﻿1
00:00:00,706 --> 00:00:02,741
الحب مولود من التقبل المتبادل

2
00:00:02,742 --> 00:00:06,411
أنه ألتزام و هو تضحية

3
00:00:06,412 --> 00:00:08,747
من دون نية تامة

4
00:00:08,748 --> 00:00:10,648
و أهداف صعبة المنال

5
00:00:10,649 --> 00:00:12,717
لا يوجد هنالك حب

6
00:00:12,718 --> 00:00:14,686
كيف لك أن تتكلم هكذا ؟

7
00:00:14,687 --> 00:00:17,789
الحب ليس واجباً أو عبئاً

8
00:00:17,790 --> 00:00:20,225
الحب هبة

9
00:00:20,226 --> 00:00:23,027
أيمكنك ان تنكر ما نشاهده ؟

10
00:00:23,028 --> 00:00:25,630
... (كورتني)

11
00:00:25,631 --> 00:00:27,365
هلا تقبلين هذا القلب ؟

12
00:00:27,366 --> 00:00:29,734
بكل تأكيد

13
00:00:33,939 --> 00:00:36,441
(أرأيت ؟ من الواضح أن (ماركو

14
00:00:36,442 --> 00:00:38,443
أختار (كورتني) كمفضلته

15
00:00:38,444 --> 00:00:40,478
قصة حبهم مقدرة

16
00:00:40,479 --> 00:00:42,247
قصة حـ... هذه ليست قصة حب

17
00:00:42,248 --> 00:00:44,883
هذه (كابوكي) قليلة الحياء و تافهة

18
00:00:44,884 --> 00:00:47,218
هؤلاء الأشخاص لن يعرفوا الحب
الحقيقي , حتى إن قام (بارد) بنفسه

19
00:00:47,219 --> 00:00:49,187
بكتابة قصيدة من أجلهم

20
00:00:50,823 --> 00:00:53,191
(و من الواضح أنه يفضل (آمبر

21
00:00:53,192 --> 00:00:57,195
لفترة طويلة , ظننتُ بأننا
لن نجد أبداً وقتاً للسلام

22
00:00:58,364 --> 00:01:00,265
هل بأمكانها حقاً أن تكون كذلك ؟

23
00:01:00,266 --> 00:01:04,269
... (الأقتراب من خسارتك لـ(مولوك

24
00:01:04,270 --> 00:01:06,738
كان حقيقياً جداً

25
00:01:06,739 --> 00:01:08,606
و الآن جمعُ شملنا

26
00:01:08,607 --> 00:01:12,210
حقيقةٌ رائعة الجمال حقاً

27
00:01:14,313 --> 00:01:15,814
أيكابود) , قلتَ بأن)

28
00:01:15,815 --> 00:01:18,616
الأسرار التي أخفيتها
عنك قد مضى عليها الزمن

29
00:01:18,617 --> 00:01:21,653
لكني أعلم أن بناء الثقة

30
00:01:21,654 --> 00:01:23,888
قد يكون صعباً حينما تنكسر

31
00:01:25,324 --> 00:01:28,793
... في الحقيقة

32
00:01:28,794 --> 00:01:32,346
يؤلمني التفكير أنك
لم تكوني من عرفتها

33
00:01:32,347 --> 00:01:34,499
ما كنتُ عليه لم يتغير أبداً

34
00:01:34,500 --> 00:01:37,163
الأمور التي أخفيتها عنك

35
00:01:37,164 --> 00:01:38,457
كانت الأمور التي قمتُ بها

36
00:01:38,458 --> 00:01:40,146
كساحرة . كجاسوسة

37
00:01:40,147 --> 00:01:41,840
... أدوار قمتُ بها خلال الحرب

38
00:01:41,841 --> 00:01:44,542
و مع ذلك , أنهم جزء من شخصيتك

39
00:01:44,543 --> 00:01:46,544
و السرية

40
00:01:46,545 --> 00:01:48,246
عادةٌ صعبةٌ للتخلي عنها

41
00:01:50,349 --> 00:01:52,450
كما تعلمتُ بكل أسف

42
00:01:52,451 --> 00:01:56,020
أنا آسفة

43
00:01:56,021 --> 00:02:00,425
و أتمنى أن تتعلم أن تثق بي مجدداً

44
00:02:00,426 --> 00:02:02,927
... نحتاج إلى بعضنا البعض

45
00:02:02,928 --> 00:02:05,964
... كزوج و زوجة

46
00:02:05,965 --> 00:02:07,966
و للفوز بهذه الحرب

47
00:02:15,107 --> 00:02:17,275
! (كرين)

48
00:02:17,276 --> 00:02:18,543
(كرين)

49
00:02:18,544 --> 00:02:20,850
لذا , قمتُ بوضع تعقباً

50
00:02:20,851 --> 00:02:22,752
(على فعاليات كومبيوتر (هنري
... منذ أن مضى

51
00:02:22,753 --> 00:02:24,353
قرابة الأسبوع و لم نسمع منه شيئاً

52
00:02:24,354 --> 00:02:26,555
... و أتضح

53
00:02:27,758 --> 00:02:29,258
هل هذا وقتُ غير مناسب ؟

54
00:02:29,259 --> 00:02:30,793
لا , لا على الأطلاق

55
00:02:30,794 --> 00:02:33,796
في الحقيقة , مجيئك هو راحة سعيدة

56
00:02:33,797 --> 00:02:35,898
من هذا العرض المثير للغثيان

57
00:02:35,899 --> 00:02:38,634
لا تنصتي إليه , أخبريني
يا آنسة (ميلز) , هل هناك

58
00:02:38,635 --> 00:02:42,338
برامج الواقع أكثر من هذا البرنامج ؟

59
00:02:43,807 --> 00:02:45,341
بقدر ما سأحب أن أعرفكِ

60
00:02:45,342 --> 00:02:47,076
... إلى سعادة

61
00:02:47,077 --> 00:02:49,512
(هاوس وايفز) , و (داك داينستيس)

62
00:02:49,513 --> 00:02:51,180
لدينا أعمال لنقوم بها

63
00:02:51,181 --> 00:02:53,249
مازال (هنري) طليقاً

64
00:02:53,250 --> 00:02:54,750
و بينما الآن قمنا بضربه

65
00:02:54,751 --> 00:02:57,019
سيصبح أكثر خطورة من ذي قبل

66
00:03:27,217 --> 00:03:29,218
 

67
00:03:29,219 --> 00:03:31,487
 

68
00:03:31,488 --> 00:03:33,522
 

69
00:03:33,523 --> 00:03:36,158
 

70
00:03:36,159 --> 00:03:38,194
 

71
00:03:38,195 --> 00:03:40,496
 

72
00:03:46,203 --> 00:03:48,537
مرحباً يا عزيزتي

73
00:03:48,538 --> 00:03:50,639
لدينا الكثير لنقوم به

74
00:03:56,913 --> 00:03:58,781
حسناً , حسناً , حسناً , هيا بنا

75
00:03:58,782 --> 00:04:00,983
أشربوا , أشربوا , واحد

76
00:04:00,984 --> 00:04:04,086
أثنان , ثلاثة

77
00:04:07,758 --> 00:04:11,594
 

78
00:04:11,595 --> 00:04:14,196
 

79
00:04:14,197 --> 00:04:16,265
يا إلهي , أني أحب هذه الأغنية

80
00:04:16,266 --> 00:04:17,700
من هذه مجدداً ؟

81
00:04:17,701 --> 00:04:20,102
 

82
00:04:20,103 --> 00:04:23,372
 

83
00:04:23,373 --> 00:04:24,807
تحدث معها فحسب يا رجل

84
00:04:24,808 --> 00:04:27,376
ماذا سيحصل في أسوء الأحوال ؟

85
00:04:27,377 --> 00:04:29,145
 

86
00:04:33,817 --> 00:04:35,251
أتمانع ؟

87
00:04:39,956 --> 00:04:41,557
 

88
00:04:41,558 --> 00:04:44,660
أحتجتُ إلى ذلك

89
00:04:44,661 --> 00:04:46,696
هل ينتابك ذلك الشعور ؟

90
00:04:46,697 --> 00:04:48,297
بأنك تحتاج إلى شئ ما

91
00:04:48,298 --> 00:04:50,433
لكن لا يمكنك الحصول عليه ؟

92
00:04:52,336 --> 00:04:55,671
و هي حتى ليست بالحاجة الملحة

93
00:04:55,672 --> 00:04:58,341
...أنها كالـ

94
00:04:58,342 --> 00:05:00,976
كالـ... جوع

95
00:05:00,977 --> 00:05:03,546
و إن لم تلبها

96
00:05:03,547 --> 00:05:05,247
ستموت

97
00:05:06,817 --> 00:05:08,250
أتود الرقص ؟

98
00:05:15,759 --> 00:05:18,093
أني لا أعرف أسمك حتى

99
00:05:41,718 --> 00:05:45,236
... النوادي الليلة المحلية
قد تكون كسوق للحم

100
00:05:45,237 --> 00:05:47,338
و لمعظم الوقت , امورهم سرية

101
00:05:47,339 --> 00:05:49,273
دعني أبدأ من جديد . النادي الليلي

102
00:05:49,274 --> 00:05:51,709
... لا تحتاج إلى الشرح -
رجاءً أيتها الملازمة -

103
00:05:51,710 --> 00:05:54,478
... مجتمعات الرقص الخاصة
... إن كانت أستفزازية

104
00:05:54,479 --> 00:05:55,913
كانت مليئة في عصري

105
00:05:55,914 --> 00:05:57,983
(الحق يقال , كنا أنا و (كاترينا

106
00:05:57,984 --> 00:06:00,319
من المتبارين معروفين
في المؤسسة المحلية

107
00:06:00,320 --> 00:06:02,488
كرين) , أتحب الرقص ؟)

108
00:06:02,489 --> 00:06:05,758
ألا تودين رؤية ذلك ؟

109
00:06:05,759 --> 00:06:07,193
(الغافوت)

110
00:06:07,194 --> 00:06:09,328
(أليماند)

111
00:06:09,329 --> 00:06:11,330
(حتى (الوالتز الفيني

112
00:06:11,331 --> 00:06:13,599
شكراً لك

113
00:06:24,544 --> 00:06:26,879
هذا خارق للطبيعة

114
00:06:26,880 --> 00:06:30,082
سأراهن بكل أموالي إن
لم يكن (هنري) خلفها

115
00:06:30,083 --> 00:06:32,618
رهانٌ لا يمكنني أن أضاهيه

116
00:06:32,619 --> 00:06:34,887
و لا زلتَ تظن أن بداخله خير ؟

117
00:06:36,223 --> 00:06:39,058
ربما , في مكان ما في الأعماق , هناك

118
00:06:39,059 --> 00:06:41,894
لكن في أي وقت ستقول

119
00:06:41,895 --> 00:06:43,662
أن هذا لن يهم ؟

120
00:06:43,663 --> 00:06:47,099
أنتِ من بين كل الناس , يجب أن
تعلمي أن الأيمان بأمكانه أن يُجازى

121
00:06:47,100 --> 00:06:49,301
(ظننتُ أن من المستحيل أن (كاترينا

122
00:06:49,302 --> 00:06:51,337
ستعود إلي أبداً , و أعديت

123
00:06:51,338 --> 00:06:53,839
و كذلك أنتِ

124
00:06:56,142 --> 00:06:59,111
لا بد أن أعطي أبني نفس الفرصة

125
00:07:05,785 --> 00:07:08,454
هدئ نفسك -
كانت مخطوبةٌ لي -

126
00:07:08,455 --> 00:07:10,489
مكانها هنا , بجانبي

127
00:07:10,490 --> 00:07:12,958
فقط إن كانت تناسب أهداف سيدنا

128
00:07:12,959 --> 00:07:14,916
كانت مشاعر (كاترينا) تتحول ... كانت تبداً

129
00:07:14,917 --> 00:07:16,061
برؤية الحقيقة

130
00:07:16,062 --> 00:07:18,330
لا يسمح لك بالبحث عنها

131
00:07:18,331 --> 00:07:20,599
(إنها أوامر (مولوك

132
00:07:23,103 --> 00:07:25,104
لدينا خطة جديدة

133
00:07:50,530 --> 00:07:52,264
لقد قمتِ بعمل جيد

134
00:07:53,967 --> 00:07:56,468
لكن سيدنا يحتاج إلى المزيد من القوت

135
00:08:38,667 --> 00:08:42,814
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحــلــقــة الــثــامـنـة - مـن دون قـلـب"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||


136
00:08:43,909 --> 00:08:46,135
هناك العشرات من المخلوقات

137
00:08:46,136 --> 00:08:48,404
من يتركون خلفهم ضحاياهم بهذه الحالة

138
00:08:48,405 --> 00:08:50,784
لا شئ يظهر من سجل
الحوادث الأخيرة

139
00:08:50,785 --> 00:08:51,774
للمناطق المحيطة

140
00:08:51,775 --> 00:08:53,443
كرين) , هل بأمكانك أن تتحق)
... من الشئ في

141
00:08:53,444 --> 00:08:55,778
في الحقيقة , أني أقوم بذلك

142
00:08:55,779 --> 00:08:57,914
ما هذه ؟

143
00:08:57,915 --> 00:09:00,083
 

144
00:09:00,084 --> 00:09:02,418
قد يكون وشماً , أو ثقباً

145
00:09:02,419 --> 00:09:04,203
 إلا أن هذه العلمات مصطفة بشكل تام

146
00:09:04,204 --> 00:09:05,271
(بنقطة (فيتا فيز

147
00:09:05,272 --> 00:09:07,223
... فيتا) -
(فيتا فيز) -

148
00:09:07,224 --> 00:09:08,691
قوة الحياة

149
00:09:08,692 --> 00:09:10,593
هنالك نقاط محددة في الجسم

150
00:09:10,594 --> 00:09:12,795
تتدفق منها قوة حياة الشخص

151
00:09:12,796 --> 00:09:14,897
هذا شريان رئيسي

152
00:09:14,898 --> 00:09:17,266
هنالك مخلوقات محددة معروف عنها

153
00:09:17,267 --> 00:09:19,102
(بأستهدافها لنقطة (فيتا فيز

154
00:09:19,103 --> 00:09:21,571
لربما سيساعدكم هذا
في تضييق نطاق البحث

155
00:09:22,639 --> 00:09:25,241
رائع

156
00:09:37,054 --> 00:09:38,454
كاترينا) ؟)

157
00:09:38,455 --> 00:09:39,789
أنا بخير

158
00:09:39,790 --> 00:09:41,257
أنه لا شئ

159
00:09:41,258 --> 00:09:42,458
... لا

160
00:09:42,459 --> 00:09:44,260
لقد كنتُ غبياً

161
00:09:44,261 --> 00:09:45,995
أن أقوم بأبعادك قبل أن تتعافي تماماً

162
00:09:45,996 --> 00:09:47,864
أنه لا شئ

163
00:09:47,865 --> 00:09:49,465
هل أحضر لك شيئاً ما ؟ قرص (أسبرين) ؟

164
00:09:49,466 --> 00:09:50,867
بكل تأكيد

165
00:09:50,868 --> 00:09:52,602
للعالم المعاصر الكثير

166
00:09:52,603 --> 00:09:54,170
المقويات و الأدوية المذهلة 

167
00:09:54,171 --> 00:09:55,872
بعضها بأمكانك مضغها

168
00:09:55,873 --> 00:09:57,262
لا , شكراً لك

169
00:09:57,263 --> 00:09:59,166
هل من المحتمل أن تملكين
بعض شاي السفرجل ؟

170
00:09:59,167 --> 00:10:00,143
 

171
00:10:00,144 --> 00:10:01,444
هذا الشئ لم يشتهر لحد الآن

172
00:10:01,445 --> 00:10:02,778
... أنه مجرد

173
00:10:02,779 --> 00:10:04,847
أحضر لي (أبراهام) بعض منها

174
00:10:04,848 --> 00:10:07,049
حينما كنتُ مريضةً. لقد
أستطاعت أن تخفف من آلامي

175
00:10:08,318 --> 00:10:10,720
في الحقيقة أنا ... أنا بخير

176
00:10:10,721 --> 00:10:14,323
بأمكاني جلب بعض الشاي
بعد أن أجلب بعض الطعام الجاهز

177
00:10:14,324 --> 00:10:16,206
بدأت أشعر بالجوع
لدينا الكثير من العمل

178
00:10:16,207 --> 00:10:17,793
إذاً , (كرين) , دجاج (سيشاون) ؟

179
00:10:17,794 --> 00:10:18,995
أنه طعامك المفضل

180
00:10:18,996 --> 00:10:20,663
لا , شكراً لك أيتها الملازمة

181
00:10:20,664 --> 00:10:22,565
(سأرافق (كاترينا

182
00:10:22,566 --> 00:10:24,100
إلى الغرفة لكي ترتاح

183
00:10:24,101 --> 00:10:26,702
حسناً , سأراجع هذه الأدلة

184
00:10:26,703 --> 00:10:28,704
... في الصباح , بأمكاننا , تفقدها

185
00:10:28,705 --> 00:10:31,340
تفقدها

186
00:10:41,051 --> 00:10:44,053
... أحضر لي بعض البطاطا المقلية مع

187
00:10:44,054 --> 00:10:46,656
الجبن الذائب , أعلم ذلك

188
00:10:49,593 --> 00:10:52,328
بالنسبة لشخص نباتي , أنها
تأكل الكثير من الأشياء التافهة

189
00:10:52,329 --> 00:10:54,497
لا طالما لم يؤذى أي حيوان

190
00:10:54,498 --> 00:10:56,732
في صنع تلك الجبنة الذائبة

191
00:10:59,603 --> 00:11:01,771
 

192
00:11:01,772 --> 00:11:03,940
أردتُ التحدث إليك بشأن شئ ما

193
00:11:03,941 --> 00:11:06,542
لأني لا أود أن تكون هنالك
أي أشارات خاطئة أو أي شئ

194
00:11:06,543 --> 00:11:09,278
... لكن -
ما الذي تتحدث بشأنه ؟ -

195
00:11:09,279 --> 00:11:11,214
أنت تقضين الوقت برفقتي طوال الوقت

196
00:11:11,215 --> 00:11:13,849
 

197
00:11:13,850 --> 00:11:15,084
(و أنا مع (ماليسا

198
00:11:15,085 --> 00:11:17,853
لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ

199
00:11:17,854 --> 00:11:20,056
ينبغي علي الذهاب

200
00:11:20,057 --> 00:11:23,326
(بيكي)

201
00:11:30,500 --> 00:11:32,602
يعتقد الشباب دائماً أن كل شئ

202
00:11:32,603 --> 00:11:33,803
يدور حولهم -
ماليسا) ؟) -

203
00:11:33,804 --> 00:11:36,005
من أنت ؟

204
00:11:36,006 --> 00:11:37,807
أنها تعميهم

205
00:11:37,808 --> 00:11:39,909
أنها تجعلهم يعتقدون بأنهم الذين نريدهم

206
00:11:39,910 --> 00:11:42,612
لكنه ليس هو من تريديه , أليس كذلك ؟

207
00:11:42,613 --> 00:11:46,349
لكن النساء ؟

208
00:11:46,350 --> 00:11:48,618
النساء دائماً يعلمن

209
00:11:48,619 --> 00:11:50,319
يعلمن ما بداخل قلبك

210
00:11:50,320 --> 00:11:52,321
ما تريدينه حقاً

211
00:11:52,322 --> 00:11:54,156
... لذا

212
00:11:54,157 --> 00:11:56,359
جميل

213
00:12:08,939 --> 00:12:12,208
(بيكي) , هل أنت هنا ؟ , (بيكي)

214
00:12:19,783 --> 00:12:21,117
(كرين)

215
00:12:21,118 --> 00:12:22,351
أيتها الملازمة

216
00:12:22,352 --> 00:12:23,452
لدينا ضحية أخرى

217
00:12:23,453 --> 00:12:25,288
مطعم خارج المدينة , قبل ساعة

218
00:12:25,289 --> 00:12:27,790
مهما يكن من يفعل هذا
أنه يعمل بساعات أضافية

219
00:12:27,791 --> 00:12:30,693
أقترحت (كاترينا) , بالإضافة إلى المخلوقات

220
00:12:30,694 --> 00:12:32,962
يجب أن ننظر في التحف الأثرية

221
00:12:32,963 --> 00:12:35,898
كنتُ أطالع

222
00:12:35,899 --> 00:12:38,734
الأشياء المفهرسة في دفتر
(ملاحظات (بينجامين فرانكلين

223
00:12:38,735 --> 00:12:42,805
و العديد منها يبدون قاتلةً جداً

224
00:12:42,806 --> 00:12:46,075
و في عداد المفقودين

225
00:12:46,076 --> 00:12:49,011
ينبغي أن نستشير خبيراً

226
00:12:53,050 --> 00:12:54,717
مرحباً

227
00:12:54,718 --> 00:12:56,986
لقد بدأت من دونك

228
00:12:56,987 --> 00:12:58,554
ما هو شرابك ؟

229
00:12:58,555 --> 00:13:00,323
هذا ليس موعد عاطفياً

230
00:13:00,324 --> 00:13:02,425
في وقت متأخر من الليل أتصال من
فتاة بالأضافة إلى أشربة في الحانة

231
00:13:02,426 --> 00:13:03,693
يعادل الموعد العاطفي

232
00:13:03,694 --> 00:13:06,295
آسفة لأختلاط الأمور عليك

233
00:13:06,296 --> 00:13:08,698
لكني متأكدةٌ بأنك قد أسأت
فهم أمرأةٍ ما من قبل

234
00:13:08,699 --> 00:13:10,833
مشكوك فيه

235
00:13:12,135 --> 00:13:15,137
جثتان غير طبيعيتان ظهرتا في المدينة

236
00:13:15,138 --> 00:13:17,673
في غضون ساعات , ألديك أية فكرة

237
00:13:17,674 --> 00:13:20,042
عن ما الذي سبب هذا ؟ -
لا , لا , شكراً -

238
00:13:20,043 --> 00:13:21,243
آخر مرة قمتُ بوهب خدماتي

239
00:13:21,244 --> 00:13:23,212
كنتُ على وشك يضرب عنقي
(من قبل وحش (وينديغو

240
00:13:23,213 --> 00:13:25,081
... (هاولي) -
... حسناً , ليس ضرب عنقي لكن -

241
00:13:25,082 --> 00:13:26,515
كانت المخالب و الأسنان مشاركة

242
00:13:26,516 --> 00:13:28,417
هاولي) , ألقي نظرةً فحسب)

243
00:13:28,418 --> 00:13:31,654
مكتب العمدة سينظر إليها كخدمة

244
00:13:31,655 --> 00:13:34,256
... إذاً , أنت تسألينني بصفتك شرطية أم

245
00:13:34,257 --> 00:13:36,025
هل هذا طلب شخصي ؟

246
00:13:36,026 --> 00:13:39,929
أي منهم سيجعلك توافق ؟

247
00:13:41,798 --> 00:13:43,833
 

248
00:13:45,602 --> 00:13:48,270
لم أرى في حياتي أي شئ كهذا

249
00:13:48,271 --> 00:13:50,973
بدون شك , ليس مثل
أي شئ في مخزوني

250
00:13:50,974 --> 00:13:52,708
أنا آسف

251
00:13:55,112 --> 00:13:58,380
و الآن , بشأن ذلك الشراب

252
00:14:00,884 --> 00:14:02,351
 

253
00:14:02,352 --> 00:14:04,987
آسفةٌ لتخييب ظنك

254
00:14:07,391 --> 00:14:10,526
أعتدت عليه نوعاً ما

255
00:14:15,265 --> 00:14:16,599
... حسناً

256
00:14:16,600 --> 00:14:19,101
ميلز) , إن عذرتيني)

257
00:14:19,102 --> 00:14:22,071
قد أكون قادر على أنقاذ هذه الليلة

258
00:14:25,809 --> 00:14:27,443
مرحباً

259
00:14:27,444 --> 00:14:28,711
(أنا (هاولي

260
00:14:28,712 --> 00:14:31,080
ماذا ستفعلون لاحقاً ؟

261
00:14:31,081 --> 00:14:33,916
كان (هاولي) بدون فائدة

262
00:14:33,917 --> 00:14:35,151
ليس بالمفاجئة

263
00:14:35,152 --> 00:14:37,119
بعد كل شئ , يبدو أن
(ولاء السيد (هاولي

264
00:14:37,120 --> 00:14:38,487
لنفسه فقط

265
00:14:38,488 --> 00:14:40,389
و المواعيد الغرامية الفارغة العرضية

266
00:14:40,390 --> 00:14:43,092
لقد وجد بعض الإلهاء

267
00:14:43,093 --> 00:14:44,827
من النوع النسائي

268
00:14:44,828 --> 00:14:46,562
أرى ذلك

269
00:14:46,563 --> 00:14:48,464
(كقصة (بانبري

270
00:14:48,465 --> 00:14:50,366
قطع عهد في منتصف الكلام

271
00:14:50,367 --> 00:14:53,002
بأن الشخص لن يعتزم أن يلتزم به

272
00:14:53,003 --> 00:14:54,003
الرجال سيبقون رجالاً

273
00:14:58,275 --> 00:14:59,708
... (كرين)

274
00:15:00,744 --> 00:15:01,810
وجدت الجثة الأولى

275
00:15:01,811 --> 00:15:03,312
في المقعد الخلفي لسيارته الشخصية

276
00:15:03,313 --> 00:15:05,147
من سيجلس في مقعد سيارته الشخصية ؟

277
00:15:05,148 --> 00:15:08,550
أحد ما يعتقد بأنه محظوظ

278
00:15:08,551 --> 00:15:12,654
... محظوظ , يسجل , يحصل على البعض

279
00:15:12,655 --> 00:15:15,157
المضاجعة

280
00:15:15,158 --> 00:15:17,693
كان يضاجع أمرأةً

281
00:15:17,694 --> 00:15:20,395
(قالت (آمبر) نفس الشئ عن (ماركو

282
00:15:20,396 --> 00:15:22,297
إذاً كان مع أمرأة

283
00:15:22,298 --> 00:15:24,700
بالطبع , لماذا لم أرها من قبل ؟

284
00:15:24,701 --> 00:15:25,634
العلامات تقليدية

285
00:15:25,635 --> 00:15:26,868
كاترينا) ؟)

286
00:15:26,869 --> 00:15:28,270
هذه الأرواح المسكينة

287
00:15:28,271 --> 00:15:30,136
(التي أستهدفت من أجل (قوى الحياة

288
00:15:30,137 --> 00:15:31,573
كما حددت

289
00:15:31,574 --> 00:15:34,007
أنهم قد هوجموا من قبل
أمرأة أو شئ ما تشبه

290
00:15:34,008 --> 00:15:36,341
النساء -
(شيطانة) -

291
00:15:36,342 --> 00:15:37,576
أنه مخلوقة

292
00:15:37,577 --> 00:15:39,578
تقوم بأغواء ضحاياها

293
00:15:39,579 --> 00:15:41,246
و بعدها تقوم بالتغذي
على طاقة حياتهم

294
00:15:43,416 --> 00:15:44,750
مدرجة في المكتبة

295
00:15:44,751 --> 00:15:45,784
بأمكانهم الرؤية

296
00:15:45,785 --> 00:15:47,119
بداخل قلبك

297
00:15:47,120 --> 00:15:48,353
أنهم ينجذبون إلى الرغبة

298
00:15:48,354 --> 00:15:50,088
كعث الذي ينجذب إلى النار

299
00:15:50,089 --> 00:15:52,090
كلما كانت الرغبة أكثر سراً

300
00:15:52,091 --> 00:15:53,692
كلما كانت قوة سحب (الشيطانة) أكبر

301
00:15:53,693 --> 00:15:56,295
الرغبات السرية تحترق بشكل ألمع

302
00:15:56,296 --> 00:15:59,498
من السيدة ذات السترة السوداء

303
00:16:01,468 --> 00:16:03,068
"حسناً , قل لها "شكراً

304
00:16:03,069 --> 00:16:04,841
لكني لا أعتقد بأني سأكون صحبة جيدة

305
00:16:04,842 --> 00:16:06,303
أني التي ستحكم على ذلك

306
00:16:06,304 --> 00:16:08,638
بأمكان (الشيطانة) ان نتظر بداخل قلبك

307
00:16:08,639 --> 00:16:11,608
و تقلد الأشخاص المرغوبة
التي تجدهم هناك

308
00:16:11,609 --> 00:16:15,512
هل هذه أول مرة
تشتري لك فتاة ما شراباً ؟

309
00:16:15,513 --> 00:16:16,946
لاا

310
00:16:16,947 --> 00:16:19,649
لربما لا ينبغي أن أكون متفاجئةً

311
00:16:27,859 --> 00:16:30,093
و الآن بما أني اعرف
نوع الوحش التي نطارد

312
00:16:30,094 --> 00:16:31,495
قد أستطيع أن أقتفي

313
00:16:31,496 --> 00:16:33,196
طاقته الكامنة

314
00:16:34,199 --> 00:16:35,766
هل لديك خريطة ؟

315
00:16:35,767 --> 00:16:37,200
أجل

316
00:17:01,226 --> 00:17:03,827
هذا هو المرفئ

317
00:17:03,828 --> 00:17:05,829
لا يوجد هنالك شئ سوى الماء -
لا -

318
00:17:07,065 --> 00:17:09,166
أني اعرف هذا المكان

319
00:17:12,337 --> 00:17:15,272
قاربي , في النهاية فحسب

320
00:17:15,273 --> 00:17:17,507
أتمنى أن تكون بحاراً
أفضل من كون سكيراً

321
00:17:35,771 --> 00:17:37,238
! (هاولي)

322
00:17:38,807 --> 00:17:40,241
! أيتها الملازمة

323
00:18:20,749 --> 00:18:22,308
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

324
00:18:22,309 --> 00:18:24,043
(شيطانة)

325
00:18:25,145 --> 00:18:26,698
لقد قتلت الأشخاص هؤلاء

326
00:18:26,759 --> 00:18:29,080
أنت محظوظ لبقائك حياً من ذلك الأعتداء

327
00:18:29,081 --> 00:18:31,249
محظوظ

328
00:18:33,119 --> 00:18:34,486
(كريستالة الدوامة)

329
00:18:34,487 --> 00:18:35,920
مقطرة

330
00:18:35,921 --> 00:18:37,956
من دماء عفريت عربي

331
00:18:37,957 --> 00:18:41,426
تعطي ضربةً خرافية قوية

332
00:18:43,596 --> 00:18:45,130
شيطانة) , أليس كذلك ؟)

333
00:18:45,131 --> 00:18:46,598
ذلك حدد الأمر

334
00:18:46,599 --> 00:18:48,166
لن أشتري لها الأفطاري بكل تأكيد

335
00:18:48,167 --> 00:18:51,002
سأذهب لأرى إن كان بأمكان
كاترينا) أن تعطنا أتجاه)

336
00:18:51,003 --> 00:18:52,904
(سيدة (احبيه ثم كليه

337
00:18:56,375 --> 00:18:58,042
بثبات

338
00:18:59,278 --> 00:19:00,712
 

339
00:19:00,713 --> 00:19:02,914
يبدو أنه لا يمكنك
أن تتخلص من المجانين

340
00:19:02,915 --> 00:19:06,217
المخلوقة تنجذب إلى

341
00:19:06,218 --> 00:19:08,419
هؤلاء الذين بداخل قلبهم رغبة سرية

342
00:19:15,127 --> 00:19:16,427
... مهلاً , أنا , لا , أنا

343
00:19:16,428 --> 00:19:17,662
أنا ممتن

344
00:19:17,663 --> 00:19:19,430
لقد أنقذت حياتي

345
00:19:19,431 --> 00:19:21,366
كما فعلت أنت

346
00:19:21,367 --> 00:19:23,301
و الآن لستَ مديناً لها بعد الآن

347
00:19:23,302 --> 00:19:25,970
أنظر , ليس كل شئ متعلقاً بالأتزان

348
00:19:25,971 --> 00:19:27,705
أعلم بأنك تعتقد أن
... هذا كل همي , لكن

349
00:19:27,706 --> 00:19:29,474
كاترينا) تجد صعوبة في تقفي أثارها)

350
00:19:29,475 --> 00:19:30,942
لا بد من أنها ذهبت إلى مكان ما

351
00:19:30,943 --> 00:19:32,310
محمية من سحرها

352
00:19:33,445 --> 00:19:35,546
هل أنت بخير ؟

353
00:19:36,148 --> 00:19:38,716
ممتاز

354
00:19:41,954 --> 00:19:43,481
... (و , (هاولي

355
00:19:43,482 --> 00:19:45,290
ستكون فكرة جيدة
أن تبقى الليلة في البيت

356
00:19:45,291 --> 00:19:47,659
أقرأ كتاباً

357
00:19:49,662 --> 00:19:52,397
خطوات (هنري) محسوبة بدقة

358
00:19:52,398 --> 00:19:54,933
... (أولاً (الجينكان) , (الوينديغو

359
00:19:54,934 --> 00:19:56,434
كان لديه حاجة لكل منهم

360
00:19:56,435 --> 00:19:58,102
لماذا سيقوم بأطلاق (الشيطانة) ؟

361
00:19:58,103 --> 00:20:00,939
لا أرى أي نمط لحد الآن

362
00:20:00,940 --> 00:20:02,574
ثم مرة ثانية , أني قد أصبحت

363
00:20:02,575 --> 00:20:04,375
مشتت الذهن في الآونة الأخيرة

364
00:20:04,376 --> 00:20:05,510
(كاترينا)

365
00:20:05,511 --> 00:20:08,346
لقد حدثت لنا أمور كثيرة

366
00:20:10,115 --> 00:20:11,883
لسنا الأشخاص الذان
كنا عليها من قبل

367
00:20:11,884 --> 00:20:13,384
كرين) الناس يتغيرون)

368
00:20:13,385 --> 00:20:15,520
خصوصاً خلال حرب

369
00:20:15,521 --> 00:20:18,456
أنهم ينضجون و يتطورون

370
00:20:18,457 --> 00:20:19,924
كما الحال في علاقتك يجب

371
00:20:19,925 --> 00:20:21,459
أن تتطور كذلك

372
00:20:24,830 --> 00:20:28,700
كما يجب , أني أشكك
(برأيي بشأن السيد (هاولي

373
00:20:30,135 --> 00:20:32,103
أنه لص و مرتزق

374
00:20:32,104 --> 00:20:34,672
لكن ليس من دون جاذبيته

375
00:20:34,673 --> 00:20:35,974
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

376
00:20:35,975 --> 00:20:37,575
كل ما أقوله

377
00:20:37,576 --> 00:20:41,145
أن كان سيقوم بأختبار علاقة أجتماعية

378
00:20:41,146 --> 00:20:43,581
مع ... أحدهم

379
00:20:43,582 --> 00:20:45,950
... لن أكون بكل تأكيد

380
00:20:45,951 --> 00:20:47,252
 

381
00:20:47,253 --> 00:20:50,188
دعنا نقول بأنك لا تحاول القيام بشئ ما

382
00:20:50,189 --> 00:20:52,023
أنت , من بين كل الناس
تعلم أن لا مجال

383
00:20:52,024 --> 00:20:53,691
للتعقيدات في حياتنا

384
00:20:53,692 --> 00:20:56,694
و منذ متى فتحُ قلبنا
للأحتماليات الجديدة

385
00:20:56,695 --> 00:20:58,162
أصبح تعقيداً ؟

386
00:20:59,932 --> 00:21:03,201
منذ دائماً

387
00:21:14,848 --> 00:21:16,681
لا بأس ,  لا بأس

388
00:21:16,682 --> 00:21:18,182
لقد كان كابوساً

389
00:21:18,183 --> 00:21:20,852
أنه مجرد كابوس

390
00:21:20,853 --> 00:21:22,754
هل لا زلتِ مريضة ؟

391
00:21:22,755 --> 00:21:24,689
لا أعلم

392
00:21:24,690 --> 00:21:26,691
لا أزال أرى

393
00:21:26,692 --> 00:21:30,028
هذه الرؤى عن طفلٍ

394
00:21:30,029 --> 00:21:32,397
بالطبع

395
00:21:32,398 --> 00:21:35,667
عقلك يتصارع مع ما فقدتيه

396
00:21:35,668 --> 00:21:38,136
مخلوق شرير من النار

397
00:21:38,137 --> 00:21:41,005
بغض النظر

398
00:21:41,006 --> 00:21:43,341
كان لا يزال يعيش معك

399
00:21:43,342 --> 00:21:46,077
متصل بك

400
00:21:46,078 --> 00:21:48,746
أعلم ما الذي تتحدث عنه

401
00:21:48,747 --> 00:21:53,418
يقال أن الأم بأمكانها الشعور
بالفراغ بعد ولادتها الطفل

402
00:21:53,419 --> 00:21:55,386
... شعور بالخسارة القوية , أعلم

403
00:21:55,387 --> 00:21:56,888
لكن هذا مختلف

404
00:21:56,889 --> 00:21:59,958
أنه يتحدى المنطق , لكنه كما يكون

405
00:21:59,959 --> 00:22:03,795
جزء مني في مكان آخر
و لا يريد الأفلات

406
00:22:03,796 --> 00:22:05,897
لذا

407
00:22:05,898 --> 00:22:08,299
وفقاً لكل شئ أستطعت أيجاده

408
00:22:08,300 --> 00:22:11,336
عادةً (الشيطانة) تهاجم
في فترات شهرية

409
00:22:11,337 --> 00:22:14,038
قوة الحياة التي يمتصوها من ضحاياها

410
00:22:14,039 --> 00:22:15,506
تكفيهم لأسابيع

411
00:22:15,507 --> 00:22:16,808
لكنها قامت بالقتل مرتين

412
00:22:16,809 --> 00:22:18,743
و هاجمت ثالثاً في ليلة واحدة

413
00:22:18,744 --> 00:22:20,979
صحيح

414
00:22:20,980 --> 00:22:23,648
لماذا تتغذى لهذه الدرجة ؟

415
00:22:30,556 --> 00:22:32,190
(كاترينا)

416
00:22:32,191 --> 00:22:34,058
كاترينا) , هل أنت بخير ؟)

417
00:22:34,059 --> 00:22:36,961
لقد رأيت الطفل مجدداً

418
00:22:36,962 --> 00:22:41,032
لقد كان (هنري) و ... أمرأة
(في (فريدريكس مانور

419
00:22:41,033 --> 00:22:43,201
بالرغم من أن الأمر
لا يبدو كأني أتذكره

420
00:22:43,202 --> 00:22:44,635
ماذا تعنين ؟

421
00:22:44,636 --> 00:22:48,206
كان هنالك ... كروم في كل مكان

422
00:22:49,742 --> 00:22:52,477
تلك ليس ذكرى. أنه ما يحدث الآن

423
00:22:52,478 --> 00:22:55,813
بطريقة ما أنت تشاهدين ما يحصل هناك

424
00:22:55,814 --> 00:23:01,486
كاترينا) , هل تعتقدين أن بأمكانك)
التركيز على هذه الرؤى ؟

425
00:23:31,884 --> 00:23:33,217
لا , لا يمكن هذا

426
00:23:33,218 --> 00:23:34,952
لكن ماذا ؟ ما الأمر ؟

427
00:23:34,953 --> 00:23:37,088
الشيطانة) ... إنها لا تتغذى لنفسها)

428
00:23:37,089 --> 00:23:40,158
... الطاقة التي تجمعها
أنها تستخدمها لتغذية

429
00:23:40,159 --> 00:23:41,826
هذا ... المخلوق

430
00:23:41,827 --> 00:23:44,429
أي مخلوق ؟

431
00:23:44,430 --> 00:23:48,266
المخلوق الذي كان بداخلي

432
00:23:53,705 --> 00:23:55,440
(مولوك)

433
00:23:59,957 --> 00:24:02,887
مولوك) حي) -
و هنا في عالمنا -

434
00:24:02,888 --> 00:24:04,099
كان أن يكون هذا ؟

435
00:24:04,100 --> 00:24:06,232
ظننا بأننا أوقفناه
(بأستخدام (الشفق القطبي

436
00:24:12,030 --> 00:24:14,231
لا بد من أنه قام بتحويل
طاقته إلى مكان آخر

437
00:24:14,232 --> 00:24:16,333
لا زلتُ معلقةً به جسدياً

438
00:24:16,334 --> 00:24:18,035
بأمكاني رؤية ما يراه

439
00:24:18,036 --> 00:24:20,170
(قام (هنري) بأستدعاء (الشيطانة

440
00:24:20,171 --> 00:24:23,407
(لأتمام المهمة التي بدأت بداخل (كاترينا

441
00:24:23,408 --> 00:24:25,109
أخبرتك بأنه لم ينتهي لحد الآن

442
00:24:25,110 --> 00:24:26,777
و لن ينتهي

443
00:24:26,778 --> 00:24:28,245
لحين أن يموت الجميع

444
00:24:28,246 --> 00:24:30,114
و أن يحترق العالم

445
00:24:30,115 --> 00:24:31,615
(هنري) تحت هيمنة (مولوك)

446
00:24:31,616 --> 00:24:33,917
هذا مجدداً

447
00:24:33,918 --> 00:24:37,187
إن أستطعنا قطع علاقات (هنري) بالوحش

448
00:24:37,188 --> 00:24:38,555
سنرى روح

449
00:24:38,556 --> 00:24:40,293
أبني التي لا زالت حية بداخله

450
00:24:40,294 --> 00:24:42,359
لكن كيف لنا أن نفعل ذلك ؟

451
00:24:42,360 --> 00:24:44,395
بالأضافة , من يعرف إن كان
ما زال هنالك روح بداخله

452
00:24:44,396 --> 00:24:46,563
أنه ما أعتقده , و ذلك هو المهم

453
00:24:46,564 --> 00:24:48,098
لأنه أبننا

454
00:24:48,099 --> 00:24:50,501
و هو مشكلتي , لأنني شاهدة

455
00:24:50,502 --> 00:24:52,636
و هو واحد من فرسان نهاية العالم

456
00:24:52,637 --> 00:24:55,668
شئ ما كنا نقاتله لفترة
طويلة قبل أن تصلي إلى هنا

457
00:24:55,669 --> 00:24:57,556
ماذا تعرفين بشأن كم قاتلت ... ؟

458
00:24:57,557 --> 00:25:00,210
! أوقفوا هذا ! الآن ! كلاكما

459
00:25:00,211 --> 00:25:04,848
ألا ترون , أننا من
يخشونهم الأعداء بشدة ؟

460
00:25:04,849 --> 00:25:07,384
شاهدان متحدان

461
00:25:07,385 --> 00:25:10,187
متحافين مع ساحرة قوية

462
00:25:10,188 --> 00:25:11,622
يعملون معاً

463
00:25:11,623 --> 00:25:14,091
نحن أكثر قوة مما كنا
في أي وقت مضى

464
00:25:14,092 --> 00:25:18,095
و لا يمكننا المخاطرة بذلك

465
00:25:18,096 --> 00:25:20,386
ليس بهذا الكم على المحك

466
00:25:20,387 --> 00:25:24,167
ليس بكل شئ ما زال
علينا فعله , أرجوكم

467
00:25:29,145 --> 00:25:31,480
... حسناً

468
00:25:31,481 --> 00:25:36,017
هنالك بعض المخطوطات
الخرافية بأمكاني مراجعتها

469
00:25:39,055 --> 00:25:41,656
بعض الملفات بأمكاني المضي بها

470
00:25:49,933 --> 00:25:51,726
تمهل , لدي شئ ما

471
00:25:51,727 --> 00:25:53,624
ها هو المخلوق الذي قابلناه

472
00:25:53,625 --> 00:25:55,626
(يطلقون عليه بـ(إنكورداتا

473
00:25:55,627 --> 00:25:56,661
(عديمة الشفقة)

474
00:25:56,662 --> 00:25:58,129
لا تشعر بالرغبة بنفسها

475
00:25:58,130 --> 00:26:00,798
لذا تقوم بالأصطياد
و أستهالك رغبات الآخرين

476
00:26:00,799 --> 00:26:02,633
(إنكورداتا)

477
00:26:02,634 --> 00:26:04,836
(إنكورداتا)

478
00:26:04,837 --> 00:26:08,406
و هنالك سبب آخر لأسمها

479
00:26:08,407 --> 00:26:12,443
أنها حرفياً لا تملك قلباً

480
00:26:12,444 --> 00:26:15,980
العضو مخزون بعيداً عن جسدها

481
00:26:15,981 --> 00:26:17,482
لتدمير المخلوق"

482
00:26:17,483 --> 00:26:20,451
لا بد أولاً أن تجد و تحرق قلبها"

483
00:26:20,452 --> 00:26:23,454
حينها فقط سيقتل الجسد"

484
00:26:23,455 --> 00:26:25,690
في القرن الثالث"

485
00:26:25,691 --> 00:26:28,960
قام كاهن روماني بهزيمة 
"(أول (من دون قلب

486
00:26:28,961 --> 00:26:31,529
(بعد ذلك , قام بأعطاء بقايا قلب (الشيطانة"

487
00:26:31,530 --> 00:26:35,633
(إلى الأمبراطور (كلاوديوس
...الذي قام بتخليد الكاهن بالـ

488
00:26:35,634 --> 00:26:37,668
"(القديس (فالانتاين

489
00:26:37,669 --> 00:26:41,639
من هنا عادة أعطاء القلوب
في يوم عيد الحب

490
00:26:41,640 --> 00:26:43,708
الأشخاص العزاب في كل مكان
يجب أن يغرقوا في أحزانهم

491
00:26:43,709 --> 00:26:45,510
(في أحواض من (روكي رود

492
00:26:45,511 --> 00:26:49,146
(إذاً , علينا أيجاد قلب (الشيطانة

493
00:26:49,147 --> 00:26:51,249
سيكون مكاناً مقدساً

494
00:26:51,250 --> 00:26:55,753
... مثل الكنيسة أو -
أو مقبرةً -

495
00:26:55,754 --> 00:26:58,789
أتتذكر التعقب الذي وضعته على
فعاليات (هنري) على الأنترنت ؟

496
00:26:58,790 --> 00:27:01,659
منذ أيام , قدم طلباً للسماح

497
00:27:01,660 --> 00:27:04,462
(لأعطائه الدخول إلى مقبرة (شايدي هيلز

498
00:27:04,463 --> 00:27:07,164
أنه مكان جيد جداً لأخفاء الأشياء

499
00:27:07,165 --> 00:27:09,500
خصوصاً الأعضاء الحيوية لوحش ما

500
00:27:09,501 --> 00:27:11,035
حالما نجد القلب

501
00:27:11,036 --> 00:27:13,905
تعويذة قربان ستدمره

502
00:27:13,906 --> 00:27:16,040
و تدع الجسد ضعيفاً

503
00:27:16,041 --> 00:27:19,343
أيتها الملازمة , لا بد أن
تذهبي مع (كاترينا) و تحميها

504
00:27:19,344 --> 00:27:21,512
في هذه الأثناء

505
00:27:21,513 --> 00:27:24,382
(سأقوم بتعقب (الشيطانة
و سأتحضر للهجوم

506
00:27:24,383 --> 00:27:27,018
ما عدا أنك لا تملك فكرة
عن شكلها البشري

507
00:27:28,420 --> 00:27:31,055
لكننا نعرف شخص ما يعرف ذلك

508
00:27:36,028 --> 00:27:39,997
إذاً , إن ساعدتك في أيجاد هذا الشئ
سأحصل على خصلة من شعرها

509
00:27:41,366 --> 00:27:43,267
فهمت

510
00:27:43,268 --> 00:27:46,971
حالما نجدها , لابد ان نبتعد

511
00:27:46,972 --> 00:27:48,573
لحين أن يخبرانا زوجتي و الملازمة

512
00:27:48,574 --> 00:27:51,142
بأنهم قاموا بتدمير قلبها

513
00:27:51,143 --> 00:27:53,834
لن نتدخل لحين ذلك الوقت
هل هذا مفهوم ؟

514
00:27:53,835 --> 00:27:55,435
كالشراب

515
00:27:55,436 --> 00:27:59,039
أتظن أنها ستكون هنا
في نادي (توريك) ؟

516
00:27:59,040 --> 00:28:00,617
وفقاً لبحثنا

517
00:28:00,618 --> 00:28:02,819
نمط تغذية (الشيطانة) دائري

518
00:28:02,820 --> 00:28:06,256
على الأرجح ستعود إلى المكان
الذي قامت بقتلها الناجح

519
00:28:06,257 --> 00:28:09,359
يبدو الأمر منطقياً إن
كانت منجذبةً من قبل الرغبة

520
00:28:09,360 --> 00:28:13,697
هذا ما نطلق عليه
بالبيئة المليئة بالأهداف

521
00:28:13,698 --> 00:28:18,935
يا إلهي , هل هذه موسيقى
أم مهاجمة أسوار (جيريكو) ؟

522
00:28:28,346 --> 00:28:29,813
(سيد (هاولي

523
00:28:29,814 --> 00:28:32,749
ما هي نواياك تجاه الملازمة (ميلز) ؟

524
00:28:32,750 --> 00:28:34,851
عذراً ؟

525
00:28:34,852 --> 00:28:36,887
الشئ الوحيد الذي في مصلحتك

526
00:28:36,888 --> 00:28:38,355
أنك رجل كلمتك

527
00:28:38,356 --> 00:28:40,090
لذا , إن ذلك سيعني شيئاً ما

528
00:28:40,091 --> 00:28:43,293
إن كنت ستخبرني إن
كانت نواياك شريفة

529
00:28:43,294 --> 00:28:45,228
لا أعلم ما الذي تتحدث بشأنه

530
00:28:45,229 --> 00:28:46,930
لكن , مهما كان

531
00:28:46,931 --> 00:28:49,666
أنا متأكد تماماً بأنه ليس من شأنك

532
00:28:54,038 --> 00:28:55,805
... فقط ليكون الأمر واضحاً

533
00:28:56,908 --> 00:28:58,608
هل تحدثت بشأني , أم ... ؟ ...

534
00:28:59,377 --> 00:29:01,011
(كرين)

535
00:29:26,740 --> 00:29:28,127
ما الذي نبحث عنه ؟

536
00:29:28,128 --> 00:29:30,229
سيكون (هنري) قد ألقى تعويذة للأخفاء

537
00:29:30,230 --> 00:29:32,198
لمنع القلب من أن يكتشف

538
00:29:32,199 --> 00:29:34,434
قد يكون على شكل رموز سحرية

539
00:29:34,435 --> 00:29:37,236
أو ربما نوع ما من القبور الصوفية

540
00:29:41,909 --> 00:29:44,510
آبابغيل) , أعلم بأنك تعتقدين)
بأنني غير عقلانية

541
00:29:45,412 --> 00:29:46,846
حتى عمياءً بتعمد

542
00:29:46,847 --> 00:29:48,448
التنازل

543
00:29:51,251 --> 00:29:54,120
أنه مجرد الكثير من الأشياء التي
ظننت بأني أعرفها تزلق بعيداً

544
00:29:54,121 --> 00:29:57,657
لذا أتشبث بالأشياء الموجودة
بقلبي التي أشعر بأنها حقيقية

545
00:29:57,658 --> 00:29:59,792
هل هذا الأمر خاطئ لهذه الدرجة ؟

546
00:29:59,793 --> 00:30:04,330
القدرة على مناداة أحدهم بالعائلة
ليس مجرد علم الأحياء

547
00:30:04,331 --> 00:30:06,010
لا بد أن يتم كسبه

548
00:30:06,011 --> 00:30:07,445
ألا تعتقدين أن (هنري) أكتسب حبي ؟

549
00:30:07,446 --> 00:30:10,370
أعتقد ان هنالك أشياءً حتى
حب الأم لا يمكن أن يتخطاه

550
00:30:10,371 --> 00:30:12,538
(لقد أحبتنا والدتي أنا و (جيني

551
00:30:12,539 --> 00:30:14,641
... لكن

552
00:30:14,642 --> 00:30:16,642
في النهاية لم يكن كافياً

553
00:30:20,681 --> 00:30:22,213
 

554
00:30:23,235 --> 00:30:24,502
تفقدي هذا

555
00:30:25,637 --> 00:30:27,405
تعويذة للحماية

556
00:30:30,542 --> 00:30:32,043
دعينا نرى ما الذي تحميه

557
00:30:37,883 --> 00:30:40,585
هل الأضائة المستمرة هي
سبب عدم مقدرة أي أحد

558
00:30:40,586 --> 00:30:42,253
أيجاد رفيق رقصهم ؟

559
00:30:43,789 --> 00:30:47,425
سيساعد إن أستطعتَ
أن تصف مظهرها

560
00:30:47,426 --> 00:30:51,662
أنها حوالي , لا أعلم , هذا الطول
... تملك شعراً داكناً

561
00:30:51,663 --> 00:30:53,898
... اعتقد

562
00:30:53,899 --> 00:30:56,234
يا إلهي , كأنها ليس في ذاكرتي حقاً

563
00:30:56,235 --> 00:31:00,004
لا أعلم , أنها ... كل ما
أتذكره هو هذا الشعور

564
00:31:01,774 --> 00:31:03,508
... شعور

565
00:31:09,114 --> 00:31:10,481
(كرين)

566
00:31:10,482 --> 00:31:13,684
(الشيطانة)

567
00:31:24,163 --> 00:31:26,197
لا بد أن لا تغيب عن نظرنا

568
00:31:26,198 --> 00:31:29,333
حسناً , سأتحقق من الأمام
و أنت در حول الخلف

569
00:31:29,334 --> 00:31:30,701
"خنجر شمالي ساحر"

570
00:31:30,702 --> 00:31:32,937
من المفترض أن يكون جيداً ضد
جميع الأشرار و الوحوش

571
00:31:32,938 --> 00:31:35,072
و مجدداً , لم يختبر أبداً

572
00:31:38,710 --> 00:31:40,978
ميلز) , لقد وجدنا وحشنا)

573
00:31:40,979 --> 00:31:42,346
هل وجدتم القلب ؟

574
00:31:42,347 --> 00:31:44,115
أجل , أعتقد بأننا قريبون

575
00:31:45,784 --> 00:31:49,215
بأمكاني الأحساس بالقلب , أنه قريب

576
00:31:49,435 --> 00:31:50,555
سأتصل بك حينما ننتهي

577
00:32:36,602 --> 00:32:38,169
هنا

578
00:32:48,780 --> 00:32:50,514
 

579
00:32:55,787 --> 00:32:57,788
لا بأس , لا بأس

580
00:32:57,789 --> 00:33:00,124
أفرغيه فحسب , أفرغي المحتويات

581
00:33:00,125 --> 00:33:01,893
أفرغيه , سيفرون في كل مكان

582
00:33:01,894 --> 00:33:04,161
ماذا ؟ لا يمكن للديدان أن تهرب

583
00:33:04,162 --> 00:33:05,530
الديدان ؟

584
00:33:05,531 --> 00:33:07,398
هل هي تحت الفأران ؟

585
00:33:08,700 --> 00:33:11,102
فئران ؟

586
00:33:14,606 --> 00:33:16,240
أننا نرى أشياءً مختلفة

587
00:33:16,241 --> 00:33:19,243
ما يعني أنها ليست حقيقية

588
00:33:19,244 --> 00:33:21,579
تعوذية للأدراك

589
00:33:21,580 --> 00:33:24,315
مصممة لتصطاد مخاوف الأشخاص

590
00:33:25,517 --> 00:33:27,118
لذا , في الحقيقة لا يوجد هنالك أي شئ

591
00:33:27,119 --> 00:33:29,387
على الأغلب لا

592
00:33:46,772 --> 00:33:48,940
هذا مقرف

593
00:33:48,941 --> 00:33:50,508
سأبدأ بالتعويذة

594
00:33:50,509 --> 00:33:52,743
أنت الذي كنت على المرفئ

595
00:33:54,112 --> 00:33:56,847
الذي حرمتني من أشباع رغبتي

596
00:33:56,848 --> 00:33:58,449
لكن ليس هذه المرة

597
00:33:58,450 --> 00:34:02,186
بأمكاني الأحساس برغبتك

598
00:34:02,187 --> 00:34:06,390
أنه تحترق بشكل قوي , بالرغم
من أنك تحاول جاهداً ان تخفيها

599
00:34:08,427 --> 00:34:11,195
... بالرغم من ذلك

600
00:34:11,196 --> 00:34:15,700
المشاعر التي في قلبك قد
توترت , أليست كذلك ؟

601
00:34:17,135 --> 00:34:19,303
أني أعرف ذلك الطعم

602
00:34:19,304 --> 00:34:22,206
أنه طعم الشك

603
00:34:32,918 --> 00:34:34,685
(هاولي)

604
00:34:34,686 --> 00:34:35,953
هل أنت مستعد ؟

605
00:34:35,954 --> 00:34:37,588
(لقد فقدتُ (كرين -
ماذا ؟ -

606
00:34:37,589 --> 00:34:40,024
لا بد من أنه في الخلف

607
00:34:46,898 --> 00:34:50,368
لا يجب عليك ان تكون قوياً بعد الآن

608
00:34:50,369 --> 00:34:53,437
لا يجب عليك ان تتظاهر بأنك لستَ خائفاً

609
00:34:53,438 --> 00:34:55,439
من خسارتك لحبك

610
00:34:55,440 --> 00:34:57,608
دعني آخذ شكك بعيداً

611
00:35:04,783 --> 00:35:06,751
! (كاترينا)

612
00:35:07,819 --> 00:35:09,420
(كاترينا)

613
00:35:11,590 --> 00:35:14,024
(كاترينا)

614
00:36:21,233 --> 00:36:23,568
أنت مصاب

615
00:36:23,569 --> 00:36:24,769
أجل

616
00:36:24,770 --> 00:36:26,237
سأعيش

617
00:36:28,807 --> 00:36:31,242
... حسناً

618
00:36:31,243 --> 00:36:33,945
أعطيتني جنجراً و أبقيت
المسدس لنفسك 

619
00:36:33,946 --> 00:36:37,942
لم أعتقد أن بأمكانك التعامل
(مع البارود يا (كرين

620
00:36:37,943 --> 00:36:40,344
بأمكاني ذلك , بطريقة جيدة

621
00:36:41,514 --> 00:36:44,583
أنت تحتاج إلى كل المساعدة
التي بأمكانك الحصول عليها

622
00:36:48,688 --> 00:36:51,690
 

623
00:36:53,860 --> 00:36:56,128
برفق , برفق

624
00:36:56,129 --> 00:36:57,562
لقد أخذتِ تعويذةً كبيرةً جداً

625
00:36:57,563 --> 00:36:58,812
أنه خطأي

626
00:36:58,813 --> 00:37:00,789
كان يجدر بي أن أتعرف
على تعويذة الحماية

627
00:37:00,790 --> 00:37:02,501
شكراً لك , سأكون بخير

628
00:37:02,502 --> 00:37:04,102
هل أنت متأكدة ؟

629
00:37:04,103 --> 00:37:07,305
(للأسف رأسي صلب بقدر رأس (أيكابود

630
00:37:12,278 --> 00:37:13,779
كرين) محق)

631
00:37:13,780 --> 00:37:15,580
نحن أكثر قوة حينما تكونين
متواجدة في الفريق

632
00:37:15,581 --> 00:37:19,251
أستغرقني بعض الوقت
لأعتاد على الفكرة

633
00:37:19,252 --> 00:37:20,986
لكن بأمكاني الرؤية الآن

634
00:37:24,123 --> 00:37:25,724
(قد نكون قد دمرنا (الشيطانة

635
00:37:25,725 --> 00:37:28,360
لكن سيقوم (هنري) بأبتكار خطة جديدة

636
00:37:28,361 --> 00:37:31,129
إذاً أنت متفقةٌ على أنه
(يجب أيقاف (هنري

637
00:37:31,130 --> 00:37:34,833
أنا أتفق على أن هذا
الشر لا بد أن ينتهي

638
00:37:34,834 --> 00:37:37,169
و من أجل حدوث هذا

639
00:37:37,170 --> 00:37:38,670
(لا بد لي أن أدمر (مولوك

640
00:37:38,671 --> 00:37:40,906
 

641
00:37:40,907 --> 00:37:44,176
أني أشعر بنمو قواه

642
00:37:44,177 --> 00:37:48,113
لكنه لا زال ضعيفاً , الآن

643
00:37:48,114 --> 00:37:50,081
الفارس يحرسه

644
00:37:50,082 --> 00:37:52,617
بأمكاني الأقتراب

645
00:37:52,618 --> 00:37:56,321
لا زال (أبراهام) واقع في حبي

646
00:37:57,390 --> 00:37:59,691
بأمكاني أقناعه بأني يقوم بأرجاعي

647
00:38:01,060 --> 00:38:03,895
سأخبره كيف أن (أيكابود) تخطاني

648
00:38:05,097 --> 00:38:08,233
و كيف وجد حياته هنا

649
00:38:08,234 --> 00:38:10,001
بوجودك بجانبه

650
00:38:10,002 --> 00:38:11,736
(و حالما يقوم (أبراهام

651
00:38:11,737 --> 00:38:14,439
(بأرجاعي , سأكسب الوصول إلى (مولوك

652
00:38:14,440 --> 00:38:16,141
و سأقوم بقتله

653
00:38:16,142 --> 00:38:18,977
من المستحيل أن
يوافق (كرين) على هذا

654
00:38:18,978 --> 00:38:21,613
لهذا السبب أحتاج منك
أن تخبريه من أجلي

655
00:38:21,614 --> 00:38:25,097
لا يمكنني تحمل تركه مرة ثانية

656
00:38:25,098 --> 00:38:27,385
و سيتفهم ذلك منك

657
00:38:31,824 --> 00:38:34,192
أنت تراهنين بالكثير
على حب (أبراهام) لك

658
00:38:34,193 --> 00:38:36,428
(و (كرين

659
00:38:37,196 --> 00:38:39,130
ربما

660
00:38:39,131 --> 00:38:43,101
لكنني تعلمت أن الحب قد
يكون سلاحاً خطيراً جداً

661
00:38:50,577 --> 00:38:53,224
ينبغي لك ان تذهب إلى
طبيب لتفحص هذا

662
00:38:53,846 --> 00:38:55,614
ماذا , و أضع نفسي في النظام ؟

663
00:38:55,615 --> 00:38:59,217
لا شكراً , سأبقى خارج الشبكة

664
00:39:00,253 --> 00:39:02,020
دعني أقم بذلك

665
00:39:06,993 --> 00:39:08,326
أين (كرين) ؟

666
00:39:08,327 --> 00:39:09,928
أنه بالداخل

667
00:39:09,929 --> 00:39:12,964
يبحث عن المسكنات و المراهم

668
00:39:12,965 --> 00:39:17,002
و أعتقد أنه كان هنالك
حديث عن الكمادات

669
00:39:17,003 --> 00:39:20,805
سمعتُ بأنه لم يتبقى
(شئ من (الإنكورداتا

670
00:39:20,806 --> 00:39:23,842
ماذا ؟ -
الأمرأة التي كانت على وشك أن تسرق قلبك -

671
00:39:23,843 --> 00:39:26,678
ظننتُ بأنك قد تستخدم هذا

672
00:39:26,679 --> 00:39:29,648
لم يكن يتوجب عليك ذلك

673
00:39:29,649 --> 00:39:31,650
حقاً

674
00:39:31,651 --> 00:39:33,485
(أنه ما تبقى من قلب (الشيطانة

675
00:39:33,486 --> 00:39:34,753
ظننتُ بأن يكون بعض الأشخاص

676
00:39:34,754 --> 00:39:36,321
سيدفعون شئ ما من أجله

677
00:39:36,322 --> 00:39:38,223
أجل , أجل

678
00:39:38,224 --> 00:39:41,226
شكراً

679
00:39:41,227 --> 00:39:44,763
أنه ليس ككل يوم تأتي
فتاة ما و تعطيني قلبها فحسب

680
00:39:44,764 --> 00:39:47,799
أجل , لا بد أن أضربك
على حلقك الآن

681
00:39:49,302 --> 00:39:50,936
بالرغم من أن هنالك صيدلية حقيقية

682
00:39:50,937 --> 00:39:53,538
في الخزانة ذات المرأة

683
00:39:53,539 --> 00:39:55,540
... لكني لم أستطع أن أجد

684
00:39:55,541 --> 00:39:57,075
أيتها الملازمة -
مرحباً -

685
00:39:59,779 --> 00:40:01,713
أين هي (كاترينا) ؟

686
00:40:01,714 --> 00:40:03,882
كرين) , علينا التحدث)

687
00:40:06,085 --> 00:40:08,119
أعتقدت بأنك ستتفهم

688
00:40:08,120 --> 00:40:11,256
أنها حركة جريئة , بمخاطرة حقيقة

689
00:40:11,257 --> 00:40:14,559
لكن إن نجحت

690
00:40:14,560 --> 00:40:17,395
سنكون قد ضربنا ضربةً حاسمة

691
00:40:17,396 --> 00:40:20,598
إذاً , أنت موافق بخيار (كاترينا) ؟

692
00:40:22,268 --> 00:40:24,436
كنتِ محقةً أيتها الملازمة

693
00:40:24,437 --> 00:40:29,040
حينما قلتِ أننا يجب
أن نسمح للعلاقات تتطور

694
00:40:29,041 --> 00:40:32,143
علينا أن نسمح لهم أن
يتابعوا طريقهم الطبيعي

695
00:40:32,144 --> 00:40:34,179
أينما قاد ذلك

696
00:40:34,180 --> 00:40:37,816
كاترينا) هي حب حياتي)

697
00:40:37,817 --> 00:40:41,653
لكنها أيضاً عاملةٌ ماهرةٌ للغاية

698
00:40:41,654 --> 00:40:45,490
حقيقةٌ أميلُ إلى التغاضي عنها

699
00:40:49,395 --> 00:40:51,129
(لا طالما كان قلب (كاترينا

700
00:40:51,130 --> 00:40:55,200
عميقاً و غامضاً

701
00:40:55,201 --> 00:40:58,937
حقيقةٌ أستخدمَتها هي لصالحها

702
00:41:06,979 --> 00:41:08,380
(لقد عادت (كاترينا

703
00:41:08,381 --> 00:41:10,815
أنها تعرف مكانها الآن

704
00:41:10,816 --> 00:41:13,885
كما أخبرتك بأنها ستفعل

705
00:41:13,886 --> 00:41:16,321
أعلم بأنك تعتقد بأنها تلعب بعواطفي

706
00:41:16,322 --> 00:41:17,789
... لكني أعتقد حقاً

707
00:41:17,790 --> 00:41:20,558
أدخلها

708
00:41:20,559 --> 00:41:22,761
أنا مسرور بأنها متواجدة

709
00:41:27,600 --> 00:41:30,135
ألا تزال مرتديةً قلادتها ؟

710
00:41:31,837 --> 00:41:33,438
أجل

711
00:41:33,439 --> 00:41:35,707
جيد

712
00:41:47,720 --> 00:41:49,354
من الجيد رؤيتك يا أمي

713
00:41:50,656 --> 00:41:54,471
لا بد أن أثق بمهاراتها

714
00:41:55,231 --> 00:41:57,692
و خبراتها

715
00:42:00,032 --> 00:42:01,833
... لكن أكثر من ذلك

716
00:42:02,835 --> 00:42:06,738
... لا بد أن

717
00:42:06,739 --> 00:42:08,440
... أثق

718
00:42:08,441 --> 00:42:10,542
بها ...

719
00:42:15,804 --> 00:42:21,901
By : Aqrawi

