﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:06,170
هذا هو (فينسيت بورغ) من قائمة
المعتدين الجنسيين في المقاطعة

2
00:00:06,220 --> 00:00:08,170
هل ظنتت أني سأكشف أمرك؟

3
00:00:08,220 --> 00:00:12,850
بدءًا من هذه اللحظة
تعاوننا قد انتهى

4
00:00:12,900 --> 00:00:17,810
,وبقدر ما يقلقك
أننا لم نلتقي من قبل

5
00:00:17,860 --> 00:00:19,900
(اولي)

6
00:00:20,500 --> 00:00:23,170
ما الذي تبحث عنه؟

7
00:00:23,220 --> 00:00:25,490
مشكلة لـ
(توني هيوز)

8
00:00:32,140 --> 00:00:34,140
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">فرنسا عام 2006</font>

9
00:01:46,995 --> 00:01:50,595
<font color="#ffff00">اتصل بـ جوليان باتيست 
حـالًا</font>

10
00:02:06,220 --> 00:02:09,620
لم أجد ثعلب اولي
هل رأيته؟

11
00:02:12,540 --> 00:02:15,180
لأنه سيريده عندما يعود

12
00:02:17,020 --> 00:02:20,130
السيد هيوز؟
هذا هو جوليان باتيست

13
00:02:20,180 --> 00:02:21,490
حسنًا

14
00:02:21,540 --> 00:02:23,740
دقيقة واحده

15
00:02:30,420 --> 00:02:33,970
ماذا هناك؟ -
نريدك أن تأتي معنا إلى المركز -

16
00:02:34,020 --> 00:02:36,220
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

17
00:02:37,100 --> 00:02:38,170
أية أسئلة؟

18
00:02:38,220 --> 00:02:40,730
من فضلك أن تأتي معنا
إلى مركز الشرطة

19
00:02:40,780 --> 00:02:43,890
لماذا؟
لماذا تريد أن تتحدث معنا؟

20
00:02:43,940 --> 00:02:47,890
إنه فقط زوجك الذي نريد
أن نتحدث معه يا سيدة هيوز

21
00:02:47,940 --> 00:02:50,850
من الأفضل لك أن تبقي هنا

22
00:02:50,900 --> 00:02:53,250
حسنًا

23
00:02:53,300 --> 00:02:54,450
سأرتدي حذائي

24
00:02:54,500 --> 00:02:56,290
يجب أن آتي

25
00:02:56,340 --> 00:02:57,810
سأعود قريبًا

26
00:03:19,440 --> 00:03:21,940
<font color="#ffff00">يجب أن تتصل بأخوك
يمكنه تقديم المساعدة</font>

27
00:03:21,964 --> 00:03:23,964
<font color="#ffff00">يجب أن ندعهم يقومون بعملهم</font>

28
00:03:38,500 --> 00:03:41,770
♪ Oh, my love

29
00:03:41,820 --> 00:03:45,730
♪ We pray each day

30
00:03:45,780 --> 00:03:48,850
♪ May you come home

31
00:03:48,900 --> 00:03:52,500
♪ And be OK

32
00:03:59,780 --> 00:04:03,890
♪ For now we'll wait for you

33
00:04:03,940 --> 00:04:06,210
♪ For you

34
00:04:06,260 --> 00:04:09,180
♪ To come home... ♪

35
00:04:17,840 --> 00:04:20,540
{\fad(500,500)}|| <font color="#808080">المـفــقــود</font> ||

36
00:04:20,564 --> 00:04:22,964
{\fad(500,500)} الحلقة الثالثة بعنوان
الاجـتـمـاع

37
00:04:23,588 --> 00:04:27,588
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">فرنسا
في وقتنا الحالي</font>

38
00:04:27,612 --> 00:04:31,612
ترجمة{\fad(500,500)}
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

39
00:04:31,636 --> 00:04:34,636
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff">@SnipersBoss </font>

40
00:04:34,660 --> 00:04:38,660
{\fad(500,500)}<font color="#80ff80">مشاهدة ممتعة أتمناها لكم </font>

41
00:04:43,140 --> 00:04:45,650
أين كنت؟ - 
على الوقت المتفق بالضبط -

42
00:04:45,700 --> 00:04:48,260
بالضبط
بالعادة أنت متقدم

43
00:04:59,700 --> 00:05:03,210
شكرًا - 
شكرًا لك -

44
00:05:03,260 --> 00:05:06,700
لقد أنشأتُ لك زاوية في المكتب
اتبعني

45
00:05:16,940 --> 00:05:19,930
لو أردت أي شيء, تعال لي - 
ماذا عن القبو؟ -

46
00:05:19,980 --> 00:05:23,210
فريق الطب الشرعي هناك
يعملون في الغرفة

47
00:05:24,420 --> 00:05:27,170
سأقوم بأي شيء يمكنني فعله
لأساعدكم

48
00:05:27,220 --> 00:05:29,420
...و قبل أن أنسى

49
00:05:30,540 --> 00:05:33,540
<font color="#ffff00">أفضل من بطاقة صعود الحافلة </font>

50
00:06:52,140 --> 00:06:53,690
شكرًا للقائك بي

51
00:06:53,740 --> 00:06:57,090
لا تتباهى بنفسك 
لا يزورني الكثيرون

52
00:06:57,140 --> 00:07:01,410
وقد وصلتني... هديتك

53
00:07:01,460 --> 00:07:05,010
لقد كنت ببساطة أحاول أن أبرهن
أن الأسلوب الذي أكتب به

54
00:07:05,060 --> 00:07:09,450
عنك في كتابي يمكنه
أن يصورك على نحو إيجابي أو سلبي

55
00:07:09,500 --> 00:07:13,170
أنت تريد أن تُروى قصتك
أليس كذلك؟

56
00:07:13,220 --> 00:07:14,540
ماذا تريد؟

57
00:07:17,820 --> 00:07:19,780
...إنه بخصوص ذاك الرجل مرة أخرى

58
00:07:20,940 --> 00:07:22,340
(فينسيت بورغ)

59
00:07:24,500 --> 00:07:27,170
لقد كان في الحبس الانفرادي
في هذا السجن

60
00:07:27,220 --> 00:07:31,330
نفس القسم الذي نقلت إليه
من أجل حمايتك

61
00:07:31,380 --> 00:07:32,620
ماذا عنه؟

62
00:07:33,980 --> 00:07:36,690
لقد حاولت التواصل معه
عندما كان مسجونًا

63
00:07:36,740 --> 00:07:38,140
لكنه رفض

64
00:07:39,300 --> 00:07:42,180
هذه القضية مرة أخرى

65
00:07:44,780 --> 00:07:47,140
ألم أساعدك بما يكفي في ذلك الوقت؟

66
00:07:49,340 --> 00:07:51,930
ما الذي تريده بخصوص (فينسيت بورغ)؟

67
00:07:51,980 --> 00:07:53,580
...بإمكانه أن يساعدني

68
00:07:55,420 --> 00:07:58,620
لأني أعرف ماذا حدث لـ 
اوليفر هيوز

69
00:08:01,420 --> 00:08:03,220
هل تحدث معك؟

70
00:08:19,180 --> 00:08:21,420
يا حارس

71
00:08:39,150 --> 00:08:44,150
<font color="#ffff00">هل يمكنك أن تعود إلى البحيرة
وتخبرني بالمستجدات هناك؟ </font>

72
00:08:45,140 --> 00:08:46,900
حسنًا

73
00:08:56,220 --> 00:08:58,340
اجلس من فضلك

74
00:09:12,740 --> 00:09:14,980
هل تعرف هذا الرجل؟

75
00:09:20,620 --> 00:09:23,250
هل يتعلق بهذا بابني؟

76
00:09:23,300 --> 00:09:27,610
اسمه (غريغ هالبورن) في فبراير 2000 
لقد قمت بالاعتداء عليه

77
00:09:27,660 --> 00:09:31,220
احتاج للغرز
وعدة ضلوع كان بها كدمات

78
00:09:35,060 --> 00:09:37,570
,بالطبعلم توجه لك تهم

79
00:09:37,620 --> 00:09:40,050
ولكن سجلك المالي

80
00:09:40,100 --> 00:09:44,170
يُظهر سحب مالي غير معتاد
في فبراير 2000

81
00:09:44,220 --> 00:09:46,260
مدفوعة إلى السيد 
(هالبورن)

82
00:09:49,340 --> 00:09:50,850
بمساعدة من المحقق والش

83
00:09:50,900 --> 00:09:53,450
استطعت العثور على التقرير الأصلي للحادثة

84
00:09:53,500 --> 00:09:56,090
من الجيد
أن تدخل رجل للمستشفى

85
00:09:56,140 --> 00:09:58,940
ولا تدخل بالمرة مركزًا للشرطة

86
00:10:00,420 --> 00:10:03,210
من حسن حظك أن والد زوجتك

87
00:10:03,260 --> 00:10:05,090
محامي محترف, أليس كذلك؟

88
00:10:05,140 --> 00:10:06,570
أي أحد آخر

89
00:10:06,620 --> 00:10:10,340
هل تقول لي أن هذا متعلق
بحادثة خطف ابني؟

90
00:10:14,340 --> 00:10:17,020
هل أنت رجل عنيف؟

91
00:10:21,180 --> 00:10:26,730
في سبتمبر 2004
ابنك بالكاد يبلغ ثلاث سنوات

92
00:10:26,780 --> 00:10:28,380
أخذته إلى المستشفى

93
00:10:30,700 --> 00:10:34,660
كان لديه كسر في الكاحل

94
00:10:37,380 --> 00:10:40,690
هل تظن أني متورط في هذا؟ - 
هل أنت كذلك؟ -

95
00:10:40,740 --> 00:10:42,130
لا

96
00:10:42,180 --> 00:10:44,660
مستحل
هذا غير منطقي

97
00:10:46,540 --> 00:10:50,010
ما حدث مع (غريغ) لم يكن من المفترض أن يحدث

98
00:10:50,060 --> 00:10:52,370
لقد كانت خطيئة 
هذا كل ما في الأمر

99
00:10:52,420 --> 00:10:53,970
أهكذا ترى زوجتك الأمر؟

100
00:10:54,020 --> 00:10:56,940
لقد آذيت هذا الرجل جسديًا
هل هذه خطيئة؟

101
00:10:58,180 --> 00:11:02,020
اميلي لا تعلم بشأن ذلك
والدها وأنا اتفقنا

102
00:11:03,500 --> 00:11:05,420
على أنها لا  يجب أن تعلم بذلك

103
00:11:06,620 --> 00:11:08,970
ما زالت لا تعلم
وأنا أفضل أن يبقى الأمر هكذا

104
00:11:09,020 --> 00:11:11,410
كانت لدينا الكثير من المشاكل حينها

105
00:11:11,460 --> 00:11:13,090
ليلة اختفاء اوليفر

106
00:11:13,140 --> 00:11:16,770
ماذا كنت تفعل بين 
الساعة 10:16 و  10:25 مساءًا ؟

107
00:11:16,820 --> 00:11:19,570
اولي كسر رجله
لأنه قفز من سريرنا

108
00:11:19,620 --> 00:11:21,370
لهذا السبب أدخل المستشفى

109
00:11:21,420 --> 00:11:23,290
قفز إلى الأرض 
وكسر كاحله

110
00:11:23,340 --> 00:11:27,660
أين منت؟ -
هذا جنون, لا يمكنك أن تفكر باحتمالية -

111
00:11:32,140 --> 00:11:33,490
لقد كنت أبحث عن اولي

112
00:11:33,540 --> 00:11:36,290
ابني. لقد كنت أجري في الجوار وأبحث 
في كل مكان ما استطعت

113
00:11:36,340 --> 00:11:38,410
لقد كنت فزعًا 
لابد وأن أحدهم قد رآني

114
00:11:38,460 --> 00:11:41,690
هناك تسعة دقائق 
لا يمكن لأي أحد أن يثبت مكان وجودك

115
00:11:41,740 --> 00:11:43,850
لأن الجميع كانوا يشاهدون
تلك المباراة اللعينة

116
00:11:43,900 --> 00:11:47,090
...يا إلهي, لا يمكنك أن تظن - 
اجلس -

117
00:11:47,140 --> 00:11:48,850
هيا

118
00:11:48,900 --> 00:11:52,770
لا يمكنك أن تفكر باحتمالية أني 
قد فعلت أي شيء يؤذي ابني

119
00:11:52,820 --> 00:11:55,540
توني
اجلس

120
00:12:00,700 --> 00:12:02,300
يا إلهي

121
00:12:04,700 --> 00:12:06,860
يا إلهي

122
00:12:46,150 --> 00:12:49,150
<font color="#ff8000">يتم استجواب توم هيوز الآن
اتصل بي </font>

123
00:13:03,100 --> 00:13:04,740
سيجدونه يا حبيبتي

124
00:13:06,500 --> 00:13:09,020
وماذا إذا لم يجدونه يا أمي؟

125
00:13:13,340 --> 00:13:15,780
سيخرج (توني) من المركز

126
00:13:17,020 --> 00:13:18,820
قريبًا

127
00:13:21,660 --> 00:13:23,530
تبدين متعبة جدًا

128
00:13:23,580 --> 00:13:24,900
لا أستطيع النوم

129
00:13:26,140 --> 00:13:29,050
أنام لدقائق قليلة وبعدها

130
00:13:29,100 --> 00:13:31,140
أحلم به

131
00:13:33,180 --> 00:13:36,540
وبعدها أستيقظ
وأتذكر أنه ليس هنا

132
00:13:42,060 --> 00:13:44,220
لدي شيء لك

133
00:13:48,180 --> 00:13:51,850
بإمكانك الحصول عليهم من الصيدليات هنا
وليس لديهم تأثير قوي

134
00:13:51,900 --> 00:13:54,660
سيساعدونك فقط لتحصلي على بعض الراحة

135
00:13:55,980 --> 00:13:57,860
أنا بخير

136
00:14:18,620 --> 00:14:20,300
أين كنت؟

137
00:14:21,540 --> 00:14:23,020
...غرفة تبديل الملابس

138
00:14:23,740 --> 00:14:25,170
الرجالية ثم النسائية

139
00:14:25,220 --> 00:14:28,610
ثم عدت إلى الحوض
ثم خارجًا

140
00:14:28,660 --> 00:14:29,930
أين؟

141
00:14:29,980 --> 00:14:32,770
إلى المنتزه؟ - 
نعم, أظن ذلك -

142
00:14:32,820 --> 00:14:36,170
لديك وظيفة شاقة يا سيد هيوز - 
ماذا؟ -

143
00:14:36,220 --> 00:14:39,370
لقد كنت تتلقى مكالمات هاتفية
من المكتب حتى في الإجازة

144
00:14:39,420 --> 00:14:42,930
هذا يضع الرجل تحت ضغط كبير

145
00:14:42,980 --> 00:14:44,610
بعدها سيارتك تعطلت

146
00:14:44,660 --> 00:14:47,570
ووجدتَ نفسك عالقًا هنا

147
00:14:47,620 --> 00:14:51,060
رجل لديه سوابق في العنف 
وتحت الضغط

148
00:14:53,980 --> 00:14:55,930
هل كان كثيرًا؟

149
00:14:55,980 --> 00:14:57,300
ماذا؟

150
00:14:58,780 --> 00:15:00,500
هل حدث شيء ما؟

151
00:15:03,380 --> 00:15:05,210
ساعدني لكي أفهم

152
00:15:05,260 --> 00:15:06,580
لا

153
00:15:08,260 --> 00:15:09,780
...أنا

154
00:15:12,100 --> 00:15:15,650
تقول أن هناك تسع دقائق
لم ييُثبت أين كنت هيا

155
00:15:15,700 --> 00:15:17,890
لم تكن عندي سيارة
كانت عند التصليح

156
00:15:17,940 --> 00:15:20,490
إذن أين يمكنني الذهاب
في غضون تسع دقائق؟

157
00:15:20,540 --> 00:15:24,660
توجد هناك بحيرة خلف حوض السباحة

158
00:15:26,340 --> 00:15:28,770
...تسع دقائق تكفي

159
00:15:28,820 --> 00:15:32,210
لا, لا - 
لو تحدثت الآن, سيتساهل معك الإدعاء -

160
00:15:32,260 --> 00:15:34,610
...وإذا لم

161
00:15:34,660 --> 00:15:38,380
هناك شخص يريد 
التحدث معك

162
00:15:45,380 --> 00:15:47,900
...أنا أخبرك بالحقيقة

163
00:15:55,500 --> 00:15:59,300
ظننت أنك هنا لتقديم المساعدة
ليس فقط لتجلس هنا

164
00:16:00,380 --> 00:16:01,810
.أجب على أسئلته

165
00:16:01,860 --> 00:16:03,780
بعدها يمكننا المضي قدمًا

166
00:16:20,020 --> 00:16:21,890
آسف
لم أقصد أن أتدخل

167
00:16:21,940 --> 00:16:23,490
لا
لا بأس في ذلك

168
00:16:27,380 --> 00:16:28,610
إطلاقًا

169
00:16:28,660 --> 00:16:30,770
(مارك)
(هذا(انتوين ارنيت

170
00:16:30,820 --> 00:16:33,730
كان يعمل متخفيًا لمدة 14 شهر 
(على أنه (ليون

171
00:16:33,780 --> 00:16:37,010
يعمل مع منظمة إجرامية

172
00:16:37,060 --> 00:16:39,770
أنا على ارتباط بمنظمة رومانية

173
00:16:39,820 --> 00:16:42,570
تعمل خارج باريس
ولكن مرتبطة بكل أنحاء أوروبا

174
00:16:42,620 --> 00:16:44,490
(انتوين)

175
00:16:54,700 --> 00:16:56,650
ما الشيء المهم؟
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

176
00:16:56,700 --> 00:17:00,620
في اليومين الأخيرين
الزعماء مرتبكون

177
00:17:02,100 --> 00:17:04,450
إنهم ينقلون شيء ما

178
00:17:04,500 --> 00:17:09,730
لو كان مخدرات أو أسلحة
فإننا سنكتشف ذلك

179
00:17:09,780 --> 00:17:12,020
ولكن هذا الشيء... لم نعرفه

180
00:17:13,860 --> 00:17:17,610
مما فهمته
هذا الطرد من المفترض

181
00:17:17,660 --> 00:17:21,970
سينقل من مكان ما
خارج "ليلي" إلى تايلاند

182
00:17:22,020 --> 00:17:23,730
تايلاند؟

183
00:17:23,780 --> 00:17:25,740
الاتجار بالجنس

184
00:17:29,020 --> 00:17:32,100
في تمام الساعة الثالثة
من هذا اليوم

185
00:17:33,580 --> 00:17:38,410
في مستودع مهجور على الطريق المئدي إلى 
"ليلي"

186
00:17:38,460 --> 00:17:42,700
وفي هذا المكان
ستعقد الصفقة

187
00:18:12,780 --> 00:18:15,010
(جورج)

188
00:18:15,060 --> 00:18:18,170
اسمع, سبب اتصالي بك

189
00:18:18,220 --> 00:18:23,610
هو أني سأضع مالًا 
في صندوق لـ توني و اميلي هيوز

190
00:18:23,660 --> 00:18:27,010
كمكافأة 
وكأنه نوع من رفع الوعي شيء من هنا القبيل

191
00:18:27,060 --> 00:18:28,490
كرم كبير منك

192
00:18:28,540 --> 00:18:30,450
لو كنت مكانك

193
00:18:30,500 --> 00:18:34,650
سأكون أكثر حذرًا
من وضع مال على هذه القضية

194
00:18:34,700 --> 00:18:39,050
توني هيوز يتم استجوابه
الآن على هذه القضية

195
00:18:40,660 --> 00:18:42,370
شكرًا لاخباري بذلك

196
00:18:42,420 --> 00:18:45,060
على الرحب والسعة
إلى اللقاء إذن

197
00:18:53,460 --> 00:18:55,260
أهلا
يا محبوبتي

198
00:18:59,220 --> 00:19:01,500
أريد أن أتحدث مع زوجي

199
00:19:05,580 --> 00:19:07,610
أريد أن أتحدث مع زوجي

200
00:19:07,660 --> 00:19:09,940
أريد أن أعرف ما الذي يجري

201
00:19:11,700 --> 00:19:14,730
أية أسئلة؟ - 
إنه إجراء روتيني, أعدك بذلك -

202
00:19:14,780 --> 00:19:18,530
الآن أفضل شيء يمكنك فعله
هو العودة الفندق والانتظار

203
00:19:18,580 --> 00:19:19,980
...سأتصل بك

204
00:19:21,380 --> 00:19:23,450
من المفترض أن تكون هنا
لكي تساعدنا

205
00:19:23,500 --> 00:19:26,410
الهدف من عملك هنا
هو أن تبقينا مطلعين

206
00:19:26,460 --> 00:19:29,170
إذن لماذا لا تقوم بوظيفتك ؟

207
00:19:29,220 --> 00:19:30,930
اذهبي إلى الفندق سيدتي

208
00:19:30,980 --> 00:19:33,410
لقد تكفلت بذلك
شكرًا لك

209
00:19:33,460 --> 00:19:37,250
سيدة هيوز,عندما ينتهي المحقق باتيست
مع زوجك

210
00:19:37,300 --> 00:19:39,580
سأتصل بك
أعدك بذلك

211
00:19:41,340 --> 00:19:44,820
من فضلك فقط أخبرني ماذا يحدث

212
00:19:54,060 --> 00:19:56,140
ابني قد اختفى

213
00:19:58,580 --> 00:20:00,900
وهو في نفس عمر ابنك

214
00:20:03,860 --> 00:20:06,660
فقط تخيل
لو أن أحدهم أخذه

215
00:20:08,260 --> 00:20:10,660
وأنت لا تعرف أين مكانه

216
00:20:12,180 --> 00:20:14,770
أو ما الذي حدث له

217
00:20:14,820 --> 00:20:17,980
من فضلك أخبرني ما الذي يحدث

218
00:20:22,580 --> 00:20:24,170
من فضلك

219
00:20:43,140 --> 00:20:46,170
لم أنتبه لقدومك - 
لقد كنت تعملين -

220
00:20:46,220 --> 00:20:49,050
أنا أقوم بوضع خطة الدروس للمعهد

221
00:20:49,100 --> 00:20:50,850
هل يستطيع شخص آخر القيام بذلك؟

222
00:20:50,900 --> 00:20:53,060
لقد تطوعت لذلك
لابقاء نفسي مشغولة

223
00:20:55,300 --> 00:20:58,730
شكرًا, يا لجمالهم - 
وهكذا يجب أن يكونوا -

224
00:20:58,780 --> 00:21:02,010
إنها ليست زهور عادية
في محطة للوقود

225
00:21:02,060 --> 00:21:04,260
لا, إنها الزهور الحقيقة

226
00:21:05,820 --> 00:21:08,180
لقد عاد توني إلى 
"شالون"

227
00:21:09,820 --> 00:21:11,610
جوليان معه

228
00:21:11,660 --> 00:21:13,770
يظنون أنهم قد وجدوا شيئًا ما

229
00:21:13,820 --> 00:21:15,540
نعم, أعلم ذلك

230
00:21:19,860 --> 00:21:21,290
لقد علمت؟

231
00:21:21,340 --> 00:21:23,260
لقد اتصل توني عدة مرات

232
00:21:26,860 --> 00:21:30,690
لقد اتصل بي
وأنت لم تخبرني؟

233
00:21:30,740 --> 00:21:35,340
لقد توفي والدك للتو
ظننت أن لديك الكثير لتتماشي معه

234
00:21:37,700 --> 00:21:40,530
لا أحتاج لحمايتك

235
00:21:40,580 --> 00:21:43,130
وأنا لا أريدك أن تكذب عليَّ إطلاقًا

236
00:21:43,180 --> 00:21:45,420
أنا آسف
لقد كان تصرفًا غبيًا

237
00:21:49,420 --> 00:21:51,300
أنا آسف

238
00:21:56,780 --> 00:21:58,930
هل تظن أن قد وجدوا شيئًا؟

239
00:21:58,980 --> 00:22:00,540
لا أعلم

240
00:22:01,940 --> 00:22:04,580
أنت تفكرين في العودة
أليس كذلك؟

241
00:22:08,980 --> 00:22:11,220
إنه فقط, بعد المرة الأخيرة

242
00:22:12,340 --> 00:22:14,290
لا يمكن أن يحدث مرة أخرى

243
00:22:14,340 --> 00:22:15,730
أعرف ذلك

244
00:22:15,780 --> 00:22:18,460
وتم إبلاغ توني بالمستجدات

245
00:22:19,580 --> 00:22:21,180
لمرات كثيرة

246
00:22:24,980 --> 00:22:27,100
أتذكر ذلك

247
00:22:47,260 --> 00:22:49,010
لا شيء

248
00:22:49,060 --> 00:22:50,890
ماذا؟

249
00:22:50,940 --> 00:22:54,010
بصمات الأصابع للعائلة

250
00:22:54,060 --> 00:22:55,650
وغير ذلك فإن الغرفة نظيفة

251
00:22:55,700 --> 00:22:57,370
لابد وأن هناك شيء ما

252
00:22:57,420 --> 00:22:58,660
حسنًا

253
00:23:00,580 --> 00:23:03,970
أظن أن الغرفة نظيفة جدًا

254
00:23:04,020 --> 00:23:06,730
وكأن أحدهم يريد
إخفاء آثارهم

255
00:23:06,780 --> 00:23:09,090
عمل احترافي جدًا

256
00:23:09,140 --> 00:23:11,650
قبو كهذا
تُرك ولم يعبث فيه

257
00:23:11,700 --> 00:23:15,940
ستكون هناك بصمات
ترجع لـ 15 وحتى عشرين سنة

258
00:23:16,980 --> 00:23:21,250
كل ما لدينا 
هي صورة قد رسمها ابنك على جدار

259
00:23:21,300 --> 00:23:24,780
إنه من الغريب
أن يُترك ذلك, أليس كذلك؟

260
00:23:26,380 --> 00:23:29,300
ربما لم يعلموا 
أن ابنك هو من رسمها

261
00:23:31,220 --> 00:23:33,050
لذا, أين يضعنا ذلك؟

262
00:23:33,100 --> 00:23:36,490
الشيء المهم أنه وللمرة الأولى
منذ ثمان سنوات

263
00:23:36,540 --> 00:23:39,090
نعلم أن تم احتجاز اوليفر - 
نعم -

264
00:23:39,140 --> 00:23:42,890
مالكي المنزل كانوا بعيدين 
لذا فإن أول سؤال يطرح

265
00:23:42,940 --> 00:23:44,530
من علم بذلك؟

266
00:23:44,580 --> 00:23:46,930
رجل بريد رآى منزلهم فارغًا؟

267
00:23:46,980 --> 00:23:49,290
أي أحد كان عنده علم أن هذا المنزل

268
00:23:49,340 --> 00:23:51,450
سيجعل منه مكان جيد للاختباء

269
00:23:51,500 --> 00:23:56,300
ويجب أن نأخذ بعين الاعتبار
أن شارعًا فرعيًا صغيرًا كهذا

270
00:23:57,660 --> 00:24:01,540
ربما أحدهم رآى شيئًا غير اعتيادي

271
00:24:03,900 --> 00:24:06,610
لذا, وللإجابة على أسئلتك

272
00:24:06,660 --> 00:24:09,410
ذلك يترك لنا
الكثير من العمل للعيام به

273
00:24:09,460 --> 00:24:11,100
حسن

274
00:24:40,540 --> 00:24:42,730
جوليان باتيست - 
إنه على قيد الحياة -

275
00:24:42,780 --> 00:24:46,090
آسف يا عزيزتي
كان من المفترض أن اتصل بك في وقت أبكر

276
00:24:46,140 --> 00:24:48,580
كما تعلمين, لقد كنت منشغلًا مع

277
00:24:50,500 --> 00:24:53,500
مع ماذا؟ 
أكمل جملتك يا رجل

278
00:25:15,500 --> 00:25:17,450
لقد تم إعادة فتح القضية

279
00:25:17,500 --> 00:25:19,810
بالطبع

280
00:25:19,860 --> 00:25:23,010
أعلم كيف تكون
عندما تضع شيء ما في عقلك

281
00:25:23,060 --> 00:25:26,530
هناك شرط
أني أنا أتولى قيادة التحقيق

282
00:25:28,540 --> 00:25:29,650
أعلم

283
00:25:29,700 --> 00:25:33,050
ولكن كما تعلمين
أنا الشخص الوحيد الذييثق به جورج

284
00:25:33,100 --> 00:25:35,610
لكي يبقى التحقيق بعيدًا عن الصحافة

285
00:25:35,660 --> 00:25:38,090
نعم, أنت الأفضل

286
00:25:39,780 --> 00:25:42,780
لم تأتي إلى هنا فقط لكي ترينني
أليس كذلك؟

287
00:25:44,140 --> 00:25:46,890
متعة الزواج بمحقق

288
00:25:46,940 --> 00:25:50,340
لا, لقد أتيت إلى هنا لأن

289
00:25:53,060 --> 00:25:54,930
ذلك يحدث من جديد

290
00:25:54,980 --> 00:25:57,060
وأنا لا أعلم ما الذي أصنع

291
00:25:59,820 --> 00:26:02,650
نعم, لقد جاءت إلى المنزل

292
00:26:02,700 --> 00:26:04,860
هل آذتكِ؟

293
00:26:06,220 --> 00:26:07,850
لا

294
00:26:09,780 --> 00:26:11,450
أخبريني

295
00:26:33,550 --> 00:26:35,550


296
00:26:35,574 --> 00:26:37,574
أثناء ما كنت في باريس

297
00:26:37,598 --> 00:26:41,598
تمنيت أن يقضى على هذه الطفيليات

298
00:26:43,422 --> 00:26:45,422
<font color="#ffff00">هل يمكن الاعتماد على هذه المعلومات؟</font>

299
00:26:45,846 --> 00:26:47,546
<font color="#ffff00">أظن ذلك</font>

300
00:26:55,800 --> 00:26:58,300
<font color="#ffff00">هذه هي مذكرتك الرسمة
حظًا موفقًا</font>

301
00:27:01,180 --> 00:27:03,220
تسلسل الأحداث
مرة أخرى

302
00:27:04,540 --> 00:27:07,020
لقد فعلت ذلك مع باتيست

303
00:27:08,740 --> 00:27:10,660
إذن سنقوم بذلك مرة أخرى

304
00:27:19,980 --> 00:27:22,170
يبدو أن محاميتك قد وصلت

305
00:27:22,220 --> 00:27:25,770
لا يمكنهم أن يواصلوا احتجازك
يا سيد هيوز, يمكنك المغادرة الآن

306
00:27:32,700 --> 00:27:36,010
حسنًا, ولكن حتى ننتهي من تفتيش تلك البحيرة

307
00:27:36,060 --> 00:27:38,900
يجب ان تبقى في شالون

308
00:27:50,100 --> 00:27:51,850
ها هو الآن

309
00:27:54,660 --> 00:27:56,290
اسمع

310
00:27:56,340 --> 00:27:58,570
أريد أن أخبر اميلي أني بخير

311
00:27:58,620 --> 00:27:59,890
لا بأس في ذلك

312
00:27:59,940 --> 00:28:02,010
إنها نريد أن تعرف
لم تم احتجازي

313
00:28:02,060 --> 00:28:03,970
يجب أن أخبرها

314
00:28:04,020 --> 00:28:06,690
سآخذك لتناول شراب أولًا

315
00:28:06,740 --> 00:28:08,570
سنستقل السيارة

316
00:28:08,620 --> 00:28:11,780
لأنهم يقولون 
أن عاصفة قادمة

317
00:29:29,980 --> 00:29:32,170
هل يظنون حقًا
أني ربما فعلت هذا؟

318
00:29:32,220 --> 00:29:34,170
لماذا؟
لم ينظرون إليَّ

319
00:29:34,220 --> 00:29:37,170
بينما يجب أن يبحثوا
عن الملاعين أمثال فينسيت مورغ؟

320
00:29:37,220 --> 00:29:39,570
لقد تركوا يذهب, أليس كذلك؟ - 
رجل معروف بالشذوذ -

321
00:29:39,620 --> 00:29:42,290
كان يرتاد ذاك المسبح باستمرار

322
00:29:42,340 --> 00:29:45,860
يا إلهي
لقد رأيت ملفه عند الشرطة

323
00:29:47,460 --> 00:29:49,210
كيف حصلت على ذلك؟

324
00:29:49,260 --> 00:29:52,890
أحد الصحافيين أراد أن يكسب حسن النية 
يا إلهي , يجب أن تراه

325
00:29:52,940 --> 00:29:56,450
الأشياء التي وجدوها في حاسوبه - 
لا تسلك هذا الطريق

326
00:29:56,500 --> 00:30:01,020
إنه ليس رجلك
لقد برأوا ساحته

327
00:30:02,660 --> 00:30:06,250
رجل آخر خلف هذا 
ونحن سنجده

328
00:30:06,300 --> 00:30:09,260
هذا ما يجب أن تركز عليه
وتمضي قدمًا

329
00:30:11,340 --> 00:30:13,690
يجب أن أرجع
اميلي ستقلق

330
00:30:13,740 --> 00:30:15,540
انهي شرابك
أنت بحاجة إلى ذلك

331
00:30:26,460 --> 00:30:28,650
لمَ تقوم بذلك يا ايان؟

332
00:30:28,700 --> 00:30:30,450
أولًا المال

333
00:30:30,500 --> 00:30:32,380
وبعدها المحامية
والآن هذا

334
00:30:34,140 --> 00:30:36,210
لقد تم إيذائي من قبل

335
00:30:36,260 --> 00:30:40,050
تم إضعافي
ولم يكن هناك أحد يساعدني

336
00:30:40,100 --> 00:30:42,500
لا أريد هذا لك

337
00:30:50,820 --> 00:30:53,250
يا إلهي
كم أحب هذه الأغنية

338
00:30:53,300 --> 00:30:56,570
إنها لا تطابق الأصلية - 
هل تحب اللحن الحزين؟-

339
00:30:56,620 --> 00:30:58,850
من لا يجب (روبرت جونسون)؟

340
00:30:58,900 --> 00:31:01,330
باع نفسه للشيطان

341
00:31:01,380 --> 00:31:03,250
هذا أفضل قرار اتخذه

342
00:31:03,300 --> 00:31:06,250
أتعرف ذاك الصوت

343
00:31:06,300 --> 00:31:08,330
نبرته

344
00:31:08,380 --> 00:31:11,700
وكأنها تشعرك به وهو يتألم

345
00:31:13,700 --> 00:31:17,580
دائمًا ما تحسن من شعوري
تجاه حياتي

346
00:33:14,820 --> 00:33:18,490
كان يجب أن تمنحني تلك المقابلة
يا سيد هيوز

347
00:33:18,540 --> 00:33:20,660
ولكن لا يهم

348
00:33:22,300 --> 00:33:24,620
أحضرت لك صفحتك الأمامية

349
00:34:01,100 --> 00:34:03,820
كنت على وشك أن أخبرك

350
00:34:05,220 --> 00:34:06,660
متى؟

351
00:34:07,780 --> 00:34:11,570
متى كنت ستخبرني أنك تسبب في إدخال
غريغ مالبورن) إلى المستشفى؟)

352
00:34:11,620 --> 00:34:14,850
وبعدها كان لديك والدي
ليساعدك في أن تشتري صمته

353
00:34:14,900 --> 00:34:18,090
إنه ليس خطأ والدك - 
اولي كان طفلًا -

354
00:34:18,140 --> 00:34:21,730
لم أظن أن حكم إدخاله السجن
للأب سينفع أحدًا

355
00:34:21,780 --> 00:34:24,370
وأنت لم تفكر 
في إخبار ابنتك؟

356
00:34:24,420 --> 00:34:26,290
توني علم أن ذلك سيزعجك

357
00:34:26,340 --> 00:34:28,610
لم يكن لي أن أتحرك بخلاف رغبته

358
00:34:28,660 --> 00:34:30,290
ليس لك أن تتحرك؟
أنت أبي

359
00:34:30,340 --> 00:34:33,700
...عزيزتي اسمعي - 
اخرج. اخرج -

360
00:34:37,300 --> 00:34:38,900
هيا

361
00:34:43,860 --> 00:34:47,570
هذا هو سبب أن الشرطة تضيع
الوقت في البحث عنك

362
00:34:47,620 --> 00:34:49,700
بدلًا من أن يبحثوا عن ابننا

363
00:34:51,780 --> 00:34:54,570
لقد كانت خطيئة - 
ماذا, كذبك عليَّ؟ -

364
00:34:54,620 --> 00:34:57,940
أو ضربك المبرح لصديقي - 
لم يكن مجرد -

365
00:34:59,820 --> 00:35:02,500
ماذا؟ - انسي الأمر - 
ماذا قلت؟ -

366
00:35:07,540 --> 00:35:09,260
لقد كان أكثر من مجرد صديق

367
00:35:10,180 --> 00:35:13,890
يا إلهي, لقد أخبرتك في ذاك الوقت
لم يكن يجري شيء

368
00:35:13,940 --> 00:35:16,660
لقد ذهبت إليه 
واعترف أنك قبلتيه

369
00:35:18,180 --> 00:35:19,890
أنا لست المشكلة هنا يا توني

370
00:35:19,940 --> 00:35:22,970
المشكلة هي عجزك المطلق 
في أن تدع الأمور

371
00:35:23,020 --> 00:35:24,810
أنت تتشبث بكل التفاصيل الصغيرة

372
00:35:24,860 --> 00:35:26,850
أنا شخص انتبه
هناك فرق

373
00:35:26,900 --> 00:35:30,340
لو منت منتبهًا
لما اختفى ابننا

374
00:35:58,740 --> 00:36:01,730
يجب أن نبدأ - 
لا, لا, المزيد من الوقت -

375
00:36:01,780 --> 00:36:03,970
هؤلاء الناس يتبرعون بوقتهم

376
00:36:04,020 --> 00:36:06,170
لو تأخرنا
ربما يغادرون

377
00:36:06,220 --> 00:36:08,290
لقد كان هناك خمسين اسم على اللائحة

378
00:36:08,340 --> 00:36:10,690
كل شخص عاش 
بالقرب من المنزل الذي احتجز فيه اولي

379
00:36:10,740 --> 00:36:12,930
ظننت أن الفكرة هي 
جمعهم مع بعض

380
00:36:12,980 --> 00:36:16,010
وذلك لكي يشاركوا ذكرياتهم ويحاولوا الوصول إلى شيء - 
نعم, نعم -

381
00:36:16,060 --> 00:36:19,660
ولكن لا يمكنا أن نأخذ جميع الليلة
يجب أن نعمل بما لدينا

382
00:37:19,620 --> 00:37:21,130
إذن وصلتكِ اتصالاتي

383
00:37:21,180 --> 00:37:24,900
نعم, آسفة, لقد أخذ مني بعض الوقت لكي

384
00:37:27,380 --> 00:37:29,530
تبدين بصحة جيدة

385
00:37:29,580 --> 00:37:31,290
إنه شعرك, لقد أحببته

386
00:37:31,340 --> 00:37:34,420
لقد أخفقت بعض المرات

387
00:37:37,780 --> 00:37:39,140
لقد مر وقت طويل

388
00:37:40,660 --> 00:37:43,850
كيف عرفت أننا هنا؟

389
00:37:43,900 --> 00:37:46,170
لورانس أخبرتني
لقد ذهبت إلى مركز الشرطة

390
00:37:46,220 --> 00:37:48,730
وقد أعلموني إلى الذي توصلتم إليه في القضية

391
00:37:48,780 --> 00:37:50,370
إذا كنت تطلق عليها كذلك

392
00:37:50,420 --> 00:37:52,890
إنه أفضل خيط لدينا
منذ أن حدثت  الحادثة

393
00:37:52,940 --> 00:37:54,490
لا يوجد دليل دي ان ايه

394
00:37:54,540 --> 00:37:57,730
جوليان اضطر لأن يبتز جورج
لكي يعيد فتح القضية

395
00:37:57,780 --> 00:37:59,370
لا, نحن قريبون, أنا أعرف ذلك

396
00:37:59,420 --> 00:38:01,930
ماذا؟ 
هل تظن اجتماع هذه القرية الصغيرة

397
00:38:01,980 --> 00:38:04,370
سيقودنا إلى ابننا؟

398
00:38:04,420 --> 00:38:07,410
السنة الفائتة كانت هناك رؤية 
وكانت لابد وأنه هو في 
"تولوس"

399
00:38:07,460 --> 00:38:10,050
والسنة التي قبلها
كان ذاك الهيكل العظمي الذي استخرج

400
00:38:10,100 --> 00:38:12,970
من البحر المتوسط - 
ماذا عن الوشاح, الرسمة؟ -

401
00:38:13,020 --> 00:38:17,290
لا يوجد شيء هناك 
لا دي ان ايه, ولا إثبات, ولا دليل

402
00:38:17,340 --> 00:38:20,850
حتى لو تركنا أنفسنا نصدق أن ابننا الوحيد

403
00:38:20,900 --> 00:38:23,570
قد احتجز هناك
لسبب ما

404
00:38:23,620 --> 00:38:27,410
ماذا, هل ستكون هذه آخر صورة 
لابننا ستكون هذه؟

405
00:38:27,460 --> 00:38:29,620
لا بأس أن تكونيمرعوبة منها

406
00:38:34,220 --> 00:38:36,770
أنت تنظر
إلى أشكال الغيوم

407
00:38:36,820 --> 00:38:38,930
وأنت تحاول تحويلها إلى شيء

408
00:38:38,980 --> 00:38:42,740
وفي كل مرة تقوم بذلك 
أنت تجلبني إلى ذلك لأنه

409
00:38:44,620 --> 00:38:47,010
لأنك تعلم أني أريد أن أراهم أيضًا

410
00:38:47,060 --> 00:38:49,850
أنت تعلم أني أريد أن أراهم
بقدر ما تريد أنت

411
00:38:49,900 --> 00:38:54,690
وفي كل مرة أقوم بذلك
يتفتت قلبي من جديد

412
00:38:54,740 --> 00:38:56,580
أنا لست بقوتك

413
00:38:57,620 --> 00:39:01,130
لا يمكنني تحمل الكوابيس الليلية
بالقدر الذي تتحملها أنت

414
00:39:01,180 --> 00:39:04,450
يجب أن أحاول وأعيش

415
00:39:04,500 --> 00:39:06,780
يجب أن أحاول
وأن أحظى ببعض الحياة

416
00:39:12,460 --> 00:39:16,260
أنت بارعة في إتقان مهمتك

417
00:39:31,020 --> 00:39:34,580
لقد نسيت أن أقول
تهانينا

418
00:40:39,580 --> 00:40:41,100
سيد بورغ؟

419
00:40:43,260 --> 00:40:46,450
سيد بورغ؟
أنا مالك سوري. لقد كتبت إليك عندما كنت في السجن

420
00:40:46,500 --> 00:40:48,410
ولو كنت قرأت أي من تلك الرسائل

421
00:40:48,460 --> 00:40:50,300
لعلمت أني فقط أريد أن أتحدث

422
00:40:57,540 --> 00:41:01,370
لم يكن من السهل إيجاد هذا العنوان

423
00:41:01,420 --> 00:41:03,210
أريد فقط أن أتحدث معك

424
00:41:03,260 --> 00:41:05,300
إنه بخصوص 
اوليفر هيوز

425
00:41:14,460 --> 00:41:17,300
سيد بورغ
أريد فقط أن أتحدث

426
00:41:52,740 --> 00:41:54,410
تم استبعاد شركة الكهرباء

427
00:41:54,460 --> 00:41:56,530
لم يأتي أي أحد لقراءة المؤشر

428
00:41:56,580 --> 00:42:00,010
على الأقل لثلاثة أشهر منذ اختفاء ابنك

429
00:42:00,060 --> 00:42:01,900
نحن نهدر وقتنا

430
00:42:02,940 --> 00:42:04,570
لا أحد يرد على الاتصالات

431
00:42:04,620 --> 00:42:06,370
لقد كان ذاك الاجتماع أضحوكة

432
00:42:06,420 --> 00:42:09,290
لم أتوقع ظهور النتائج على الفور
أنا متأكد

433
00:42:09,340 --> 00:42:12,570
متأكد من ماذا؟
لم يرى أي أحد أي شيء ولم يسمع أي أحد بأي شيء

434
00:42:12,620 --> 00:42:15,210
لم يبقون صامتين لهذه المدة؟

435
00:42:15,260 --> 00:42:18,650
سنزيد الضغط
تحاول مرة أخرى, وتخسر

436
00:42:18,700 --> 00:42:20,180
تصبح مقاتل أقوى

437
00:42:46,820 --> 00:42:50,130
هل التقيت مع أحد منذ طلاقك؟

438
00:42:50,180 --> 00:42:51,340
لا

439
00:42:54,020 --> 00:42:55,500
ربما في يوم من الأيام

440
00:43:00,540 --> 00:43:02,540
مرحبًا يا جورج

441
00:43:07,340 --> 00:43:10,170
سمعت عن اجتماعك
في تلك المدينة الصغيرة

442
00:43:15,780 --> 00:43:18,490
لو أن القضية فتحت
فيجب أن تحسن التصرف

443
00:43:18,540 --> 00:43:20,570
...لهذا السبب كان الاجتماع

444
00:43:20,620 --> 00:43:23,330
أنا فقط أحاول حماية الناس
التي تعيش هنا

445
00:43:23,380 --> 00:43:25,250
بعضهم خسر وظائفه

446
00:43:25,300 --> 00:43:27,850
بسبب هذا النوع من العلنية

447
00:43:27,900 --> 00:43:31,650
لقد طلبت منك القيام 
بهذا في هدوء

448
00:43:31,700 --> 00:43:35,460
هذه القضية يمكن أن تغلق
بالسرعة التي فتحت فيها

449
00:43:39,500 --> 00:43:42,130
ما الذي يقصده بذلك؟

450
00:43:42,180 --> 00:43:43,980
ببساطة هو يحمي نفسه

451
00:43:45,540 --> 00:43:46,850
أريد أن أخرج من هنا

452
00:43:46,900 --> 00:43:48,890
لم ننتهي بعد

453
00:43:48,940 --> 00:43:50,130
لدينا المزيد من الاتصالات 
يجب أن نقوم بها

454
00:43:50,180 --> 00:43:52,140
خيرًا ما يقومون به

455
00:44:10,100 --> 00:44:11,890
هل أنت بخير

456
00:44:11,940 --> 00:44:13,890
إنه انتوين

457
00:44:13,940 --> 00:44:16,220
لقد سمع بخبر المستودع المهجور

458
00:44:18,940 --> 00:44:22,730
لا يعلم ما الذي حدث
ولكن يقول إن لديه المزيد من المعلومات

459
00:44:22,780 --> 00:44:24,130
يريد أن يلتقي بي
عند الثامنة

460
00:44:24,180 --> 00:44:27,260
لقد طال الأمر قليلًا
ولكنه خبر جيد, أليس كذلك؟

461
00:44:32,300 --> 00:44:34,370
عندما واجهته بالمخدرات التي يستعملها

462
00:44:34,420 --> 00:44:36,850
قال إنه يحافظ على تخفيه

463
00:44:36,900 --> 00:44:38,330
ولكني أظن أن الأمر أكبر من ذلك

464
00:44:38,380 --> 00:44:39,530
اتصلت برئيسه

465
00:44:39,580 --> 00:44:41,610
من الواضح أن وقع لامرأة

466
00:44:41,660 --> 00:44:44,210
مدمن مرتبط بالجماعة
التي يعمل لها

467
00:44:44,260 --> 00:44:47,980
ظننت أنه من الجيد أن يكون ذلك صحيحًا - 
سنكتشف ذلك -

468
00:47:55,380 --> 00:47:57,130
اولي

469
00:47:59,420 --> 00:48:01,180
اولي

470
00:48:08,020 --> 00:48:10,220
لقد كنا قلقين جدًا

471
00:48:15,980 --> 00:48:18,540
لقد كنت قلقة جدًا

472
00:48:22,820 --> 00:48:24,780
لقد كنت قلقة جدًا

473
00:48:28,900 --> 00:48:31,140
لقد كنا قلقين جدًا

474
00:48:33,140 --> 00:48:35,220
قلقين جدًا

475
00:48:36,500 --> 00:48:38,700
لقد كنا قلقين جدًا

476
00:49:38,100 --> 00:49:39,820
مرحبًا

477
00:50:05,580 --> 00:50:07,260
فينست بورغ؟

478
00:50:09,540 --> 00:50:11,180
أنا توني هيوز

479
00:50:15,660 --> 00:50:18,380
هذا تصرف إجرامي
اخرج

480
00:50:20,060 --> 00:50:21,340
اخرج

481
00:50:23,300 --> 00:50:25,060
سأتصل بالشرطة

482
00:50:26,260 --> 00:50:28,700
سأقوم بذلك - 
هيا اتصل بهم -

483
00:50:30,500 --> 00:50:32,500
لا تقترب

484
00:50:34,540 --> 00:50:36,900
أنت تذهب لذلك الحوض باستمرار

485
00:50:37,900 --> 00:50:40,170
أعلم من أنت

486
00:50:42,460 --> 00:50:44,500
أين هو؟

487
00:50:47,020 --> 00:50:48,820
أين ولدي؟

488
00:50:51,860 --> 00:50:54,450
لم آخذ ابنك

489
00:50:54,500 --> 00:50:56,700
يجب أن تصدقني في ذلك

490
00:50:57,980 --> 00:51:01,290
أنا لا أدع أحلامي تصبح حقيقة

491
00:51:01,340 --> 00:51:04,370
أنا لا أقوم بتجسيد شهواتي

492
00:51:04,420 --> 00:51:06,700
أنا فقط أنظر

493
00:52:29,100 --> 00:52:30,580
انتوين؟

494
00:56:08,740 --> 00:56:11,290
ماذا يحدث؟

495
00:56:11,340 --> 00:56:13,410
أين كنت؟

496
00:56:13,460 --> 00:56:15,850
لقد حاولنا الاتصال بك
ولكن هاتفك كان متروكًا على المكتب

497
00:56:15,900 --> 00:56:18,700
ماذا هناك؟ 
هل وجدتم شيئًا؟

498
00:56:21,700 --> 00:56:25,540
الناس الذين عاشوا 
في التجمع السكني المقابل في عام 2006

499
00:56:27,180 --> 00:56:30,100
لقد وصلتهم رسالتنا
في وقت متأخر من البارحة

500
00:56:31,540 --> 00:56:33,850
يبدو أنهم من مشجعي كرة القدم

501
00:56:33,900 --> 00:56:36,860
ليلة ربع النهائي أقاموا حفلة

502
00:56:39,140 --> 00:56:41,060
وقاموا بتصويرها

503
00:56:48,180 --> 00:56:51,250
ماذا يوجد على الشريط؟
ماذا صوَّروا؟

504
00:56:51,300 --> 00:56:53,740
أمتأكد أنك تريد رؤية ذلك؟

505
00:57:14,780 --> 00:57:17,740
ماذا؟ - أترى تلك النافذة هناك ؟ -
نعم -

506
00:57:19,900 --> 00:57:23,010
ماذا؟ - 
لقد قمنا بتكبيرها -

507
00:57:23,060 --> 00:57:24,620
هنا

696
00:57:50,060 --> 00:58:10,620
تمت الترجمة بواسطة{\fad(500,500)}
<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>

695
00:57:52,060  --> 00:57:55,060
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff">@SnipersBoss </font>

695
00:57:56,060 --> 00:58:01,060
{\fad(500,500)}<font color="#ff00ff"> ألقاكم في الحلقة المقبلة  </font>


508
00:58:25,740 --> 00:58:30,890
♪ If you go away on this
summer's day

509
00:58:30,940 --> 00:58:36,370
♪ Then you might as well
take the sun away

510
00:58:36,420 --> 00:58:41,570
♪ All the birds that
flew in the summer sky

511
00:58:41,620 --> 00:58:47,170
♪ When our love was new
and our hearts were high

512
00:58:47,220 --> 00:58:52,410
♪ And the day was young
and the nights were long

513
00:58:52,460 --> 00:58:56,460
♪ And the moon stood
still for the night bird's song... ♪

