
00:14:41,574 --> 00:14:44,440
الجراح العسكري الذي أجرى
العديد من العمليات عليها

239
00:14:44,442 --> 00:14:46,074
لهذا كانت تبحث عن الملف

240
00:14:46,076 --> 00:14:48,311
(عليك أن تصل إليها قبل أن يفعل (أيلين

241
00:14:48,313 --> 00:14:49,714
حسناً

242
00:15:03,460 --> 00:15:06,395
(رقيب (سانس سوسي-
تذكرتني-

243
00:15:06,397 --> 00:15:10,101
جيد، لأني أتذكرك دكتور

244
00:15:10,103 --> 00:15:12,002
أتذكر استيقاظي من الغيبوبة

245
00:15:12,004 --> 00:15:13,403
لقد بدأت بإجراء العملية علي

246
00:15:13,405 --> 00:15:16,406
كنت أحاول فقط تيسير الأمر عليك

247
00:15:16,408 --> 00:15:17,842
لم تكوني قادرة على التحكم بها

248
00:15:17,844 --> 00:15:21,577
أنت فعلت هذا بي
(أنت و(ايلين

249
00:15:39,435 --> 00:15:41,202
اذهبوا وأحضروا جوهرتي

250
00:15:47,245 --> 00:15:48,479
هل أنت بخير؟

251
00:15:48,481 --> 00:15:50,046
انظري، يمكنني أن أخرجك من هنا

252
00:15:50,048 --> 00:15:51,415
يمكنني أن أساعدك في فهم ما حصل لك

253
00:15:51,417 --> 00:15:53,952
كيف؟-
لأن الأمر حصل معي أيضاً-

254
00:15:53,954 --> 00:15:55,752
رجاء

255
00:16:10,968 --> 00:16:12,501
لقد اختفى الهدف

256
00:16:19,568 --> 00:16:21,701
(عندما انتشر الانفجار في مدينة (سنترال

257
00:16:21,703 --> 00:16:23,603
عدد من الأشخاص كان معرضاً لموجة

258
00:16:23,605 --> 00:16:25,106
من الطاقة الغير قابلة للقياس

259
00:16:25,108 --> 00:16:27,741
أحد هؤلاء الأشخاص كان أنت

260
00:16:27,743 --> 00:16:30,881
لقد كنت في مدينة سنترال منذ عشرة شهور

261
00:16:32,150 --> 00:16:35,354
(كنت عدت لتوي من (أفغانستان

262
00:16:35,356 --> 00:16:36,653
كنت هناك أفكك قنابل الطريق الجانبي

263
00:16:36,655 --> 00:16:41,454
واخترقت الشظايا جسدي

264
00:16:41,456 --> 00:16:42,757
ورمتني إلى الخلف

265
00:16:42,759 --> 00:16:44,491
أمضيت شهوراً في قاعدة التعافي

266
00:16:44,493 --> 00:16:48,060
والشيء التالي الذي علمته

267
00:16:48,062 --> 00:16:50,597
أني أصبحت الشيء الذي كان سيقتلني

268
00:16:50,599 --> 00:16:54,100
(وفأر التجارب المفضل لدى (ايلين

269
00:16:54,102 --> 00:16:58,734
لابد أن المادة السوداء اندمجت مع القنبلة
داخل جسدك

270
00:16:58,736 --> 00:17:01,438
ظننت أن (أيلين) فعل هذا بي

271
00:17:01,440 --> 00:17:06,408
أيلين) ليس ذكياً لينتج شخصاً مثلك)

272
00:17:06,410 --> 00:17:08,479
ولا ذكياً كفاية ليرى قيمتك

273
00:17:08,481 --> 00:17:11,481
هل تعلمون عن آخرين تغيروا؟

274
00:17:11,483 --> 00:17:13,014
كان هنالك قلة

275
00:17:13,016 --> 00:17:18,156
لكن لم يكن أحدهم يشبهك

276
00:17:18,158 --> 00:17:23,563
آسف، لم يكن ذلك لبقاً
رجاءً لا ترحلي

277
00:17:23,565 --> 00:17:26,533
أعلم كيفية إجراء جراحة لفصوص الدماغ

278
00:17:26,535 --> 00:17:28,638
بنيتها الخلوية مختلفة عن كل ما رأيت

279
00:17:28,640 --> 00:17:32,507
مستويات الأزوت لديها فوق حدود المعتاد

280
00:17:35,541 --> 00:17:37,109
هل تظن أننا نستطيع مساعدتها

281
00:17:37,111 --> 00:17:40,114
لنجيب على ذلك السؤال علينا أن نفهم
كيف تعمل، ولنفهم ذلك

282
00:17:40,116 --> 00:17:42,115
أولاً علينا أن ندرسها في حالة العمل

283
00:17:42,117 --> 00:17:44,016
تريدها أن تفجر بعض الأشياء؟

284
00:17:44,018 --> 00:17:45,683
نعم، هذا هو الحديث-
ليس هنا إنها غير مستقرة-

285
00:17:45,685 --> 00:17:47,752
أنا أعلم-

286
00:17:47,754 --> 00:17:49,287
أعلم أنك تعلم

287
00:17:49,289 --> 00:17:50,789
إذن هذه هي حياتك الآن؟

288
00:17:50,791 --> 00:17:53,226
تحللين أشخاصاً مثلي؟

289
00:17:53,228 --> 00:17:55,795
نوقف أشخاصاً مثلك

290
00:17:55,797 --> 00:17:59,828
ليس هذا ما ظننت أني سأفعله

291
00:17:59,830 --> 00:18:04,130
(حالياً باستثناء (باري
أنت أول شخص ذي قدرة نحلله

292
00:18:04,132 --> 00:18:09,169
ذو قدرة؟-
إنه مصطلح وحسب-

293
00:18:09,171 --> 00:18:12,542
يا إلهي ، ما الذي حدث؟

294
00:18:12,544 --> 00:18:14,676
لمَ لم تقولي أنك أصبت؟

295
00:18:14,678 --> 00:18:17,144
لقد خدشني وحسب

296
00:18:17,146 --> 00:18:19,783
هنالك شيء ما هناك

297
00:18:26,292 --> 00:18:28,962
متقفي للأثر

298
00:18:33,034 --> 00:18:34,734
أغلق الأنابيب
وأخرج (بات) من هنا

299
00:18:34,736 --> 00:18:37,270
(سأعتني بأمر (أيلين

300
00:18:42,379 --> 00:18:46,414
(هاريسون ويلز)
كيف وقع الجبابرة

301
00:18:46,416 --> 00:18:48,083
لواء

302
00:18:48,085 --> 00:18:51,055
مختبرات ستار

303
00:18:51,057 --> 00:18:54,258
هذا المكان كان ذا أهمية كبيرة

304
00:18:54,260 --> 00:18:55,524
أخبرني ما الذي يفعله شخص ما هنا

305
00:18:55,526 --> 00:18:58,093
بعد مثل ذلك الفشل؟

306
00:18:58,095 --> 00:19:02,032
البعض يتكيف والبعض يتطور

307
00:19:02,034 --> 00:19:04,500
وآخرون يحاولون عكس ما حصل عليه غيرهم

308
00:19:04,502 --> 00:19:06,938
دائما مثالي

309
00:19:06,940 --> 00:19:09,676
ما الذي تريده (وايد)؟-
أين هي جوهرتي؟-

310
00:19:09,678 --> 00:19:11,479
ليس لدي أدنى فكرة عم تتكلم

311
00:19:11,481 --> 00:19:13,246
(لقد تتبعناها إلى هنا (هاريسون

312
00:19:13,248 --> 00:19:16,480
سلمها قبل أن أجعلك ترى
ما بقي من قصرك الغالي يتهاوى

313
00:19:16,482 --> 00:19:20,317
(وايد)، (وايد)، (وايد)

314
00:19:24,987 --> 00:19:28,327
كنا لنغير العالم معاً

315
00:19:40,472 --> 00:19:42,474
(427كيلو (باسكال

316
00:19:42,476 --> 00:19:44,509
(لديها حوالي 45 نقطة في اختبار (تراوزل

317
00:19:44,511 --> 00:19:46,742
هذا مثل أي رقاقة بلاستيك

318
00:19:46,744 --> 00:19:50,081
بلاستيك) ..من المحاولة الأولى)

319
00:19:50,083 --> 00:19:52,985
لم تفكر في أن ترمي هذه أليس كذلك؟

320
00:19:56,189 --> 00:19:59,389
في ذلك المكان
بعض المخبولين بدؤوا في تفخيخ السيارات

321
00:19:59,391 --> 00:20:01,123
طوال باقي دورتي كنت مرتعبة

322
00:20:01,125 --> 00:20:04,760
من لمس مركبة أخرى

323
00:20:04,762 --> 00:20:11,634
الآن سأقضي
باقي حياتي مرعوبة من لمس شخص ما

324
00:20:11,636 --> 00:20:17,040
هل حاولوا مساعدتك؟

325
00:20:17,042 --> 00:20:20,175
نعم، لقد ساعدوني على تعلم استعمال قدراتي

326
00:20:20,177 --> 00:20:21,773
وليس عكسها

327
00:20:21,775 --> 00:20:26,413
لو استطاعوا عكسها فلن تبقى ذا قدرة

328
00:20:26,415 --> 00:20:29,583
أليس كذلك؟

329
00:20:29,585 --> 00:20:33,622
صديق لي أخبرني
انه تم وهبي هذه السرعة لسبب معين

330
00:20:33,624 --> 00:20:37,365
أنه تم اختياري

331
00:20:37,367 --> 00:20:38,768
لا أعلم إذا كنت أصدق ذلك

332
00:20:38,770 --> 00:20:43,171
لكني أردت دائماً أن أساعد الآخرين

333
00:20:43,173 --> 00:20:45,107
الآن أستطيع

334
00:20:47,779 --> 00:20:51,345
آسف، مرحباً جو

335
00:20:51,347 --> 00:20:54,549
أرى أن محادثتك الصغيرة مع ايريس
كانت ذات نجاح باهر

336
00:20:54,551 --> 00:20:57,653
لقد نشرت قصة جديدة عن الشعاع

337
00:20:57,655 --> 00:20:59,489
جو لقد حاولت، فعلاً حاولت

338
00:20:59,491 --> 00:21:01,910
لقد أرفقت بها اسمها، باري

339
00:21:01,910 --> 00:21:03,299
ماذا؟-
جو-

340
00:21:03,301 --> 00:21:05,200
إنها غلطتي، لم يكن علي أن أطلب منك محادثتها

341
00:21:05,202 --> 00:21:06,300
فقط أردتك أن تعلم

342
00:21:06,302 --> 00:21:08,402
حسناً، إلى اللقاء

343
00:21:12,108 --> 00:21:14,211
عمَّ كان هذا؟

344
00:21:14,213 --> 00:21:16,778
ايريس) نشرت عن الشعاع مجدداً)

345
00:21:16,780 --> 00:21:18,612
لقد أرفقت اسمها

346
00:21:18,614 --> 00:21:21,315
هذا ليس جيداً-
لا-

347
00:21:21,317 --> 00:21:24,616
لو علم أحد ذوي القدرات الأشرار الذين نتعامل معهم
أنها تعلم شيئاً

348
00:21:24,618 --> 00:21:28,582
قد يستهدفونها، أعلم

349
00:21:35,729 --> 00:21:37,927
آسفة، لقد أغلقنا

350
00:21:41,199 --> 00:21:42,601
يا إلهي هذا أنت

351
00:21:42,603 --> 00:21:44,102
ايريس وست

352
00:21:44,104 --> 00:21:45,602
سمعت أنك كنت تكتبين عني

353
00:21:53,205 --> 00:21:54,938
أنت حقيقي

354
00:21:56,490 --> 00:22:00,891
علي أن....دعني أنظف وحسب

355
00:22:04,698 --> 00:22:06,498
لاقني على السطح

356
00:22:06,500 --> 00:22:08,232
سأعطيك رأس الخيط

357
00:22:17,069 --> 00:22:20,842
أريد منك أن تتوقفي عن الكتابة عني

358
00:22:20,844 --> 00:22:24,644
هنالك الكثير من الناس يحتاجون
شخصاً مثلك الآن

359
00:22:24,646 --> 00:22:27,816
أن يعلموا انك موجود

360
00:22:27,818 --> 00:22:30,016
لدي الكثير من الأسئلة

361
00:22:30,018 --> 00:22:32,787
من أين أتيت؟

362
00:22:32,789 --> 00:22:35,059
لا استطيع أن أخبرك

363
00:22:35,061 --> 00:22:37,230
من أنت؟

364
00:22:37,232 --> 00:22:40,033
لا يمكنني أن أخبرك ذلك أيضاً

365
00:22:40,035 --> 00:22:44,437
كيف تستطيع فعل ما تفعله؟

366
00:22:47,008 --> 00:22:50,080
أنت مشروع حوار فاشل

367
00:22:50,082 --> 00:22:52,683
هنالك الكثير مما لا تستطيعين فهمه

368
00:22:52,685 --> 00:22:54,485
رجاء ثقي بي

369
00:22:54,487 --> 00:22:57,189
أريد منك أن تتوقفي

370
00:22:57,191 --> 00:22:59,125
هل تستطيع التوقف؟

371
00:22:59,127 --> 00:23:03,032
عن الجري على العمارات لإنقاذ أشخاص
بدون أن يعلموا انك هناك

372
00:23:03,034 --> 00:23:04,800
لا افعل هذا من أجل المجد

373
00:23:04,802 --> 00:23:06,335
إذن لم تفعل ذلك؟

374
00:23:13,113 --> 00:23:20,622
انظر، لدي هذا الصديق
وحصل معه هذا الأمر الفظيع عندما كان طفلاً

375
00:23:20,624 --> 00:23:26,758
طوال حياته كان يحكي هذه القصص
عن هذا الشيء المستحيل

376
00:23:26,760 --> 00:23:31,894
وضحك الناس عليه
وحاول المحللون النفسانيون معالجته

377
00:23:31,896 --> 00:23:36,061
وكان يبحث عن تفسير منذ ذلك الحين

378
00:23:36,063 --> 00:23:40,936
لكن الآن يبدو كأنه فقد إيمانه فجأة

379
00:23:40,938 --> 00:23:44,839
لكنك دليل على أنه لم يكن مجنوناً

380
00:23:49,614 --> 00:23:51,649
ساعدني لأساعد صديقي

381
00:23:55,724 --> 00:23:58,694
إنه شخص محظوظ

382
00:24:17,451 --> 00:24:19,087
مرحباً، ما المشكلة؟

383
00:24:19,089 --> 00:24:20,790
هل عرف (أيلين) انك هنا؟

384
00:24:20,792 --> 00:24:22,690
لا

385
00:24:22,692 --> 00:24:27,425
كاتلين) كانت على وشك إخباري بالأشياء الغير سارة)

386
00:24:27,427 --> 00:24:33,734
المتفجر في جسدك
اندمج معك على المستوى الخلوي

387
00:24:33,736 --> 00:24:41,376
والتكنولوجيا المطلوبة لفصل الحمض النووي لديك
لم يتم اختراعها لحد الآن

388
00:24:46,884 --> 00:24:49,151
بات

389
00:24:49,153 --> 00:24:54,053
لا بأس، فهمت ذلك

390
00:24:54,055 --> 00:24:59,727
أحتاج لدقيقة لوحدي، لا تخافوا
متأكدة أني استطيع البكاء دون تفجير الأشياء

391
00:25:08,105 --> 00:25:12,044
ماذا الآن-
ستنظم إلينا-

392
00:25:12,046 --> 00:25:14,414
ستصبح جزءً من الفريق-
....(باري)-

393
00:25:14,416 --> 00:25:17,718
لديك قدرة رائعة لمساعدة الناس

394
00:25:17,720 --> 00:25:21,487
إنها تجعل الأشياء تنفجر

395
00:25:21,489 --> 00:25:24,791
إنها أول شخص ذي قدرة غير عازم
على تدمير هذه المدينة

396
00:25:24,793 --> 00:25:26,594
الأمر خطير جداً

397
00:25:26,596 --> 00:25:27,962
حسناً ، لن نرسلها إلى الأنابيب

398
00:25:27,964 --> 00:25:29,463
لا اقترح إرسالها إلى الأنابيب

399
00:25:29,465 --> 00:25:32,967
(لكن وجودها في مخابر (ستار
سيضعنا كلنا في خطر

400
00:25:32,969 --> 00:25:35,137
ممن؟ (أيلين)؟

401
00:25:35,139 --> 00:25:41,547
أيلين) رجل خطير باري)
لا نريده أن يكون عدونا

402
00:25:41,549 --> 00:25:44,886
بعد الصاعقة ، ماذا لو أنكم لم تجدوني؟

403
00:25:44,888 --> 00:25:46,689
كان من الممكن أن أكون أنا

404
00:25:46,691 --> 00:25:51,528
مطارد وبعيد عن كل من أهتم لهم

405
00:25:51,530 --> 00:25:52,995
لقد أنقذتموني يا شباب

406
00:25:52,997 --> 00:25:56,464
وأريد أن أنقذها بنفس رغبتك، باري

407
00:25:56,466 --> 00:25:58,799
جميعاً نفعل ذلك

408
00:26:07,409 --> 00:26:10,112
جو)، ما الذي تفعله هنا؟)

409
00:26:10,114 --> 00:26:13,917
أستكشف الأدلة حول قضية أمك

410
00:26:13,919 --> 00:26:16,419
كيف يجري الأمر معك؟

411
00:26:16,421 --> 00:26:23,660
رائعة.. لقد أنشأت صداقة مع قنبلة بشرية
والتي وعدتها بالمساعدة لكنني لم أستطع

412
00:26:23,662 --> 00:26:29,396
وأخيراً عرفت سبب كتابة (أيريس) حول الشعاع

413
00:26:30,432 --> 00:26:34,434
إنها تفعل ذلك من أجلي

414
00:26:34,436 --> 00:26:38,603
لتثبت أن المستحيل وارد الحدوث

415
00:26:38,605 --> 00:26:41,841
كيف تعلم ذلك؟

416
00:26:41,843 --> 00:26:43,745
ربما تحدث إليها الشعاع

417
00:26:43,747 --> 00:26:47,015
باري)، ألا تظن أن أيريس ستعرف نبرة صوتك؟)

418
00:26:47,017 --> 00:26:53,754
لا، أستطيع أن أفعل هذا الشيء الرائع
بحبالي الصوتية
بينما أذبذبها تصدر هذا الصوت

419
00:26:53,756 --> 00:26:57,588
أنا أعلم، هذا رائع

420
00:27:00,491 --> 00:27:04,730
حسناً لقد أبعدت ذلك المشكل الآن

421
00:27:04,732 --> 00:27:06,589
أريد أن أبقيها آمنة

422
00:27:09,564 --> 00:27:12,400
أنت تعرف أن الطريقة الوحيدة لجعلها تتوقف
هو أن اخبرها الحقيقة

423
00:27:12,606 --> 00:27:15,875
أنت تريد أن تخبرها حقا يا رجل

424
00:27:15,877 --> 00:27:19,677
سأخبرها كل شيء

425
00:27:19,679 --> 00:27:22,849
ليس كل شيء

426
00:27:32,998 --> 00:27:36,802
هل هذا واضح؟

427
00:27:36,804 --> 00:27:40,572
ليس بالنسبة لها

428
00:27:40,574 --> 00:27:43,443
لكن منذ متى وأنت تعلم؟

429
00:27:43,445 --> 00:27:48,151
لقد شاهدتك تقع في حب ايريس
منذ أن كنت كبيراً كفاية لتعرف ما يعنيه الحب

430
00:27:48,153 --> 00:27:52,719
وكنت انتظر لسنوات أن تخبرها

431
00:27:54,754 --> 00:27:58,755
لكنك لم تفعل

432
00:27:58,757 --> 00:28:01,626
أظن أني كنت بطيئاً جداً

433
00:28:01,628 --> 00:28:04,062
...الآن هي سعيدة ومع شخص أخر، لذا

434
00:28:04,064 --> 00:28:06,130
عندما يريد الكون أن يجعل شيئاً ما يحدث
(بالطبع خالق الكون أقصد)

435
00:28:06,132 --> 00:28:11,702
سواء إعطاء رجل شاب سرعة البرق
أو جعل شخصين يكونان معاً

436
00:28:11,704 --> 00:28:16,704
لديه طريقة في جعل الأمور تحدث

437
00:28:16,706 --> 00:28:19,238
وعلي أن أعود إلى البيت

438
00:28:23,646 --> 00:28:26,114
شكراً

439
00:28:34,826 --> 00:28:36,661
سيسكو)؟)

440
00:28:36,663 --> 00:28:38,863
لقد عاد للبيت

441
00:28:39,386 --> 00:28:42,621
أظن أن (سيسكو) يقع في حبك

442
00:28:42,623 --> 00:28:45,690
لا أظن أني جائزة للمواعدة بعد الآن

443
00:28:45,692 --> 00:28:48,662
التغير أمر صعب

444
00:28:48,664 --> 00:28:52,466
نفس الحادثة التي غيرتك وضعتني على هذا الكرسي

445
00:28:52,468 --> 00:28:54,335
آسفة، لم اعلم ذلك

446
00:28:54,337 --> 00:28:57,038
أنا لا أشاركك هذه القصة لأحصل على تعاطفك

447
00:28:57,040 --> 00:28:58,675
أخبرك ذلك لأريك الواجهة الأوسع

448
00:28:58,677 --> 00:29:00,277
وما تلك الواجهة؟

449
00:29:00,279 --> 00:29:05,249
أني سأفعل ما بوسعي لأسترجع ما فقدته

450
00:29:06,352 --> 00:29:10,687
كما تودين أن تفعلي-
أود ذلك-

451
00:29:10,689 --> 00:29:12,524
فقط لا أعلم كيف

452
00:29:16,874 --> 00:29:22,104
أنتم الجنود تدعون أنفسكم كلاب الرعي
هل أنا على حق؟

453
00:29:22,106 --> 00:29:24,372
سعيدون وعاديون إلى أن يهاجم أحدهم سربنا

454
00:29:24,374 --> 00:29:26,406
كل الأشخاص الجيدين الذين تغيروا في تلك الليلة

455
00:29:26,408 --> 00:29:29,108
(أشخاص مثلك، أشخاص مثل (باري ألان

456
00:29:29,110 --> 00:29:32,343
(هؤلاء الناس هم سربك الحالي (بات

457
00:29:32,345 --> 00:29:36,176
واللواء أيلين لن يتوقف عن الهجوم على السرب

458
00:29:36,178 --> 00:29:40,946
وهو دائماً يحصل على مبتغاه

459
00:29:40,948 --> 00:29:43,446
إلا إذا أوقفته

460
00:29:47,518 --> 00:29:51,286
تعرفين واجبك حضرة الرقيب

461
00:29:51,288 --> 00:29:54,423
(اقتلي (أيلين

462
00:29:54,425 --> 00:29:58,698
مهمة أخيرة، بعدها تعودين للبيت

463
00:30:15,385 --> 00:30:16,986
أين بات)؟

464
00:30:16,988 --> 00:30:18,355
لقد رحلت-
ما الذي تعنيه؟-

465
00:30:18,357 --> 00:30:20,357
أين ذهبت؟-
لم تقل ذلك-

466
00:30:20,359 --> 00:30:22,725
حسناً، أين ستكون بحق الجحيم؟

467
00:30:30,229 --> 00:30:32,431
اذهبوا ، اذهبوا-

468
00:30:36,167 --> 00:30:37,867
تجمعوا حولي

469
00:30:42,509 --> 00:30:44,209
أنا جاهزة لأسلم نفسي

470
00:30:44,211 --> 00:30:47,709
أشك في ذلك

471
00:30:47,711 --> 00:30:52,545
هل تظنين انك تستطيعين خداعي

472
00:30:52,547 --> 00:30:54,844
لا تستطيعين

473
00:30:54,846 --> 00:30:56,212
توقفي يا جندية

474
00:30:56,214 --> 00:30:57,612
لقد تسللت إلى التعليمات العسكرية

475
00:30:57,614 --> 00:30:58,746
يبدو أنهم ذهبوا إلى الضفة

476
00:30:58,748 --> 00:31:01,217
(ليلتقوا (بات

477
00:31:01,219 --> 00:31:02,886
ستسلم نفسها

478
00:31:02,888 --> 00:31:05,320
لن تسلم نفسها

479
00:31:07,487 --> 00:31:09,621
رجاءً دعه يصل إليها في الوقت

480
00:31:09,623 --> 00:31:13,228
في كل أرجاء العالم، الناس يحاولون أن يدمروا بلدنا

481
00:31:13,230 --> 00:31:16,128
لإنهاء حياتنا

482
00:31:16,130 --> 00:31:18,295
جنديون أمريكان شجعان كانوا ليموتوا في تلك المعركة

483
00:31:18,297 --> 00:31:19,529
لكن ليس عليهم ذلك

484
00:31:19,531 --> 00:31:23,602
بسببك كنا سنفوز

485
00:31:23,604 --> 00:31:26,503
كل ما أردته هو جعل العالم مكاناً أأمن

486
00:31:26,505 --> 00:31:29,537
وسيكون كذلك عندما لا تكون فيه

487
00:31:29,539 --> 00:31:31,439
احتموا

488
00:31:41,516 --> 00:31:43,249
ما الذي تفعله هنا؟

489
00:31:43,251 --> 00:31:45,584
كونك جندياً لا يعني أن تصبحي قاتلة

490
00:31:45,586 --> 00:31:48,454
لا تصبحي كذلك الآن

491
00:31:51,326 --> 00:31:52,995
أنا آسف، لم أره

492
00:31:52,997 --> 00:31:55,630
لا تكوني كذلك، هذا ليس خطأك

493
00:31:55,632 --> 00:31:57,131
أنا سعيدة أنك أوقفتني

494
00:31:57,133 --> 00:31:58,464
(سأعيدك إلى مختبرات (ستار

495
00:31:58,466 --> 00:32:04,639
...باري) ، الدكتور (ويلز) إنه)

496
00:32:15,624 --> 00:32:18,092
يا شباب لدينا مشكلة

497
00:32:18,094 --> 00:32:20,563
هل (بات) بخير؟

498
00:32:20,565 --> 00:32:24,334
لا، (أيلين) قتلها

499
00:32:24,336 --> 00:32:27,106
إنها تتوهج، ستنفجر

500
00:32:27,108 --> 00:32:29,074
يا الهي، كتلة بذلك الحجم
الانفجار سيكون

501
00:32:29,076 --> 00:32:30,475
مدمراً

502
00:32:30,477 --> 00:32:33,142
باري)، عليك أن تخرجها من المدينة)

503
00:32:33,144 --> 00:32:37,211
لكن ليس هنالك وقت

504
00:32:37,213 --> 00:32:39,547
هل أستطيع الجري على الماء؟

505
00:32:39,549 --> 00:32:41,315
لقد وصلت للسرعة الكافية للجري على جانب العمارة

506
00:32:41,317 --> 00:32:44,118
ما مدى السرعة التي علي أن أصلها لأجري على الماء؟

507
00:32:44,120 --> 00:32:46,086
باعتبار وزنكما

508
00:32:46,088 --> 00:32:49,589
450باونداً من القوة للخطوة للضغط العمودي

509
00:32:49,591 --> 00:32:50,757
باحتساب سحب السوائل

510
00:32:50,759 --> 00:32:53,524
حوالي 650 ميلا بالساعة

511
00:32:53,526 --> 00:32:59,031
عليك أن تسبق الانفجار وإلا فستموت أيضاً

512
00:34:23,600 --> 00:34:25,578
ليس شيئاً خارج المعتاد

513
00:34:25,578 --> 00:34:28,964
العسكرية كانت تقود
اختبار أسلحة تحت مائية

514
00:34:30,172 --> 00:34:35,612
ليس هنالك حاجة للذعر
مدينة (سنترال) آمنة، أؤكد لكم هذا

515
00:34:35,614 --> 00:34:38,780
لقد قتل (بات) أمامي مباشرة

516
00:34:38,782 --> 00:34:40,650
وليس هنالك ما يمكننا أن نفعله

517
00:34:40,652 --> 00:34:44,720
الرجال ذوو النفوذ لديهم طرق لتفادي النتائج

518
00:34:44,722 --> 00:34:48,056
هل ستكون بخير؟-
أجل-

519
00:34:48,058 --> 00:34:49,961
تستطيع السير على الماء

520
00:34:49,963 --> 00:34:53,164
تضعك مع رفقة جميلة

521
00:35:06,016 --> 00:35:10,956
إذا أتيت لتضع غسيلك فقد وضعت غسيلي مسبقاً

522
00:35:10,958 --> 00:35:15,093
لا، لقد أتيت للحديث

523
00:35:28,909 --> 00:35:31,976
كنت أعمل على قضية

524
00:35:31,978 --> 00:35:35,578
بعضهم ظننت أنه سيكون مفيداً لهم أن أصادفهم

525
00:35:35,580 --> 00:35:38,546
لكنهم ماتوا

526
00:35:38,548 --> 00:35:40,080
باري ، أنا آسفة حقاً

527
00:35:40,082 --> 00:35:45,019
لم أعرفها جيداً ، لكن مع ذلك الأمر مؤلم

528
00:35:45,021 --> 00:35:48,186
وعلى قدر السوء الذي أشعر به الآن

529
00:35:48,188 --> 00:35:53,459
أعلم كم هو أسوأ أن تفقد شخصاً من عائلتك

530
00:35:55,061 --> 00:36:00,162
ايريس، بالكتابة عن هذا الشيء
ووضع اسمك عليه

531
00:36:00,164 --> 00:36:02,231
إنه خطير

532
00:36:02,233 --> 00:36:07,906
لذا أسألك للمرة الأخيرة ، رجاءً توقفي

533
00:36:07,908 --> 00:36:14,114
وأنا أسالك للمرة الأخيرة
أن تخبرني بما يحصل معك

534
00:36:14,116 --> 00:36:18,388
لم أنا هي الوحيدة المهتمة بهذا الأمر؟

535
00:36:30,798 --> 00:36:33,937
أظن أن كل الأمر الذي حصل مع عائلتي

536
00:36:33,939 --> 00:36:39,008
أخيراً تجاوزته

537
00:36:39,010 --> 00:36:43,848
أنا أسألك أيضاً

538
00:36:43,850 --> 00:36:45,717
ربما هكذا بدأ الأمر

539
00:36:45,719 --> 00:36:49,655
لكن الآن، الأمر يتعدى ذلك بالنسبة لي

540
00:36:49,657 --> 00:36:53,496
أياً يكون هذا الشعاع
ومهما يكن المكان الذي أتى منه

541
00:36:53,498 --> 00:36:57,868
لن أتوقف حتى يصدق العالم كله بوجوده

542
00:37:08,084 --> 00:37:11,256
ربما علينا أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض لمدة

543
00:37:14,961 --> 00:37:18,164
أجل

544
00:37:36,510 --> 00:37:38,911
هل لي بخليط صودا آخر ، رجاء؟

545
00:37:43,785 --> 00:37:45,252
أهلا

546
00:37:45,254 --> 00:37:47,185
أهلا، ما الذي تفعلانه هنا يا رفاق؟

547
00:37:47,187 --> 00:37:49,820
ظننا أنه علينا أن نشرب نخباً

548
00:37:49,822 --> 00:37:51,821
لا تجدي نفعاً معي، أتذكرين؟

549
00:37:51,823 --> 00:37:57,091
باري ألان) من بين كل الناس)
يجب أن يعلم أنه لا وجود للمستحيل

550
00:37:57,093 --> 00:38:01,195
لقد رشحت جرعة خمر مركزة

551
00:38:01,197 --> 00:38:03,631
إنها 500 جرعة

552
00:38:03,633 --> 00:38:08,105
وجدت انه لو أن أي شخص سيحتاج شراباً الليلة سيكون أنت

553
00:38:08,107 --> 00:38:09,974
نخب بات

554
00:38:11,809 --> 00:38:15,243
(لـ (بات

555
00:38:22,751 --> 00:38:24,551
هذا سريع جداً

556
00:38:24,553 --> 00:38:26,819
هل أنت ثمل؟

557
00:38:26,821 --> 00:38:30,555
نعم نعم، أنا ثمل بالتأكيد

558
00:38:30,557 --> 00:38:35,160
هذا شيء جيد

559
00:38:36,794 --> 00:38:39,830
وذهب تأثيره

560
00:38:39,832 --> 00:38:41,598
جاري تطويره

561
00:38:41,600 --> 00:38:44,904
بالنسبة لشخص جرب أحجيته الخيالية

562
00:38:44,906 --> 00:38:46,840
لغز واحد لم أجد له حلاَّ

563
00:38:46,842 --> 00:38:49,977
هو لم يأتي بعض الناس إلى حياتك

564
00:38:49,979 --> 00:38:51,845
لم البعض يرحل

565
00:38:51,847 --> 00:38:54,247
والبعض الآخر يصبحون جزءً من حياتك

566
00:38:54,249 --> 00:38:57,888
بعض الصداقات تبدو كأنها ستدوم للأبد

567
00:38:57,890 --> 00:38:59,989
أهلا عزيزتي-
أهلاً

568
00:38:59,991 --> 00:39:03,126
العشاء في الثلاجة

569
00:39:03,128 --> 00:39:04,694
حسناً ، شكراً

570
00:39:04,696 --> 00:39:05,927
...أيريس)، بالنسبة لمدونتك)

571
00:39:05,929 --> 00:39:07,995
لا أريد أن أتحدث حيال ذلك، حسناً؟

572
00:39:07,997 --> 00:39:11,795
وبعضها ينتهي بسرعة كبيرة

573
00:39:11,797 --> 00:39:15,533
ليس كل الصداقات كتب لها أن تدوم

574
00:39:15,535 --> 00:39:21,134
ما يدوم للأبد هو الألم عندما تفقد ذلك الشخص

575
00:39:41,962 --> 00:39:44,563
(لقد كنت مخطئاً حيالك، (هاريسون

576
00:39:44,565 --> 00:39:46,734
لازلت تتقدمني بخطوة

577
00:39:46,736 --> 00:39:50,103
ملفت للانتباه بالنسبة لرجل لا يستطيع استعمال رجليه

578
00:39:50,105 --> 00:39:52,773
أظن أني لا أعلم ما تتحدث عنه وايد

579
00:39:52,775 --> 00:39:57,179
فتاة تستطيع أن تحول أشياء عادية
إلى متفجرات بلمسة من يدها

580
00:39:57,181 --> 00:40:00,218
اليوم رأيت رجلا يستطيع أن يجري أسرع من رمشة العين

581
00:40:00,220 --> 00:40:02,151
خارق للعادة

582
00:40:02,153 --> 00:40:07,125
الليلة التي انفجر في مسرعك الجزيئي
كانت الليلة التي ولد فيها المستحيل

583
00:40:07,127 --> 00:40:09,927
(أظن أن علينا أن نبدأ العمل معاً مجدداً (هاريسون

584
00:40:09,929 --> 00:40:11,562
أظن أن عليك أن ترحل

585
00:40:11,564 --> 00:40:14,797
تعلم أني أستطيع أن أستدعي جيشاً من الجنود إلى هنا
في دقائق

586
00:40:14,799 --> 00:40:16,664
تعلم أني استطيع أن أستدعي جيشاً من الصحفيين هكذا

587
00:40:16,666 --> 00:40:24,573
صدقني حضرة اللواء ، سأكون أكثر من سعيد
لأشهد بتورطك في أعمل دون إنسانية

588
00:40:24,575 --> 00:40:31,185
هددني مجدداً وسوف أنهيك حضرة اللواء
ولست أتحدث عن مهنتك

589
00:40:35,121 --> 00:40:39,529
(أتعلم، لقد عرفت سرك الصغير، (ويلز

590
00:40:39,531 --> 00:40:42,232
لن يطول الأمر حتى يعلم العامة أيضاً

591
00:40:54,779 --> 00:40:57,113
هذا ما كنا نعمل لتحقيقه

592
00:40:57,115 --> 00:41:00,249
ربما لدينا نفس الأهداف حضرة اللواء
لكن ليس نفس الأساليب

593
00:41:00,251 --> 00:41:03,619
لن أدع هذا المشروع ينتهي قبل أن يبدأ حتى

594
00:41:03,621 --> 00:41:12,256
وطالما هو تحت سقفي
لن أدعه يتعرض لتلك القساوة مجدداً لقد انتهينا

595
00:41:12,258 --> 00:41:16,761
لقد انتهينا حضرة اللواء

596
00:41:16,763 --> 00:41:20,129
أخرج

597
00:41:38,850 --> 00:41:42,184
مرحباً

598
00:41:42,186 --> 00:41:45,189
لا بأس

599
00:41:45,191 --> 00:41:48,895
لا بأس يا فتى
لا بأس

600
00:41:48,897 --> 00:41:51,162
لقد ذهب

601
00:41:51,164 --> 00:41:54,600
لا تقلق

602
00:41:54,602 --> 00:41:57,807
لدي مستقبل مختلف تماماً لك

603
00:42:01,769 --> 00:42:03,776
ترجمها رشيد الجزائري
أرجو أنكم استمتعتم

