1
00:00:12,172 --> 00:00:15,112
رجاء لا ترسلني بعيدا يا أبي -
هذا أفضل -

2
00:00:15,343 --> 00:00:17,713
حتى تنتهي هذه الحرب
ستكونين في مأمن على الأرض

3
00:00:17,758 --> 00:00:19,820
!تدوم الرحلة ثلاث سنوات

4
00:00:19,881 --> 00:00:23,156
إنها الطريقة الوحيدة، المجلس
...دمر كل البوابات الباقية

5
00:00:23,336 --> 00:00:25,757
لكي لا يستطيع الجنرال (زود) ورجاله
أن يهربوا

6
00:00:26,421 --> 00:00:28,616
ماذا لو أني لن أراك ثانية؟

7
00:00:32,345 --> 00:00:34,809
(أنا أبوك يا (كارا
ثقي بحكمتي

8
00:00:35,604 --> 00:00:38,781
كل شيء وكل شخص
(أحبه هنا على (كريبتون

9
00:00:40,027 --> 00:00:42,389
هذه البلورة طريقك للعودة إلينا

10
00:00:43,143 --> 00:00:46,263
طالما هي عندك، العالم
الذي تعرفينه وتحبينه سيكون آمناً

11
00:00:46,479 --> 00:00:48,113
لما لا تأتي معي؟

12
00:00:48,151 --> 00:00:51,347
(لابد لي من حماية (كاندور
أنت يجب أن تحمي البلورة

13
00:00:51,345 --> 00:00:55,128
تحتوي على ما يجب أن تفعليه
(عندما تنقذين إبن عمك (كال-أل

14
00:00:55,516 --> 00:00:56,931
أنا لا أريد الذهاب

15
00:00:56,978 --> 00:01:01,721
تذكري يا (كارا)،  الكريبتوني الحقيقي
يعتنق قدره مهما يكن

16
00:01:07,570 --> 00:01:09,303
أحبك

17
00:01:13,043 --> 00:01:14,865
يجب أن تذهبي الآن

18
00:01:18,063 --> 00:01:19,669
إذهبي

19
00:01:26,904 --> 00:01:28,926
(أحبك يا (كارا

20
00:01:55,477 --> 00:02:02,922
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

21
00:02:04,044 --> 00:02:09,345
<font color="#ffff00">الحلقة السادسة
** لارا **</font>

22
00:02:10,568 --> 00:02:18,587
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

23
00:02:19,588 --> 00:02:29,588
<font color="#ffff00"> : تعديل التوقيت
^_^ MenToSs ^_^</font>

24
00:02:52,531 --> 00:02:55,833
الدعم للمصابين بالنيزك
هذا ما كان مستعجلا جدا

25
00:02:55,834 --> 00:02:58,312
الآن، قلقي يجب أن يكون
(أقل ما يقلقك يا (كلارك

26
00:02:58,405 --> 00:03:01,689
أوقفت وكالة الطيران الإتحادية الملاحة الجوية
على (واشنطن) في وقت متأخر من الليلة الماضية

27
00:03:01,750 --> 00:03:04,214
طيار تجاري
...أبلغ أنه كاد يرتطم

28
00:03:04,276 --> 00:03:06,799
بجسم أطلق إلى
السماء في لطخة حمراء زرقاء

29
00:03:06,871 --> 00:03:07,885
لا

30
00:03:08,005 --> 00:03:11,071
نعم، يعتقدون أنها ربما كانت
قذيفة أرضية جوية

31
00:03:11,132 --> 00:03:12,904
لكن إذا سألتني
أعتقد أننا وجدنا

32
00:03:12,947 --> 00:03:15,584
(كارا)
كلوي)، هذا كان خطئي)

33
00:03:15,599 --> 00:03:18,955
كلارك)، لست من لعب)
مع طائرة

34
00:03:19,053 --> 00:03:22,809
إضافة إلى ذلك، هي ليست مسؤوليتك
أنت إبن عمها، ليس أبوها

35
00:03:22,868 --> 00:03:25,113
(أنا من أبعدها يا (كلوي
لم أثق بها

36
00:03:25,167 --> 00:03:26,315
والآن هي لوحدها وغاضبة

37
00:03:26,396 --> 00:03:28,753
يجب أن أجدها وأعيدها
قبل أن تؤذي شخصاً ما

38
00:03:28,779 --> 00:03:30,360
(أو تفضح سر عائلة (كنت

39
00:03:30,417 --> 00:03:32,911
(أعني، بشكل واضح، (كارا
لا تتفادى الأنظار

40
00:03:34,154 --> 00:03:37,529
أهلاً يا (كلارك)، هل سمعت من (كارا)؟
وهل هي بخير؟

41
00:03:42,177 --> 00:03:44,192
أنتما تبدوان في حالة قلق
ماذا يجري؟

42
00:03:45,374 --> 00:03:47,983
على ما يبدو، كارا قررت
الذهاب إلى (واشنطن) العاصمة

43
00:03:48,018 --> 00:03:49,916
لوحدها، ولم تخبر أي أحد

44
00:03:50,022 --> 00:03:53,364
ربما تقوم بجولة سياحية
البطاقات البريدية في البريد ربما

45
00:03:55,689 --> 00:03:57,673
تعرف شيئا، أليس كذلك؟

46
00:03:58,118 --> 00:04:00,086
جيمي) إنها قريبتي)

47
00:04:00,378 --> 00:04:03,212
إنها عائلتي، إذا كنت تعرف
أي شئ، تحتاج لإخباري

48
00:04:05,449 --> 00:04:09,764
(كارا) طلبت رؤية الفيديو الذي صورته (لويس)
(لما تدعي أنها سفينة فضائية خارج في (جرانفيل

49
00:04:09,841 --> 00:04:12,943
التسجيل أتلف، لكني إستطعت
...الحصول على صورة جزئية من أجهزة

50
00:04:14,829 --> 00:04:16,770
تشير إلى الحكومة

51
00:04:17,691 --> 00:04:19,940
وأنت لم تخبرنا بهذا لأن... ؟

52
00:04:20,100 --> 00:04:22,292
لأن (كارا) طلبت مني كتمان السر

53
00:04:23,155 --> 00:04:24,988
وثقت بي

54
00:04:28,558 --> 00:04:30,280
(أنا آسف يا (كاف كاف
قالت أنها كانت هواية

55
00:04:30,343 --> 00:04:33,122
لم أكن أعرف أنها ستتبع الدليل
(إلى (كابيتول هيل

56
00:04:33,608 --> 00:04:37,102
(شكرا يا (جيمي
كلوي)، إذا كان محقاً)

57
00:04:37,122 --> 00:04:39,366
ربما تكون الحكومة قد حصلت
(على بلورة (كارا

58
00:04:39,384 --> 00:04:42,940
(تلك رابطتها الأخيرة بـ (كريبتون
ستقوم بأي شيء لإستعادتها

59
00:04:53,962 --> 00:04:55,640
...(ليونيل)

60
00:04:56,351 --> 00:05:00,351
مرحبا بعودتك -
(كلارك) -

61
00:05:02,144 --> 00:05:04,122
أنا مسرور أنك بخير

62
00:05:04,332 --> 00:05:05,764
...نعم، حسنا

63
00:05:05,799 --> 00:05:09,053
في أسوأ الأوقات
...الروح يعاد ملئها

64
00:05:09,787 --> 00:05:13,303
وتعطى لها القوة
للإستمرار والتحمل

65
00:05:14,156 --> 00:05:16,750
(آل (لوثور) مناضلون يا (كلارك

66
00:05:17,887 --> 00:05:21,809
سمعت أن عضواً جديداً
(من عائلة (كنت) بـ (سمولفيل

67
00:05:21,882 --> 00:05:24,896
(إبنت عمي (كارا -
(كارا) -

68
00:05:26,753 --> 00:05:29,141
لم تذكرها من
قبل ذلك، أليس كذلك؟

69
00:05:29,214 --> 00:05:30,904
أي جانب من العائلة؟

70
00:05:30,990 --> 00:05:33,119
جانب أبي

71
00:05:33,297 --> 00:05:34,909
أي أب؟

72
00:05:37,382 --> 00:05:39,267
أبي المتبني

73
00:05:40,140 --> 00:05:42,161
...إسمع، سبب قدومي إلى هنا

74
00:05:43,329 --> 00:05:45,459
صادفت مختبرا حكومياً سرياً

75
00:05:45,479 --> 00:05:48,436
(واقع تحت مستودع في (جرانفيل

76
00:05:49,467 --> 00:05:50,763
عندك الكثير من الإتصالات
(في (واشنطن

77
00:05:50,764 --> 00:05:52,877
إعتقدت أنه ربما يمكن أن
تخبرني شيئاً عنه

78
00:05:52,967 --> 00:05:55,712
ماذا كنت تفعل
في مختبر حكومي يا (كلارك)؟

79
00:05:56,641 --> 00:05:58,757
أقوم ببحث في قصة لصديقة

80
00:06:00,090 --> 00:06:04,436
أعتقد أن المختبر في (جرانفيل) يعود
إلى دائرة الأمن المحلي

81
00:06:04,742 --> 00:06:08,050
أخبر صديقتك أنه
أخبرها أنه ليس خبرا للصفحة الأولى

82
00:06:08,117 --> 00:06:11,457
الأمن المحلي؟
إعتقدت أنهم يتعاملون مع الإرهاب

83
00:06:11,523 --> 00:06:13,128
بين أشياء أخرى

84
00:06:13,783 --> 00:06:18,181
كما تعرف، (واشنطن) كانت عندها عين حذرة
(على السماوات لعقود با (كلارك

85
00:06:18,323 --> 00:06:20,807
تراقب أي تهديد
من ما وراء النجوم

86
00:06:20,932 --> 00:06:24,217
سمعت أنهم يسمون
(ذلك البرنامج (ستارهاوك

87
00:06:24,229 --> 00:06:27,573
(جاؤوا إلى (سمولفيل
بعد السقوط النيزكي الثاني

88
00:06:27,850 --> 00:06:31,663
قمت بكل ما استطيعه
لأحول إنتباههم بعيدا عنك

89
00:06:33,120 --> 00:06:35,204
لماذا لم تقل أي شئ لي؟

90
00:06:36,658 --> 00:06:38,789
حياتك معقدة بما فيه الكفاية

91
00:06:39,433 --> 00:06:42,451
فهمت أنهم كانوا
(على وشك ترك (سمولفيل

92
00:06:42,727 --> 00:06:46,438
لم يجدوا أي دليل حاسم
عن تهديد فضائي

93
00:06:50,675 --> 00:06:55,909
تعتقد أن الشيء الذي إكتشفوه
في ذلك المختبر، غير رأيهم؟

94
00:07:00,699 --> 00:07:03,246
أخبرني بكل شيء تعرف
(حول (ستارهاوك

95
00:07:03,533 --> 00:07:06,214
بدء التحليل

96
00:07:07,468 --> 00:07:10,358
التحليل المجهري كامل تقريبا

97
00:07:12,969 --> 00:07:16,167
...يبين التحليل قطع متعارضة

98
00:07:19,318 --> 00:07:21,833
التركيب
...البيريليوم

99
00:07:22,814 --> 00:07:24,952
...سيليكات الألمنيوم بالفلورين

100
00:07:25,885 --> 00:07:28,107
7%مادة مجهولة

101
00:07:29,740 --> 00:07:31,730
إقفل عليه

102
00:07:31,826 --> 00:07:34,405
أعطني تقريرا كاملا
بأسرع ما يمكن

103
00:07:42,910 --> 00:07:46,030
(عميل (كارتر)، السيد (لوثور
دخل البناية

104
00:07:51,324 --> 00:07:53,925
مجموعة متميزة من الأدمغة لديك
(هنا أيها العميل (كارتر

105
00:07:53,947 --> 00:07:55,603
هذه بناية محظورة

106
00:07:56,724 --> 00:07:59,469
لم تخبرني أنك سرقت شيئاً
من تلك المركبة الفضائية

107
00:07:59,522 --> 00:08:01,358
عملنا سري

108
00:08:01,493 --> 00:08:03,431
(لدواعي الأمن القومي يا سيد (لوثور

109
00:08:03,518 --> 00:08:06,627
ومن الواضح أنك حاولت
إبقاءه آمناً

110
00:08:06,941 --> 00:08:09,459
"على أية حال، التعبير "سري

111
00:08:09,635 --> 00:08:12,080
لم يسبق أن منعني
من أن أحصل على ما أريد

112
00:08:12,103 --> 00:08:14,080
هذا صحيح، حصلت على هذه

113
00:08:14,105 --> 00:08:18,171
القديسة الشقراء الملائكية التي تحرسك

114
00:08:21,882 --> 00:08:26,741
في قاعات القوة
لا تبلغ كثيرا أيها العميل

115
00:08:27,636 --> 00:08:31,403
هي فقط مسألة وقت قبل أن
أكتشف ما تختفيه

116
00:08:48,167 --> 00:08:50,156
إعادة بدء السلسلة

117
00:08:50,172 --> 00:08:52,724
نعم يا سيدي، فتح حقل إحتواء

118
00:08:59,907 --> 00:09:02,857
إعادة بدء السلسلة

119
00:09:08,077 --> 00:09:11,094
تحاليل الليزر والصور
الكهرو-طيفية بالاشعة السينية

120
00:09:11,425 --> 00:09:13,335
بدء المسح الخارجي

121
00:09:35,204 --> 00:09:39,096
أفضل أن أخرج إلى الميدان
لمطاردة جسم غريب من أن أعلق في مختبر

122
00:09:39,305 --> 00:09:43,179
أخذ العينات...
نصف المواد خطير

123
00:09:43,277 --> 00:09:44,730
ذلك ما أحاول قوله

124
00:09:44,754 --> 00:09:47,091
كنت أعمل بجد كبير
لم أعد قادراً على أن أحصل على

125
00:09:47,117 --> 00:09:48,420
موعد

126
00:09:48,434 --> 00:09:50,262
مخنقة جميلة

127
00:09:55,002 --> 00:09:57,853
أتعمل في الأمن المحلي؟

128
00:09:58,863 --> 00:10:02,161
أعرف أنه سبق وأن حدث لي
لكن هل ذلك حقا واضح؟

129
00:10:02,171 --> 00:10:03,663
أتعرف ماهو المثير؟

130
00:10:03,745 --> 00:10:06,419
التفكير بعميل
حكومي يبقيني في مأمن

131
00:10:06,546 --> 00:10:08,319
لست حقا عميلاً

132
00:10:08,415 --> 00:10:12,153
لا تخبرني أنك فقط كاتب آخر
من وزارة الداخلية عبر الشارع

133
00:10:12,297 --> 00:10:15,602
لا، أترأس فريق
تقنيي مختبر خارج المدينة

134
00:10:17,457 --> 00:10:20,757
لكننا نخرج إلى الميدان كثيراً

135
00:10:20,883 --> 00:10:22,255
جيد

136
00:10:22,504 --> 00:10:24,703
كنت أتمنى أنك تستعمل يديك

137
00:10:25,537 --> 00:10:29,623
أتتحرى عن أي شيء لا أعرفه
من الفضاء؟

138
00:10:29,775 --> 00:10:31,278
المعذرة؟-
كما تعرف -

139
00:10:31,413 --> 00:10:36,471
أجسام غريبة، فضائيين
مجرات بعيدة، بعيدة؟

140
00:10:38,001 --> 00:10:41,363
أنا- لا أستطيع أن أتكلم حقا
عن ما أفعله

141
00:10:41,417 --> 00:10:45,453
حياة من الكواكب الأخرى
ذلك مثير

142
00:10:45,732 --> 00:10:48,076
كنت سأود أن أدردش عن ذلك

143
00:10:48,195 --> 00:10:49,589
نعم

144
00:10:53,569 --> 00:10:55,000
إنتظري

145
00:10:59,866 --> 00:11:01,801
لذا، أين وجدتم السفينة؟

146
00:11:02,329 --> 00:11:04,891
(كانساس)
منطقة منعزلة في مكان ما

147
00:11:04,959 --> 00:11:08,029
لا أصدق أنك تعمل
مع الصحون الطائرة الحقيقية

148
00:11:08,337 --> 00:11:10,298
هذا مثير للغاية

149
00:11:11,119 --> 00:11:14,448
...مارأيك
نخرج من هنا؟

150
00:11:14,747 --> 00:11:17,675
في هذه السفن الفضائية
أوجدتم فيها أي شئ أبداً؟

151
00:11:17,766 --> 00:11:20,788
يمكن أن نتكلم أكثر في شقتي
إنها ليست بعيدة جدا

152
00:11:21,540 --> 00:11:23,631
هيا، أيها العميل السري

153
00:11:23,711 --> 00:11:28,346
أخبرني ماذا كان في تلك السفينة
و سأذهب حيثما تريد

154
00:11:30,280 --> 00:11:33,812
إنها فقط بلورة غريبة
نحن ندرسها في المختبر

155
00:11:36,093 --> 00:11:40,889
حقيقة، هل تعتقد حقاً
أني أستطيع الإنتظار حتى نصل إلى شقتك؟

156
00:11:42,372 --> 00:11:43,652
...حسنا

157
00:11:43,684 --> 00:11:45,774
لما لا نجعل المكان مريحاً أكثر؟

158
00:11:50,193 --> 00:11:52,553
إلى أين...؟

159
00:12:37,773 --> 00:12:39,151
هل أستطيع مساعدتك؟

160
00:12:39,275 --> 00:12:41,372
...كنت أتمنى أن أحصل -
!(كلوي) -

161
00:12:43,482 --> 00:12:45,137
لانا)؟)

162
00:12:46,359 --> 00:12:48,187
ماذا تفعلين هنا؟

163
00:12:50,015 --> 00:12:52,528
عثرت على
(موقع مؤسسة (إيسيس

164
00:12:52,617 --> 00:12:55,022
ورأيت أنهم يهتمون
بضحايا النيزك

165
00:12:55,342 --> 00:12:59,117
أردت أن أرى إن كنت
أستطيع أن أحصل على مقابلة

166
00:12:59,236 --> 00:13:01,044
هل تعملين هنا؟

167
00:13:01,127 --> 00:13:02,661
يمكن أن تقولي ذلك

168
00:13:06,466 --> 00:13:09,271
أنا في الواقع
نوعاً ما هي المؤسسة

169
00:13:10,718 --> 00:13:14,106
منذ متى تهتمين
بالمصابين بالنيزك؟

170
00:13:14,211 --> 00:13:16,188
(دمر (ليكس) حياة الكثير مع (33.1

171
00:13:16,235 --> 00:13:19,663
ليس فقط ضحاياه
لكن عائلاتهم وأصدقائهم

172
00:13:20,066 --> 00:13:23,365
أستعمل مال الطلاق
للمقاومة

173
00:13:25,247 --> 00:13:28,692
لانا)، هذ رائع أكثر من مجرد كتابة صك)

174
00:13:28,753 --> 00:13:30,438
أعني، هذه عملية كبرى

175
00:13:30,442 --> 00:13:34,784
الآن، إنه فقط أنا في مكتب، لكن
في النهاية، أود أن أفتح عيادة مجانية

176
00:13:34,909 --> 00:13:38,400
بدء مجموعات دعم
إعداد خط ساخن

177
00:13:40,649 --> 00:13:42,715
أنا فخورة جداً بك

178
00:13:42,923 --> 00:13:44,539
لماذا لم تخبريني؟

179
00:13:44,542 --> 00:13:48,221
لا أريد لأي أحد أن يعرف حتى أحظى
بفرصة بناء شيء حقيقي

180
00:13:48,292 --> 00:13:51,034
أنت على الشبكة
أنت هناك

181
00:13:51,197 --> 00:13:54,628
أطلقت الموقع لكي يستطيع الناس
الذين يحتاجون المساعدة أن يجدوني

182
00:13:54,695 --> 00:13:57,433
القاعدة حقا
كل ما أريده الآن

183
00:13:58,035 --> 00:13:59,451
...(كلوي)

184
00:13:59,963 --> 00:14:03,145
إسدي لي خدمة
ولا تخبري (كلارك)، موافقة؟

185
00:14:03,939 --> 00:14:06,658
ظننت أنكما لم تعودا تخفيان
أي شيئ عن بعضكما

186
00:14:06,858 --> 00:14:09,752
حسنا، تعرفين كيف هو
سيعتقد أن العمل خطير جدا

187
00:14:09,847 --> 00:14:12,159
و سيحاول
أن يقنعني بالعدول عنه

188
00:14:15,064 --> 00:14:19,534
لانا)، حاورت الكثير من الناس لأعرف)
متى يحرف شخص ما الحقيقة

189
00:14:19,559 --> 00:14:22,041
وبقدر ما أحب
ما تفعلين

190
00:14:22,358 --> 00:14:26,216
فأنا أحس بتحريف
هنا في مكان ما

191
00:14:26,220 --> 00:14:29,057
ذلك التحريف في خيالك

192
00:14:29,776 --> 00:14:33,610
(رجاء يا (كلوي
(لا تخبري (كلارك

193
00:14:36,521 --> 00:14:39,571
هذه المحادثة
رسميا ليست للنشر

194
00:14:41,125 --> 00:14:43,004
شكرا لك

195
00:14:50,970 --> 00:14:51,993
أعيدي لي محفظتي

196
00:14:52,039 --> 00:14:54,284
سأفعل عندما تخبرني
بالموقع الحقيقي للبلورة

197
00:14:57,142 --> 00:14:59,330
من أنت؟ -
لم تكن في المختبر -

198
00:14:59,369 --> 00:15:01,945
!أين هي؟ -
!إنها هناك! لاننقلها أبداً -

199
00:15:02,019 --> 00:15:03,842
(دعيه يذهب يا (كارا

200
00:15:06,590 --> 00:15:08,641
أعيدي له محفظته

201
00:15:17,170 --> 00:15:20,642
كنت أبحث عنك في كل مكان -
تهاني، وجدتني -

202
00:15:20,665 --> 00:15:22,519
أهذا هو الجزء الذي ستعظني فيه؟

203
00:15:22,547 --> 00:15:24,484
أنت تبحثين عن البلورة
أليس كذلك؟

204
00:15:24,670 --> 00:15:26,731
ذلك شأني، ليس شأنك

205
00:15:27,538 --> 00:15:29,695
(كدت تسقطين طائرة يا (كارا

206
00:15:29,892 --> 00:15:32,566
هل تعرفين عدد الناس الذي
كنت ستتسببين في قتلهم؟

207
00:15:34,308 --> 00:15:36,368
كنت مشغولة البال

208
00:15:37,961 --> 00:15:39,723
إذا إستمريت في هذا الطريق

209
00:15:39,821 --> 00:15:43,297
هي فقط مسألة وقت
قبل أن تتأذين أو أن تكتشفي

210
00:15:43,905 --> 00:15:45,374
وماذا يمهك؟

211
00:15:45,434 --> 00:15:47,654
(أنت قريبتي يا (كارا
أهتم لشأنك

212
00:15:47,719 --> 00:15:49,759
حسنا، العائلة تؤمن ببعضها

213
00:15:49,811 --> 00:15:51,432
وأنت خنتني

214
00:15:51,563 --> 00:15:53,638
أنت تفضل أن
تتكلم مع أي شخص آخر عداي

215
00:15:53,723 --> 00:15:56,011
كارا)، أحاول حقا هنا)
لكن كل شيء أخبرت به

216
00:15:56,079 --> 00:15:57,319
من قبل من؟

217
00:15:57,652 --> 00:16:00,368
صديقك
المطارد المريخي؟

218
00:16:00,854 --> 00:16:03,647
أبي لم يكن خائناً
لم يحاول قتل أي أحد

219
00:16:03,942 --> 00:16:05,974
كان رجلا جيد

220
00:16:08,227 --> 00:16:09,803
سأثبت ذلك لك

221
00:16:09,822 --> 00:16:12,134
إنسي البلورة
يمكن أن تكون في أي مكان

222
00:16:12,350 --> 00:16:15,518
تلك البلورة هي الشيء الوحيد
الذي بقي لدي من الوطن

223
00:16:15,994 --> 00:16:18,413
لكنك لا تهتم -
ذلك ليس صحيحاً -

224
00:16:18,416 --> 00:16:22,117
إنه دائما حول ما تريده
تتصرف كبطل

225
00:16:22,283 --> 00:16:24,555
لكن حقا
كل ما تفكر فيه هو نفسك

226
00:16:24,573 --> 00:16:27,155
لست من إختفى دون أن
أخبر أي أحد أين ذهبت

227
00:16:27,243 --> 00:16:29,491
أكان يفترض بي أن أعطيك
خط سير؟

228
00:16:30,521 --> 00:16:34,811
قد نكون قريبين
لكن ليس من الضروري أن أحبك

229
00:16:36,889 --> 00:16:38,640
إبتعد عن حياتي

230
00:16:38,691 --> 00:16:40,555
لن أتركك تغادرين

231
00:16:40,763 --> 00:16:42,349
ليس أمامك خيار

232
00:17:07,781 --> 00:17:09,684
!(كارا)

233
00:17:10,126 --> 00:17:12,337
هل أنت بخير؟
متى عدت من العاصمة؟

234
00:17:12,472 --> 00:17:14,296
طرت من هناك للتو

235
00:17:14,963 --> 00:17:17,816
كما تعرفين، (كلارك) كان يبحث عنك
لقد كان قلقاً حقا

236
00:17:17,907 --> 00:17:20,805
أنت قد تريد التفكير بالغوص في
الزمن الرقمي وتستعملي هاتفك الخلوي

237
00:17:20,869 --> 00:17:22,459
(لاتقلق بشأن (كلارك

238
00:17:23,012 --> 00:17:24,773
إسمع، أتمنى أن لا تمانع أن
أستعمل حاسوبك

239
00:17:24,838 --> 00:17:27,417
فكرت فقط أن أتحقق من بعض الأشياء
(مقابل قاعدة بيانات (ذي بلانيت

240
00:17:27,482 --> 00:17:29,361
لا، لا
لا مشكلة مطلقا

241
00:17:29,457 --> 00:17:31,529
تستطيعين تسريع
محرك بحثك هنا أي وقت

242
00:17:32,440 --> 00:17:36,046
حسنا، مالم تقتحمي
شبكات الأمن القومي

243
00:17:40,007 --> 00:17:43,344
وهو ما تقومين به بالظبط

244
00:17:44,014 --> 00:17:47,206
كارا، هذه معلومات سرية للغاية
...يمكن أن يتعقبوا عنواني

245
00:17:47,441 --> 00:17:48,377
ويعتقلوني لهذا

246
00:17:48,428 --> 00:17:50,428
لا، ليس بعد فلترته

247
00:17:50,518 --> 00:17:52,606
وإعادة توجيهه خلال
عدة خادمات

248
00:17:54,029 --> 00:17:56,231
أنت بنت غامضة جدا

249
00:17:57,698 --> 00:18:00,232
أحاول إيجاد
من دخل هذا المختبر

250
00:18:00,253 --> 00:18:02,600
شخص يمكن أن يسرق
شيئاً منه

251
00:18:08,356 --> 00:18:10,916
"هل سمعت أبداً عن "إل إيكس دايناميكس؟

252
00:18:10,918 --> 00:18:13,369
نعم، إنه
(متعاقد دفاع تابع لـ (لوثوركورب

253
00:18:13,404 --> 00:18:15,454
يعمل في إنشاء أحد مؤسساتهم

254
00:18:16,273 --> 00:18:18,309
(كما في (ليكس لوثور

255
00:18:20,614 --> 00:18:24,325
دعيني أجلس
وسأسحب ملفنا عنهم

256
00:18:29,291 --> 00:18:31,148
...وهاهو

257
00:18:32,236 --> 00:18:33,862
هنا

258
00:18:35,280 --> 00:18:36,909
كارا)؟)

259
00:18:44,590 --> 00:18:46,383
<font color="#ffff00">(مؤسسة (إيسيس</font>

260
00:19:36,666 --> 00:19:39,623
(شككت أنك و(لوثور
تعملان سوية

261
00:19:39,854 --> 00:19:41,335
ماذا تفعل؟

262
00:19:41,442 --> 00:19:44,495
كنت أنتظر الفرصة
لإستعمال هذه القيود عليك

263
00:19:44,549 --> 00:19:48,049
عندما رأيت كيف قامت صخرة النيزك
بتعطيل سفينتك

264
00:19:48,137 --> 00:19:50,545
إعتقدت أنه قد تفعل
نفس الشيء للمسافر

265
00:19:50,691 --> 00:19:53,580
أخبر رئيسك
أني أريد فقط ماهو لي

266
00:19:53,679 --> 00:19:56,755
رئيسي هي الولايات المتحدة الأمريكية

267
00:19:56,886 --> 00:19:58,781
عندنا بعض الأسئلة لطرحها عليك

268
00:19:59,300 --> 00:20:02,386
مالذي تفعله؟ -
(تراجع يا سيد (لوثور -

269
00:20:02,405 --> 00:20:05,697
هذا مسألة أمن قومي
قلت تراجع

270
00:20:05,778 --> 00:20:08,204
من الأفضل أن يكون لديك
تفويض رسمي بالإعتقال

271
00:20:08,330 --> 00:20:10,421
أنت تسجل -
عطلت الإرسال -

272
00:20:10,444 --> 00:20:13,511
حراسي سيكونون هنا في ثواني -
عطلتهم، أيضا -

273
00:20:14,184 --> 00:20:16,989
ما تفعل لها؟ -
أعرف أنك سرقت شيئا مني -

274
00:20:17,015 --> 00:20:17,845
لا أعرف ما تعنيه

275
00:20:17,892 --> 00:20:20,986
هل هي صدفة أنك كنت في مختبري
نفس اليوم الذي إقتحمته؟

276
00:20:21,482 --> 00:20:23,458
مالذي يجعلك تعتقد
أنها قد تقتحم مختبرك؟

277
00:20:23,513 --> 00:20:25,653
أعرف أن لديك ملكيتي
مخفية في مكان ما هنا

278
00:20:25,731 --> 00:20:29,100
لكن ذلك لم يعد يهم
هذه هي الجائزة الحقيقية الآن

279
00:20:33,138 --> 00:20:38,101
أعمى جداً بالولاء، لا يستطيع أن يرى
الخطر الذي تشكلينه على كوكبنا

280
00:21:06,697 --> 00:21:10,207
(كلارك)، هذه (لانا)
(أعرف أين هي (كارا

281
00:21:13,734 --> 00:21:15,500
لست بحاجة إلى تقييم
صريح أيها السيناتور

282
00:21:15,570 --> 00:21:18,378
(فقط تطمينك أن العميل (كارتر
سيطرد بحلول الصباح

283
00:21:18,461 --> 00:21:19,714
أين (كارا)؟

284
00:21:19,931 --> 00:21:21,407
(على رسلك يا (كلارك

285
00:21:21,498 --> 00:21:23,233
أين هي؟

286
00:21:23,468 --> 00:21:26,405
لقد إعتقلت
من قبل دائرة الأمن المحلي

287
00:21:26,500 --> 00:21:27,527
أقسم يا (ليكس)، إن تكذب

288
00:21:27,591 --> 00:21:30,133
حاولت إيقاف العميل
لكنه تفوق علي

289
00:21:30,759 --> 00:21:33,149
أريد فقط أن أساعدها -
أتمنى لو أستطيع أن أصدقك -

290
00:21:33,160 --> 00:21:36,221
أقسم
(لقد أخذت لمختبر في (فرجينيا

291
00:21:37,530 --> 00:21:39,627
كلارك)، لماذا يعتقلونها؟)

292
00:21:52,532 --> 00:21:54,633
لماذا تفعل هذا؟
أنت تؤذيني

293
00:21:54,786 --> 00:21:56,578
حسنا، لو لم أوذيك
كنت ستؤذينني

294
00:21:56,645 --> 00:21:59,052
نحن البشر، نسميه
"البقاء للأصلح"

295
00:21:59,236 --> 00:22:00,698
أنا إنسان

296
00:22:00,710 --> 00:22:04,404
إذن كيف إقتحمت قبواً منيعاً؟

297
00:22:04,469 --> 00:22:07,953
كما ترين، تكلمت مع تقني المختبر
الذي حاولت إغوائه

298
00:22:08,044 --> 00:22:09,619
أعرف أنها أنت

299
00:22:09,643 --> 00:22:12,222
هذه الآلة ستكشف الحقيقة

300
00:22:12,590 --> 00:22:17,012
إبتكرت (سوميرولت) هذه التقنية
لإجبار الناس على عيش ذكرياتهم ثانية

301
00:22:17,079 --> 00:22:21,474
لكنها كانت غير مستقرة
...الآن، أنا يمكن أن أسيطر على العملية

302
00:22:21,487 --> 00:22:26,146
بحقن محلول صخرة النيزك
مباشرة إلى عروقك

303
00:22:26,871 --> 00:22:29,616
أريد أن أعرف
حول كوكبك الأم

304
00:22:29,750 --> 00:22:32,803
أنت عليه
إنه يسمى الأرض

305
00:22:34,267 --> 00:22:35,508
الآن

306
00:22:35,824 --> 00:22:37,875
دعينا نبدأ من البداية

307
00:22:40,550 --> 00:22:44,118
من أين أنت ومتى
وصلت أول مرة إلى هذا الكوكب؟

308
00:22:44,129 --> 00:22:46,214
كارا)؟)

309
00:22:48,163 --> 00:22:49,628
(مرحبا يا عمتي (لارا

310
00:22:49,801 --> 00:22:51,292
تبعتيني؟

311
00:22:51,346 --> 00:22:54,157
حسنا، مع السرعة التي لدينا
على هذا الكوكب، لم يكن صعباً

312
00:22:54,314 --> 00:22:56,231
(أن تزوريني في البيت شيء يا (كارا

313
00:22:56,296 --> 00:22:58,464
لكن الإنسلال خلال
البوابة الباقية الأخيرة

314
00:22:58,491 --> 00:23:01,134
لتتبعيني إلى هنا خطير إلى حد بعيد

315
00:23:01,184 --> 00:23:03,012
(كان لا بد أن أخرج من (كاندور

316
00:23:03,216 --> 00:23:06,532
الحرب تسوء، ويمكن أن أسمع
القصف نهارا وليلا

317
00:23:06,614 --> 00:23:08,577
هل يعرف (زور-أل) أنك هنا؟

318
00:23:08,916 --> 00:23:11,388
تعرفين أن أبي لن يتركني أبدا
أخرج من (كاندور) لوحدي

319
00:23:12,123 --> 00:23:16,160
لكنه يصرف الكثير من وقت في
المختبر وكان  الإنسلال سهلاً

320
00:23:19,036 --> 00:23:20,908
لماذا أنت هنا؟

321
00:23:23,164 --> 00:23:24,465
...أنا

322
00:23:26,053 --> 00:23:29,376
أردت أن أرى أين
قد يكبر إبني

323
00:23:29,734 --> 00:23:32,083
...ماذا؟ لكن ليس عندك

324
00:23:34,403 --> 00:23:36,239
إنتظري، هل أنت حامل؟

325
00:23:37,773 --> 00:23:40,975
أنا سعيدة جدا من أجلك! أعرف كم
!أردتما أنت و(جور-أل) هذا

326
00:23:42,800 --> 00:23:44,129
إنه طفلنا المعجزة

327
00:23:44,211 --> 00:23:47,004
لم أفهم، أعني
لماذا يكبر هنا؟

328
00:23:47,807 --> 00:23:49,075
...(كارا)

329
00:23:49,831 --> 00:23:52,187
كريبتون) قد لا)
تعرف نهاية هذه الحرب

330
00:23:52,363 --> 00:23:56,096
تركيب دماغ (جور-أل) التفاعلي
...قد ينقذنا، لكني

331
00:23:56,169 --> 00:23:59,105
لن أخاطر بحياة إبني
على تلك الفرصة

332
00:23:59,991 --> 00:24:02,972
حسنا، سأكون هناك
وسأحميه

333
00:24:03,336 --> 00:24:08,273
بقدر ما يؤلمني هذا
قد يكون إختياري الوحيد

334
00:24:09,610 --> 00:24:14,753
لا أستطيع ترك قدر طفلي
يكون مرتبطا بمصير كوكبنا

335
00:24:16,088 --> 00:24:19,294
حسنا، ألست قلقة على أن يكبر
إبنك مع البشر؟

336
00:24:19,497 --> 00:24:21,801
أعني، إنهم بدائيون جدا

337
00:24:21,989 --> 00:24:25,069
زار (جور-أل) الأرض قبل عدة سنوات
...واختار هذه العائلة

338
00:24:25,104 --> 00:24:28,107
لأنه أعجب
بقدرتها على الحب

339
00:24:28,131 --> 00:24:30,693
أتمنى أنه أكثر روعة
من الطريقة التي يعيشون بها

340
00:24:30,738 --> 00:24:32,179
هذا المكان فوضى

341
00:24:32,215 --> 00:24:35,622
هذه إحدى عدد من البنيات
كارا)، إنه ليس المسكن)

342
00:24:35,640 --> 00:24:38,533
تعالي، دعيني أريك -
(حسناً يا عمتي (لارا -

343
00:24:40,663 --> 00:24:42,206
مدهش

344
00:24:42,225 --> 00:24:44,151
كنت هنا
قبل السقوط النيزكي الأول

345
00:24:44,169 --> 00:24:46,095
لا، أنا أهلوس

346
00:24:46,131 --> 00:24:49,284
لا، لم تكن هلوسة
جئت إلى الأرض في 1986

347
00:24:49,344 --> 00:24:51,611
...ليس صحيحاً! أنا أبداً -
من زرت؟ -

348
00:24:51,639 --> 00:24:54,651
لم أفعل، أقسم -
هذه ستكون كذبة -

349
00:24:56,650 --> 00:24:59,806
إذن أظن أننا يمكن أن نستعمل
تركيزاً أعلى قليلاً

350
00:25:03,873 --> 00:25:07,236
أريدك أن تعودي إلى
رحلتك الأولى إلى هنا، من إتصلت به؟

351
00:25:07,284 --> 00:25:09,376
ماذا لو أكتشفنا يا (لارا)؟

352
00:25:11,261 --> 00:25:13,050
هل هؤلاء الناس هنا الآن؟

353
00:25:13,127 --> 00:25:17,355
لا، إنهم يحضرون إحتفالاً روحياً
يسمى الكنيسة

354
00:25:17,512 --> 00:25:19,782
إنه أحد تقاليدهم

355
00:25:22,373 --> 00:25:24,374
الرائحة هنا أفضل بكثير

356
00:25:25,084 --> 00:25:26,976
أعتقد بأنهم يطبخون

357
00:25:30,240 --> 00:25:32,355
شواء الأحد

358
00:25:35,510 --> 00:25:39,118
المكان هادئ جدا هنا
(بالمقارنة مع (كريبتون

359
00:25:39,809 --> 00:25:42,013
إنه بيت حقيقي -
لا أعرف -

360
00:25:42,599 --> 00:25:45,803
إنه نوعا ما صغير ومبعثر

361
00:25:50,845 --> 00:25:52,728
(حاذري يا (كارا

362
00:25:53,416 --> 00:25:55,662
يجب أن لا نترك أي أثر لزيارتنا

363
00:25:55,736 --> 00:25:58,251
لا أريد التأثير عليهم
في أية حال

364
00:25:59,207 --> 00:26:03,397
إنهم مقدرون لتربية طفلي
من المهم يشعروا بالأمان

365
00:26:04,119 --> 00:26:06,240
هل أعطيت طفلك إسماً لحد الآن؟

366
00:26:06,497 --> 00:26:07,785
لا

367
00:26:07,926 --> 00:26:11,979
(مع كل شيء يحدث على (كريبتون
أنا و (جور-أل) لم نتكلم في ذلك بعد

368
00:26:14,230 --> 00:26:16,267
سيكون بعيدا عن الوطن

369
00:26:17,886 --> 00:26:20,528
شمسنا ستكون لا شيء
سوى نجم بعيد

370
00:26:23,244 --> 00:26:25,845
(ربما يمكن أن تسميه (كال-أل

371
00:26:26,132 --> 00:26:29,512
وحينها، عندما ينظر إلى السماء
يمكن أن يفكر بنا

372
00:26:29,703 --> 00:26:31,163
(كال-أل)

373
00:26:31,948 --> 00:26:34,052
حسنا، ذلك اسم جميل

374
00:26:45,057 --> 00:26:47,139
لابد أنها هي

375
00:26:47,783 --> 00:26:49,918
ستكون أما جيدة

376
00:26:51,169 --> 00:26:52,095
(كارا)

377
00:26:52,126 --> 00:26:54,459
ألا تريد لإبنك
أن تكون عنده صورة لك؟

378
00:27:01,676 --> 00:27:03,585
من الأفضل أن نخفيها في مكان ما

379
00:27:10,656 --> 00:27:12,579
!(زور-أل)

380
00:27:13,183 --> 00:27:15,169
!أبي

381
00:27:19,046 --> 00:27:20,911
!إبتعد عنها

382
00:27:25,250 --> 00:27:27,066
رباه

383
00:27:28,545 --> 00:27:30,394
أنت واحد منهم

384
00:27:37,425 --> 00:27:40,989
عرفت أن هناك أكثر
يعيشون ويختفون بيننا

385
00:27:41,204 --> 00:27:43,361
إذا عرضت لمدة طويلة جدا
أنت ستقتلها

386
00:27:43,448 --> 00:27:45,514
إجراءات شديدة للأوقات الشديدة

387
00:27:45,722 --> 00:27:48,897
كان يجب أن أضغط إلى حدها الأقصى
لأتعلم حول جنسكم الخطير

388
00:27:49,417 --> 00:27:51,787
إذا فصلته عنها، سأخبرك
بكل شيء تحتاج أن تعرفه

389
00:27:51,800 --> 00:27:54,005
نعم ستفعل
عندما أنتهي منها

390
00:27:54,484 --> 00:27:55,978
!(كارا)

391
00:28:00,204 --> 00:28:01,945
!(كارا)

392
00:28:03,413 --> 00:28:05,439
!إستيقظي

393
00:28:10,745 --> 00:28:11,409
!أبي

394
00:28:11,482 --> 00:28:14,387
(كارا)، أخبرت أن لا تتركي (كاندور) -
إنه خطئي -

395
00:28:14,432 --> 00:28:17,378
فكرت أن (كارا) يمكن أن تتعلم شيئاً
حول العالم بالمجيء إلى هنا

396
00:28:17,414 --> 00:28:21,233
ليس صحيحاً -
كارا)، إنتظري بالخارج) -

397
00:28:22,320 --> 00:28:26,146
ليس هناك سبب لتكون غاضباً
تعرف أن (كارا) بأمان معي

398
00:28:26,724 --> 00:28:28,393
أنت دائما تهتمين بها

399
00:28:29,743 --> 00:28:31,864
في الحقيقة، أنا مرتاح أنك هنا

400
00:28:32,653 --> 00:28:35,382
كلانا نعرف أن كوكبنا
يمكن أن يدمر قريبا

401
00:28:36,007 --> 00:28:38,617
بالنهاية التي إقتربت
ليس هناك سبب للعودة

402
00:28:40,108 --> 00:28:42,372
إبقي معي هنا على الأرض

403
00:28:42,613 --> 00:28:45,293
يمكن أن نحكم هذا الكوكب
بالقوة كعائلة

404
00:28:45,345 --> 00:28:48,457
لا! (جور-أل) زوجي

405
00:28:48,539 --> 00:28:50,659
...سننجب طفلاً

406
00:28:52,406 --> 00:28:54,217
إبناً

407
00:28:59,007 --> 00:29:01,763
دم (جور-أل) أبرد من أن يكون أباً

408
00:29:01,819 --> 00:29:03,483
حاولت قتله

409
00:29:03,533 --> 00:29:05,739
ماذا يجعلك ذلك؟ -
!إنفعالي -

410
00:29:05,877 --> 00:29:08,704
أخي سرقك مني
أخذ حياتي

411
00:29:09,007 --> 00:29:10,795
جور-أل) لم يسرقني)

412
00:29:10,784 --> 00:29:13,986
لن يشعر أبداً تجاهك كما أشعر

413
00:29:14,429 --> 00:29:17,701
(أعرف أنك تحبين (كارا
سأحب إبنك كأنه مني

414
00:29:17,715 --> 00:29:20,431
!زور-أل)، توقف)
أنت متوهم

415
00:29:20,651 --> 00:29:22,663
(سنكون معاً يا (لارا

416
00:29:23,036 --> 00:29:26,187
إن لم يكن هنا اليوم
إذن ذات يوم خلال علمي

417
00:29:29,093 --> 00:29:31,016
علمك؟

418
00:29:32,282 --> 00:29:34,464
أنت... سرقت حمضي النووي؟

419
00:29:34,540 --> 00:29:37,599
جيناتك مخزنة بأمان
ضمن بلورة

420
00:29:37,634 --> 00:29:41,704
التي هي مثلك
مليئة بالضوء والجمال

421
00:29:41,782 --> 00:29:44,056
أرفض أن أكون
!تجربتك العلمية القادمة

422
00:29:44,443 --> 00:29:46,706
أنت أكثر
(من ذلك بكثير يا (لارا

423
00:29:47,324 --> 00:29:48,728
!أبي

424
00:29:49,826 --> 00:29:51,560
كيف أستطعت؟

425
00:29:51,712 --> 00:29:54,335
!أخبرتك أن تنتظري بالخارج

426
00:29:54,397 --> 00:29:57,077
!ماذا تفعل؟! توقف -
!لا -

427
00:29:57,525 --> 00:30:01,002
ستنسين كل شيء عن هذا اليوم

428
00:30:07,165 --> 00:30:09,178
!كارا)؟)
!كارا)، عودي)

429
00:30:10,295 --> 00:30:12,000
!(كارا)

430
00:30:19,182 --> 00:30:20,817
(كارا)

431
00:30:21,941 --> 00:30:26,308
آسف يا (كلارك)، لم أخبرك أبداً عن هذا
المكان، لأني أعرف كم كان خطيراً

432
00:30:44,170 --> 00:30:45,734
(كال-أل)

433
00:30:45,878 --> 00:30:47,845
أنا آسفة جدا

434
00:30:47,850 --> 00:30:49,431
لا عليك

435
00:30:49,897 --> 00:30:51,910
كل شيء سيكون بخير

436
00:31:13,137 --> 00:31:15,084
لا أصدق

437
00:31:15,804 --> 00:31:16,988
بعد كل هذا الوقت

438
00:31:21,328 --> 00:31:23,664
ذلك يعني أني حقا كنت هنا

439
00:31:24,824 --> 00:31:27,245
وكل شيء رأيته حقيقي

440
00:31:29,548 --> 00:31:32,634
عندما رأيت أمي في ذاكرتك
كانت جميلة جدا

441
00:31:33,886 --> 00:31:36,349
جميلة بقدر ما هي
في هذه الصورة

442
00:31:38,696 --> 00:31:40,855
أحببتيها حقا، أليس كذلك؟

443
00:31:41,558 --> 00:31:43,159
هذا صحيح

444
00:31:43,532 --> 00:31:45,719
مثلما أحببت أبي

445
00:31:47,014 --> 00:31:50,653
لحد الآن، إعتقدت أنه كان مثل الآلهة

446
00:31:50,978 --> 00:31:53,205
بطل كريبتوني حقيقي

447
00:31:55,495 --> 00:31:59,721
لكنك محق
لم يكن أيا من ذلك

448
00:32:01,411 --> 00:32:03,538
أبوك فعل بعض الأشياء الفظيعة

449
00:32:04,492 --> 00:32:07,729
لكن بطريقته الخاطئة
أنا متأكد أنه أحبك

450
00:32:12,214 --> 00:32:14,069
لا أعرف ماهو الأسوأ

451
00:32:14,391 --> 00:32:18,901
إكتشاف الحقيقة أو
فقدان كيف كنت أفكر به

452
00:32:24,832 --> 00:32:27,545
(نحن لا نحدد من قبل أبائنا يا (كارا

453
00:32:28,003 --> 00:32:30,833
إحدى أهم الأشياء
التي علمني إياها أبائي المتبنون

454
00:32:31,158 --> 00:32:33,479
أننا من يختار قدرنا

455
00:32:35,933 --> 00:32:39,741
ربما حان وقت لأتوقف
...عن التمسك بقوة بالماضي و

456
00:32:39,849 --> 00:32:42,565
وأبدأ بالتطلع قدماً
إلى حياتي على الأرض

457
00:32:43,444 --> 00:32:45,582
أبحث عن نوع الأصدقاء الذين لديك

458
00:32:46,192 --> 00:32:48,989
أنا آسفة يا (كلارك)، كنت مهووسة جدا
...بمحاولة إيجاد البلورة

459
00:32:49,081 --> 00:32:50,954
مما وضعنا كلينا في خطر

460
00:32:51,010 --> 00:32:53,671
لا ألومك على رغبتك الشديدة
...في إيجاد البلورة

461
00:32:54,881 --> 00:32:57,676
خصوصا الآن وأنا أعرف
كم هي مهمة

462
00:32:58,565 --> 00:33:01,143
قلت لك بعض الأشياء الفظيعة

463
00:33:01,371 --> 00:33:03,976
أشياء لم تكن حقيقية

464
00:33:07,426 --> 00:33:09,692
(أنا سعيد أنك في حياتي يا (كلارك

465
00:33:11,640 --> 00:33:14,484
(حسنا، أنا سعيد أني في حياتك يا (كارا

466
00:33:18,606 --> 00:33:20,872
لارا) أحبتك كثيرا)

467
00:33:22,604 --> 00:33:24,827
أنا مسرورة أنك تمكنت من رؤية
ذاكرتي منها

468
00:33:26,229 --> 00:33:28,081
وأنا أيضا

469
00:33:30,620 --> 00:33:33,009
أتمنى أن أراها ثانية يوما ما

470
00:33:47,118 --> 00:33:49,373
كفاح للعزلة الكاملة؟

471
00:33:50,298 --> 00:33:51,974
إختيار خطير

472
00:33:52,054 --> 00:33:54,602
لا رجل يشكل جزيرة كاملة بنفسه

473
00:33:54,667 --> 00:33:58,404
مسرورأن أعرف أن إبنك ما زال يمثل بقعة
على خط سيرك المشغول

474
00:33:59,025 --> 00:34:01,060
كما تعرف، حاولت إستعمال
طائرة (لوثوركورب) تلك الليلة

475
00:34:01,153 --> 00:34:03,633
لكنك كنت قد أخذتها
(إلى (واشنطن

476
00:34:03,981 --> 00:34:07,220
أنا مندهش أنك تسافر بهذا السرعة
بعد محنتك الأخيرة في الغابة

477
00:34:07,480 --> 00:34:09,257
لدي بعض التأخر لأعوضه

478
00:34:09,588 --> 00:34:15,420
حصلت على قليل من الأخبار من إتصالاتي
في دائرة الأمن المحلي

479
00:34:17,250 --> 00:34:19,208
...هناك بنت جديدة في البلدة

480
00:34:19,286 --> 00:34:23,083
وعلى ما يبدو
أنت منجذب بها

481
00:34:25,377 --> 00:34:29,003
(إذا كنت تشير إلى (كارا كنت
أخشى أنك مخطئ

482
00:34:29,667 --> 00:34:31,991
(إنها فقط تعمل عندي في الـ (تالون

483
00:34:33,053 --> 00:34:35,997
أولا (لانا)، والآن (كارا)، ألا تعتقد
أنه حان الوقت للتخلي عن هذا

484
00:34:36,006 --> 00:34:39,114
(الإرتباط بـ(كلارك
وكل من يرتبط به؟

485
00:34:39,254 --> 00:34:43,216
إذن هذه هي؟
نصيحتك الأبوية لهذا اليوم؟

486
00:34:43,226 --> 00:34:45,439
ألا أستطيع أن أبدي أهتماماً
بصالح إبني؟

487
00:34:45,606 --> 00:34:47,080
وأي إبن ذلك؟

488
00:34:47,122 --> 00:34:50,702
تقضي نفس القدر من الوقت في حماية
كلارك) كما تقضيه وأنت تدفعني جانبا)

489
00:34:51,475 --> 00:34:53,657
أب من أنت بالضبط؟

490
00:34:55,510 --> 00:34:58,650
أتمنى لو أستطيع أن أقول أباك
وأكون فخورا

491
00:34:58,855 --> 00:35:01,164
معاملتك لـ (لانا -
هيا يا أبي -

492
00:35:01,238 --> 00:35:03,396
تعلمت من مشاهدتك مع أمي

493
00:35:05,927 --> 00:35:09,846
"كنت فقط...أتصرف "كلوثوري

494
00:35:13,163 --> 00:35:16,836
لا أعرف كيف تتصرف
تجاوزت الحد

495
00:35:17,549 --> 00:35:19,062
...إسمع

496
00:35:19,227 --> 00:35:22,783
أدرك أن غريزتك الأولى
...أن تفترض الأسوأ يا أبي

497
00:35:23,133 --> 00:35:26,990
لكن صدقني لم
أعد ذلك الشخص

498
00:35:27,178 --> 00:35:28,864
أنت محق، لم تعد

499
00:35:28,912 --> 00:35:31,758
مشاريعك المحظورة هذه
تخفيها كخبير

500
00:35:35,512 --> 00:35:39,249
أنا متأكد أنك يمكن أن تخدع الناس حولك
ويمكن أن تخدع حتى نفسك

501
00:35:41,104 --> 00:35:43,156
لكن أنا لا

502
00:35:43,502 --> 00:35:45,722
لا يمكنك أبدا خدعي

503
00:36:00,430 --> 00:36:03,416
أعتقد أني أدين لك بإعتذار
لتركي لك ليلة أمس

504
00:36:04,315 --> 00:36:06,985
أعرف ماذا يعني
...مطاردة دليل يا (كارا)، أنا فقط

505
00:36:07,320 --> 00:36:09,388
أكره فقط أن أفكر أنك
أردتيني لحاسوبي

506
00:36:09,506 --> 00:36:12,568
أعرف، إنه فقط يتطلب الكثير من الوقت للتعود
...على قسمات وجهك يا (جيمس) لكني

507
00:36:12,616 --> 00:36:16,729
ركزت جداً على تعقب السفن الفضائية
ولم أتصرف كثيراً كصديقة

508
00:36:16,865 --> 00:36:19,504
أنت كنت هنا من أجلي في كل مرة

509
00:36:23,839 --> 00:36:25,066
إذن لاحظت؟ -
لاحظت؟ -

510
00:36:25,084 --> 00:36:27,786
لولاك لما وجدت أي دليل لأتابعه

511
00:36:29,391 --> 00:36:32,212
(حسنا، لا أعرف يا (كارا
...رأيت كيف إنتقلت بسرعة

512
00:36:32,247 --> 00:36:34,625
من تعلم الحاسوب إلى
إقتحام وزارة الدفاع

513
00:36:37,215 --> 00:36:39,698
أعتقد أنك يمكن أن تفعلي أي شئ
طالما أردت ذلك

514
00:36:41,977 --> 00:36:44,438
حسنا، الآن، كل ما أريد أن أفعله
هو دعوتك إلى الغداء

515
00:36:44,523 --> 00:36:46,471
ماذا عن الطعام الصيني؟

516
00:36:46,750 --> 00:36:48,814
أريد أن أتقن الأكل
بأعواد الطعام تلك

517
00:36:49,529 --> 00:36:51,167
سأذهب لأحصل على سترتي

518
00:36:51,202 --> 00:36:52,733
حسناً، رائع

519
00:37:05,596 --> 00:37:07,598
أهلاً، تبدو مبتهجاً

520
00:37:07,546 --> 00:37:09,094
حقا، صحيح؟

521
00:37:09,718 --> 00:37:11,695
...إنه لا شيء، إنه فقط

522
00:37:12,762 --> 00:37:14,383
يوم جميل

523
00:37:15,470 --> 00:37:18,059
...كما تعرف، بالرغم من أننا لم نعد معاً

524
00:37:18,094 --> 00:37:20,348
لا يعني أننا لا يمكن أن نكون أصدقاء

525
00:37:20,701 --> 00:37:22,725
هل تريد الخروج للغداء؟

526
00:37:23,579 --> 00:37:25,672
في الحقيقة، أنا... لدي خطط

527
00:37:28,664 --> 00:37:30,790
(مع (كارا

528
00:37:32,134 --> 00:37:34,438
(إنه فقط غداء يا (كلوي

529
00:37:38,593 --> 00:37:41,093
إسمع، أعرف كيف
...ستبدو هذه مني، لكن

530
00:37:41,197 --> 00:37:46,051
أنت و(كارا) من عالمين مختلفين
فقط كن حذرا، حسناً؟

531
00:37:47,377 --> 00:37:50,847
(كلوي)، (كارا) من (مينيسوتا)
ليس الأمر كأنها من كوكب آخر

532
00:37:59,414 --> 00:38:00,913
بعدك

533
00:38:14,242 --> 00:38:15,824
إذن ماهي المفاجأة الكبيرة؟

534
00:38:15,902 --> 00:38:18,168
لم أكن لأجد (كارا) لولاك

535
00:38:18,334 --> 00:38:20,302
أنا مسرور أنه ما زلت لديك
تلك الإتصالات في القصر

536
00:38:20,420 --> 00:38:21,784
أنا فقط مسرورة أنها بخير

537
00:38:22,199 --> 00:38:25,708
(حسنا، عندما وجدتها يا (لانا
أعطتني هذه

538
00:38:30,148 --> 00:38:33,781
إنها أمي البيولوجية
(إسمها (لارا

539
00:38:33,966 --> 00:38:35,921
إنها مذهلة

540
00:38:38,412 --> 00:38:41,604
كلارك)، أخذت هذه في بيتك)
...متى قمت

541
00:38:41,664 --> 00:38:44,571
(إنها قصة طويلة يا (لانا
لكن هناك المزيد

542
00:38:45,051 --> 00:38:47,878
أخبرتك أني أريد أن
أشركك معي في كل شيء

543
00:38:55,613 --> 00:38:57,893
ماذا في ذلك؟

544
00:39:06,724 --> 00:39:08,836
...داخل هذا البلورة

545
00:39:09,188 --> 00:39:11,380
حمض أمي النووي

