1
00:00:00,109 --> 00:00:02,380
هل تُريدين الذّهاب إلى (فيجاس) برفقتي؟

2
00:00:02,381 --> 00:00:04,493
لستُ متأكدّة من أنّ هذه فكرةً جيّدة

3
00:00:08,930 --> 00:00:12,798
.علينا أن نؤجّل الزِفاف حتّى تُكملين سنتكِ الأولى كـ مُرشحّة

4
00:00:12,834 --> 00:00:16,402
،نحن نعلم بأنّ هذا النوع من الترتيبات
.من المُمكن أن يضع علينا الكثير من الضّغط

5
00:00:16,437 --> 00:00:19,372
.لديّ عملٌ بعد المناوبة
.يُمكنني الإستفادة من مساعدة شخصٍ آخر

6
00:00:19,407 --> 00:00:20,707
أيُّ نوعٍ من الأعمال؟

7
00:00:21,708 --> 00:00:22,532
!انطلق! انطلق! انطلق

8
00:00:27,715 --> 00:00:30,049
مرحبًا، ما الأخبار يا (نيو هاوس)؟ -
ما الأخبار؟ -

9
00:00:30,084 --> 00:00:31,884
مهلًا يا رجل، ما الذّي حدث؟

10
00:00:31,919 --> 00:00:34,120
.بربّك يا رجل، إنّه لا شيء

11
00:00:34,155 --> 00:00:37,223
.كما تعلم، سوء تفاهم

12
00:00:37,258 --> 00:00:40,459
.وظننتُ أنّك قلت سوف تقوم بإصلاح هذه النافذة

13
00:00:40,495 --> 00:00:41,794
.لقد إنكسرت مُجدّدًا

14
00:00:41,829 --> 00:00:43,396
ما الذّي يُمكنك فعله؟

15
00:00:43,431 --> 00:00:50,336
انظر، لديّ صندوقان من الشوكولاتة هُنا
.لا يُمكنهما إدخال أنفسهما للدّاخل، لذا، ساعدني يا رجل

16
00:00:50,371 --> 00:00:51,537
.مهلًا

17
00:00:52,240 --> 00:00:54,740
سوف تُخبرني إذا كُنتَ مُتورّطًا، صحيح؟

18
00:00:54,776 --> 00:00:56,475
.بالطّبع

19
00:00:56,511 --> 00:00:58,010
.نحن فتية

20
00:01:01,649 --> 00:01:04,450
.حسنٌ، أحتاج إلى مُتطوّع -
.كلّا -

21
00:01:04,485 --> 00:01:05,885
.مستحيل

22
00:01:05,920 --> 00:01:08,587
.يا رفاق، (مولي) الثانية على وشك الإفتتاح

23
00:01:08,623 --> 00:01:10,089
.هل لدينا قائمة طعام؟ لا

24
00:01:10,124 --> 00:01:12,491
.هل لدينا طاهٍ؟ لا
.على الأقلّ أنا أقوم بفعل شيءٌ ما

25
00:01:12,527 --> 00:01:14,560
.انصتوا إلى زميلكم هُنا

26
00:01:14,595 --> 00:01:15,928
.كلّا

27
00:01:15,963 --> 00:01:18,931
.لقد كنتُ واضحًا جدًّا بشأن الجدول المُعطى

28
00:01:18,966 --> 00:01:22,668
،ثمانية أسابيع، حسنٌ
.وقد أستغرقتم نصفها حتّى الآن

29
00:01:22,704 --> 00:01:25,271
.أجل، أجل، سوف نكون مُستعدّين. سوف نكون مُستعدّين

30
00:01:25,306 --> 00:01:28,441
.إنّنا... إنّنا نحتاج إلى طبقٍ رئيسيّ

31
00:01:28,476 --> 00:01:30,476
.سوف أُجرّبه

32
00:01:30,511 --> 00:01:32,011
!(سيلفي)

33
00:01:32,046 --> 00:01:33,446
!كلّا

34
00:01:33,481 --> 00:01:34,780
.كلّا

35
00:01:39,587 --> 00:01:40,619
.لاذع

36
00:01:40,655 --> 00:01:42,154
.سجقٌ دومينيكانيّ و الفلفل

37
00:01:42,190 --> 00:01:47,026
،"ياصاح، إن كُنتَ ستسمرّ بتسمية غذائك "دومينيكانيّ
.سوف أضطرٌّ إلى ركل مؤخّرتك نيابةً عن البلاد بأكملها

38
00:01:47,061 --> 00:01:48,894
لا بأس، حسنٌ. من سيكون الطاهي؟

39
00:01:48,930 --> 00:01:50,663
.انصت، لديّ قريبةٌ، كما تعلم

40
00:01:50,698 --> 00:01:52,665
.فتاةٌ روسيّةٌ لطيفةٌ جدًّا

41
00:01:52,700 --> 00:01:53,833
.لا مزيد من الأقارب منك

42
00:01:53,868 --> 00:01:54,995
.مهلًا، إنّها قريبةٌ مُختلفة تمامًا

43
00:01:55,104 --> 00:01:59,238
.مرحبًا يارفاق -
.(يا ويحي، (نيو هاوس -

44
00:01:59,374 --> 00:02:01,006
ما الخطب مع وجهك؟

45
00:02:01,042 --> 00:02:02,775
.لقد بدأ الأمر يُصبح إعتياديًّا معك

46
00:02:02,810 --> 00:02:05,177
ألديكَ نادي قتالٍ سريّ أو ماشابه ونحن لا نعلم عنه؟

47
00:02:05,213 --> 00:02:06,612
أجل، يا رجل، أتودُّ الإنضمام؟

48
00:02:06,647 --> 00:02:08,914
ماذا؟ وأقوم بتعريض هذا الفنّ للخطر؟

49
00:02:08,950 --> 00:02:10,683
.سوف أرفض

50
00:02:10,718 --> 00:02:13,052
.أخيرًا شيءٌ ما صالحٌ للأكل

51
00:02:13,087 --> 00:02:14,754
.ثلاثة دولارات

52
00:02:14,789 --> 00:02:16,522
.فريق (ناعومي) العشاريّ المدرسيّ
{\c&H218D09&}<i>،مباراة تستغرق يومين، يتنافس فيها اللّاعبون
.*في عشر مباريات مختلفة لتحديد بطل مُتعدّد البراعات في الألعاب الرِّياضية</i>

53
00:02:16,557 --> 00:02:18,257
،قد وصل إلى النهائيّات في العاصمة
{\c&H218D09&}<i>،مباراة تستغرق يومين، يتنافس فيها اللّاعبون
.*في عشر مباريات مختلفة لتحديد بطل مُتعدّد البراعات في الألعاب الرِّياضية</i>

54
00:02:18,292 --> 00:02:22,261
.وأحتاج أن أزيد 1500 دولار لتكاليف سفرها

55
00:02:22,296 --> 00:02:26,465
.إبنتك في نهائيّات المباريات العشاريّة

56
00:02:26,501 --> 00:02:28,567
.لابُدّ وأنّك تقوم بفعل أمرٍ صائب

57
00:02:28,603 --> 00:02:31,370
.أجل

58
00:02:31,406 --> 00:02:33,939
!إنّه على قيد الحياة -
!أهلًا، أهلًا! انظر إليك -

59
00:02:33,975 --> 00:02:35,408
!أهلًا

60
00:02:35,443 --> 00:02:36,842
كيف كانت (فيجاس)؟ -
.لقد كانت رائعة -

61
00:02:36,878 --> 00:02:39,145
لقد كانت رائعة جدًّا. هل (بودن) بالأنحاء؟

62
00:02:39,180 --> 00:02:40,846
.في مكتبه

63
00:02:40,882 --> 00:02:42,047
.حسنٌ

64
00:02:44,318 --> 00:02:46,185
.لا أستطيع إخراج تصوّري عنك من رأسي

65
00:02:46,220 --> 00:02:48,053
...حسنٌ، أنا لم أنتهي من التفاصيل حتّى

66
00:02:48,089 --> 00:02:51,123
.يا رئيس... (ماوتش)، عظيم، أنت هُنا أيضًا

67
00:02:51,159 --> 00:02:52,258
ألديك دقيقة؟

68
00:02:52,293 --> 00:02:53,325
!(فيجاس)

69
00:02:53,361 --> 00:02:55,795
.أجل، يا رجل! أجل

70
00:02:59,200 --> 00:03:01,167
.إذن، تبدو جيّدًا

71
00:03:01,202 --> 00:03:02,635
.يبدو بأنّ الرحلة كانت جيّدةً لك

72
00:03:02,670 --> 00:03:05,371
.أجل. أجل، (فيجاس) كانت رائعة

73
00:03:05,406 --> 00:03:08,073
"كما تعلم، لعبتُ القليل من "الكرابس
،وثملت، وتشمّستُ قليلًا

74
00:03:08,109 --> 00:03:11,343
.و... أجل

75
00:03:11,379 --> 00:03:13,212
.لقد تزوّجت

76
00:03:27,662 --> 00:03:30,029
.تهانيّ -
أجل، أجل، بالتّاكيد، بالطّبع -

77
00:03:30,064 --> 00:03:32,031
.تهانيّ -
.لا، شكرًا يا رفاق -

78
00:03:32,066 --> 00:03:34,633
،و(ماوتش)، أردتُ أن أطلب منك أن تُساعدني

79
00:03:34,669 --> 00:03:37,570
،لكي تقوم بحلّ تأميني، التقاعد
...ووضع إسمها فيه

80
00:03:37,605 --> 00:03:39,338
...مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

81
00:03:39,373 --> 00:03:41,140
أنت جادّ؟

82
00:03:41,175 --> 00:03:43,476
.أجل. لقد تزوّجت

83
00:03:48,449 --> 00:03:49,782
.حسنٌ

84
00:03:49,817 --> 00:03:55,054
،حسنًا، هُنالك كميّة كبيرة من الأعمال الورقيّة
.كي أقوم بتجميعها، في هذه الحالة

85
00:03:55,089 --> 00:03:56,889
.سوف يستغرق الأمر منّي بعضًا من الوقت

86
00:03:56,924 --> 00:03:59,592
.رائع. شكرًا

87
00:03:59,627 --> 00:04:00,893
.أجل

88
00:04:07,090 --> 00:04:11,694
<font color=#40bfff><i>"( حـرائـق شـيكـاغـو ) - ( الـموسـم الـثالــث )"
"(( الـحـلـقـة الـسـابعـة )) - (( لا أحد يلمس أيَّ شيء ))"</i></font>

89
00:04:11,730 --> 00:04:14,090
<font color=#40bfff><i>: تـمّـت التـرجمـة بـواسطـة
(( ثــامر العـضيبــي & كـمال جـامـع ))</i></font>

90
00:04:14,533 --> 00:04:16,367
.(إسمها (بريتني بايكر

91
00:04:16,402 --> 00:04:18,069
.(إنّها فنّانة رسمٍ من (تالاهاسي

92
00:04:18,584 --> 00:04:19,783
."قابلتها عند طاولة لعبة "الكرابس

93
00:04:19,819 --> 00:04:22,386
.لقد ثملنا. بعد يوم

94
00:04:22,421 --> 00:04:24,588
.أجراس الفضّة بالزّفاف في كنيسةٍ صغيرة

95
00:04:24,624 --> 00:04:26,056
.سوف تُعرّج لاحقًا في المناوبة

96
00:04:26,092 --> 00:04:28,292
.سوف تُحبّونها
.سوف تُحبّونها

97
00:04:34,433 --> 00:04:36,567
.حسنًا، أجل، حسنٌ

98
00:04:36,602 --> 00:04:38,736
.لقد أوقعت بنا جميعًا

99
00:04:38,771 --> 00:04:40,404
أين بيت القصيد من النكتة؟

100
00:04:40,439 --> 00:04:42,139
.لقد تزوّجت

101
00:04:42,174 --> 00:04:43,173
.(في (فيجاس

102
00:04:43,209 --> 00:04:45,042
.(إسمها (بريتني

103
00:04:50,149 --> 00:04:52,249
!حسنٌ، عظيم. تهانينا

104
00:04:52,285 --> 00:04:53,951
!شكرًا لكم

105
00:04:53,986 --> 00:04:55,319
.ها أنتَ ذا

106
00:04:55,354 --> 00:04:56,620
.تهانيّ، يا صاح

107
00:04:59,392 --> 00:05:01,158
.(إذًا توجّب عليك التخليّ عن رحلة (فيجاس

108
00:05:01,193 --> 00:05:04,161
.أترى، هذا ما حدث حينما قام بإطلاق العنان لنفسه

109
00:05:04,196 --> 00:05:05,596
.لقد أخبرتكم

110
00:05:05,631 --> 00:05:07,898
.والدتي لديها ساحةُ بيع واضطررت للمُساعدة

111
00:05:09,935 --> 00:05:11,902
.أهلًا

112
00:05:11,937 --> 00:05:15,239
.(فكّري فحسب، لقد أوشكتِ على الذهاب معه إلى (فيجاس

113
00:05:15,274 --> 00:05:17,241
.كان المُمكن أن تكوني أنتِ الزوجة

114
00:05:17,276 --> 00:05:19,777
.أجل

115
00:05:24,750 --> 00:05:27,017
أهلًا، أأنتَ كما يُرام؟

116
00:05:27,053 --> 00:05:28,652
.أجل

117
00:05:28,688 --> 00:05:31,555
.إذًا، أمر الزفاف هذا

118
00:05:31,590 --> 00:05:33,657
أهو شرعيّ؟ -
.شرعيّ -

119
00:05:33,693 --> 00:05:37,027
انصت، أنا أخبرك، حينما تُقابلها، سوف تفهم الأمر، حسنٌ؟

120
00:05:37,063 --> 00:05:38,262
.إنّك حقًّا ستُحبّها

121
00:05:38,297 --> 00:05:39,496
.لا تحتاج إلى أن تُقنعني

122
00:05:39,532 --> 00:05:41,031
.إن كنتَ كما يُرام، فأنا كما يُرام

123
00:05:41,067 --> 00:05:42,833
.وهي بالخارج تبحث عن أماكن الآن

124
00:05:42,868 --> 00:05:45,302
...سوف ينتهي بنا المطاف مكاثين في فندقٍ حتّى نجد شيئًا

125
00:05:45,338 --> 00:05:46,937
مهلًا، مهلًا، ما الذّي تتحدّث عنه؟

126
00:05:46,972 --> 00:05:48,072
.لديك مكان لتمكث فيه

127
00:05:48,107 --> 00:05:49,506
...كلّا يا صاح، لا يُمكننا

128
00:05:49,542 --> 00:05:51,175
.بيتنا هو بيتك

129
00:05:51,210 --> 00:05:53,677
.وهذا يجعله بيتها هي أيضًا

130
00:05:53,713 --> 00:05:55,746
أأنتَ مُتأكّد بأنّك لا تُريد تفقّد الأمر مع (داوسون) أوّلًا؟

131
00:05:55,781 --> 00:05:58,982
.داوسون) سوف تقول الأمر نفسه)

132
00:05:59,018 --> 00:06:00,117
.شكرًا لكما

133
00:06:00,152 --> 00:06:01,418
.بالطّبع

134
00:06:01,454 --> 00:06:03,821
إذن، ألديك صورة؟

135
00:06:06,459 --> 00:06:08,459
.لقد إلتقطتُّ هذه لها عند المسبح

136
00:06:12,131 --> 00:06:13,664
.تهانيّ

137
00:06:15,267 --> 00:06:18,402
<i>.الشاحنة 81، فرقة الإنقاذ 3، الإسعاف 61</i>

138
00:06:18,437 --> 00:06:20,504
<i>.حادثُ سيّارة. الراكب مُحتجز</i>

139
00:06:35,554 --> 00:06:37,554
.هذا ليس جيّدًا

140
00:06:37,590 --> 00:06:39,256
.يا رفاق، أحضروا طفّايات الحريق

141
00:06:43,460 --> 00:06:45,665
.الخندق ضيّقٌ جدًّا للدخول الجانبيّ

142
00:06:45,666 --> 00:06:48,405
.داوسون)، أنزلي للأسفل وانظري ما إذا كان بإمكاننا إخراجها من الأمام

143
00:06:48,406 --> 00:06:49,406
.حسنًا

144
00:06:55,637 --> 00:06:58,004
.(أهلًا، أُدعى (غابرييلا

145
00:06:58,040 --> 00:06:59,439
سوف نقوم بإخراجكِ، حسنًا؟

146
00:06:59,474 --> 00:07:00,440
ما اسمكِ؟

147
00:07:00,475 --> 00:07:01,608
.(أليسون)

148
00:07:01,643 --> 00:07:03,777
أتشعرين بأيّةِ ألمٍ يا (أليسون)؟

149
00:07:03,812 --> 00:07:05,745
.رأ... رأسي

150
00:07:05,781 --> 00:07:08,415
،أجل، بإمكاني أن أرَ
.لديك جُرحٌ هُناك

151
00:07:08,450 --> 00:07:10,417
أتعتقدين أنّكِ فقدتِ الوعي؟

152
00:07:11,520 --> 00:07:12,552
.أليسون)، انظري إليّ)

153
00:07:12,588 --> 00:07:15,956
.لا تحاولي أن تنزعي حزام الأمان
.سوف نقوم بتحريركِ بأمان

154
00:07:15,991 --> 00:07:19,659
.النّاس... النّاس يفقدون الهواء في حالاتٍ كهذه

155
00:07:19,695 --> 00:07:20,961
!لا يُمكنني أن أبقى هُنا

156
00:07:20,996 --> 00:07:21,995
!لا يُمكنني

157
00:07:22,030 --> 00:07:23,830
،)أعلم أنّه مُخيفٌ يا (أليسون

158
00:07:23,865 --> 00:07:25,198
.ولكنّنا نعلم ما نحنُ فاعلون

159
00:07:25,233 --> 00:07:27,534
.أحتاج منكِ فحسب أن تُعطيني تنفُّسان عميقان بطيئان

160
00:07:27,569 --> 00:07:29,736
.شهيقٌ وزفير، شهيقٌ وزفير

161
00:07:31,473 --> 00:07:32,772
!أنتم -
!(داوسون) -

162
00:07:32,808 --> 00:07:35,308
!داوسون)، تراجعي)

163
00:07:44,052 --> 00:07:46,519
أيُمكننا الدخول إلى هُناك؟ -
لا، إنّه ضيّقٌ جدًّا -

164
00:07:46,555 --> 00:07:49,189
.لدينا أنثى مُحتجزة

165
00:07:49,224 --> 00:07:50,657
ندخل من المؤخّرة؟

166
00:07:50,692 --> 00:07:52,225
.ليس لدينا أيّةَ خيارٌ آخر

167
00:07:52,260 --> 00:07:54,594
,حسنٌ، سوف نقوم بكسر الهيكل

168
00:07:54,630 --> 00:07:56,596
ما الذّي تعنيه "كسر الهيكل"؟

169
00:07:56,632 --> 00:07:58,832
.إنّه أسلوبٌ نستخدمه لنزع مؤخّرة السيّارة

170
00:07:58,867 --> 00:08:00,333
.توني)، أحضر الرافعة الخشبيّة)

171
00:08:00,369 --> 00:08:01,901
.نيو هاوس)، (كاب)، أحضرا المنشار الكهربائيّ)

172
00:08:01,937 --> 00:08:04,070
.نحتاج إلى أن نقوم بتفكيك العادم

173
00:08:04,106 --> 00:08:07,128
!(داوسون) -
...فقط -

174
00:08:08,229 --> 00:08:09,966
،)هيرمان)، (داوسون)، (كروز) و(أوتيس)

175
00:08:09,967 --> 00:08:12,740
.اربطوا إثنان من الرافعات من مُقدّمة الهيكل إلى الخلف

176
00:08:12,743 --> 00:08:14,824
ماوتش)، قُم ببناء نقطة عالية في المُنتصف)
.بطريقة الجوانب المُضلّعة

177
00:08:14,825 --> 00:08:15,825
.حسنًا

178
00:08:19,800 --> 00:08:21,433
مرحبًا. اسمكِ (أليسون)، صحيح؟

179
00:08:21,468 --> 00:08:22,568
.أجل -
.(أُدعى (سيلفي -

180
00:08:38,504 --> 00:08:39,564
حسنٌ. نحن كما يُرام

181
00:08:42,790 --> 00:08:44,056
.جاهز

182
00:08:44,057 --> 00:08:45,057
.(لقد أمسكته يا (هيرمان

183
00:08:58,258 --> 00:09:01,204
.مهلًا، مهلًا، أعلم أنّه صوتٌ مدوّي
.ذلك الصوتُ عاديّ، أقسم لكِ

184
00:09:01,226 --> 00:09:03,826
!كلّا، أشُمُّ رائحة غاز

185
00:09:07,832 --> 00:09:09,298
!(كايسي)، (سيفرايد)

186
00:09:09,334 --> 00:09:12,001
.أجل، إنّنا نعلم! إستمرّوا، إستمرّوا

187
00:09:18,810 --> 00:09:20,510
.حسنًا، توقّفوا، توقّفوا

188
00:09:20,545 --> 00:09:21,711
.جيّد

189
00:09:43,935 --> 00:09:45,902
.عملٌ جيّد، يا أخي

190
00:09:45,937 --> 00:09:47,136
.أدواتٌ جيّدة

191
00:09:47,172 --> 00:09:48,604
.أحسنت صُنعًا يا رجل. أدواتٌ رائعة

192
00:09:48,640 --> 00:09:49,906
.عملٌ مُذهل. عملٌ جيّد

193
00:09:49,941 --> 00:09:52,441
.عملٌ رائع

194
00:09:59,987 --> 00:10:01,287
ألديك دقيقة؟

195
00:10:01,322 --> 00:10:02,388
.أجل، بالطّبع

196
00:10:02,423 --> 00:10:07,827
،قبل أن أُعطيك تِلك الأعمال الورقيّة
.سوف أكون مُقصّرًا إن لم أقل شيئًا

197
00:10:11,733 --> 00:10:13,699
هل سبق وأن صنعت فخّارًا؟

198
00:10:13,735 --> 00:10:14,800
ماذا؟

199
00:10:14,836 --> 00:10:16,702
.كما تعلم، مثل الفخّار الذّي على عجلة

200
00:10:16,738 --> 00:10:17,803
.كلّا

201
00:10:17,839 --> 00:10:19,672
.أنا و(ترودي) أخذنا درسًا

202
00:10:19,707 --> 00:10:23,309
.أمر ذلك الشّبح، حسّاسٌ جدًّا

203
00:10:23,344 --> 00:10:28,047
،على أيّةِ حال، تقوم بصنع فخّارًا، كما ترى
،ويبدو شكله جميلٌ جدًّا

204
00:10:28,082 --> 00:10:33,352
,ولكن لديك مدّةً قصيرة كي تقوم بتشيكله قبل أن يجفّ

205
00:10:33,388 --> 00:10:35,588
أحقًّا الفخّار من أجلك؟

206
00:10:35,623 --> 00:10:38,424
.رُبّما أنت تبحث عن علاقةٍ عابرة

207
00:10:38,459 --> 00:10:45,598
،عليك أن تُقرّر بسرعة
.قبلما يجفُّ ذلك الفخّار ويُصبح لك للأبد

208
00:10:48,236 --> 00:10:51,537
إذًا أنت تقول أن الزواج كما الفخّار؟

209
00:10:51,572 --> 00:10:53,272
.أجل

210
00:10:53,308 --> 00:10:54,974
.أجل

211
00:10:55,009 --> 00:10:57,977
.(ولم يجُفَّ شيءٍ بعد يا (كيلي

212
00:10:58,012 --> 00:11:00,713
هل تفهم ما أقوله

213
00:11:00,748 --> 00:11:03,082
هل سبق وأن تزوّجت يا (ماوتش)؟

214
00:11:03,117 --> 00:11:05,184
.ليس شخصيًّا، كلّا

215
00:11:10,692 --> 00:11:12,191
.حسنًا، شكرًا يا رجل

216
00:11:12,226 --> 00:11:14,393
.أيُّها المُلازم

217
00:11:16,531 --> 00:11:17,930
كم من الوقت تُراهن؟

218
00:11:17,965 --> 00:11:19,765
كم من الوقت أراهن على ماذا؟

219
00:11:19,801 --> 00:11:22,201
.حتّى زواج (سيفرايد) هذا يتدمّر

220
00:11:22,236 --> 00:11:24,937
.أوتيس)، لا تكُن أحمقًا)

221
00:11:24,972 --> 00:11:27,973
...حسنٌ، إن لم تُريد أن تُصبح في الأمر

222
00:11:32,680 --> 00:11:35,581
.حسنًا، أعطني 5 دولارات فحسب، في ستّة أسابيع

223
00:11:35,616 --> 00:11:36,749
.ها هو ذا

224
00:11:40,822 --> 00:11:43,422
،إذًا أيُّها المُلازم

225
00:11:43,458 --> 00:11:46,859
لم لا تُخبرنا المزيد عن زواجك الجنونيّ هذا؟

226
00:11:46,894 --> 00:11:48,027
.إبدأ من البداية

227
00:11:48,062 --> 00:11:50,062
.نريد كُل التفاصيل

228
00:11:50,098 --> 00:11:51,530
من أنت، عمّتي (روث)؟

229
00:11:51,566 --> 00:11:53,599
.قلنا، "فلنتزوّج"، فتزوّجنا

230
00:11:53,634 --> 00:11:55,434
متى سوف تكون هُنا؟

231
00:11:55,470 --> 00:11:57,103
سوف تكون هُنا، حسنًا؟

232
00:11:57,138 --> 00:11:59,138
.سوف تكون هُنا. لا تقلقوا

233
00:12:02,777 --> 00:12:05,778
.حسنٌ، عليكِ أن تعترفي، إنّه سعيد

234
00:12:07,849 --> 00:12:12,017
إنّها فنّانة رسم. تقابلنا عند طاولة لعبة الكرابس"
إسمها (بريتني)، وهي من (فلوريدا)"؟

235
00:12:12,053 --> 00:12:13,152
أتعلم ما الذّي يعنيه هذا؟

236
00:12:13,187 --> 00:12:14,620
.راقصة تعرّي

237
00:12:14,655 --> 00:12:17,056
ما الذّي تكنّينه على (فلوريدا)؟

238
00:12:17,091 --> 00:12:19,925
أحقًّا أنت تتقبّل أنّ هذا طبيعيّ؟

239
00:12:19,961 --> 00:12:23,095
أعني، متى قد قام بالمصافحة العالية لأحدٍ ما؟

240
00:12:23,131 --> 00:12:24,997
ناهيك عن مصافحته للمركز بأكمله؟

241
00:12:25,032 --> 00:12:26,799
.غابي)، إنّه سعيد)

242
00:12:26,834 --> 00:12:28,300
من يأبه بمَ لديه هُناك؟

243
00:12:30,338 --> 00:12:32,772
.أنا أطلب منك أن تعرف ما الذّي يجري معه

244
00:12:32,807 --> 00:12:38,444
،وأنا أخبرك، لقد رأيت النظرة في عينيه
.وعندما يُصبح (كيلي) هكذا، لن يستمع لأيِّ أحد

245
00:12:38,479 --> 00:12:39,912
من لديه كلمة قويّة عليه؟

246
00:12:39,947 --> 00:12:41,614
من الذّي يُمكنه أن يُفشي ما بداخله؟

247
00:12:47,922 --> 00:12:49,188
.(شاي)

248
00:12:56,330 --> 00:12:58,664
.يا ربّاه، هذه النداءات تُمحيني من الوجود

249
00:12:58,699 --> 00:13:00,366
.عليّ أن أعود لشكلي الطبيعيّ

250
00:13:00,401 --> 00:13:02,334
.أجل، إنّكِ تبدين وكأنّكِ في ورطة

251
00:13:02,370 --> 00:13:04,170
.أنا جادّة

252
00:13:04,205 --> 00:13:08,741
،سابقًا في موطني عندما كنت أُخطّط للزفاف
،اعتدتُّ أن أتمرّن أيّام الإثنين والإربعاء

253
00:13:08,776 --> 00:13:10,476
،اليوغا المقويّة أيّام الثلاثاء والخميس

254
00:13:10,511 --> 00:13:12,411
...والمربّع الناسف يوم الجمعة، و

255
00:13:12,447 --> 00:13:15,181
مهلًا، مربّع ناسف؟ -
.إنّه كيس لكمٍ للتمرين -

256
00:13:16,651 --> 00:13:18,451
.أجل، إسمٌ غريب

257
00:13:20,321 --> 00:13:22,621
.هذا جُلّ ما أفعله حقًّا

258
00:13:22,657 --> 00:13:28,994
،التمرّن و التأكّد من أنّ العشاء جاهز
.بحلول عودة (هاريسون) إلى المنزل

259
00:13:29,030 --> 00:13:32,832
أتعلمين، لدينا كيسٌ ثقيل وبعض الأثقال
...في المركز، إذا أردتِّ ذلك

260
00:13:32,867 --> 00:13:36,268
ألديكم دروسٌ لرقصة "الزومبا" في (شيكاغو)؟
{\c&H218D09&}<i>.*نوعٌ من التمارين يشمل الرقص والتمرين الإيقاعيّ*</i>

261
00:13:36,304 --> 00:13:38,404
.لا أعلم ماذا يعنيه ذلك

262
00:13:38,439 --> 00:13:39,872
.لا تُلقي بالًا

263
00:13:39,907 --> 00:13:42,741
.سوف أجِد حلًّا

264
00:13:42,777 --> 00:13:47,079
إذن أهذا أمرٌ إعتياديّ مع (سيفرايد)؟

265
00:13:47,114 --> 00:13:49,849
أمرا الهروب والزواج؟

266
00:13:49,884 --> 00:13:52,485
.على حسب علمي، هذه أوّل مرّة

267
00:13:54,455 --> 00:13:56,455
.أعتراني الفضول فحسب

268
00:13:56,491 --> 00:13:57,756
<i>.الإسعاف 61</i>

269
00:13:57,792 --> 00:14:01,126
<i>،حادث سيّارتين
."زاوية شارع "جاكسون" وتقاطع "روز</i>

270
00:14:15,343 --> 00:14:17,877
.حمدًا لله أنّكما هُنا

271
00:14:17,912 --> 00:14:20,479
.من هُنا

272
00:14:20,515 --> 00:14:21,914
.دعيني أُلقي نظرةً على هذه الكدمة

273
00:14:21,949 --> 00:14:24,316
هل أُصبتَ يا سيّدي؟ -
.كلّا، كلّا، الوضع كما يُرام -

274
00:14:24,352 --> 00:14:27,753
،الإصابة الوحيدة التّي لديه هي، خلايا المُخّ
.التّي قتلها بأيًّا كان ما قام بشربه

275
00:14:27,788 --> 00:14:29,488
.إستحالة يا صاح. إنّني واعٍ تمامًا

276
00:14:29,524 --> 00:14:32,057
.لقد أخبرتُ السيّدة، لنقم بتبادل المعلومات فحسب

277
00:14:32,093 --> 00:14:36,328
،ولكن أعلم أنّ الشرطة لن تأتي لحادثٍ بسيط
.إلّا إذا بلّغت عن وجود إصابة

278
00:14:36,364 --> 00:14:38,531
.هذا صحيح، الشرطة في طريقها إلى هُنا، الآن

279
00:14:41,802 --> 00:14:43,969
لمَ... لا تذهبين وتتفضّلين بالجلوس؟

280
00:14:44,005 --> 00:14:46,105
.حسنًا -
إسترخِ. ما الذّي حدث؟ -

281
00:14:46,140 --> 00:14:47,373
،إذًا رأيت الإشارة حمراء

282
00:14:47,408 --> 00:14:51,343
.وقد قمت بالتوّقف كما يفعلها السائقون الجيّدون

283
00:14:51,379 --> 00:14:52,545
...هو

284
00:14:52,580 --> 00:14:54,547
.(مهلًا، مهلًا، يا (سيلفي

285
00:14:54,582 --> 00:14:56,982
.هذا التمثيل لن يُنقذك

286
00:15:01,689 --> 00:15:02,788
.هذا كوكايين

287
00:15:05,259 --> 00:15:07,693
.حسنٌ، إنتظري

288
00:15:13,744 --> 00:15:15,679
.إنّه يتشنّج -
.إنزعي تِلك -

289
00:15:18,150 --> 00:15:19,683
.يا ويحي، يا ربّاه

290
00:15:19,718 --> 00:15:20,784
...هلّا

291
00:15:25,223 --> 00:15:26,756
.صدمة كهربائيّة -
.جاري الشحن -

292
00:15:26,792 --> 00:15:28,592
....يا ربّاه، يا ربّاه، يا ربّاه، يا ربّاه، يا ربّاه

293
00:15:28,627 --> 00:15:31,394
.آمن -
.يا ويحي، يا ربّاه -

294
00:15:31,430 --> 00:15:33,663
.لقد أستعدتُّ التوازن

295
00:15:33,699 --> 00:15:35,231
ماذا يعني ذلك؟ أهو كما يُرام؟

296
00:15:35,267 --> 00:15:37,500
سيّدتي، هلّا تراجعتِ للخلف، أعطبنا مساحةً من فضلك؟

297
00:15:37,536 --> 00:15:39,269
.شكرًا لكِ -
.لا يزال نبضه سريعًا -

298
00:15:39,304 --> 00:15:40,870
هلّا قمنا بضخّ "ميدازولام"؟
{\c&H218D09&}<i>.*دواء قصير المفعول يُستخدم لعلاج النوبات والتخدير*</i>

299
00:15:40,906 --> 00:15:43,273
.أعني، أعلم أنّه لن يوقفه من تأييض الكوكايين
{\c&H218D09&}<i>.*عمليّة الأيض: عملية حرق الجسم للطاقة واستخدامها*</i>

300
00:15:43,308 --> 00:15:44,674
...أجل، ولكن سوف يقوم

301
00:15:44,710 --> 00:15:46,643
.ولكن سوف يقوم بإبطاء التشنّج. أجل، لنفعلها

302
00:15:57,356 --> 00:15:59,389
.أنظرا. إنّه يستفيق

303
00:16:08,133 --> 00:16:10,333
.أعتقد أنّه لن يقوم بتأييضه بعد الآن

304
00:16:15,841 --> 00:16:17,140
.(مرحبًا يا (ميلز -
.أهلًا -

305
00:16:17,175 --> 00:16:18,742
كيف الحال؟

306
00:16:18,777 --> 00:16:20,510
كما يُرام، وأنت؟

307
00:16:20,545 --> 00:16:21,945
.بحالٍ عظيمة

308
00:16:21,980 --> 00:16:24,714
.مهلًا، انصت يا رجل، أحتاج إلى خدمة

309
00:16:24,750 --> 00:16:26,716
هل يُمكننك مُساعدتي بشيءٍ ما غدًا؟

310
00:16:26,752 --> 00:16:28,818
لن أصبح تمرين التصويب مُجدّدًا، أليس كذلك؟

311
00:16:28,854 --> 00:16:31,788
.لا، ذلك الأمر يحدث مرّةً واحدة في كُلّ مليون مرّة

312
00:16:31,823 --> 00:16:34,991
،إنّما أحتاجك فقط أن تقف بجانب السيّارة
.وتنتظر بينما أذهب لأقابل أحدٌ ما

313
00:16:35,027 --> 00:16:36,559
هكذا فقط، الوقوف بجانب السيّارة فحسب؟

314
00:16:36,595 --> 00:16:38,428
.أجل، هذا كُلّ شيء

315
00:16:40,565 --> 00:16:42,132
ما الذّي يجري معك بحقّ الجحيم، يا رجل؟

316
00:16:42,167 --> 00:16:43,633
لا شيء... إنّه لا شيء، حسنٌ؟

317
00:16:43,669 --> 00:16:47,103
...إنّه كما قلت لك
.إنّه أمرٌ بسيط أحتاج إلى تسويته

318
00:16:47,139 --> 00:16:50,040
لذا هل بإمكاني الإعتماد عليك؟

319
00:16:50,075 --> 00:16:51,307
.أجل، بالطّبع

320
00:16:51,343 --> 00:16:53,143
.شكرًا، يا صاح

321
00:17:04,122 --> 00:17:05,922
واعجباه! ما الذّي حدث هُنا؟

322
00:17:05,957 --> 00:17:07,457
.بربّكِ، إعترفي

323
00:17:07,492 --> 00:17:08,758
.إنّكِ تفتقدين هذا

324
00:17:08,794 --> 00:17:13,196
.أجل، أجل، الغيرة تعمُّ في الأرجاء

325
00:17:13,231 --> 00:17:14,731
مرحبًا، المعذرة؟

326
00:17:14,766 --> 00:17:16,700
.(أهلًا، أنا (بريتني

327
00:17:16,735 --> 00:17:19,302
.(أنا... أنا أبحث عن (كيلي سيفرايد

328
00:17:19,337 --> 00:17:20,837
...إنّني -
.يا ويحي، أنتِ زوجته -

329
00:17:20,872 --> 00:17:23,506
.أجل -
.(أهلًا، أنا (غابي داوسون -

330
00:17:23,542 --> 00:17:24,808
.أهلًا، واعجباه

331
00:17:24,843 --> 00:17:26,142
!(يا ويحي، (داوسون

332
00:17:26,178 --> 00:17:28,545
أنتِ رفيقة السّكن، صحيح؟ -
.نوعًا ما -

333
00:17:28,580 --> 00:17:30,046
.أجل، (كيلي) أخبرني عنكِ

334
00:17:30,082 --> 00:17:32,749
.قال أنّكِ تغيّرتي لتُصبحي إطفائيّةً عظيمة

335
00:17:32,784 --> 00:17:35,218
هو قال ذلك؟

336
00:17:36,822 --> 00:17:38,154
.(مُتأسّفة. هذه (سيلفي بريت

337
00:17:38,190 --> 00:17:39,989
.إنّها واحدة من المُسعفين في الإسعاف 61

338
00:17:40,025 --> 00:17:41,858
...هذه (بريتني) -
.(بايكر) -

339
00:17:41,893 --> 00:17:43,693
.(أو... أو (بايكر سيفرايد

340
00:17:43,729 --> 00:17:45,228
.لم نتفقّ على ذلك بعد

341
00:17:45,263 --> 00:17:48,965
...لكنتُ سأُصافح يدكِ ولكن، إنّني

342
00:17:49,000 --> 00:17:50,333
.لقد كان من مريض

343
00:17:50,368 --> 00:17:52,102
.لم أكُن ذاهبةً للإحتفال أو أيُّ شيء

344
00:17:52,137 --> 00:17:53,336
.على ما يبدو، أعني

345
00:17:53,371 --> 00:17:54,738
،كان لدينا أخذ جرعة زائدة

346
00:17:54,773 --> 00:17:56,906
،وهو ما يعني جوهريًّا بأنّ رجلًا أكلَ كيسًا كاملًا من الكوكايين

347
00:17:56,942 --> 00:18:00,643
،وقد كان... فجأة أستوعبُ
.أنّكِ لستِ بحاجة لسماع أيٍّ من هذا

348
00:18:00,679 --> 00:18:03,012
.سوف أذهب وأستحمّ الآن

349
00:18:03,048 --> 00:18:04,848
.ولكن، كما تعلمين، مرحبًا بكِ

350
00:18:06,852 --> 00:18:09,919
.تهانيّ وما إلى ذلك

351
00:18:09,955 --> 00:18:11,221
.شكرًا لكِ

352
00:18:13,425 --> 00:18:15,158
.إذن، تفضّلي بالدخول

353
00:18:19,765 --> 00:18:22,065
.خمّنوا من وجدت

354
00:18:22,100 --> 00:18:24,367
!أهلًا -
.مرحبًا -

355
00:18:26,972 --> 00:18:29,739
.(مهلًا جميعًا، هذه (بريتني

356
00:18:29,775 --> 00:18:32,175
!أهلًا

357
00:18:32,210 --> 00:18:34,477
حسنًا، مرحبًا بكِ. ماذا لديكِ هُنا؟

358
00:18:34,513 --> 00:18:36,045
،حسنٌ، لقد قرأتُ مقالةً تقول

359
00:18:36,081 --> 00:18:39,783
،عندما تأتي أوّل مرّةٍ لمحطّة إطفاء
.فلتأتي قارعًا بـ مرفقيك

360
00:18:39,818 --> 00:18:41,084
ماذا؟

361
00:18:41,119 --> 00:18:42,552
.لأن ذراعيك مليئة بالطعام

362
00:18:42,587 --> 00:18:44,387
.أتعلمين، بعض الناس يتصورون

363
00:18:44,422 --> 00:18:47,957
بأن لديهم تلك المعجناتّ الحلوة
...والكعكاتّ الساخنة مع الباردة

364
00:18:47,993 --> 00:18:49,125
.معجناتّ مغطاة بالكريمة

365
00:18:49,161 --> 00:18:51,094
,الآن، بالنسبة لي أستمتع بالمعجناتّ العادية

366
00:18:51,129 --> 00:18:52,862
...لكن المجتمعة -
.تصبح لزجّة -

367
00:18:52,898 --> 00:18:54,764
.بالضبط

368
00:18:54,800 --> 00:18:57,167
!ياويلّي، مذهل. مرحباً

369
00:18:57,202 --> 00:19:00,336
ومن أنت؟ ماهذا؟

370
00:19:00,372 --> 00:19:02,806
.(هذا (بوتش -
.حسنٌ، أهلاً -

371
00:19:02,841 --> 00:19:06,609
.أنت! هذا ختم القبول في المركز51، هناك تماماً

372
00:19:06,645 --> 00:19:09,212
.الشرف لي

373
00:19:09,247 --> 00:19:13,216
,لذا أتوقع ياشباب أنكم سمعتم

374
00:19:13,251 --> 00:19:16,686
...زواج في (فيغاس)، تقابلنا في طاولة الكرابس"، وأعتقدتم"

375
00:19:16,721 --> 00:19:19,422
.راقصة تعريّ -
.(أنت، ليس لطيفاً يا(كاب -

376
00:19:19,457 --> 00:19:21,958
.لا، لا،لا، في الواقع أنا لاألوُمّه

377
00:19:21,993 --> 00:19:25,028
...الأمر بداً جنوني بالنسبة لي وكنت هناك، لكن، أ

378
00:19:25,063 --> 00:19:27,263
.لكنه كان رائعاً حقاً

379
00:19:27,299 --> 00:19:29,432
.حسنٌ، هذا يستدعي الإحتفال

380
00:19:29,467 --> 00:19:30,800
.(ليلة الجمعة، في حانّة (مولي

381
00:19:30,836 --> 00:19:31,901
.نعم، بالتأكيد نعم

382
00:19:31,937 --> 00:19:33,203
.(ليلة الجمعة في حانّة (مولي

383
00:19:33,238 --> 00:19:36,005
وأقول لكم ماذا، خصم 15% على كل المشروبات

384
00:19:36,041 --> 00:19:39,409
.على شرف الثنائي السعيد هنا

385
00:19:39,444 --> 00:19:41,444
.هذا غريب للغاية

386
00:19:41,479 --> 00:19:44,881
.(مرحباً يا (بريتني -
.أهلاً -

387
00:19:44,916 --> 00:19:48,318
.أنتِ، شكراً لسماحكِ لـ (بريتني) بالانتقال لمنزلكِ

388
00:19:48,353 --> 00:19:51,487
.لن نستغرق طويلاً لإيجاد مكان

389
00:19:51,523 --> 00:19:53,289
.نعم، بالطبع

390
00:19:53,325 --> 00:19:54,524
.أقدر ذلك

391
00:19:56,795 --> 00:19:58,428
هي ستنتقل إلى منزلنا؟

392
00:19:58,463 --> 00:20:01,231
.ذكريني أن أخبرك بأن (بريتني) ستنتقل للعيش معنا

393
00:20:01,266 --> 00:20:03,600
.ماذا... نحن لانعرف حتى من تكون

394
00:20:03,635 --> 00:20:05,001
.هو لايعرف حتى من تكون هي

395
00:20:05,036 --> 00:20:08,238
ماذا، أتعتقدين أنه تزوج بقاتلة متسلسلة؟

396
00:20:08,273 --> 00:20:10,006
لماذا أنت مرتاح جداً لهذا؟

397
00:20:10,041 --> 00:20:11,241
.سيفرايد) شخص بالغ)

398
00:20:11,276 --> 00:20:13,109
.يمكنه أن يفعل مايريده

399
00:20:14,512 --> 00:20:17,814
,أنظري، مهما أنتهى هذا الأمر، على نحو جيد أو سيء

400
00:20:17,849 --> 00:20:20,183
.سوف يحتاجني أن أكون بجانبه

401
00:20:20,218 --> 00:20:21,417
,لذا يمكنكِ أن تفعلي ماتريدين

402
00:20:21,453 --> 00:20:23,286
.لكن هذا هو المكان الذي سأكون فيه

403
00:20:35,300 --> 00:20:37,300
.أنت، تهانينا مجدداً

404
00:20:37,335 --> 00:20:38,768
.شكراً

405
00:20:38,803 --> 00:20:40,803
.وشكراً لسماحكِ لها أن تبقى لفترة

406
00:20:43,842 --> 00:20:45,475
هل أنت على مايرام؟

407
00:20:45,510 --> 00:20:48,044
.نعم، أنا بأفضل حال

408
00:20:48,079 --> 00:20:50,613
.أنا سعيد

409
00:20:50,649 --> 00:20:54,484
...الأمر يبدو فحسب منذ

410
00:20:54,519 --> 00:20:56,719
,(منذ أن توفيت (شاي
...أنت تتجنب

411
00:20:56,755 --> 00:20:59,889
لماذا لاتكوني فحسب سعيدة لأنني سعيد يا (داوسون)؟

412
00:20:59,925 --> 00:21:03,559
.لأنني لستُ متأكدة بأنك سعيد

413
00:21:03,595 --> 00:21:05,962
أعتقد... أعتقد
،ربما أنت تختبئ

414
00:21:05,997 --> 00:21:09,399
.وأعلم بأن (شاي) لاتريد لك ذلك

415
00:21:09,434 --> 00:21:11,801
حقاً؟

416
00:21:11,836 --> 00:21:14,871
أتعتقدين أنها تريد منكِ أن تضعي زواجكِ في وضع الإنتظار للأبد؟

417
00:21:14,906 --> 00:21:16,372
.لا، هذا مختلف تماماً

418
00:21:16,408 --> 00:21:19,242
,أنظري، بعض الناس

419
00:21:19,277 --> 00:21:22,078
،يتزوجون حينما يعلمون أنه الصحيح، مهما كان الأمر سريعاً

420
00:21:22,113 --> 00:21:24,881
.وبعض الناس، يقومون بتأجيله

421
00:21:24,916 --> 00:21:27,183
.(ربماً أنتِ تفعلين ماهو صحيح بالنسبة لكِ ولـ (مات

422
00:21:27,218 --> 00:21:30,620
...فقط، قبل أن تتهمي أي أحد بالإختباء

423
00:21:32,357 --> 00:21:34,857
.تحققي وتأكدي من أنكِ لاتفعلين ذلك بنفسكِ

424
00:21:51,276 --> 00:21:52,942
.سوف يستغرق الأمر دقيقة فحسب

425
00:22:07,625 --> 00:22:09,959
.أتيت فقط لأخبرك بأنني أنهيت الأمر

426
00:22:09,995 --> 00:22:11,594
هل أنت أنتهيت؟

427
00:22:11,629 --> 00:22:14,998
أي شخص يرى أن الطريق الوحيد لهذا الأمر
.هو الطريق السيء، لذا أنا خارج الأمر

428
00:22:40,558 --> 00:22:41,958
.تمّ الأمر

429
00:22:41,993 --> 00:22:43,960
لماذا تضع جهاز تعقبّ في سيارة هذا الرجل؟

430
00:22:43,995 --> 00:22:45,128
.أنت تقلق أكثر من اللازم

431
00:22:45,163 --> 00:22:46,796
.أدلفّ إلى السيارة

432
00:22:49,834 --> 00:22:51,868
.نعم

433
00:22:51,903 --> 00:22:53,603
...لذا

434
00:22:53,638 --> 00:22:56,005
.أخبرت أمي

435
00:22:56,041 --> 00:22:57,040
و؟

436
00:22:57,075 --> 00:22:58,474
.لقد أجهشت بالبكاء

437
00:23:00,478 --> 00:23:03,146
مثل، بكاء جيد أو بكاء سيء؟

438
00:23:04,616 --> 00:23:07,750
"نصفه بكاء كـ "حزينة لأنني لم أكن هناك

439
00:23:07,786 --> 00:23:11,254
."ونصفه بكاء كـ"سعيد لأن إبنتي أخيراً قد تزوجت

440
00:23:12,791 --> 00:23:14,257
.علينا أن نجعلها تأتي لهنا

441
00:23:14,292 --> 00:23:16,192
.حينما نحصل على مكاننا

442
00:23:16,227 --> 00:23:17,760
مثل إستقبال صغير؟

443
00:23:17,796 --> 00:23:20,096
.أجل، للعائلة فقط

444
00:23:21,466 --> 00:23:23,232
.نعم

445
00:23:23,268 --> 00:23:25,068
.أجل، من أجل العائلة

446
00:23:30,375 --> 00:23:32,909
.أنتِ

447
00:23:32,944 --> 00:23:34,544
.أنت

448
00:23:34,579 --> 00:23:35,678
.أهلاً

449
00:23:38,750 --> 00:23:40,416
إذنّ هل نحن مجنونان؟

450
00:23:46,691 --> 00:23:48,491
.ربما

451
00:24:01,840 --> 00:24:04,340
أهلاً. أنتِ جديدة هنا، أليس كذلك؟

452
00:24:04,375 --> 00:24:06,576
,"لقد تلقيت من قبل فصلين من"الزومبا

453
00:24:06,611 --> 00:24:08,277
.لكن هذا الفصل الأول لي هنا

454
00:24:08,313 --> 00:24:10,246
.حسنٌ، المعلم رائع

455
00:24:10,281 --> 00:24:11,747
.سوف تحبينه

456
00:24:17,622 --> 00:24:19,522
!حسناً ياسيدات

457
00:24:19,557 --> 00:24:22,525
من منكن مستعدة لتتعرق؟

458
00:24:24,262 --> 00:24:26,362
!هانحن نبدأ

459
00:24:26,397 --> 00:24:28,364
!حركوا هذه الأذرع

460
00:24:31,136 --> 00:24:33,536
.سنذهب لهذا الإتجاه

461
00:24:47,561 --> 00:24:51,163
هل يمكنكِ يا (تينا) أن تتولي الأمر لثانية؟

462
00:24:51,199 --> 00:24:52,531
ياآنسة؟

463
00:24:52,567 --> 00:24:54,033
!أيتها الفتاة الجديدة

464
00:24:54,068 --> 00:24:56,535
هل يمكنني أن أراكِ هنا للحظة؟

465
00:24:56,571 --> 00:24:58,170
!هاأنتم ذا ياسيدات

466
00:24:58,206 --> 00:24:59,939
!جميل -
!اجعلوا الأمر يحدث -

467
00:24:59,974 --> 00:25:01,240
!تبدون جيدين -
!أجل -

468
00:25:01,275 --> 00:25:03,042
من أرسلكِ؟

469
00:25:03,077 --> 00:25:04,610
.لاأحد -
من يعرف؟ -

470
00:25:04,645 --> 00:25:06,265
.لاأحد

471
00:25:06,267 --> 00:25:08,334
"أتعنين القول أنكِ هنا فقط من أجل فصل "الزومبا

472
00:25:08,369 --> 00:25:09,669
في (بيلسن) من تلقاء نفسكِ؟

473
00:25:09,704 --> 00:25:11,103
.أعيش هنا

474
00:25:11,139 --> 00:25:13,239
.حسنٌ، عليكِ أن ترحلي فحسب، في الحال

475
00:25:13,274 --> 00:25:15,541
."Yelp" لكن هذا أفضل فصل "زومبا" تقييماً في تطبيق

476
00:25:15,577 --> 00:25:17,243
<i><b>"كيف تجري الأمور ياسيدات؟"</b></i>

477
00:25:17,278 --> 00:25:21,013
حسنٌ، ماذا يتطلب أن يبقى الأمر سراً حيال هذا؟

478
00:25:21,049 --> 00:25:24,250
.دعني أعلمك الطبخ -
ماذا؟ -

479
00:25:24,285 --> 00:25:26,152
.لديك شاحنة طعام تحتاج لطباخ

480
00:25:26,187 --> 00:25:28,254
.أنا لدي مهارات لايوجد مكان لإستخدامها

481
00:25:28,289 --> 00:25:29,989
...لذا -
.إذن أطبخي للمركز -

482
00:25:30,024 --> 00:25:31,224
.لا، أريد أن أطبخ حينما أقول ذلك

483
00:25:31,259 --> 00:25:32,625
,لاأريد من أي أحد أن يسألني

484
00:25:32,660 --> 00:25:34,393
.متى يكون العشاء جاهزاً؟" ابداً"

485
00:25:34,429 --> 00:25:35,528
...لكن من أجل فرع (مولي) الثاني

486
00:25:35,563 --> 00:25:39,632
.مهلا، أنتظري، دعيني أفهم هذا الموضوع بشكل صحيح

487
00:25:39,667 --> 00:25:42,101
,لكي أحافظ على أن لاتقومي بفضح أمري

488
00:25:42,136 --> 00:25:46,172
عليّ أن أسمح لكِ أن تطبخي من أجلي؟

489
00:25:46,207 --> 00:25:48,474
.نعم

490
00:25:48,509 --> 00:25:50,142
...أنتِ

491
00:25:50,178 --> 00:25:52,044
...أنتِ مثل

492
00:25:52,080 --> 00:25:54,747
.مثل، رائعة

493
00:25:54,782 --> 00:25:56,682
إتفقنا؟

494
00:25:56,718 --> 00:25:58,517
.طبعاً

495
00:26:04,292 --> 00:26:06,525
!حسناً ياسيدات

496
00:26:06,561 --> 00:26:08,594
!مرة أخرى، أجل

497
00:26:10,398 --> 00:26:12,565
!هانحن ذا مجدداً، نعم

498
00:26:12,600 --> 00:26:16,602
هلا مررتِ الجبنة؟

499
00:26:16,638 --> 00:26:19,005
.شكراً

500
00:26:19,040 --> 00:26:20,673
أتريد بعضاً من الشطة الحارة؟

501
00:26:20,708 --> 00:26:21,874
.لا

502
00:26:23,911 --> 00:26:25,044
.هاهما

503
00:26:25,079 --> 00:26:26,212
.مرحباً

504
00:26:26,247 --> 00:26:28,681
كيف هي الأمور؟ -
.جيد -

505
00:26:30,785 --> 00:26:31,984
أهذا كل مالديكِ؟

506
00:26:32,020 --> 00:26:33,619
نعم، لقد أتيت هنا مباشرة مع الحقائب

507
00:26:33,655 --> 00:26:35,021
.(التي حزمتها من أجل (فيغاس

508
00:26:35,056 --> 00:26:37,323
.سوف أجعل أصدقائي يرسلون لي المزيد من الملابس

509
00:26:37,358 --> 00:26:41,227
.عدا ذلك، سوف أرتدي العديد من ملابس السباحة

510
00:26:44,065 --> 00:26:46,299
.مرحباً بكِ -
...شكراً لكما جزيلاً -

511
00:26:46,334 --> 00:26:48,634
.جزيلاً لسماحكما لي بالبقاء هنا

512
00:26:53,408 --> 00:26:55,207
.توقف، توقف، توقف، في الخلف هنا

513
00:27:07,288 --> 00:27:09,755
...سوف أعطيهما أسبوع ومن ثم أخبر (سيفرايد) أنه عليهما أن يجداً

514
00:27:09,791 --> 00:27:11,290
.أنا أحببتها

515
00:27:11,326 --> 00:27:12,958
ماذا؟

516
00:27:12,994 --> 00:27:15,795
متى حدث هذا؟

517
00:27:15,830 --> 00:27:17,463
,كما قلت

518
00:27:17,498 --> 00:27:19,432
.إنه سعيد

519
00:27:19,467 --> 00:27:22,201
ماالذي أعرفه؟

520
00:27:22,236 --> 00:27:24,937
أتريد جعّة؟

521
00:27:24,972 --> 00:27:25,971
.أكيد

522
00:27:33,748 --> 00:27:38,884
.أعتقد... أعتقد جزء مني يغارّ قليلاً

523
00:27:38,920 --> 00:27:42,655
.أعني، هو يفعل مايريد أن يفعله

524
00:27:42,690 --> 00:27:46,859
.قابل فتاة، تزوج، ترك كل ذلك الأمر أمام العالم

525
00:27:46,894 --> 00:27:49,862
أنا تعبت فقط من التسلل في الارجاء

526
00:27:49,897 --> 00:27:52,698
.والتظاهر

527
00:27:52,734 --> 00:27:55,034
هل تكلمت مع (سيفرايد)؟

528
00:27:55,069 --> 00:27:57,603
لا، لماذا؟

529
00:27:57,638 --> 00:27:59,705
....لاشيء، أنا فقط

530
00:28:02,076 --> 00:28:04,210
أعني، أنت تعرف أنني أكرهّ الأمر أيضاً، صحيح؟

531
00:28:04,245 --> 00:28:05,444
.أعرف

532
00:28:05,480 --> 00:28:07,079
...طالما أنت وأنا كلانا في المركز81، ماذا

533
00:28:07,115 --> 00:28:08,314
.لا، لا، هذا ليس خطأكِ

534
00:28:08,349 --> 00:28:10,416
.هذا ليس خطأ أحد

535
00:28:13,688 --> 00:28:15,254
.إنه سيء وحسب

536
00:28:17,258 --> 00:28:18,924
.نعم

537
00:28:21,562 --> 00:28:23,763
(وبعض الأحيان أتمنى أننا فقط نطير إلى (فيغاس

538
00:28:23,798 --> 00:28:26,232
.ونترك ماتبقى من حياتنا يبدأ سوياً

539
00:28:28,403 --> 00:28:31,303
.تعلم أنني سأوافق خلال ثانية إن كان بإستطاعتي

540
00:28:31,339 --> 00:28:33,139
.أنا أيضاً

541
00:28:47,021 --> 00:28:49,455
لذا أول شيء نحتاجه هنا

542
00:28:49,490 --> 00:28:51,791
.هو وثيقة زواجك

543
00:28:51,826 --> 00:28:54,360
.لدي، هنا

544
00:28:58,032 --> 00:28:59,832
,(لقد أنسكب عليها القليل من (المارغريتا

545
00:28:59,867 --> 00:29:01,267
.لكن كل شيء واضح

546
00:29:01,302 --> 00:29:04,003
.حسنٌ، يمكننا عمل نسخة منها

547
00:29:04,038 --> 00:29:08,274
،إذن هاتين الاثنين هي من أجل المنافع غير الرئيسية

548
00:29:08,309 --> 00:29:09,542
.الوصفات الطبية وماشابه ذلك

549
00:29:09,577 --> 00:29:10,810
,هذه لدائرة قسم الموظفين

550
00:29:10,845 --> 00:29:13,646
.وهذه تذهب إلى شركة التأمين

551
00:29:13,681 --> 00:29:17,616
،ثم هاتين لـ التأمين على الحياة والمعاش التقاعدي

552
00:29:17,652 --> 00:29:20,886
.وكليهما تذهبان إلى دائرة معاش التقاعد

553
00:29:20,922 --> 00:29:23,823
...ثم إلى الطب الرئيسي

554
00:29:27,195 --> 00:29:29,295
أتعلم ماذا؟

555
00:29:29,330 --> 00:29:31,697
.دعني أتولى هذه الملفات عنك

556
00:29:31,732 --> 00:29:32,998
حقاً؟

557
00:29:33,034 --> 00:29:35,201
.إعتبرها هديتي لزواجك

558
00:29:35,236 --> 00:29:36,602
.(تهانينا يا (سيفرايد

559
00:29:36,637 --> 00:29:40,773
.أتمنى أن لاتعرف سوى السعادة من هذا اليوم فصاعداً

560
00:29:40,808 --> 00:29:44,477
مهلاً، كم أسبوع أبقيتنا في بركة السباحة؟

561
00:29:46,781 --> 00:29:48,080
.ثلاثة

562
00:29:48,115 --> 00:29:51,283
.سوف نثبت لك أنك على خطأ يارئيس

563
00:29:51,319 --> 00:29:52,718
.آمل أن تفعل

564
00:29:52,753 --> 00:29:54,286
.شكراً يارئيس

565
00:29:58,192 --> 00:29:59,258
ثلاثة، صحيح؟

566
00:29:59,293 --> 00:30:01,093
كم بقيت؟

567
00:30:06,767 --> 00:30:09,068
.أنت -
.نعم -

568
00:30:09,103 --> 00:30:11,337
.تعال هنا لثانية

569
00:30:11,372 --> 00:30:12,505
.حسناً

570
00:30:15,676 --> 00:30:17,543
,لقد أسات فهم الضرب مجدداً يارجل

571
00:30:17,578 --> 00:30:19,712
.وهذه المرة قد ترك ملحوظة

572
00:30:22,517 --> 00:30:24,216
."أن رأيتُك مرة أخرى، أنت في عداد الأموات"

573
00:30:24,252 --> 00:30:25,684
...(ميلز) -
ياهذا، هذا يحدث فعلاً -

574
00:30:25,720 --> 00:30:27,520
،في هذا المركز. إن (بودين) أكتشف هذا الأمر

575
00:30:27,555 --> 00:30:30,256
...سترحل، وهذا -
.أسمعك يارجل، تعال إلى هنا -

576
00:30:30,291 --> 00:30:34,393
ماذا بينك وبين هذا الرجل بحق الجحيم يارجل؟

577
00:30:34,428 --> 00:30:36,128
.(إنه يدعى (جيك ويليامز

578
00:30:36,163 --> 00:30:40,232
.(حسنٌ، لديه مذكرة معلقة بتهمة السرقة والإعتداء في (ويسكونسن

579
00:30:40,268 --> 00:30:44,069
،حسنٌ، إن كان بإمكاني مراقبة أو تتبع مسار هذا الرجل إلى حدود الولاية

580
00:30:44,105 --> 00:30:47,339
.أستطيع تسليمه وإستلام 2000 دولار

581
00:30:47,375 --> 00:30:49,341
أنت تعبث مع هذا المجرمّ من أجل 2000 دولار؟

582
00:30:49,377 --> 00:30:50,776
.لديك إبنة، بالله عليك

583
00:30:50,811 --> 00:30:53,112
لدي إبنة والتي تقوم بأقصى مافي إستطاعتها

584
00:30:53,147 --> 00:30:54,680
لمساعدة فريقها للوصول إلى النهائيات

585
00:30:54,715 --> 00:30:57,349
.ورحلة إلى العاصمة والتي ستكلفني 1500 دولار

586
00:30:57,385 --> 00:30:59,285
.لاأستطيع أن أخذلها

587
00:30:59,320 --> 00:31:03,255
مهلاً، من الأفضل أن تخذلها على أن تتسبب في قتل نفسك، حسناً؟

588
00:31:03,291 --> 00:31:05,424
,أقول لك هذا وجهاً لوجه

589
00:31:05,459 --> 00:31:06,992
.أنهي هذا الأمر الآن

590
00:31:12,767 --> 00:31:16,335
<i>.المضخّة 51، الشاحنة 81، الفرقة 3، الإسعاف 61</i>

591
00:31:16,370 --> 00:31:19,138
<i>.(حريق منزل في 871 (كارفير درايف</i>

592
00:31:32,687 --> 00:31:34,587
.(عليك أن تخرج (إيندرو). السيد (لولين

593
00:31:34,622 --> 00:31:36,255
هل يقطن المنزل؟ -
.نعم -

594
00:31:36,290 --> 00:31:38,257
.(إنه يعيش وحده مع كلبه (باكو

595
00:31:38,292 --> 00:31:41,126
.رأيته يخرج (باكو) ومن ثم دخل إلى القبو

596
00:31:41,162 --> 00:31:43,529
.إنه هنا بالضبط -
.سيدتي، سيدتي، تراجعي -

597
00:31:50,972 --> 00:31:52,738
.علينا أن نجد مدخل جديد

598
00:31:55,076 --> 00:31:57,309
!يارئيس، لدي نافذة -
!إذهب -

599
00:31:57,345 --> 00:31:59,912
!نيو هاوس)، (توني)، أحتاج إلى سلمّ و مدخل)

600
00:31:59,947 --> 00:32:01,246
.هيا، تعجلوا

601
00:32:01,282 --> 00:32:02,681
!ساعدوه

602
00:32:06,854 --> 00:32:08,320
!هيا، تعجلوا

603
00:32:08,356 --> 00:32:10,055
.نيو هاوس)، إنطلق)

604
00:32:18,165 --> 00:32:19,798
.ابقه خارجاً

605
00:32:32,413 --> 00:32:33,812
!قمّ بالمناداة

606
00:32:37,418 --> 00:32:39,218
!قمّ بالمناداة

607
00:32:43,224 --> 00:32:45,190
.لقد وجدت المستأجر يارئيس

608
00:32:45,226 --> 00:32:47,226
.لقد إحترق بشكل سيء

609
00:32:47,261 --> 00:32:50,095
!ياصاح

610
00:33:10,151 --> 00:33:13,585
.أنت، هياً

611
00:33:13,621 --> 00:33:15,454
!حسناً، سوف أرسله للأعلى

612
00:33:40,181 --> 00:33:42,214
سيفرايد)؟)

613
00:33:44,185 --> 00:33:46,819
هل كل شيء في الأسفل على مايرام؟

614
00:33:46,854 --> 00:33:48,787
.سلبيّ

615
00:33:48,823 --> 00:33:51,256
.أنا بخير يارئيس، لكن عليك أن تقوم يغلق هذه الغرفة

616
00:33:51,292 --> 00:33:54,059
لماذا، ماالذي وجدته؟

617
00:33:54,095 --> 00:33:56,628
قمّ بالتأكيد على أن يعرف الجميع

618
00:33:56,664 --> 00:33:58,630
,لاأحد يلمس أي شيء

619
00:33:58,666 --> 00:33:59,965
.وأطلب الشرطة هنا الآن

620
00:34:05,324 --> 00:34:06,925
إذن، ماذا لديك؟

621
00:34:06,960 --> 00:34:08,293
هذا سقط من يدي الرجل

622
00:34:08,328 --> 00:34:09,894
.عندما كان يتمّ رفعه

623
00:34:09,930 --> 00:34:12,597
.أنا متأكد جداً أن هذا ماجعله ينزل ليحصل عليه

624
00:34:12,632 --> 00:34:15,633
يدا الرجل؟ أي رجل، صاحب المنزل؟

625
00:34:15,669 --> 00:34:17,068
,لاأعلم إن كان يملك المكان

626
00:34:17,103 --> 00:34:18,636
.لكني متأكد جداً أنه يملك الصندوق

627
00:34:18,672 --> 00:34:20,438
أين هو الآن؟

628
00:34:20,473 --> 00:34:22,574
.(إعتقادي، في منتصف الطريق إلى كلية الطبّ في (شيكاغو

629
00:34:22,609 --> 00:34:25,410
.لقد كان متألماً للغاية حين تمّ وضعه في سيارة الإسعاف

630
00:34:25,445 --> 00:34:28,213
.أنت، ابعث إرسال، ضع 20 رجلًا على سيارة الإسعاف تلك

631
00:34:28,248 --> 00:34:31,149
.(أريد شخصاً ما مع ذلك الرجل حين يوصلونه إلى كلية الطبّ بـ(شيكاغو

632
00:34:39,359 --> 00:34:41,693
إذن لم تلمس الصندوق أو محتوياته؟

633
00:34:41,728 --> 00:34:43,261
.لا

634
00:34:43,296 --> 00:34:45,029
لم تفتحه؟

635
00:34:45,065 --> 00:34:46,965
.من الصعب جداً فعل ذلك دون لمسه

636
00:34:47,000 --> 00:34:51,302
علينا أن نسأل هذه الأسئلة فحسب من
.(أجل قسم تقييد الأدلة يا (كيلي

637
00:34:51,338 --> 00:34:53,638
.لم أقمّ بفتح الصندوق

638
00:34:59,279 --> 00:35:01,546
.هولاء الأطفال يبدون يافعين للغاية

639
00:35:10,557 --> 00:35:11,656
.نعم

640
00:35:11,691 --> 00:35:13,191
.ياالله

641
00:35:21,568 --> 00:35:23,034
.ياحضرة الملازم

642
00:35:23,069 --> 00:35:25,436
.(أنت لم تعد تعمل معي يا(ميلز

643
00:35:25,472 --> 00:35:26,838
.(يا (مات

644
00:35:26,873 --> 00:35:29,207
هاأنت ذا، ماالأمر؟

645
00:35:29,242 --> 00:35:32,010
.(علينا أن نساعد (نيو هاوس

646
00:35:42,589 --> 00:35:44,656
ماذلك؟

647
00:35:44,691 --> 00:35:46,591
هذه عجينة (رافيولي) مطبوخة في الفرنّ

648
00:35:46,626 --> 00:35:50,228
.(رقائق موزونة و لحم (بانشيتا

649
00:35:50,263 --> 00:35:51,562
أقمت بصنع ذلك؟

650
00:35:51,598 --> 00:35:54,265
،بالتأكيد لا، (بريت) من فعلت، لكنها تريني الطريقة

651
00:35:54,301 --> 00:35:57,568
.وهي مناسبة للطبق الرئيسي لـ (مولي) الثانية

652
00:35:57,604 --> 00:36:00,939
.محمولة، لذيذة
.وليست مثل طعام حانّة

653
00:36:00,974 --> 00:36:03,775
.لكن مع أناقة خاصة به

654
00:36:03,810 --> 00:36:06,644
.ليست رائحتها نصف سيئة، أقول لكِ ذلك

655
00:36:06,680 --> 00:36:08,646
.و(بريت) قامت بهذه الاشياء ببراعة

656
00:36:08,682 --> 00:36:12,550
.يمكنني عمل هذه في الشاحنة للطلب، دون مشكلة

657
00:36:12,585 --> 00:36:14,485
.حسناً

658
00:36:14,521 --> 00:36:16,287
.سوف أجرب

659
00:36:32,472 --> 00:36:34,739
,سيداتي وسادتي

660
00:36:34,774 --> 00:36:37,809
!لدينا طباخ جديد للمركز

661
00:36:38,845 --> 00:36:40,411
مهلاً، ماذا؟

662
00:36:40,447 --> 00:36:42,914
أتعتقدين أننا سنأكل القمامة الذي يعدها هولاء الحمقى

663
00:36:42,949 --> 00:36:44,682
بينما لدينا شخص يطبخ هكذا؟

664
00:36:44,718 --> 00:36:46,517
.أجل -
.حسناً -

665
00:36:46,553 --> 00:36:48,353
متى العشاء يا (بريت)؟

666
00:36:48,388 --> 00:36:50,855
...أ

667
00:36:50,890 --> 00:36:52,957
,أتعلمون ياشباب

668
00:36:52,993 --> 00:36:55,226
.نحن لانستخدم الهيروين كل يوم

669
00:36:55,261 --> 00:36:56,694
.سنفعل إن كان طعمّه هكذا

670
00:36:56,730 --> 00:37:00,198
.علينا أن نبقي العبقرية (بريت) مركزة في (مولي) الثانية

671
00:37:00,233 --> 00:37:02,133
ماخطبك؟

672
00:37:02,168 --> 00:37:04,235
.ثق بي فحسب في هذه

673
00:37:04,270 --> 00:37:07,372
.(نعم، حسنٌ يا (بريت

674
00:37:07,407 --> 00:37:09,207
.ليس هنالك طعام من أجلكِ

675
00:37:14,347 --> 00:37:16,214
!ضع بعض النقود هنا

676
00:37:16,249 --> 00:37:18,049
.أعطني بطاقتك الإئتمانية

677
00:37:18,084 --> 00:37:19,217
.نعم، أنت

678
00:37:19,252 --> 00:37:20,852
!(نيو هاوس)

679
00:37:20,887 --> 00:37:22,353
!هاقد أتى -
!أنت -

680
00:37:22,389 --> 00:37:23,521
.تعال هنا

681
00:37:23,556 --> 00:37:25,990
.قل لـ (ناعومي)بأن تحظى بوقت رائع في العاصمة

682
00:37:26,026 --> 00:37:27,825
ماهذا؟

683
00:37:27,861 --> 00:37:29,827
.لقد سهلنا الوضع

684
00:37:29,863 --> 00:37:31,262
هل أنت جادّ؟ -
.نعم -

685
00:37:31,297 --> 00:37:32,497
حسنٌ، كان إما هذا

686
00:37:32,532 --> 00:37:35,266
.أو نجبر الشباب على تناول 500 قالب حلوى

687
00:37:35,301 --> 00:37:38,102
.هذه تبدو الخطة الأفضل

688
00:37:38,138 --> 00:37:39,771
.مذهل

689
00:37:39,806 --> 00:37:42,040
أهذا من فعلك يا (ميلز)؟

690
00:37:46,980 --> 00:37:49,180
.ياالله

691
00:37:49,215 --> 00:37:51,215
.لاأعلم ماذا أقول

692
00:37:56,556 --> 00:37:58,189
.شكراً لكم، شكراً لكم جميعاً

693
00:37:58,224 --> 00:38:00,091
.نحن المركز 51

694
00:38:00,126 --> 00:38:02,794
.نحن نهتم بعائلتنا يارجل

695
00:38:02,829 --> 00:38:04,829
.51

696
00:38:10,670 --> 00:38:13,204
.آسفة

697
00:38:13,239 --> 00:38:15,239
.إنه فقط يؤلمني بعض الأحيان

698
00:38:16,910 --> 00:38:20,111
.أعلم

699
00:38:20,146 --> 00:38:22,013
.أنا كذلك

700
00:38:29,355 --> 00:38:31,222
لقد أنقذت حياتي، أتعلم ذلك؟

701
00:38:34,894 --> 00:38:36,527
.لقد أنقذنا بعضنا البعض

702
00:38:47,307 --> 00:38:48,706
.هياً، لنذهب للمنزل

703
00:38:48,741 --> 00:38:52,210
.لا، لا، اصدقائك قاموا بحفلة من أجلنا

704
00:38:52,245 --> 00:38:53,811
.لندلف للداخل -
.لستِ مجبرة على ذلك -

705
00:38:53,847 --> 00:38:55,513
.لستِ مجبرة على ذلك -
.أنا أودٌ ذلك -

706
00:39:00,086 --> 00:39:01,419
هل أنتِ متأكدة؟

707
00:39:01,454 --> 00:39:03,054
هل أنا متأكدة  أن أحتفل بزواجي منك؟

708
00:39:03,089 --> 00:39:06,257
.نعم، نعم، جداً ، هذا ليس مضحكاً حتى

709
00:39:11,531 --> 00:39:14,132
.هذا عنيفّ

710
00:39:14,167 --> 00:39:15,233
.نعم

711
00:39:17,804 --> 00:39:21,506
,إذن قاعدة البيانات الإباحية للأطفال في مركز التحقيقات الفيدرالي

712
00:39:21,541 --> 00:39:24,342
قاموا بالبحث عن الطفل والخلفية

713
00:39:24,377 --> 00:39:27,578
،حتى يستطيعوا التعرف على عمل المجرمين المختلفين

714
00:39:27,614 --> 00:39:29,580
.لذا أرتأيت أن نفعل نفس الشيء

715
00:39:33,987 --> 00:39:35,820
.ياإلهي

716
00:39:35,855 --> 00:39:37,188
ماذا؟

717
00:39:40,460 --> 00:39:42,293
.ياإلهي

718
00:39:42,328 --> 00:39:44,328
.ياربّاه

719
00:39:53,506 --> 00:39:55,673
متى أخر مرة وصلكِ خبر منه؟

720
00:39:58,044 --> 00:39:59,810
عشر سنوات؟

721
00:40:01,814 --> 00:40:03,648
أتعلمين كم كان عمره في هذه الصورة؟

722
00:40:07,620 --> 00:40:10,888
.أعني، ربما 15 عام

723
00:40:14,227 --> 00:40:16,861
.لقد ذهب إلى (نيويورك) بعد فترة ليست أبعد من ذلك

724
00:40:18,932 --> 00:40:21,666
.أقبلي إليّ، أقبلي إليّ

725
00:40:28,808 --> 00:40:31,576
.(سوف نرسل ذلك إلى (وحدة الجرائم الخاصة) في (مانهاتن

726
00:40:31,611 --> 00:40:32,810
.نعم

727
00:40:32,845 --> 00:40:34,645
.سوف نرى إن كان لديهم أي شيء عنه

728
00:40:34,681 --> 00:40:37,281
.نعم

729
00:40:43,056 --> 00:40:45,389
.(معكِ (رولينز -
هل تلقيتِ الملف الذي أرسلته لكِ؟ -

730
00:40:45,425 --> 00:40:48,326
.نعم، شكراً لكِ

731
00:40:48,361 --> 00:40:49,760
هل ماسمعته صحيح؟

732
00:40:49,796 --> 00:40:52,196
،لديكِ ماضي مع أحد الضحايا في الصور

733
00:40:52,232 --> 00:40:54,465
تيد كورتني)؟)

734
00:40:54,500 --> 00:40:56,901
...نعم

735
00:40:58,805 --> 00:41:00,238
.إنه أخي

736
00:41:04,844 --> 00:41:07,678
.(أنا آسفة يا (إيرن

737
00:41:07,714 --> 00:41:09,347
.لابأس

738
00:41:09,382 --> 00:41:11,549
...لا، إنه

739
00:41:11,584 --> 00:41:14,252
.إنه ليس كذلك

740
00:41:14,287 --> 00:41:17,255
حسنٌ، أنصتِ، لدينا قاعدة بيانات لأثنين

741
00:41:17,290 --> 00:41:20,424
.(من الضحايا الآخرين في الصور، في كل مختفي (نيويورك

742
00:41:23,630 --> 00:41:25,730
،لاأعلم كيف أخاكِ دخل في خضم هذه الفوضى

743
00:41:25,765 --> 00:41:28,366
لكننا سوف نصل لقاع هذا الأمر، حسناً؟

744
00:41:28,401 --> 00:41:31,469
.أسمعي، أود أن آتي وأساعد

745
00:41:31,504 --> 00:41:33,170
,لقد وضحت الأمر مسبقاً مع مديري

746
00:41:33,206 --> 00:41:36,140
...لذا إن كان يناسبكِ

747
00:41:36,175 --> 00:41:38,476
.أعتقد أننا سوف نرأكِ عما قريب

748
00:41:38,511 --> 00:41:40,011
.حسناً

749
00:41:44,215 --> 00:41:55,824
<font color=#40bfff><i>: تـمّـت التـرجمـة بـواسطـة
(( ثــامر العـضيبــي & كـمال جـامـع ))</i></font>

750
00:41:57,204 --> 00:41:58,764
غداً في الساعة التاسعة بالتوقيت الشرقي"
" الثامنة بالتوقيت المركزي

751
00:41:58,764 --> 00:41:59,271
(( وحدة الجرائم الخاصة ))
(( شرطة شيكاغو ))

752
00:41:59,503 --> 00:42:01,757
" تتلاقا الطرق لحل اللغزّ "

753
00:42:03,711 --> 00:42:06,304
،)أنت لست من (شيكاغو "
" نحن نقوم بالأمور بطريقة مختلفة عن هناك

754
00:42:06,865 --> 00:42:09,954
" قضية واحدة " -
" ساعدنا في القبض على الاشخاص الذين أجبروك على فعل هذا "-

755
00:42:10,346 --> 00:42:13,631
" يتطلب فريقين لحل هذا " -
" (وحدة الجرائم الخاصة) في (مانهاتن) - (شرطة شيكاغو) " -

756
00:42:14,246 --> 00:42:16,499
" معاً سوف نضع نهاية لهذا الأمر " -
" ساعتين من العرض " -

757
00:42:16,795 --> 00:42:18,945
" لا "     - " ماالذي فعلته؟ " -
" لايمكن تفويتها " -

758
00:42:22,022 --> 00:42:23,999
" ساعتين من العرض المتلاقيتين لحل اللغزّ "

759
00:42:24,213 --> 00:42:25,208
غداً في الساعة التاسعة بالتوقيت الشرقي"
" الثامنة بالتوقيت المركزي

760
00:42:25,395 --> 00:42:26,734
." NBC هنا على قناة "