﻿1
00:00:14,081 --> 00:00:16,346
إنظر يا أبي!!

2
00:00:16,347 --> 00:00:18,380
إنَّ تلكـَ الطائرةَ تطيرُ
على مستوىً منخفض

3
00:00:18,382 --> 00:00:19,815
إنَّ هذهِ ليست بطائرةً حقيقيَّة

4
00:00:28,659 --> 00:00:30,025
أينَ هاتفي النقال؟

5
00:00:30,027 --> 00:00:31,027
هل رأيتيه؟

6
00:00:31,028 --> 00:00:33,362
لا, لم أره

7
00:00:33,364 --> 00:00:35,397
يجبُ عليَّ أن أذهب

8
00:00:35,399 --> 00:00:36,832
فلتعيدي إليَّ هاتفي

9
00:00:36,834 --> 00:00:39,334
أنا لم أنتهِ من صنعِ فيلمي بعد

10
00:00:40,536 --> 00:00:41,837
فلتنظر إلى ذلكـ الشئ

11
00:00:41,839 --> 00:00:43,171
إنَّهُ قادمٌ بإتجاهنا

12
00:00:43,173 --> 00:00:45,540
هل هذهِ إحدى الكاميراتُ الطائرة؟

13
00:01:02,176 --> 00:01:06,176
# الــمــفــقــود #

14
00:01:06,200 --> 00:01:12,700
تمت الترجمةُ والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة: إبراهيم الدوسري
BB/ 7DE45420 - INSTAGRAM/ TRANSLATOR1977

15
00:01:12,724 --> 00:01:21,923
تعديل التوقيت
Bloc36
twitter.com/bloc36

16
00:01:32,789 --> 00:01:34,656
أهذا تدريبٌ آخر لإطلاقِ النارِ
باليد اليسرى؟

17
00:01:34,658 --> 00:01:35,958
هل هذه هي المرةُ الثانيةُ
في هذا الأسبوع؟

18
00:01:35,960 --> 00:01:38,226
بل المرةُ الثالثة

19
00:01:38,228 --> 00:01:41,430
يجبُ أن يحصلَ الموجهَ المرشد
على نقاطٍ أعلى منكـ

20
00:01:41,432 --> 00:01:42,998
وهذا هو السببُ في إطلاقِ
كلمةِ ( موجهٍ ) عليه

21
00:01:43,000 --> 00:01:44,199
هذا ليس هو المغزى الأساسي

22
00:01:44,201 --> 00:01:45,867
إنَ المغزى هو أنَّ هذه
‫(‬ مهارةٌ قابلةٌ للتعلمِ والتطوير )

23
00:01:45,869 --> 00:01:47,469
ومهارةٌ يمكنكـَ تحسينُ مستواكـَ أيضاً

24
00:01:47,471 --> 00:01:49,104
إذاً لماذا لا أطورُ من مستواي فيها؟

25
00:01:49,106 --> 00:01:50,739
وفعلكـَ هذا ليس ذو علاقةٍ أبداً…

26
00:01:50,741 --> 00:01:52,741
فيما يتعلقُ بهزيمة (الموجه) في
عدد النقاط عندما يزورنا؟

27
00:01:52,743 --> 00:01:53,976
لا علاقةَ أبداً

28
00:01:53,978 --> 00:01:55,644
أنتَ مدركـٌ بالفعل…

29
00:01:55,646 --> 00:01:57,846
بأنَّهُ ذو خِبرةٍ عاليّةٍ جداً

30
00:01:57,848 --> 00:01:59,381
وكلُ ما يفعلهُ هو إطلاقُ
النارِ بيدهِ اليسرى

31
00:01:59,383 --> 00:02:01,650
لا إطلاقُ النارِ على هدفٍ قد
يبادلهُ إطلاقَ النار

32
00:02:01,652 --> 00:02:03,051
وكلُ ما فكرتُ حيال الأمرِ أكثر فأكثر

33
00:02:03,053 --> 00:02:05,620
أسأل نفسي, من لم يقل بأنَّه
لم يولد أعسراً, أليس كذلكـ؟

34
00:02:05,622 --> 00:02:06,688
متى سيعود؟

35
00:02:06,690 --> 00:02:07,990
بعد ثلاثةِ أشهرٍ؟

36
00:02:07,992 --> 00:02:11,193
حسناً, من الأفضلِ لهُ أن يحضرَ
طعام غداءهُ معه

37
00:02:19,023 --> 00:02:20,522
مذهل

38
00:02:20,524 --> 00:02:22,191
شكراً لكـ

39
00:02:22,193 --> 00:02:23,626
إنَّ “سام” يريدُ صنعَ إسمٍ لنفسه

40
00:02:23,628 --> 00:02:25,060
في عالم التنافس الضروس

41
00:02:25,062 --> 00:02:27,229
الخاصُ بإطلاقِ النارِ
 باليدِ اليسرى

42
00:02:27,231 --> 00:02:28,764
حقاً؟ أنا لا أؤيدُ هذا المسمى
‫#‬ إطلاقُ النارِ باليدِ الضعيفة # “اليسرى”

43
00:02:28,766 --> 00:02:30,766
لأنَّني أرغبُ في التفكير في نفسي
كحاملِ سلاحٍ فطرياً

44
00:02:30,768 --> 00:02:31,767
ومولودُ في الغربِ الموحش, أتفهمون
ما أعنيهِ هنا؟

45
00:02:31,769 --> 00:02:33,836
بسلاحٍ ذو سعةِ “٦” طلقاتٍ
في كل يد

46
00:02:33,838 --> 00:02:35,471
ممتطياً جوادي الوفي

47
00:02:35,473 --> 00:02:36,906
وسائراً من خلال غروبِ الشمس
كيفَ حالكـَ أيُّها الزِناد؟

48
00:02:36,908 --> 00:02:38,040
وفي الوقتِ الحالي لا يوجدُ
لديكـَ إلاَّ مسدساً طراز “٩” ملِ في إحدى يديكـ

49
00:02:38,042 --> 00:02:40,409
وكلبٌ مصابٌ بـ
‫(‬ جنونِ الإرتيابِ والقلق )

50
00:02:40,411 --> 00:02:43,279
 - في اليدِ الأخرى
‫-‬ ماذا؟ ( جنونِ الإرتيابِ والقلق؟ )

51
00:02:43,281 --> 00:02:45,047
إنَّه كلبٌ كاشفٌ للقنابل وليسَ
مصابٌ بجنونِ القلقِ والإرتياب

52
00:02:45,049 --> 00:02:46,315
حسنا, ماذا ستطلقُ على قلقهِ إذاً؟
هيبةً المسرح؟

53
00:02:46,294 --> 00:02:49,161
بل أُفضلُ بأن أطلقَ عليه, حسُ
الذوقِ والإحتشام, لأنَّهُ يحبُ أن…

54
00:02:49,186 --> 00:02:50,686
يقضي حوائجه في الكتمانِ
كما أنَّه يحبُ أن يذهبَ ويأتي في سلام

55
00:02:50,688 --> 00:02:52,054
من دونِ أن تنظريِ إليهِ وكأنَّكـ تقولي…

56
00:02:52,056 --> 00:02:53,322
هل إنتهيتَ من قطعكـَ لمحادثتنا؟

57
00:02:53,324 --> 00:02:55,357
- لم أقطعَ أيّةُ محادثةٍ هنا
‫-‬ بلى لقد فعلت

58
00:02:55,359 --> 00:02:56,792
لقد باغتت “مونتي” بالهجومِ من
حيثُ لا أعلم

59
00:02:56,794 --> 00:02:57,826
صباحُ الخيرِ يا أصدقاء

60
00:02:57,828 --> 00:02:59,261
لم أرد سوى أن أتمنى لكم…

61
00:02:59,263 --> 00:03:00,863
- توقيتٌ ممتاز
‫-‬ هل لدينا قضيّةٌ ما؟

62
00:03:00,865 --> 00:03:02,464
‫-‬ أنراكـَ في غرفةُ العمليّاتِ السوداء؟
‫-‬ نعم, بالتأكيد

63
00:03:02,466 --> 00:03:05,100
إنَّها تقودني للجنون

64
00:03:05,102 --> 00:03:06,769
‫-‬ هل أنتَ بخير؟
‫-‬ ماذا؟ لا

65
00:03:06,771 --> 00:03:08,604
ماذا يجري؟

66
00:03:08,606 --> 00:03:10,739
إنَّ “مونتي” يحبُ قضاءَ حوائجهُ
في السرِ والكتمان

67
00:03:10,741 --> 00:03:13,375
وهي تريدُ بأن تُلصِقَ بهِ
تهمةَ إصابتهِ بجنونِ الإرتيابِ والقلق

68
00:03:13,377 --> 00:03:14,977
وأنا أعتقدُ وبرأيي بأنَّ
هذه التهمُ خطيرةٌ بالفعل

69
00:03:14,979 --> 00:03:16,145
نعم, تماماً

70
00:03:16,147 --> 00:03:18,380
لقد كانت هنالكـ تجاربٌ للأداءِ
في الماضي في أيامِ المدرسة الإبتدائيّة

71
00:03:18,382 --> 00:03:19,748
فيما يخصُ بحفلِ المدرسةِ الغنائي

72
00:03:19,750 --> 00:03:21,383
وقد كانَ من الجلي والواضح
بأنَّني كنتُ حينها أكثرِ الأشخاصِ ترشيحاً

73
00:03:21,385 --> 00:03:23,285
ولكن كان هنالكـ ذلكـ الشخصِ
والذي أعدَّ العدة لذلكـ الحفل

74
00:03:23,287 --> 00:03:25,287
-أتعلم, لقد كان…
-أنا آسف…

75
00:03:25,289 --> 00:03:26,455
لا أستطيع, لا أستطيعُ فعلَ ذلكـ

76
00:03:26,457 --> 00:03:27,756
يجبُ عليَّ أن أتوجهَ إلى الأعلى

77
00:03:32,195 --> 00:03:34,797
وبعد ذلكـ, قتلتهُ قبل
البدء بتجارب الأداء

78
00:03:34,799 --> 00:03:36,365
ودفنتُ جثتهُ تحتَ المسرح

79
00:03:36,367 --> 00:03:38,100
مرحباً, هل أنتَ قادم؟

80
00:03:38,102 --> 00:03:39,868
بالطبع

81
00:03:39,870 --> 00:03:41,870
 - يجبُ عليَّ أن أذهب
‫-‬ هذا هو “ أنتونس كوسي “

82
00:03:41,872 --> 00:03:43,939
لقد قُتِل في هذا اليوم في فندقٍ
يقبعُ في منطقة “لونغ بيتش“

83
00:03:43,941 --> 00:03:45,140
وقد إستخرج قسمُ الشرطةِ الخاصُ بالشاطئ

84
00:03:45,142 --> 00:03:46,709
لقطاتُ فيديو مصورة

85
00:03:46,711 --> 00:03:47,910
من هاتفِ الضحيّةِ الخلوي

86
00:03:47,912 --> 00:03:49,211
هاتفُ الضحية؟

87
00:03:49,213 --> 00:03:51,613
نعم, لقد تم إلتقاطُ اللقطاتِ
من قبلِ شاهدةٍ للحدث

88
00:03:51,615 --> 00:03:53,015
فلتعرض اللقطات يا “بيل”

89
00:03:54,417 --> 00:03:56,418
‫-‬ طائرةٌ ذاتُ تحكمٍ عن بعد
‫-‬ يا للروعة

90
00:03:56,420 --> 00:03:59,054
يستحقُ القاتلُ المديحَ والثناء
لطريقتهِ في القتل

91
00:03:59,056 --> 00:04:00,656
فلتعد عرضهُ مرةً أخرى ولكن
بالبطئ يا “إيريكـ”

92
00:04:07,064 --> 00:04:08,497
لا بد وأنَّ الطائرةَ كانت تحتوي
على كاميرةً مدمجةً بها

93
00:04:08,499 --> 00:04:09,665
لقد قام الطيّارُ بتفجيرها

94
00:04:09,667 --> 00:04:11,700
قبل تمكنِ “كوسي” من إسقاطها أرضاً

95
00:04:11,702 --> 00:04:12,801
أياً كان من أقدمَ على ذلكـ
فقد أرادَ التأكدَ…

96
00:04:12,803 --> 00:04:13,902
بأنَّه سوف يصيبُ الهدفَ الصحيحَ المحدد

97
00:04:13,904 --> 00:04:14,937
إذاً من يكونُ هذا الرجل؟

98
00:04:14,939 --> 00:04:16,038
لماذا أخذنا هذه القضية؟

99
00:04:16,040 --> 00:04:17,040
لأنَّ إسمَ
‫“‬ أنتوني كوسي “

100
00:04:17,041 --> 00:04:18,207
ليسَ إسمهُ الحقيقي

101
00:04:18,209 --> 00:04:19,641
لقد كانت وحدة القنابلِ  متواجدةً هناكـ

102
00:04:19,643 --> 00:04:21,210
بسببِ المتفجرات

103
00:04:21,212 --> 00:04:23,112
ولكن عندما قاموا بالتأكدِ من
هويةِ الضحيّة, إتضح لهم…

104
00:04:23,114 --> 00:04:25,381
أنَّ إسمهُ الحقيقيُ هو
‫(‬ إلياس ميناس )

105
00:04:25,383 --> 00:04:27,516
والآن كما إتضحَ لنا فإنَّ “ميناس”
كان عضواً في…

106
00:04:27,518 --> 00:04:29,184
في
‫#‬ المنظمة اليونانيّةَ الإرهابيّة #

107
00:04:29,186 --> 00:04:30,986
وإسمها هو
‫#‬ مواطنو القتال #

108
00:04:30,988 --> 00:04:32,321
أو (بي كـ )

109
00:04:32,323 --> 00:04:33,689
ما هو إسمهاَ مرةً أخرى؟

110
00:04:33,691 --> 00:04:34,691
إنَّهُ مسمىً يونانيٌ

111
00:04:34,692 --> 00:04:35,924
يطلقُ على
‫(‬ المواطنونَ المقاتلون )

112
00:04:35,926 --> 00:04:37,192
إنَّ (بي كـ) هي المجموعةُ التي…

113
00:04:37,194 --> 00:04:39,028
أطلقت صاروخ “آر بي جي “ على
السفارةُ الأمريكيّةُ في “أثينا”

114
00:04:39,030 --> 00:04:41,063
نعم, كما أنَّهم لديهم العديد
من المذاهبِ والمفاهيم المختلفة

115
00:04:41,065 --> 00:04:43,232
ولكنْ في جوهرهم فإنَّها
عبارةٌ عن مجموعةٍ “ فوضوية “

116
00:04:43,234 --> 00:04:44,366
وكما أنَّ أعضائها
‫(‬ يونانيّون )

117
00:04:44,368 --> 00:04:48,804
لقد ظننتُ بأنَّه يجبُ إضافة
ذلكـ للبِ المحادثة

118
00:04:48,806 --> 00:04:49,905
لقد كان “ميناس” شخصاً
لافتاً للإنتباهِ في دولته

119
00:04:49,907 --> 00:04:50,973
ولذلكَ السبب…

120
00:04:50,975 --> 00:04:52,441
فقد وضعوه في قائمةُ الممنوعين
من السفر

121
00:04:52,443 --> 00:04:54,109
ومع كلِ هذا فقد تمكن من الوصول
من  “اليونانِ” إلى “لوس آنجلوس؟”

122
00:04:54,111 --> 00:04:55,944
إنَّ هذا مذهلٌ حقاً

123
00:04:55,946 --> 00:04:57,646
من الممكنِ بأنَّهُ قد أتى
إلى “المكسيكـ” بواسطةِ سفينةٍ ما ومن ثم قد تم تهريبهُ

124
00:04:57,648 --> 00:04:59,081
لقد تفحصتُ هاتفهُ النقال

125
00:04:59,083 --> 00:05:00,549
لا توجدُ بياناتُ تابعةٌ لـ
‫“‬ نظام الملاحةَ العالمي “

126
00:05:00,551 --> 00:05:02,084
والآن, إنَّ هذا الشخصُ يعتبرُ
عضواً ذا رتبةٍ عاليةٍ

127
00:05:02,086 --> 00:05:03,986
في المنظمةِ الإرهابيّة, ولهذا
أريدُ معرفة ما…

128
00:05:03,988 --> 00:05:06,555
ما يفعلهُ هنا في ولاية “لوس آنجلوس”
ولماذا قد قُتِلَ أيضاً

129
00:05:06,557 --> 00:05:07,990
إنَّ ديارهُ سترسلُ لنا عميلاً ملماً

130
00:05:07,992 --> 00:05:09,858
بـ “ميناس” إلى كوخِ المرفأ
و “هيتي” تودُ لقائكما

131
00:05:09,860 --> 00:05:10,793
كلاكما

132
00:05:10,795 --> 00:05:12,227
‫-‬ عُلم ذلكـ
‫-‬ حسناً

133
00:05:12,229 --> 00:05:15,431
إنَّ من إلتقطت لقطاتِ الفيديو هي
‫“‬ سـيـرا فـيـشـر “

134
00:05:15,433 --> 00:05:18,200
وهي رهنُ الإحتجازِ في الوقتِ الراهن
هي وما تبقى من حطام الطائرةَ لدى شرطة الشاطئ

135
00:05:18,202 --> 00:05:20,169
إذهبا وأنجزا عملكما

136
00:05:20,171 --> 00:05:22,137
‫#‬ يا نيل؟ #

137
00:05:22,139 --> 00:05:24,139
‫-‬ ما لأمر؟
‫-‬ أنتِ تعلمين ما أقصد

138
00:05:24,141 --> 00:05:25,207
هيّا بربكـِ

139
00:05:25,209 --> 00:05:26,775
أعلم, سأقومُ بذلكـ

140
00:05:26,777 --> 00:05:28,410
متى؟

141
00:05:28,412 --> 00:05:29,845
الآن

142
00:05:29,847 --> 00:05:31,113
إن لم تكفا كلاكما عن ذلكـ

143
00:05:31,115 --> 00:05:33,782
سأرسلكما إلى المنزل

144
00:05:33,784 --> 00:05:37,119
إنَّ “نيل” لديها خبرةٌ كبيرةٌ فيما
يتعلق بالطائراتِ ذاتُ التحكمِ عن بعد

145
00:05:37,121 --> 00:05:39,588
خبيرةٌ, حقاً؟

146
00:05:39,590 --> 00:05:42,224
حسناً, إنَّني أقربُ لأكونَ هاويةٌ لا خبيرة

147
00:05:42,226 --> 00:05:43,525
أهذا تواضعاً؟

148
00:05:43,527 --> 00:05:45,260
لقد ربحتْ لقبينِ من
‫#‬ مقاطعة فينتورا #

149
00:05:45,262 --> 00:05:47,596
فيما يتعلقُ بالطائراتِ الجوية
وتعتبرُ كذلكـ إحدى الدارجين في التصفياتِ الـ…

150
00:05:47,598 --> 00:05:48,630
حسناً, لقد فهمنا ذلكـ

151
00:05:48,632 --> 00:05:49,832
فلتحزمي متاعكـِ ولنذهب يا “نيل”

152
00:05:49,834 --> 00:05:51,733
حسناً

153
00:05:51,735 --> 00:05:54,670
فلتذهبي وتنقضي عليهم
أيتها المفترسة

154
00:06:01,945 --> 00:06:03,712
دعيني أوضحُ شيئاً لكـِ هنا

155
00:06:03,714 --> 00:06:06,215
أيتُّها العميلةٌ
‫“‬ رولينس “

156
00:06:06,217 --> 00:06:08,784
إنَّ “الأمن الوطني” كان يعملُ مع…

157
00:06:08,786 --> 00:06:10,252
سُلُطاتٍ يونانيّة

158
00:06:10,254 --> 00:06:11,787
لتحديد وإستهداف
‫“‬ ميناس “

159
00:06:11,789 --> 00:06:13,255
ولكن مع كلِ ذلكـ

160
00:06:13,257 --> 00:06:16,291
كان قادراً على التمكنِ من
وضعِ قدمهِ في أرضِ الولاياتِ المتحدة

161
00:06:16,293 --> 00:06:20,028
لقد نبهتنا السلطاتُ اليونانيّة
بأنّهُ يستخدمُ جواز سفرٍ مزيف

162
00:06:20,030 --> 00:06:22,097
حتى يتمكن من الصعودِ على متنِ
الطائرةِ المتجهةُ للولاياتِ المتحدة

163
00:06:22,099 --> 00:06:24,133
إذاً, بكلِ بساطة
 فقد سمحتم لهُ بالقدوم؟

164
00:06:24,135 --> 00:06:26,101
لقد عيّنا ضابطاً جوياً متخفياً
على متنِ تلكـَ الرحلة

165
00:06:26,103 --> 00:06:28,403
وقد تم إعتقالهُ عندما
هبط في مطار “جون كيندي”

166
00:06:28,405 --> 00:06:31,206
‫“‬ ميناس “ كان قد أعد مسبقاً

167
00:06:31,208 --> 00:06:32,708
لهجماتٍ إرهابيّةٍ منظمة

168
00:06:32,710 --> 00:06:34,009
لقد كان بمثابةِ الجائزةِ لنا

169
00:06:34,011 --> 00:06:35,144
حسناً, دعيني أخمن

170
00:06:35,146 --> 00:06:36,612
لقد أخبركم شيئاً عن
أتباعهِ اليونانيّونَ هناكـ

171
00:06:36,614 --> 00:06:40,816
مقابلَ أن تكونَ إقامتهُ في
الولاياتِ المتحدة أقربُ منها للحريةِ لا السجن؟

172
00:06:40,818 --> 00:06:42,417
لقد أخبرنا كلَ ما يعرفهُ عن
‫“‬ المنظمةُ الإرهابيّة “

173
00:06:42,419 --> 00:06:43,652
ومّما أخبرنا بهِ هو
‫(‬ التدرجَ القيادي في المنظمة )

174
00:06:43,654 --> 00:06:44,953
‫(‬ الهجمات الماضية التي كانت
المنظمة متورطةً بها )

175
00:06:44,955 --> 00:06:46,989
‫(‬ والخطط التي خططوها مسبقاً )

176
00:06:46,991 --> 00:06:48,724
وإستناداً إلى معلوماته المدلاةُ بها…

177
00:06:48,726 --> 00:06:51,793
فقد تمكنت السلطاتُ اليونانيّةُ من
إلقاءِ القبضِ على “٢” من ذواتِ الرتبةِ العاليةِ في المنظمة

178
00:06:51,795 --> 00:06:54,129
ولأجلِ كلِ هذا…

179
00:06:54,131 --> 00:06:57,499
فقد منحتيه عضويةً في
برنامجِ حمايةِ الشهود

180
00:06:57,501 --> 00:07:00,269
نعم

181
00:07:00,271 --> 00:07:02,738
‫-‬ لا بدَّ وأنَّكـ تمازحينني
ـ إنتظري دقيقةً

182
00:07:02,740 --> 00:07:04,339
لقد إصطحبتي “إرهابياً معروفاً”
وممنوعٌ من الطيران

183
00:07:04,341 --> 00:07:05,407
ومن ثم وضعتيهِ في برنامجِ
حمايةِ الشهود؟

184
00:07:05,409 --> 00:07:06,441
هل كان خاضعٌ للمراقبةِ على الأقل؟

185
00:07:06,443 --> 00:07:07,943
أعني, هل كان لديكم فريقٌ…

186
00:07:07,945 --> 00:07:09,178
متمحورٌ خارجَ الفندقِ عندما
تم قتله؟

187
00:07:10,013 --> 00:07:12,548
ما الأمرُ أيتُّها العميلةُ
‫“‬ رولينس؟ “

188
00:07:16,586 --> 00:07:18,587
قبل أن يتمُ إطلاعنا هذا الصباح…

189
00:07:18,589 --> 00:07:20,255
على مقتلِ “ميناس”

190
00:07:20,257 --> 00:07:22,291
لم يكن لدينا أدنى فكرةٍ
عن مكانَ تواجده

191
00:07:22,293 --> 00:07:24,826
لقد تم وضعهُ في برنامجِ
حمايةِ الشهود

192
00:07:24,828 --> 00:07:26,528
وإعطائهِ هويةً جديدةً بإسم
‫“‬ أنتوني كوسي “

193
00:07:26,530 --> 00:07:28,096
وبعد ذلكـ بثلاثةِ أشهرٍ

194
00:07:28,098 --> 00:07:30,465
فقدنا أثره

195
00:07:30,467 --> 00:07:33,368
لقد تمكن من السفرِ دوليّاً مرتين

196
00:07:33,370 --> 00:07:34,770
ومن ثم
‫(‬ إختفى تماماً )

197
00:07:34,772 --> 00:07:35,971
لا يوجدُ هنالكَ من يضعُ
إسمهُ الجديد

198
00:07:35,973 --> 00:07:39,274
على قائمة المحميّينَ أو
حتى على قائمةُ الممنوعينَ من السفر

199
00:07:39,276 --> 00:07:42,377
لقد تمكنا من التحكمِ بزمامِ
الأمورِ فورَ إكتشافنا للأمر

200
00:07:44,414 --> 00:07:48,517
هل لديكـِ أدنى فكرةً عن سببِ
تواجدهِ في ولايةِ “لوس آنجلوس؟”

201
00:07:49,352 --> 00:07:50,953
أو من أقدمَ على قتله؟

202
00:07:50,955 --> 00:07:52,654
لا أعلمُ عن سببِ تواجدهِ هنا

203
00:07:52,656 --> 00:07:55,457
ولكنَّهُ قد أقدمَ على خيانةُ
كلِ عضوٍ تابعٍ للمنظمةِ الإرهابيّة

204
00:07:55,459 --> 00:07:57,492
لذلكـ إنْ علموا بمكانِ
تواجدهِ في “لوس آنجلوس”

205
00:07:57,494 --> 00:07:59,695
فحينها لن يترددوا ولو للحظةٍ واحدة

206
00:07:59,697 --> 00:08:02,130
في أن يسعونَ خلفه

207
00:08:03,866 --> 00:08:05,934
إنَّ شرطة الشاطئِ لديها شاهدة

208
00:08:05,936 --> 00:08:07,269
وسيحضرونها إلى هنا

209
00:08:07,271 --> 00:08:10,305
لتفجرتُ الطائرةُ برمتها لو كانت
تحتوي على مادةٍ متفجرةٍ صافية

210
00:08:10,307 --> 00:08:13,041
ولكنَّ من الواضحِ بأنَّ
التفجيرَ كان موجهاً ومحدداً

211
00:08:13,043 --> 00:08:14,343
‫#‬ وثابت #

212
00:08:14,345 --> 00:08:16,912
أراهنكـَ أنَّ النتيجةَ المخبرية
ستكونُ ذا رقمٍ تعددي

213
00:08:16,914 --> 00:08:18,780
هذا منطقي, لكان الهجومُ أصغرُ بكثير

214
00:08:18,782 --> 00:08:21,250
لتكونَ حمولةً بسيطةٍ لطائرةٍ
بهذا الحجم

215
00:08:21,252 --> 00:08:23,318
نعم, بماذا تدلي لكـِ الطائرةُ

216
00:08:23,320 --> 00:08:24,353
يا “ نيل “ ؟

217
00:08:24,355 --> 00:08:25,554
لا يمكنكـَ الذهابُ إلى المتجر

218
00:08:25,556 --> 00:08:27,222
وإيجادُ شئٍ كهذا لشرائه

219
00:08:27,224 --> 00:08:28,257
فإنَّها تحتوي على ثلاثةِ
محركاتٍ ذات عزمِ دورانٍ عالي

220
00:08:28,259 --> 00:08:29,491
إنَّ هذ الشئَ معدلٌ بالفعل

221
00:08:29,493 --> 00:08:31,727
إنَّ منظرها سيكونُ جميلاً في الهواءِ الطلق

222
00:08:31,729 --> 00:08:33,462
هاويةٌ, أليس كذلكـ؟

223
00:08:33,464 --> 00:08:35,897
هل لديكـِ أدنى فكرةٍ عن
مكانَ إقلاعها؟

224
00:08:35,899 --> 00:08:37,065
ليس بعد

225
00:08:37,067 --> 00:08:39,468
أتريان, إنَّ كاميرة التصوير ذات
الجودةَ العالية والمدمجةُ هنا

226
00:08:39,470 --> 00:08:41,570
هيَ لغرضِ التغذيةِ الراجعةِ للطيّار

227
00:08:41,572 --> 00:08:42,704
ولكنَّني أشكـُ بوجودِ…

228
00:08:42,706 --> 00:08:44,873
تسجيلٍ على متنها
وعلى كلِ حال, فإنَّه من الممكنِ لي

229
00:08:44,875 --> 00:08:46,241
أن أكونَ قادرةً على تعقبِ
نقطةِ إنطلاقها

230
00:08:46,243 --> 00:08:48,043
عن طريق إستخدام نظام الطائرة
ذو الجيلِ الثالث

231
00:08:48,045 --> 00:08:49,444
هذا رائع, فلتذهبي بها إلى
‫“‬ غرفةُ العملياتِ السوداء “

232
00:08:49,446 --> 00:08:50,879
عملٌ جيد

233
00:08:52,148 --> 00:08:53,882
‫-‬ السيدة‪/‬ فيشر؟
‫-‬ نعم؟

234
00:08:55,918 --> 00:08:57,786
نحنُ العميلينِ التابعين للبحرية
‫(‬ العميلُ‪/‬ كالين و العميلُ‪/‬ هانا )

235
00:08:57,788 --> 00:09:00,589
هل لديكـِ أحدٌ ما قادمٌ ليُقلكـِ؟

236
00:09:00,591 --> 00:09:02,190
لا

237
00:09:02,192 --> 00:09:05,160
لا أحدَ يعلمُ أنَّني هنا

238
00:09:05,162 --> 00:09:06,595
فأنا متزوجة

239
00:09:06,597 --> 00:09:08,864
ولستُ متزوجةً بالرجلِ الذي تعرضَ للإنفجار

240
00:09:09,799 --> 00:09:10,932
هل تعرفين…

241
00:09:10,934 --> 00:09:12,934
- ‫“‬ أنتونيس “ جيداً؟
‫-‬ ‫“‬ توني؟ “

242
00:09:12,936 --> 00:09:14,970
بعضَ الشئِ فقط

243
00:09:14,972 --> 00:09:16,571
لقد تقابلنا في النادي الصحي

244
00:09:16,573 --> 00:09:18,507
إنَّه لم يتحدث كثيراً
ولم يسأل كثيراً أيضاً

245
00:09:18,509 --> 00:09:20,542
إنَّه من النوعِ القويِ الصامت

246
00:09:20,544 --> 00:09:22,577
هل تعرفُ أحداً بهذه الأوصاف؟

247
00:09:23,946 --> 00:09:26,081
ماذا رأيتِ هذا الصباح؟

248
00:09:28,318 --> 00:09:31,153
لم أرى شيئاً يا سيدي

249
00:09:31,155 --> 00:09:32,988
سوى الإنفجار

250
00:09:33,823 --> 00:09:35,590
هل تعتقدان يا رفاق بأنَّه يمكنني

251
00:09:35,592 --> 00:09:37,025
أن أستعيدُ هاتفِ “توني”؟

252
00:09:37,027 --> 00:09:39,187
لأنَّهُ يحتوي على بعضِ الصورِ
التي أرغبُ في مسحها

253
00:09:42,198 --> 00:09:45,167
لقد كانَ مجردُ سؤالاً

254
00:09:45,169 --> 00:09:48,170
أتعلم, لدينا العديدُ من الصحفيين
أمامنا هنا

255
00:09:48,172 --> 00:09:49,404
وأنا متأكدٌ بالفعلِ بأنَّهم
سيرغبون بأن يحظوا بفرصةِ…

256
00:09:49,406 --> 00:09:50,439
إجراءِ مقابلةٍ مع شاهدةُ عيانٍ للحدث

257
00:09:50,441 --> 00:09:52,474
نعم, أعتقدُ بأنَّ هذه فكرةٌ جيدة

258
00:09:52,476 --> 00:09:53,508
بأن نُظهِرها على نشرةِ
الأخبارِ المحليّة

259
00:09:53,510 --> 00:09:54,943
لأنَّ إحداثَ جلبةٍ ما

260
00:09:54,945 --> 00:09:56,778
من شأنِهِ أن يجلبَ شهوداً أكثر

261
00:09:56,780 --> 00:09:59,114
هل لي ببعضٍ من المساعدةِ
يا رفاقُ رجاءاً؟

262
00:09:59,116 --> 00:10:00,949
فلتمدي يدكـِ أولاً

263
00:10:00,951 --> 00:10:03,585
حسناً إنظرا

264
00:10:03,587 --> 00:10:05,620
لقد ذهب “توني” للدور الأرضي
لإحضارِ بعضاً من القهوة

265
00:10:05,622 --> 00:10:07,556
وكان مرتعباً بالفعلِ عندما عاد

266
00:10:07,558 --> 00:10:09,257
وقال بأنَّه يجبُ عليه أن
يجمعَ أغراضهُ ويرحلَ بسرعة

267
00:10:09,259 --> 00:10:11,960
وحينها أتى ذلكـ الجهازُ المجنونُ

268
00:10:11,962 --> 00:10:14,029
القاتلُ الطائرُ المتفجرُ بإتجاهه

269
00:10:14,031 --> 00:10:16,531
إنَّ كلَّ شئٍ كان…

270
00:10:17,834 --> 00:10:20,469
كان مريعاً جداً

271
00:10:20,471 --> 00:10:22,270
وهذا هو كلُ ما رأيت

272
00:10:22,272 --> 00:10:24,673
وكلُ ما أعرفه, أعدكم بذلكـ

273
00:10:24,675 --> 00:10:27,275
سوف نحتجزكـِ

274
00:10:27,277 --> 00:10:28,543
وإن صدقت أقوالكـِ

275
00:10:28,545 --> 00:10:30,045
سنطلقُ سراحكـِ

276
00:10:30,047 --> 00:10:31,980
شكراً لكما

277
00:10:31,982 --> 00:10:34,816
أنا لا أريدُ من أيِّ أحدٍ بأن
يعلم أنَّني كنتُ هنا بصحبةِ “توني”

278
00:10:34,818 --> 00:10:37,052
إنَّ زوجي شاكـٌ بالفعلِ

279
00:10:37,054 --> 00:10:38,286
بأنَّني أخونه

280
00:10:38,288 --> 00:10:40,155
حقاً

281
00:10:40,157 --> 00:10:42,491
أتسائلُ لماذا؟

282
00:10:44,093 --> 00:10:46,027
لقد كانت تقولُ الحقيقة

283
00:10:46,029 --> 00:10:48,363
لقد كان “ميناس” في الأسفل
ليحضرَ القهوة

284
00:10:48,365 --> 00:10:50,365
مباشرةً قبيلَ الإنفجار

285
00:10:50,367 --> 00:10:52,067
ومن ثم فقد لمح شخصاً
في سيارة “نيسانٍ” ذات لونٍ فضي

286
00:10:52,069 --> 00:10:53,869
في الجانبِ الآخرَ من الطريق
ومن ثم غادرَ مسرعاً

287
00:10:53,871 --> 00:10:55,604
هل يمكنكـَ تحديدُ هويةِ القائد؟

288
00:10:55,606 --> 00:10:56,638
لقد تمكنتُ من إيجادهِ…

289
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
بواسطةِ كاميرةُ مراقبةٍ ثانوية

290
00:10:57,641 --> 00:10:59,007
وقد أدرجتهُ ضمن برنامجِ
التعرفِ على الوجوه

291
00:10:59,009 --> 00:11:00,009
وإسمهُ هو
‫“‬ فرانكـ كوريس “

292
00:11:00,010 --> 00:11:01,843
إنَّه مواطنٌ يونانيٌّ

293
00:11:01,845 --> 00:11:03,078
وصلَ إلى هنا قبيل خمسةِ أشهرٍ

294
00:11:03,080 --> 00:11:04,279
وبجوازِ سفرٍ شرعيٍ مقبول

295
00:11:04,281 --> 00:11:05,580
ويعتبرُ أحدُ الأشخاصِ الذين…

296
00:11:05,582 --> 00:11:08,617
إنقلب عليهم “ميناس” وإتضح لنا
أنَّه عضواً في المنظمة الإرهابيّة

297
00:11:08,619 --> 00:11:10,819
لماذا لم يتم إعتقالهُ إذاً
بعد أن أزاح “ميناس” عن غطائه؟

298
00:11:10,821 --> 00:11:12,354
لقد كانت المباحثُ الفيدراليّةُ
تبحثُ عنه…

299
00:11:12,356 --> 00:11:14,222
ولكنَّه لم يكن له أثرٌ قط

300
00:11:14,224 --> 00:11:15,791
حسناً شكراً جزيلاً لكـ
يا “ إيريكـ “

301
00:11:15,793 --> 00:11:18,860
لقد تواجدَ “كوريس” في ولاية
‫“‬ لوس آنجلوس “ قبيل تواجدِ “ ميناس “

302
00:11:18,862 --> 00:11:21,696
لذلكـ إن لم يكن قد تم إرسال
‫“‬ كوريس “ إلى هنا من أجل قتلِ “ميناس”

303
00:11:21,698 --> 00:11:23,532
فما هو الغرضُ السامي خلفَ إرسالهِ
إلى هنا؟

304
00:11:42,943 --> 00:11:45,511
أعني هل تصدقُ بأنَّهم قد
وضعوا إرهابياً ذو صيتٍ  ذائع

305
00:11:45,513 --> 00:11:46,899
في برنامج حماية الشهود
ومن ثم يفقدون أثرهُ فجأةً؟

306
00:11:46,900 --> 00:11:47,966
نعم, أصدقُ ذلكـ

307
00:11:47,968 --> 00:11:49,601
فقد شَهِدتُ العديدَ من
الأمورِ المجنونةِ تحدث…

308
00:11:49,603 --> 00:11:51,217
عندما يكونُ الأمرُ بتعاملاتٍ رسمية

309
00:11:51,296 --> 00:11:52,495
ماذا؟

310
00:11:52,497 --> 00:11:53,563
لا شئ

311
00:11:53,565 --> 00:11:55,765
إنَّه مفيدٌ جداً للتقوية

312
00:11:55,767 --> 00:11:58,001
والبراعةِ والتحمل

313
00:11:58,003 --> 00:11:59,536
رائعٌ جداً لتمارين اليدِ اليسرى
على تقنياتِ إطلاقِ النار

314
00:11:59,538 --> 00:12:00,503
ما هي مشكلتكـَ…

315
00:12:00,505 --> 00:12:02,138
حيال إرادتي في تطوير مهارتي

316
00:12:02,140 --> 00:12:03,640
والتي من المحتملِ أن تكونَ
سبباً في إنقاذِ حياتكـ؟

317
00:12:03,642 --> 00:12:05,575
لا يوجدُ لديَّ مشكلةً حيال
تطوركـَ في أيِّ شئ

318
00:12:05,577 --> 00:12:07,610
فأنا بكل بساطةٍ أتسائلُ عن
حاجتكـَ في أن تكونَ محترفاً

319
00:12:07,612 --> 00:12:09,145
فيما يتعلقُ بكلِ شئٍ جديدِ تسمعُ عنه

320
00:12:09,147 --> 00:12:10,914
- أنتَ تفعلُ كذلكـ أيضاً
‫-‬ لا, لا أفعلُ ذلكـ

321
00:12:10,916 --> 00:12:13,464
فأنا خبيرٌ في مهاراتٍ محددةٍ

322
00:12:13,465 --> 00:12:16,667
مهاراتٍ متعلقةٍ بشكلٍ مباشرٍ
بهذه العملِ وأدائه

323
00:12:18,399 --> 00:12:20,133
إذاً, لا يعتبرُ إطلاقُ النارِ
باليدِ اليسرى متعلقاً بهذا العمل؟

324
00:12:20,135 --> 00:12:21,135
بلى, إنَّهُ متعلقٌ به وبنسبةِ “ ١٠٠٪ “

325
00:12:21,136 --> 00:12:23,035
أفهمُ ذلكـ ولكنَّ هذه
تعتبرُ أخرُ صيحاتِ

326
00:12:23,037 --> 00:12:25,304
الجولة العالمية لإكتساب المهارات لـ
‫(‬ ســام هــانــا )

327
00:12:25,306 --> 00:12:27,206
إنَّ كلَّ شئٍ أتعلمهُ يعتبرُ
ذا قيمةٍ بالنسبةِ لي

328
00:12:27,208 --> 00:12:29,075
وبالنسبةِ للعمل وبالنسبةِ لشريكي أيضاً

329
00:12:29,077 --> 00:12:30,076
ذلكـ الشئُ الغريبُ
المتعلقُ بالتنفس؟

330
00:12:30,078 --> 00:12:31,978
الرياضةُ البدنيةُ الطبيعيّةُ البرتغاليّة؟

331
00:12:31,980 --> 00:12:33,679
بواسطة تحكمي الكليِ في
عملية التنفس

332
00:12:33,681 --> 00:12:35,548
يتيحُ لي التحكم في تسارعِ
نبضاتِ قلبي عن خوضِ تبادلاً لإطلاقِ النار

333
00:12:35,527 --> 00:12:37,093
‫#‬ الصفُ السحري #

334
00:12:37,118 --> 00:12:38,384
لم يكن
‫#‬ صفاً سحرياً #

335
00:12:38,386 --> 00:12:41,788
إنَّه عبارةٌ عن صفٍ للتخلصِ من
الضغوط في المواقف الحرجة

336
00:12:41,790 --> 00:12:43,356
لقد تم تقييدكـَ ووضعكـ
في صندوقٍ تحت الماء

337
00:12:43,358 --> 00:12:44,757
إنَّ هذا عبارةٌ عن تدريبٍ تكتيكي

338
00:12:44,759 --> 00:12:46,159
حسناً يا
‫#‬ هـوديـنـي #

339
00:12:46,161 --> 00:12:47,560
كيفَ ستفسرُ الآنَ أمرَ الطير؟

340
00:12:47,562 --> 00:12:48,828
‫#‬ التدربُ على فن البزاة؟ #

341
00:12:48,830 --> 00:12:50,797
دعني أخمن, لقد إلتحقتَ بالصفِ…

342
00:12:50,799 --> 00:12:52,298
لأنَّكـَ تخططُ بأن تقومَ
بنشرِ الصقورِ

343
00:12:52,300 --> 00:12:54,267
في  حالة تعرضنا لحالةِ
رهائنِ قادمة

344
00:12:54,269 --> 00:12:55,835
لا, بل السببُ يقعُ في
جمالِ الطيورِ الجارحة

345
00:12:55,837 --> 00:12:56,736
مرحباً يا رفاق

346
00:12:56,738 --> 00:12:57,737
لقد تمكن برنامج المشكالِ
من الحصولِ على تطابقٍ…

347
00:12:57,739 --> 00:12:59,272
فيما يخص سيارة “كوريس”
الفضيةُ من شركة “ نيسان “

348
00:12:59,274 --> 00:13:01,174
إنَّها مركونةٌ بجانبِ مطعمٍ
في ولاية “فينتورا”

349
00:13:01,176 --> 00:13:02,608
وقد كنتُ قادرةً على عزلِ…

350
00:13:02,610 --> 00:13:04,844
خليةُ الإشارةِ المستخدمة في
التحكمِ بالطائرة

351
00:13:04,846 --> 00:13:06,746
ومن ثم فقد تمكنتُ من تحديدِ
مصدرِ الإشارةِ الأولى

352
00:13:06,748 --> 00:13:07,980
وهو قادمٌ من “كراجٍ” يقعُ
في الشاطئِ الطويل

353
00:13:07,982 --> 00:13:09,115
هذا هو مكانُ إطلاقها

354
00:13:09,117 --> 00:13:10,650
حسناً سنذهب ونقبضُ على
‫“‬ كوريس “

355
00:13:10,652 --> 00:13:11,851
فلترسلا كلاً من “كينزي و ديكس”
إلينا في # لونغ بيتش #

356
00:13:11,853 --> 00:13:13,853
‫-‬ عُلمَ ذلكـ
‫-‬ حسناً

357
00:13:21,995 --> 00:13:24,263
إنَّ هذا لمكانٌ جيدٌ لغرضِ
إطلاقِ طيارةٍ صغيرة

358
00:13:26,133 --> 00:13:27,700
# لونغ بيتش #
‫#‬ إل - بي - سي #

359
00:13:27,702 --> 00:13:30,002
موطنُ كلاً من
‫“‬ سنوب دوغ و الملكة ماري “

360
00:13:30,004 --> 00:13:31,604
إنَّهُ لمكاني المثالي

361
00:13:31,606 --> 00:13:33,473
يا إلهي, لا, فلتنسي أمر
تلكـَ السفينةُ المسكونة

362
00:13:33,475 --> 00:13:35,508
إنَّ منتزه “إل دواردو للتزلجِ “
يقعُ في # لونغ بيتش #

363
00:13:35,510 --> 00:13:36,510
أتعرفين ما هذا المكان؟

364
00:13:36,511 --> 00:13:38,044
إنَّه يحتوي عن
‫“‬ ١٥ ألف قدمٍ “

365
00:13:38,046 --> 00:13:39,879
من الخرسانةَ الناعمة الشبيهة
بالجنة للمتزلجين

366
00:13:39,881 --> 00:13:41,247
ما هي قصتكـَ أنت والتزلج؟

367
00:13:41,249 --> 00:13:42,949
‫-‬ ماذا تعنين؟
‫-‬ أعني لقد تقبلتُ أمر ركوبِ الأمواج

368
00:13:42,951 --> 00:13:44,450
المحيطاتُ والدلافين

369
00:13:44,452 --> 00:13:45,718
والأشياءُ التافهة, وإلخ
وإلخ, وإلخ

370
00:13:45,720 --> 00:13:46,986
والأشياءُ التافهة, وإلخ
وإلخ, وإلخ

371
00:13:46,988 --> 00:13:48,120
ولكن الركوب للوحٍ خشبي

372
00:13:48,122 --> 00:13:49,422
على شارعٍ قذرٍ بينما تتفادى السيارات

373
00:13:49,424 --> 00:13:50,690
ليس بمثيراً بالفعل ولا مشوق

374
00:13:50,692 --> 00:13:52,191
ولكن, تخيلي تزلجنا أنا وأنتِ
على بركةِ سباحةٍ

375
00:13:52,193 --> 00:13:53,759
بينما يتغلغلُ الهواءُ
النقيُ بين خصل شعركـِ أتعرفين ما أعني؟

376
00:13:53,761 --> 00:13:54,861
يتغلغلُ بينما نقومُ
بتحركاتنا واحدةً تلو الأخرى

377
00:13:54,863 --> 00:13:56,195
فلتفعلي ذلكـ مرةً واحدةً
وسأضمنُ لكـِ…

378
00:13:56,197 --> 00:13:57,296
بأنَّكـِ ستدمنينَ عليهِ
أشدَ الإدمان

379
00:13:57,298 --> 00:13:59,232
حسناً, سأثقُ بكـَ

380
00:13:59,234 --> 00:14:00,600
وسأجربُ ذلكـ

381
00:14:00,602 --> 00:14:02,101
لما لا؟

382
00:14:03,871 --> 00:14:05,171
حسناً

383
00:14:05,173 --> 00:14:06,939
أعني, أنَّني أشعرُ بأنَّكـِ تعبثينَ معي ولكن…

384
00:14:06,941 --> 00:14:08,774
سأعدُ للأمر

385
00:14:11,478 --> 00:14:13,079
ما مدى صعوبة الأمر؟

386
00:14:13,081 --> 00:14:14,914
أعني, أنَّهُ يمكنكـَ القيامُ بذلكـ

387
00:14:14,916 --> 00:14:15,948
‫#‬ عميلينِ فيدراليّين #

388
00:14:30,964 --> 00:14:31,964
آمن

389
00:14:31,966 --> 00:14:33,699
‫#‬ كينز #

390
00:14:44,211 --> 00:14:45,511
هذه سيارةُ
‫“‬ كوريس “

391
00:14:45,513 --> 00:14:49,649
حسناً ربما أنَّه متواجدٌ هناكـ
مستمتعاً بتناولِ بعضاً من “المسقعة”

392
00:14:49,651 --> 00:14:52,218
ربما أنَّه في لقاء مع بعضِ
أفرادِ المنظمةِ الإرهابيّة

393
00:14:52,220 --> 00:14:53,753
إنَّه مُدَرب

394
00:14:55,188 --> 00:14:57,590
ولا ترغبُ بأن يهربَ منا
شخصٌ مُدَربٌ كهذا

395
00:14:57,592 --> 00:14:59,892
سيكونُ من الأفضلِ أن نضيقَ
الخناقَ عليهِ ونقبضُ عليهِ في المطعم

396
00:14:59,894 --> 00:15:01,794
هنالكـ العديدُ من المواطنين هناكـ

397
00:15:02,896 --> 00:15:05,932
هل تتذكرَ متجرُ السوشي في
جبال السنديانُ الألف؟

398
00:15:08,001 --> 00:15:09,835
ذلكـَ سيجدي نفعاً

399
00:15:09,837 --> 00:15:11,804
سنتبادلُ الأدوارَ هذه المرة

400
00:15:23,550 --> 00:15:25,051


401
00:15:25,053 --> 00:15:26,285
طاولة لشخصٍ واحد؟

402
00:15:26,287 --> 00:15:27,720
إذرني, أرغبُ بالتحدثِ مع مديركـَ من فضلكـ

403
00:15:27,722 --> 00:15:29,488
‫-‬ أنا المديرُ هنا
‫-‬ لقد سررتُ للقائكـ يا سيدي

404
00:15:29,490 --> 00:15:30,656
إسمي هو
‫(‬ ستيف بيشوب )

405
00:15:30,658 --> 00:15:32,491
وأنا أعملُ مع مكتبُ المقاطعة
للتفتيشِ الصحي

406
00:15:32,493 --> 00:15:34,093
لقد تم تفقدُ مكاننا صحيّاً بالفعل

407
00:15:34,095 --> 00:15:36,228
‫-‬ وقد حصلنا على تقييمٍ ممتاز
‫-‬ نعم

408
00:15:36,230 --> 00:15:38,130
أنا على علمٍ تامٍ بذلكـ

409
00:15:38,132 --> 00:15:39,565
ولهذا السببُ أنا هنا اليوم

410
00:15:39,567 --> 00:15:40,700
أخشى أنَّه…

411
00:15:40,702 --> 00:15:43,536
هنالكـ خطاٌ كتابيٌ صغير

412
00:15:43,538 --> 00:15:44,904
خطأٌ كتابي؟

413
00:15:44,906 --> 00:15:46,839
لقد تم إعطائكم التقييم الخطأ

414
00:15:46,841 --> 00:15:48,341
ماذا حدث؟

415
00:15:48,343 --> 00:15:50,309
أنا آسف, ولكنَّني مظطرٌ لوضع
اللوحةُ الجديدةُ هنا

416
00:15:50,311 --> 00:15:52,979
حاملةً تقييمكـ المُراجع

417
00:15:52,981 --> 00:15:55,481
ما هو التقييمُ الذي أعطيتنا إياه؟

418
00:15:55,483 --> 00:15:56,782
لقد حصلتم على تقييم
‫(‬ جــيــد )

419
00:15:56,784 --> 00:15:58,217
وسنضطر إلى إجباركـَ على…

420
00:15:58,219 --> 00:16:00,486
إغلاقِ المطعمَ حتى نتمكن
من حلِ المشكلة

421
00:16:00,488 --> 00:16:01,520
ومرةٌ أخرى, أُبدي لكـ
أسفي وإعتذاري

422
00:16:01,522 --> 00:16:02,822
تقييمٌ “جيد”؟
‫“‬ جيد”, لماذا؟

423
00:16:02,824 --> 00:16:04,023
نحنُ دوماً ما نحصلُ على
تقييمٍ ممتاز

424
00:16:04,025 --> 00:16:05,291
لقد تم وضعُ التقييمِ إستناداً إلى…

425
00:16:05,293 --> 00:16:07,827
وجودِ القوارضِ في مكان
إعدادِ الطعام

426
00:16:07,829 --> 00:16:11,864
ووجودِ حشراتٍ في منطقةِ التبريد
بالإضافةِ إلى وجودِ العفنِ …

427
00:16:11,866 --> 00:16:13,866
‫-‬ هنا و هناكـ و…
ـ أستميحكـ عذراً

428
00:16:13,868 --> 00:16:15,668
هل قلتَ للتوِ بأنَّ هنالكـ قوارضٌ

429
00:16:15,670 --> 00:16:17,536
‫-‬ وحشراتٌ متواجدةٌ في المطبخ؟
‫-‬ فعليّا, لقد قلتُ…

430
00:16:17,538 --> 00:16:19,872
قوارضٌ متواجدةٌ في المطبخِ
وحشراتٍ متواجدةُ في منطقةِ التبريد

431
00:16:19,874 --> 00:16:21,040
‫-‬ لا
‫-‬ أيُّ نوعٍ من القوارضَ تتحدثُ عنه؟

432
00:16:21,042 --> 00:16:22,908
‫-‬ لا وجودَ للقوارض, - جرذان
‫-‬ لا يوجدُ لديَّ شئٌ …

433
00:16:22,910 --> 00:16:24,543
‫-‬ إيجابيٌ مع الجرذان
‫-‬ هل قال فئران؟

434
00:16:24,545 --> 00:16:26,545
إنظر, هل كانت تلك الجرذانُ
قريبةً من طعامي؟ فلتكن صريحاً معي

435
00:16:26,547 --> 00:16:28,347
‫-‬ مهلاً , مهلاً
‫-‬ هل كانت الجرذانُ البنيةَ اللونِ أم البيضاء؟

436
00:16:28,349 --> 00:16:30,016
لا أستطيعُ كشفَ التفاصيلِ في الواقع

437
00:16:30,018 --> 00:16:31,584
ليس ذلكـَ الجرذُ ذو العينين الحمراوتين

438
00:16:31,586 --> 00:16:32,586
لا, لا, لا

439
00:16:32,587 --> 00:16:34,420
لا قوارض, لا وجودَ للقوارض
مهلاً, مهلاً

440
00:16:34,422 --> 00:16:35,821
ـ مهلاً إنَّ ذو العينين الحمراوتينِ ليس بالهيّن
‫-‬ لا تغادروا المكان, لا تغادروا

441
00:16:35,823 --> 00:16:36,789
هل رأيتَ ما فعلت؟

442
00:16:36,791 --> 00:16:39,191
‫-‬ إخرج من هنا
‫-‬ ماذا؟

443
00:16:39,193 --> 00:16:40,726
الآن

444
00:16:40,728 --> 00:16:42,395
ولتأخذَ النادلَ معكـ

445
00:16:42,397 --> 00:16:44,597
هيّا

446
00:16:50,303 --> 00:16:52,805
‫#‬ فرانكـ كوريس #

447
00:16:52,807 --> 00:16:56,475
أتودُ إخبارنا عن ما تفعلهُ هنا
في “ولايةِ لوس آنجلوس؟ “

448
00:16:57,577 --> 00:17:01,614
إنَّ المفتشين الصحيّين في أمريكا
يتحدثون كضباطِ الشرطة

449
00:17:01,616 --> 00:17:02,348
‫#‬ عميلينَ فيدراليّين #

450
00:17:02,350 --> 00:17:03,983
أخرجوا أسلحتكم

451
00:17:03,985 --> 00:17:05,451
وضعوها أرضاً

452
00:17:05,986 --> 00:17:06,819
سلاحٌ ناري

453
00:17:17,397 --> 00:17:18,597
سأتكفلُ بأمرِ هذين, إنطلق

454
00:17:18,599 --> 00:17:20,533
أحضر
‫“‬ كـوريـس “

455
00:17:24,371 --> 00:17:25,604
‫#‬ عميلٌ فيدرالي #

456
00:17:25,606 --> 00:17:26,846
إبتعدوا عن طريقي,  إبتعدوا عن طريقي

457
00:18:05,545 --> 00:18:06,579
هل أنتَ بخير؟

458
00:18:09,349 --> 00:18:11,217
أنا بخير

459
00:18:11,219 --> 00:18:12,384
ما الذي أَّخركـَ؟

460
00:18:12,386 --> 00:18:14,420
أعني, أنَّه مجردُ شخصٍ واحد

461
00:18:14,422 --> 00:18:15,588
أليس كذلكـ؟

462
00:18:15,590 --> 00:18:17,056
أنا لستُ في مزاجٍ حسن

463
00:18:17,058 --> 00:18:20,359
إنَّ الشخصين الأخرين مقيدانِ
بالأصفاد في الطاولةِ هناكـ

464
00:18:20,361 --> 00:18:23,162
كما أنَّني أحضرتُ المديرَ
والنادلَ لنسألهم بعضَ الأسئلة

465
00:18:23,164 --> 00:18:25,464
لقد تمت إصابتي بواسطةِ علبةٍ
‫(‬ من ملمعِ السيارات, شركة السلحفاة )

466
00:18:25,466 --> 00:18:26,832
هل تمت إصابتكـَ من قبلٍ…

467
00:18:26,834 --> 00:18:28,134
بواسطةِ علبةُ ملمعِ السلحفاة؟

468
00:18:29,503 --> 00:18:31,570
لا أعتقدُ ذلكـ

469
00:18:44,051 --> 00:18:46,685
لقد أتيتُ إلى “لوس آنجلوس”
من أجلِ قضاء العطلة

470
00:18:46,687 --> 00:18:50,723
أنا أشاهدُ برنامج “تي - أم - زد”
وتبدو لي مكاناً ممتعاً ومرحاً

471
00:18:50,725 --> 00:18:52,858
لقد دخلتَ إلى الولاياتِ المتحدة
قبل خمسةِ أشهر

472
00:18:52,860 --> 00:18:54,226
ومن حينها وأنت مختبئاً متخفياً

473
00:18:54,228 --> 00:18:56,896
هذا لا يبدو لي كقضاءِ عطلةٍ ما

474
00:18:56,898 --> 00:19:00,332
هذا يعتمدُ على فهمكـَ للمصطلح

475
00:19:00,334 --> 00:19:02,268
لقد تم تفجيرُ رجلٍ أقدمَ على
خيانةِ منظمتكم الإرهابيّة

476
00:19:02,270 --> 00:19:04,370
بينما كنتَ تركنُ خارجَ الفندق

477
00:19:04,372 --> 00:19:06,238
فلتفسر لنا هذا

478
00:19:06,240 --> 00:19:07,840
لا, لستُ ملزماً بتفسيرِ ذلكـ

479
00:19:07,842 --> 00:19:11,677
إنََّ ذلكـ ما يسمى  بـ
‫“‬ الدليلُ الظرفي “ في الولايات المتحدة الأمريكيّة

480
00:19:11,679 --> 00:19:14,180
كما أنَّني أتبعُ أيضاً برنامج
‫“‬ ماتلوك “

481
00:19:14,182 --> 00:19:15,614
هذا توضيحٌ جيد

482
00:19:15,616 --> 00:19:18,384
عدا أنَّكـَ لم تأتي إلى هنا
منذُ خمسة أشهرٍ من أجلِ أن تقتلَ “ميناس”

483
00:19:18,386 --> 00:19:20,352
لقد كنتَ متواجداً هنا, قبل
أن يتمكن حتى من الدخولِ للدولة

484
00:19:20,354 --> 00:19:21,954
لذلك فأنا أتسائل؟

485
00:19:21,956 --> 00:19:23,956
ما الذي تخططُ لهُ المنظمةُ الإرهابيّة؟

486
00:19:23,958 --> 00:19:26,358
- ولماذا قد أرسلوكـَ إلى هنا؟
‫-‬ لا أحد…

487
00:19:26,360 --> 00:19:29,161
قد أرسلني إلى أيِّ مكان

488
00:19:29,163 --> 00:19:30,930
مهلاً يا صديقي

489
00:19:30,932 --> 00:19:34,633
هل تعرفُ أين يمكنني أن ألتقطَ
صورةٍ مع “ ياني “ ؟

490
00:19:35,570 --> 00:19:37,446
‫“‬ ياني “ إنَّ هذا لشئٌ مضحكـ

491
00:19:37,650 --> 00:19:39,716
أنتَ وأتباعكـَ لا تتحدثون
لقد فهمتُ ذلكـ

492
00:19:39,718 --> 00:19:41,752
فجميعكم ليس لديكم شيئاً لتخسروه

493
00:19:41,754 --> 00:19:43,320
ولكنَّ إبنَّ أختكـَ من الناحية الأخرى

494
00:19:43,322 --> 00:19:45,589
قد تم قبولهُ حديثاً في
‫“‬ جامعة ستانفورد “

495
00:19:45,591 --> 00:19:47,224
مذهل

496
00:19:47,226 --> 00:19:49,760
وفتىً كهذا, لديهِ الشئَ
الكثيرَ ليخسره

497
00:19:49,762 --> 00:19:51,595
إنَّ المستقبلَ مشرق

498
00:19:51,597 --> 00:19:53,630
أنتَ في المسار الخاطئ  بالفعل
وقد قضي الأمر

499
00:19:53,632 --> 00:19:55,432
وستسجنُ لفترةٍ طويلةٍ جداً

500
00:19:55,434 --> 00:19:58,432
لماذا تودُ إرغامنا على إقحامِ
أختكـَ وإبنها في كلِ هذا؟

501
00:19:58,433 --> 00:20:01,538
لا تتحدثُ إلى أختي أبداً, حسناً؟

502
00:20:02,981 --> 00:20:06,317
لقد قامت بتربيةُ ولدٍ
جيد, فلتتركهُ على شاكلته

503
00:20:06,342 --> 00:20:07,674
لقد أرادت المنظمة الإرهابيّة
تواجدكـَ في “لوس آنجلوس”, لماذا؟

504
00:20:07,676 --> 00:20:09,376
ليس لذلكـ علاقةً بـ “ميناس”

505
00:20:09,378 --> 00:20:11,078
ولكن عندما إكتشفوا مكان
تواجده هنا…

506
00:20:11,080 --> 00:20:13,113
أُعطِيتَ الأمر القاضي بقتله

507
00:20:13,092 --> 00:20:15,159
ماذا تريدُ أن تعرف؟

508
00:20:15,184 --> 00:20:17,051
كيف تمكنتَ من إيجادِ “ميناس”؟

509
00:20:17,053 --> 00:20:19,019
عن طريقِ
‫#‬ نقطةَ ضعفه #

510
00:20:19,021 --> 00:20:22,222
حسناً, إن أردتَ أن تتعقبَ رجلاً
فلتعرف نقطةَ ضعفهِ أولاً

511
00:20:22,224 --> 00:20:23,824
إنَّ “ميناس” عاشقٌ للنساء

512
00:20:23,826 --> 00:20:25,259
نعم, ولطالما كانَ كذلكـ

513
00:20:25,261 --> 00:20:28,495
لقد عثر إخوتي على إحدى
خليلاتهِ في “أثينا”

514
00:20:28,497 --> 00:20:32,066
وقد أقنعوها بأن تساعدنا

515
00:20:32,068 --> 00:20:33,500
هل كانت تعلم بأنَّه متواجدٌ
في “ولاية لوس آنجلوس؟ “

516
00:20:33,502 --> 00:20:36,303
نعد, لقد أخبرها ذلكـ الغبيُ بأنَّه
سيحضرها إليه طيراناً, حتى تتمكن…

517
00:20:36,305 --> 00:20:38,138
من رؤيتهِ بعد عدةِ أشهر, لذلكـ…

518
00:20:38,140 --> 00:20:40,908
فقد تعقبتهُ إلى شقةٍ ما

519
00:20:40,910 --> 00:20:44,211
وحينها فقد تعقبتهُ إلى فندقٍ
آخر والذي كان فيه بصحبة…

520
00:20:44,213 --> 00:20:45,646
فتاةٍ أخرى

521
00:20:45,648 --> 00:20:46,513
أيَّةَ شقة؟

522
00:20:46,515 --> 00:20:49,450
شقةٌ رديئةٌ جداً

523
00:20:49,452 --> 00:20:50,851
في ولايةِ “ واشنطن “

524
00:20:50,853 --> 00:20:53,454
إنظرا يا رفاق, هذا كلُ ما
حدث, حسناً؟

525
00:20:53,456 --> 00:20:54,888
‫-‬ هذا كلُ ما حدث؟
‫-‬ نعم

526
00:20:54,890 --> 00:20:57,591
لقد نسيت ذكرَ الجزءِ
الذي أقدمتَ فيهِ على تفجيره

527
00:20:57,570 --> 00:21:00,004
لقد إستحقَ “ميناس” الموت

528
00:21:00,029 --> 00:21:03,831
لقد كان رجلاً يكنُ
ولائهُ للمزايدِ الأعلى

529
00:21:03,833 --> 00:21:05,933
لم نتوقع أبداً بأنَّه سيكون
طماعاً جداً

530
00:21:05,935 --> 00:21:08,001
أو حتى بهذا الغباء لكي يخوننا

531
00:21:08,003 --> 00:21:09,970
ولكن, لا يا رجل, فلم أقتله

532
00:21:09,972 --> 00:21:11,772
إنَّ المنظومة الإرهابيّة لم تقتله

533
00:21:11,774 --> 00:21:13,907
لقد سبقنا أحدٌ ما

534
00:21:13,909 --> 00:21:15,309
وهذا كلُ ما لديَّ

535
00:21:15,311 --> 00:21:16,777
لقد أوشكتَ على إقناعي

536
00:21:16,779 --> 00:21:18,812
بربكما

537
00:21:18,814 --> 00:21:21,248
لن أقدم على إستخدامِ
المتفجراتِ أبداً

538
00:21:21,250 --> 00:21:23,150
إن كنتُ سأقدمُ على قتله…

539
00:21:23,152 --> 00:21:27,054
لكنتُ قتلتهُ بواسطةِ سكيني
حتى أتمكنَ من رؤيةِ عينيه

540
00:21:32,560 --> 00:21:33,306
مرحباً يا رفاق

541
00:21:33,338 --> 00:21:34,671
إنَّ الجثةَ التي عثرا عليها
كلاً من “كينزي و ديكس “

542
00:21:34,673 --> 00:21:37,073
في موقعِ إنطلاقِ الطائرة, قد تم
كشفُ هويتها للتو…

543
00:21:37,075 --> 00:21:38,575
وتعودُ لمالكـ المبنى

544
00:21:38,577 --> 00:21:39,843
وسنبحثُ في سجله الماضي

545
00:21:39,845 --> 00:21:41,511
لنرى إن كنا سنجدُ أيّةَ
روابطٍ إجرامية

546
00:21:41,513 --> 00:21:42,579
حسناً, شكراً لكـِ يا
‫“‬ نيل “

547
00:21:42,581 --> 00:21:43,747
على الرحبِ والسعة

548
00:21:43,749 --> 00:21:45,048
من الممكنِ بأنَّ المالكـَ قد
كان يعملُ مع “ ميناس “

549
00:21:45,050 --> 00:21:46,383
إما ذلكـ وإما أنَّها قضيةُ…

550
00:21:46,385 --> 00:21:48,318
تواجدٍ في
‫“‬ المكان والزمان الخاطئين “

551
00:21:48,320 --> 00:21:50,453
هل صدقتَ ما أخبرنا به
‫“‬ كوريس “ للتو؟

552
00:21:50,455 --> 00:21:51,988
كلامٌ من شخصٍ كهذا؟

553
00:21:51,990 --> 00:21:54,457
لا, إنَّه يسعى لتخليصِ نفسه

554
00:21:54,459 --> 00:21:56,393
إن كان قد فعل ذلكـ لكان
قد أرادنا أن نعلمَ بفعلته

555
00:21:56,395 --> 00:21:58,995
إذاً, إن لم تقدم المنظمةُ الإرهابيّةُ
على قتله…

556
00:21:58,997 --> 00:22:00,230
فمن هو القاتل؟

557
00:22:00,232 --> 00:22:01,464
لا علم لدي

558
00:22:02,566 --> 00:22:05,535
ولكنَّ “كوريس” تتبع “ميناس” إلى
تلكـ الشقةُ القابعةُ في ولاية “واشنطن”

559
00:22:05,537 --> 00:22:07,070
إنَّ هذه نقطةٌ جيدةٌ لنبدأ بها

560
00:22:11,642 --> 00:22:14,544
إذاً كيف كان الأمر هنالكـ
في الميدانِ بصحبةِ “كالين و سام؟”

561
00:22:14,546 --> 00:22:15,645
لقد كان الأمرُ جيداً

562
00:22:15,647 --> 00:22:17,480
هل إفتقدتني؟

563
00:22:17,482 --> 00:22:19,883
نعم, وفي كلِ ثانيةٍ
منفردةٍ ومنعزلةٍ إفتقدتكـِ

564
00:22:19,885 --> 00:22:21,785
بربكـِ فلا أحدَ يعلمُ عن
تلكـ الطائراتُ الصغيرةِ أفضلَ منكـِ

565
00:22:21,787 --> 00:22:23,920
لقد كنتُ سعيداً في إعارتكـِ لهم

566
00:22:23,922 --> 00:22:25,388
إعارتي لهم؟

567
00:22:25,390 --> 00:22:27,457
نعم, أنا أمتلككـِ الآن, ألم
تحصلي على المذكرة؟

568
00:22:27,459 --> 00:22:28,792
نعم, لقد حصلتُ عليها

569
00:22:30,027 --> 00:22:31,227
يجبُ عليَّ إخباركـ

570
00:22:31,229 --> 00:22:32,562
لطالما كنتُ محرجةٌ قليلاً

571
00:22:32,564 --> 00:22:34,431
فيما يتعلقُ بفوزي
بتلكـ الألقاب المتعلقةُ بالطائرات

572
00:22:35,633 --> 00:22:37,067
أعني, بأنَّها تبدو شيئاً أحمقاً
وغير عصري

573
00:22:37,069 --> 00:22:38,735
حتى بالنسبةِ لي

574
00:22:38,737 --> 00:22:39,970
من فضلكـِ رجاءاً لو كنتُ مكانكـِ…

575
00:22:39,972 --> 00:22:41,338
لصنعتُ حزامَ بطولةٍ بأكمله

576
00:22:41,340 --> 00:22:44,207
كوشاحٍ, وصولجانٍ وتاج

577
00:22:44,209 --> 00:22:45,942
ومزينٍ بشريطِ زينةٍ ذا زخرفة

578
00:22:45,944 --> 00:22:46,944
‫#‬ شيفونيه #

579
00:22:46,945 --> 00:22:48,945
ماذا؟

580
00:22:53,284 --> 00:22:54,517
عندما ذكر “كوريس”

581
00:22:54,519 --> 00:22:56,920
بأنَّ “ميناس” سوف يبيعُ
للمزايدِ الأعلى

582
00:22:56,922 --> 00:22:58,955
قررتُ إجراء بحثٍ خلال قاعدةِ بيانات

583
00:22:58,957 --> 00:23:01,091
ذلكـ الموقعُ للسوقِ السوداء
والذي أغلقناه

584
00:23:01,093 --> 00:23:02,726
وإسمهُ
‫#‬ شيفونيه #

585
00:23:02,728 --> 00:23:04,060
هنالكـَ قسمٌ في الموقع

586
00:23:04,062 --> 00:23:06,896
يمكنَّكـ من تعيينِ أحدٍ
 لإرتكابِ جريمةٍ ما

587
00:23:06,898 --> 00:23:09,833
وقد كان لدى “ميناس” حسابُ مشفر

588
00:23:09,835 --> 00:23:11,201
عملٌ جيدٌ يا
‫“‬ بيلسكي “

589
00:23:11,203 --> 00:23:12,435
نعم

590
00:23:12,437 --> 00:23:13,737
ولتعلمي هذا

591
00:23:13,739 --> 00:23:16,139
لقد تم دفعُ “٥٠” ألف دولارٍ
له كعملةٍ إلكترونيّة

592
00:23:16,141 --> 00:23:18,141
حسناً, إنَّ كلَّ شئٍ مشفرٍ هنا

593
00:23:18,143 --> 00:23:21,745
ولكن سأحاول معرفةَ من دفعَ له

594
00:23:21,747 --> 00:23:23,113
إذاً لقد كان لـ”ميناس” يدٌ
في التآمرِ…

595
00:23:23,115 --> 00:23:25,448
بنجاحٍ لتوجيهَ ضرباتٍ إرهابيّةٍ
ضد الولاياتُ المتحدةُ الأمريكيّة

596
00:23:25,450 --> 00:23:27,717
نعم, وقلةٌ قليلةٌ فقط
هم من يتمكنونَ من ذلكـ

597
00:23:27,719 --> 00:23:28,952
تماماً

598
00:23:28,954 --> 00:23:31,821
إذاً, إن كان يعرضُ خدماته
للمزايدِ الأعلى

599
00:23:31,823 --> 00:23:33,590
ألا تعتقدُ أنَّهُ من الممكنِ

600
00:23:33,592 --> 00:23:35,759
حصولهِ على مبلغٍ أعلى من
‫“‬ ٥٠ ‫“‬ ألف دولارٍ؟

601
00:23:40,898 --> 00:23:42,899
من فضلكـَ يا
‫“‬ ديكس؟ “

602
00:23:42,901 --> 00:23:44,234
نعم

603
00:23:44,236 --> 00:23:48,705
ألم تخبرنا “نيل” بأنَّ الطائرةَ
كانتَ مصنوعةٌ من أليافِ الكربون؟

604
00:23:48,707 --> 00:23:50,774
نعم

605
00:23:50,776 --> 00:23:54,210
حسنا, لديَّ أكياسٌ فارغةٌ
لأليافِ الكربونِ هنا

606
00:23:54,212 --> 00:23:56,546
لحامُ الحديدِ و غراءُ الأيبوكسي

607
00:23:56,548 --> 00:23:58,915
إنَّهم لم يطلقوها من هنا فحسب

608
00:23:58,917 --> 00:24:00,950
بل إنَّهم قد صنعوها هنا

609
00:24:00,952 --> 00:24:02,419
هنالكـَ شئٌ مفقود

610
00:24:02,421 --> 00:24:04,888
إنَّ “إيريكـ و نيل “ لم يتمكنا من
إيجادِ أيِّ رابطٍ جرائميٍ لربطِ المالكِ به

611
00:24:04,890 --> 00:24:06,723
وبكلِ المقاييس, فإنَّهُ مواطنٌ شريف

612
00:24:06,725 --> 00:24:09,559
إذاً ما هي ميزةُ هذا المكان؟

613
00:24:09,561 --> 00:24:12,228
التي ترغمهم على إقتحامِ
 المكان وقتلِ المالكـ فقط للدخولِ إلى هنا؟

614
00:24:12,230 --> 00:24:14,464
أعني, أنَّ هنالكـَ العديدُ من
الكراجاتُ الفارغةُ هنا

615
00:24:14,466 --> 00:24:18,134
نعم, ولكنّ من الممكنِ بأنَّ
المالكـ قد حضر فجأةً

616
00:24:18,136 --> 00:24:19,536
أو ربما أنَّ القاتلَ مصابٌ
بمرضٍ نفسي

617
00:24:19,538 --> 00:24:21,204
هذا شئٌ مأخوذٌ به, ولكن…

618
00:24:21,206 --> 00:24:22,372
إنتظري, لحظة

619
00:24:23,674 --> 00:24:25,075
ماذا؟ ماذا لديكـ؟

620
00:24:25,077 --> 00:24:26,876
إنَّ صديقي يمتلكُـ محلاً
لتعديلِ السيارات

621
00:24:26,878 --> 00:24:28,511
وقد أخبرني مرةً بأنَّهُ يمكنكـَ
تشكيل أليافِ الكربون كما تريد

622
00:24:28,513 --> 00:24:31,581
فكلُ ما يلزمُكـ هو فرنٌ مناسب

623
00:24:31,583 --> 00:24:32,682
حسناً

624
00:24:32,684 --> 00:24:35,585
هذا رائع, ولكنَّ الطائرةُ
كانت ذا طولٍ يقاربُ الـ”٢٠” إنشاً

625
00:24:35,587 --> 00:24:38,621
لذلكـَ لن تكونَ بحاجةٍ إلى
فرنٍ مخصصٍ للمصانعِ بهذا الحجم

626
00:24:40,391 --> 00:24:42,592
إلا إذا…

627
00:24:48,499 --> 00:24:50,700
فلتضعيهِ معيَ هناكـ

628
00:24:57,074 --> 00:24:59,476
لا بدَّ وأنَّكـَ تمازحني

629
00:25:08,519 --> 00:25:10,687
أنتِ في حاجةٍ لفرنٍ بهذا الحجم

630
00:25:14,358 --> 00:25:15,792
إن كنتِ تصنعينَ…

631
00:25:23,467 --> 00:25:25,668
طائرةً كبيرةً جداً

632
00:25:25,670 --> 00:25:28,805
إنَّ الطائرة التي قتلت “ميناس” بدت
تماماً كهذه

633
00:25:28,807 --> 00:25:30,039
عدا أنَّها كانت صغيرة

634
00:25:30,041 --> 00:25:31,041
إنَّ تلكـَ كانت نموذجاً مصغر

635
00:25:31,042 --> 00:25:33,243
إنَّ مبلغَ “٥٠” ألفاً ليس
بالمبلغِ الذي قد يشجعهُ…

636
00:25:33,245 --> 00:25:35,245
على القيامِ بهجمةٍ إرهابيّة

637
00:25:35,247 --> 00:25:37,547
ولكنَّهُ مبلغٌ مناسبٌ بالفعل
لإثباتِ فاعليةُ نموذجه الأولي

638
00:25:37,549 --> 00:25:40,884
وبعد أن يقومَ بتسليمِ النموذجِ
النهائي إلى المشتري…

639
00:25:40,886 --> 00:25:44,621
حينها فقط سيستخدمون النموذجَ
الأوليَّ لقتله

640
00:25:44,623 --> 00:25:45,989
ويتمُ إغلاقُ دائرةُ القتل

641
00:25:45,991 --> 00:25:47,457
ذكاءٌ وحدة

642
00:25:47,459 --> 00:25:50,827
والدليلُ بأكملهِ يقودنا
مباشرةٌ إلى “ميناس”

643
00:25:50,829 --> 00:25:53,930
والذي صادف بأن يكونَ
هو الضحية

644
00:25:57,434 --> 00:26:00,436
إنَّ السؤالَ هنا هو, لمن
كان يبني هذه الطائرة؟

645
00:26:14,051 --> 00:26:17,019
طائرةٌ بطول “١٥” قدمٍ
ومصنوعةٍ من أليافِ الكربون؟

646
00:26:17,021 --> 00:26:19,222
بإمكانها حملُ ما يقارب الـ”٥” باونداتٍ
من الموادِ المتفجرة

647
00:26:19,224 --> 00:26:21,324
وربما أكثر من ذلكـ إعتماداً
على المسافة

648
00:26:21,326 --> 00:26:23,492
إن كانت محملةً ب”٥” باونداتٍ
من نفس المادة التي قد تم …

649
00:26:23,494 --> 00:26:25,828
تفجيرُ “ميناس” بها, فمن المرجحِ
والأكيدِ أنَّهم يسعون لهدفٍ أكبر

650
00:26:25,830 --> 00:26:27,263
وعددٌ أكبرَ من الضحايا

651
00:26:27,265 --> 00:26:28,931
إن معرفةُ من كان “ميناس”
يعملُ لصالحه…

652
00:26:28,933 --> 00:26:30,533
هو أفضلُ فرصةٍ لنا لمعرفةِ من
يمتلكـُ تلكـ الطائرة

653
00:26:30,535 --> 00:26:33,002
هذه هي الشقةُ التي قال “كوريس”
بأنَّه تتبعَ “ميناس” إليها

654
00:26:49,888 --> 00:26:52,221
أستميحكم عذراً إنَّنا نقومُ
بأعمالِ طلاءٍ في الأرجاء

655
00:26:52,223 --> 00:26:54,984
ونتسائلُ ما إن كنتم ترغبونَ
في معرفة تقديرٍ مالي مجانيٍ لمنشأتكم

656
00:26:55,726 --> 00:26:57,693
إنَّه متجهٌ للخلف, فلتقطعِ
الطريقَ عليه

657
00:27:01,365 --> 00:27:03,299
‫#‬ عميلٌ فيدرالي #
فلتلقِ بسلاحكـَ أرضاً

658
00:27:23,887 --> 00:27:26,589
من هو الشخصُ الذي أسقطاهُ أرضاً
كلاً من “سام و كالين؟ “

659
00:27:26,591 --> 00:27:27,924
إنَّ إسمهُ هو
‫“‬ إيريكـ سوانسون “

660
00:27:27,926 --> 00:27:29,325
إنَّهُ عضوٌ في مجموعة هامشية

661
00:27:29,327 --> 00:27:30,893
تسمى
‫“‬ عُش حراً أولاً “

662
00:27:30,895 --> 00:27:32,194
وماذا يعني؟

663
00:27:32,196 --> 00:27:35,765
إنَّهُ نوعٌ من العبادةِ
مستوحىً من ديانة الكليبورنيه, في “تكساس”

664
00:27:35,767 --> 00:27:38,234
وتُدارُ كليّاً بواسطة هذا الشخص
‫“‬ راند بالمر “

665
00:27:38,236 --> 00:27:39,769
إن َّ مجموعةُ “عش حراً أولاً”
تعلنُ الحربَ على …

666
00:27:39,771 --> 00:27:41,404
الأشخاصُ اللذين يتحكمون بكلَ شئ

667
00:27:41,406 --> 00:27:43,105
بدءاً من المصادرَ الطبيعية

668
00:27:43,107 --> 00:27:44,974
وإنتهاءاً بالمال

669
00:27:44,976 --> 00:27:47,243
في الماضي, دولٌ عظمى,
كـ‫“‬ الولاياتُ المتحدةُ الأمريكيّة “

670
00:27:47,245 --> 00:27:48,744
قد تحكمت بهذه الأشياء

671
00:27:48,746 --> 00:27:50,279
‫-‬ كلامٌ يجذب
‫-‬ ولكن في هذ الزمان…

672
00:27:50,281 --> 00:27:51,681
كلُ شئٍ مملوكٌـ من قِبَلِ شركاتٍ ومنظمات

673
00:27:51,683 --> 00:27:54,016
ونحنُ نعلنُ الحربَ على
هذه الشركاتُ والمنظمات

674
00:27:54,018 --> 00:27:56,018
لقد ذكر “بالمر” نصاً وتحديداً

675
00:27:56,020 --> 00:27:59,488
بأنَّ جشعَ المنظماتَ والشركاتَ العظمى قادمٌ من
‫“‬ ولاية لوس آنجلوس “ و “ ولاية نيويوركـ”

676
00:27:59,490 --> 00:28:01,424
يبدوا أنّنا وجدنا الشخصَ الذي
كان “ ميناس “

677
00:28:01,426 --> 00:28:02,925
يصنعُ الطائرةَ له

678
00:28:02,927 --> 00:28:04,827
لقد أرسلَ كلاً من “كينزي و ديكس”
صوراً لـ…

679
00:28:04,829 --> 00:28:08,397
قوالب ألياف الكربون
- وقد وضعتها في برنامجٍ لصنعِ النماذج

680
00:28:08,399 --> 00:28:09,899
لقد درس “ميناس” في جامعة
‫#‬ بـطـرس #

681
00:28:09,901 --> 00:28:12,902
علمَ الطيران, والذي يفسرُ…

682
00:28:12,904 --> 00:28:15,638
‫-‬ عملهُ المبدعُ المتألق
‫-‬ والآن فيما يخصُ هذه الطائرة…

683
00:28:15,640 --> 00:28:18,474
فمن الأرجحِ أنَّها تعملُ على تردد جيلٍ ثالث

684
00:28:18,476 --> 00:28:20,409
تماماً كاتي قتلت “ ميناس “

685
00:28:20,411 --> 00:28:23,245
مما يعني بأنَّ نطاقها غيرُ محدود عملياً

686
00:28:23,247 --> 00:28:25,548
ومن الممكن أن تستمرَ في
الطيران طالما أنَّ الوقودَ متوفر

687
00:28:25,550 --> 00:28:29,285
يجبُ علينا أن نضيق مساحاتِ البحث
حتى نتمكن من إيجاد هذهِ الطائرة

688
00:28:33,457 --> 00:28:35,825
لن نتمكن من الحصولِ على
أيِّ شئٍ من الكمبيوتر

689
00:28:35,827 --> 00:28:37,059
 المتواجدُ بداخلِ الشقة

690
00:28:37,061 --> 00:28:38,694
لقد تم تكسيرها بشدةٍ
بالإضافةِ إلى أنَّه قد تم…

691
00:28:38,696 --> 00:28:40,997
سكبُ مادةِ الأسيدِ على القرص الصلب

692
00:28:40,999 --> 00:28:44,233
لم أعثر على شئ
إنَّ سجلهُ نظيف

693
00:28:44,235 --> 00:28:45,735
و لا هاتف نقال

694
00:28:45,737 --> 00:28:47,236
لم يتوفر لهم الدعمُ المالي
ولا العلاقات الخاصة

695
00:28:47,238 --> 00:28:49,071
التي قد تمكنهم من الولوجِ إلى
طائرةٍ عسكرية

696
00:28:49,073 --> 00:28:51,307
إنَّ توظيفَ “ميناس” لبناءِ طائرةٍ
من أجلهم كان فكرةً جيدةً بالفعل

697
00:28:51,309 --> 00:28:54,510
إن مجموعة “عش حرٌ أولاً” لم تشأ
أن يكونَ لها رابطٌ بينها وبين “ميناس”

698
00:28:54,512 --> 00:28:56,345
لذلكـ لقد دفعوا له من أجلِ صنعِ
نموذجٍ يثبتُ صدقهٌ وإستعملوه لقتله

699
00:28:56,347 --> 00:28:58,114
قبل أن يقدموا على خطوتهم الأم

700
00:28:58,116 --> 00:29:01,017
إنَّ “ميناس” لديهِ ميولٌ للخيانة
وقد أثبتَ ذلكـ

701
00:29:01,019 --> 00:29:02,685
ربما لم يثقوا به

702
00:29:02,687 --> 00:29:04,854
إنَّ ذلكـَ لرهانٌ جيد

703
00:29:10,627 --> 00:29:12,628
لديَّ واحدةٌ كهذه

704
00:29:12,630 --> 00:29:16,165
إنَّها مخصصةٌ للمشي لمسافاتٍ طويلة

705
00:29:16,167 --> 00:29:19,101
إنَّها تحتوي على مقياسٍ
للإرتفاعِ و بوصلةٍ أيضاً

706
00:29:19,103 --> 00:29:21,170
كما أنَّها تخبركـَ أيضاَ
عن أينَ قد ذهبت

707
00:29:21,172 --> 00:29:24,607
‫“‬ نظامُ ملاحةٍ عالمي “
رائع

708
00:29:25,909 --> 00:29:28,444
إنَّ البلدةَ مليئةٌ بالأهداف
التي قد تُستَهدفُ بهذهِ الطائرة

709
00:29:28,446 --> 00:29:32,114
هنالكـَ أحداثٌ كبرى ستقامُ في كلاً من
‫(‬ مركز ستيبل - أستادُ دودجر -  وجامعة كاليفورنيا ولوس آنجلوس )

710
00:29:32,116 --> 00:29:34,650
ناهيكـَ عن
‫(‬ الأسواق - الأستوديوهات - وأماكن لقاء السياح )

711
00:29:34,652 --> 00:29:36,318
سيكونُ هدفٌ كبيرٌ بالنسبةِ لمجموعة
‫(‬ عش حراً أولاً )

712
00:29:36,320 --> 00:29:38,554
ليبدؤا بهِ حربهم المزعومة
ضد الشركاتِ والمنظمات

713
00:29:38,556 --> 00:29:41,023
‫-‬ أنا أكرهُ هذه الأشياء؟
‫-‬ أتكرهُ الطوائفَ أم المنظمات؟

714
00:29:41,025 --> 00:29:44,126
كلاهما, ولكنَّ كرهي للطوائفَ أكثر

715
00:29:44,128 --> 00:29:45,895
لقد عانى هؤلاءِ الأشخاصِ الأمريّن

716
00:29:45,897 --> 00:29:48,364
ليتمكنوا من توظيفِ “ميناس” حتى
يصنعَ لهم تلكـ الطائرة

717
00:29:48,366 --> 00:29:50,132
والآنَ نحنُ نضيقُ الخناقَ عليهم

718
00:29:50,134 --> 00:29:52,601
إذاً, ماذا كنت ستفعلُ

719
00:29:52,603 --> 00:29:54,470
لو كنتَ في مكانِ “بالمر”؟

720
00:29:54,472 --> 00:29:57,039
سأطلقُ تلكـَ الطائرةَ في
الهواء بأسرعِ ما يمكن

721
00:29:57,041 --> 00:29:58,974
هل أنتِ مستعدةً يا
‫“‬ كينزي؟ “

722
00:29:58,976 --> 00:30:01,577
نعم, لقد حملتُ التطبيقَ
المخصص للساعة

723
00:30:03,547 --> 00:30:06,549
وها نحنُ ذا, هاهي بياناتُ
نظامِ الملاحةِ لهذا الصباح

724
00:30:06,551 --> 00:30:09,718
لقد كان “سوانسون” متواجداً
في الكراج في # لونغ بيتش # وبنفس الوقت

725
00:30:09,720 --> 00:30:11,353
الذي وقعَ فيهِ الإنفجارُ في الفندق

726
00:30:11,355 --> 00:30:13,389
ربما أنَّهُ كان يحلقُ
بالطائرةِ التي قتلت “ميناس”

727
00:30:13,391 --> 00:30:15,791
إلى أينَ ذهبَ “سوانسون”
عقبَ حدوثَ الإنفجار؟

728
00:30:17,327 --> 00:30:20,896
إنَّ هذا هو الطريقُ المؤدي
إلى الشقةُ التي وجدناهُ بها

729
00:30:20,898 --> 00:30:23,165
لننظر إلى المساراتِ القديمةِ
المتعلقةَ بالأسبوعَ الماضي

730
00:30:23,967 --> 00:30:26,235
فلتقربي الصورة على المنطقة
القريبة من الشاطئ الطويل

731
00:30:27,237 --> 00:30:28,637
لقد ذهبَ إلى ذلكـ المكان

732
00:30:28,639 --> 00:30:30,673
‫-‬ عدة مراتٍ في الأسبوعَ المنصرم
- يبدو ذلكـ وكأنَّهُ…

733
00:30:30,675 --> 00:30:33,742
‫-‬ منطقةٌ في العراءِ أو كحقلٍ ما
- دعوني أتفحصُ ذلكـ, مهلاً من فضلكم

734
00:30:37,414 --> 00:30:39,248
إنَّ المدينة تبني مصنعاً
لأعادةِ التدويرِ هناكـ

735
00:30:41,451 --> 00:30:44,520
‫-‬ إنَّه يصنعُ منطقةَ إقلاعٍ وتحكمٍ له
‫-‬ مكانٌ مناسبٌ لإطلاقِ الطائرة

736
00:30:44,522 --> 00:30:46,522
سأبلغُ إدارة إتحادِ الطيران
والأمنُ الوطني

737
00:30:46,524 --> 00:30:48,224
لنتحركـ

738
00:30:51,428 --> 00:30:53,529
فلتعد التقرير الحالي يا
‫#‬ أوين #

739
00:30:55,866 --> 00:30:58,234
أنا أفترضُ بأنَّكِـ لا ترمينَ
إلى الطائرة

740
00:31:03,406 --> 00:31:06,108
حتى الآنَ لا يوجدُ هنالكـَ دليلٌ
على أنَّ أحداً من هذا الفريق…

741
00:31:06,110 --> 00:31:08,744
يعملُ على تسريبِ معلوماتكـِ السريّة

742
00:31:08,746 --> 00:31:11,380
ولكنَّنا قريبونَ جداً
من إيجادِ الشخصِ الواشي

743
00:31:25,529 --> 00:31:27,796
إنَّهم متواجدون هناكـ

744
00:31:31,468 --> 00:31:32,501
لدينا رفقةٌ يا رئيس

745
00:31:32,503 --> 00:31:34,737
أنا بحاجةٍ لمزيدٍ من الوقت
فتتولوا أمرهم

746
00:31:53,590 --> 00:31:55,457
هذا هو “بالمر” متواجدٌ بالشاحنة

747
00:31:55,459 --> 00:31:56,992
إنّ سرعةَ الطائرةَ في إزدياد

748
00:31:56,994 --> 00:31:58,460
إنّها تُقلع

749
00:32:10,473 --> 00:32:12,975
إنّ الطيارَ متواجدٌ في الشاحنة

750
00:32:32,224 --> 00:32:34,825
إنَّ الطائرةَ متجهةٌ للغرب

751
00:32:34,827 --> 00:32:38,896
إنَّها ليست متجهةً إلى وسطِ
المدينةِ أو إلى هوليوود

752
00:32:40,432 --> 00:32:41,999
بل متجهةً إلى…

753
00:32:42,001 --> 00:32:44,001
مصفاةُ النفطِ في جنوبِ الشاطئ

754
00:32:44,003 --> 00:32:45,937
إنَّها شركةٌ أهليّةٌ ١٠٠٪

755
00:32:45,939 --> 00:32:47,939
فلتحذر العاملين بالمصفاة ولتخبر
إطفاء ولاية لوس آنجلوس بالتوجهِ إلى هناكَ فوراً

756
00:32:47,941 --> 00:32:48,864
عُلِمَ ذلكـ

757
00:32:48,888 --> 00:32:50,442
لن يكونَ هنالكـ شيئاً بمقدورهم فعله

758
00:32:50,443 --> 00:32:51,976
إنَّ المصفاةَ لا تحتوي
على نظامٍ قادرٍ

759
00:32:51,978 --> 00:32:53,244
على التصدي لهجمة الطائرة

760
00:32:53,246 --> 00:32:54,812
ولهذا السبب لن نسمحَ لها
بأن تصلِ إلى هناكـ

761
00:32:54,814 --> 00:32:57,782
إن إنفجرَ أحدُ خزاناتِ الوقودِ
في  مصفاة النفط يا رفاق فإنَّه…

762
00:32:57,784 --> 00:32:59,317
سيولدُ سلسلةٍ من الإنفجارات

763
00:32:59,319 --> 00:33:01,018
كم كيلو طنٍ نتحدثُ عنهُ تقريباً؟

764
00:33:01,020 --> 00:33:02,453
ما يقاربُ الثلاثةَ كيلو طناً

765
00:33:02,455 --> 00:33:04,188
وفي منطقةٍ مكتظةٍ بالسكان

766
00:33:04,190 --> 00:33:07,525
حسناً في عام “١٩٧٢” وفي مدينة “تكساس”
كان هنالكـ إنفجارٌ …

767
00:33:07,527 --> 00:33:10,695
يقارب مقدار “٢‪.‬٧” كيلوطناً من نتراتِ
الأمونيوم والزيتِ سويةً

768
00:33:10,697 --> 00:33:12,897
وقد تسببَ الإنفجارُ في تدميرِ
ما يقاربُ الـ”١٠٠٠” مبنى

769
00:33:12,899 --> 00:33:15,933
وتسببَ بمقتلِ “٥٠٠” شخصٍ على الأقل

770
00:33:15,935 --> 00:33:18,436
سلاح!

771
00:33:23,775 --> 00:33:27,244
نحنُ قادمونَ خلفكـَ تماماً

772
00:33:41,293 --> 00:33:44,261
‫-‬ تصويبٌ جيدٌ يا “ديكس”
‫-‬ هل أنتم بخيرٍ يا “كينزي”؟

773
00:33:45,063 --> 00:33:46,530
نعم, نحنُ جميعاً بخير

774
00:33:46,532 --> 00:33:48,633
ولكن أعتقدُ أنَّ محور دورانِ
السيارةِ قد إنتهى أمره

775
00:33:49,768 --> 00:33:51,535
إحذر

776
00:33:53,572 --> 00:33:55,006
 يمكننا القضاءُ عليهم من هنا

777
00:34:21,500 --> 00:34:24,235
إذهب, وإقبض على “بالمر”
إقبض على “بالمر”

778
00:34:26,672 --> 00:34:28,506
‫#‬ عميلٌ فيدرالي #

779
00:34:38,850 --> 00:34:41,652
# عميلٌ فيدرالي #

780
00:34:41,654 --> 00:34:43,654
إستدر نحوي ببطئ

781
00:34:43,656 --> 00:34:45,489
أنتَ متأخرٌ بالفعل

782
00:34:45,491 --> 00:34:47,258
إنَّ الطائرةَ في مسعاها بالفعل

783
00:34:47,260 --> 00:34:49,527
لنحترق سويةً في الجحيم

784
00:35:00,906 --> 00:35:03,674
لقد سقط “بالمر” أرضاً

785
00:35:03,676 --> 00:35:05,743
وقد حصلتُ على جهازِ التحكمِ بالطائرة

786
00:35:05,745 --> 00:35:07,311
إنَّ الطائرةَ فوق جانبِ البحر

787
00:35:07,313 --> 00:35:09,180
ومتجهةً إلى مصفاةُ النفطِ يا
‫“‬ كـالـيـن “

788
00:35:11,216 --> 00:35:12,850
لا يمكنكـَ إسقاطها فوقَ تلكـ المنطقة

789
00:35:12,852 --> 00:35:14,385
فهنالكـ العديدُ من المواطنين

790
00:35:14,387 --> 00:35:16,153
يمكننا إسقاطها هنا في موقعِ
البناءِ هذا

791
00:35:16,155 --> 00:35:17,621
فهنالكـ كمٌ كبيرٌ من المساحاتٍ
الخاليةُ الشاسعة

792
00:35:17,623 --> 00:35:19,156
هل يمكنكـَ أن تتحكمَ بها

793
00:35:19,158 --> 00:35:21,625
أنا بحاجةٍ لبعضٍ من المساعدةِ
هنا يا “ نيل “

794
00:35:21,627 --> 00:35:24,395
حسناً فلخبرني بالضبط

795
00:35:24,397 --> 00:35:26,163
ما يظهرُ لكـ على شاشة
جهازُ التحكم اللوحي

796
00:35:26,165 --> 00:35:28,499
لا شئ, إنَّ الشاشة معطوبة

797
00:35:28,501 --> 00:35:30,668
فلتضغط بإبهامكـ…

798
00:35:30,670 --> 00:35:32,737
في أسفلِ اليمين وفي الزاويةُ
المقابلةُ لليدِ اليسرى

799
00:35:32,739 --> 00:35:34,939
في الوقتِ ذاته

800
00:35:34,941 --> 00:35:36,607
هذه هي وسيلتكـَ للتحكمِ بالطائرة

801
00:35:36,609 --> 00:35:38,909
يجبُ علينا أن نتأكد بأنَّ
هذا الجهازُ اللوحي لا زال يعمل

802
00:35:38,911 --> 00:35:40,244
حسناً

803
00:35:40,246 --> 00:35:41,812
حالما تفعلُ ذلكـ سيتمُ تعطيلُ
الطيارُ الآلي مباشرةً

804
00:35:41,814 --> 00:35:44,849
وستكونُ في تحكمٍ كاملٍ
بتلكـ الطائرة

805
00:35:44,851 --> 00:35:47,251
حسناً, عُلِمَ ذلكـ
وسأقومُ بهِ الآن

806
00:35:48,587 --> 00:35:50,387
إنَّ الطائرة متجهةٌ بسرعةٍ شديدة
والمسافةُ قد قصُرَت

807
00:35:50,389 --> 00:35:52,923
تحدثي إليَّ يا
‫“‬ نيل “

808
00:35:52,925 --> 00:35:55,559
حسناً, فلتجذب الشاشة نحوكـ

809
00:35:55,561 --> 00:35:57,394
وببطء

810
00:35:59,865 --> 00:36:02,500
إنَّ الخبر الجيد هنا هو
‫(‬ أنَّكـ قد عادلت توازنها للتو )

811
00:36:02,502 --> 00:36:03,934
والخبرُ السئُ هو أنَّني أطيرُ كالأعمى؟

812
00:36:03,936 --> 00:36:06,771
نعم, إنَّ الشاشةَ معطوبةٌ ولكنَ
الجهاز اللوحي لا زالَ يعملُ بشكلٍ ممتاز

813
00:36:06,773 --> 00:36:09,874
إنَّ البوصلةَ الجيرسكوبية لا تزالُ
تتحكمُ في  الإرتفاع

814
00:36:09,876 --> 00:36:11,542
حسناً, كيف أديرُ هذا الشئ؟

815
00:36:11,544 --> 00:36:13,911
فلتضغط برقةٍ على إصبعِ الإبهام الأيسر

816
00:36:13,913 --> 00:36:17,848
والآن أمله لجهة اليمينِ بتروي

817
00:36:19,818 --> 00:36:23,053
أنتَ تبلي بلاءاً حسناً
إنَّها تستدير

818
00:36:23,055 --> 00:36:24,221
فلتحافظ على مساركـ يا
‫“‬ كالين “

819
00:36:24,223 --> 00:36:25,356
إنَّها تعودُ بإتجاهِ

820
00:36:25,358 --> 00:36:27,525
 منطقةُ البناء

821
00:36:31,396 --> 00:36:33,731
فلتلقِ بها في الزاويةُ الشماليةُ
الشرقيةُ من تلكـ المنطقة

822
00:36:33,733 --> 00:36:36,033
إنَّني أرى الطائرة

823
00:36:36,035 --> 00:36:37,868
لقد فقدتُ التحكمَ بها

824
00:36:37,870 --> 00:36:39,436
إنَّ البوصلة الجيروسكوبية لا تتسجيب

825
00:36:39,438 --> 00:36:41,338
إنَّ الطائرةَ تعودُ إلى
ناحيةِ المرفأ

826
00:36:41,340 --> 00:36:42,506
لقد إنقطع الإتصالُ بالطائرة

827
00:36:42,508 --> 00:36:44,308
يجبُ علينا إستعادةِ الإتصالِ
بها يا “ كالين “

828
00:36:44,310 --> 00:36:46,043
فلتضغط بكلتا إصبعيكـ

829
00:36:46,045 --> 00:36:48,512
في نفس الوقت

830
00:36:48,514 --> 00:36:51,315
والآن فلتجرب الزاويةُ العليا
بإتجاهِ اليدِ اليسرى

831
00:36:51,317 --> 00:36:53,284
حسناً لقد إستعدتُ الإتصال

832
00:36:56,121 --> 00:36:58,722
إنَّها تتجهُ نحوي

833
00:36:58,724 --> 00:37:00,191
ولكنَّني لا أتحكمُ بها

834
00:37:00,193 --> 00:37:02,293
لقد كانت وظيفةُ توجيهِ
الطائرةُ تعمل

835
00:37:02,295 --> 00:37:03,427
عندما إستعدتَ الإتصال

836
00:37:03,429 --> 00:37:04,962
إنَّها قادمةٌ بإتجاهِ الجهازِ اللوحي

837
00:37:04,964 --> 00:37:06,530
نطاقُ الإنفجار؟

838
00:37:06,532 --> 00:37:07,698
‫“‬ ١٠٠ قدمٍ “

839
00:37:19,878 --> 00:37:23,714
‫#‬ كالين؟ #

840
00:37:23,716 --> 00:37:25,449
هل تسمعني يا
‫“‬ كالين؟ “

841
00:37:30,088 --> 00:37:32,056
أنا بخير

842
00:37:34,459 --> 00:37:36,160
كل ما أريدُ قولهُ هو

843
00:37:36,162 --> 00:37:38,329
أنَّهُ كانت لديكـ كلَ تلكـ
الفدادينُ الفارغةِ ذاتُ المساحات الشاسعة

844
00:37:38,331 --> 00:37:40,564
ولم تحضر ذلكـ الشئ إلاَّ ناحيتنا؟

845
00:37:40,566 --> 00:37:42,867
لقد كانت مليئةً بالمتفجرات
كما أنَّني كنتُ أحلقُ بها كالأعمى

846
00:37:44,770 --> 00:37:46,270
لنتغاضى عن أنَّ
‫“‬ تلك الطائرة كانت …

847
00:37:46,272 --> 00:37:48,205
ستتسببُ في تفجيرِ العالمِ أجمع”

848
00:37:48,207 --> 00:37:50,107
ونقولُ بأنَّ التحليقَ بتلكـ الطائرةُ
كان رائعاً, أليس كذلكـ؟

849
00:37:50,109 --> 00:37:51,141
لا تفعل

850
00:37:51,143 --> 00:37:52,276
لا أفعلُ ماذا؟

851
00:37:52,278 --> 00:37:53,711
لا تذهب وتشتري إحدى
هؤلاء الطائرات

852
00:37:53,713 --> 00:37:55,679
لا, فهذا ليس بالشئ
 الذي يجذبني

853
00:37:55,681 --> 00:37:58,415
لقد كنتُ فضولياً عن ما هيّةُ
شعوركـَ حيال التحليقِ بها

854
00:37:58,417 --> 00:38:00,484
لقد كان شعوراً جميلاً

855
00:38:00,486 --> 00:38:02,253
هذا ما إعتقدته

856
00:38:02,255 --> 00:38:03,754
إذاً, لقد بحثتُ في الإنترنت

857
00:38:03,756 --> 00:38:06,223
وأعتقدُ أنَّه يجبُ أن
نحظى بطائرتنا الخاصة

858
00:38:06,225 --> 00:38:09,126
وندفعُ قيمتها بالتساوي

859
00:38:09,128 --> 00:38:11,495
طائرةٌ خاصةٌ لنا؟

860
00:38:11,497 --> 00:38:13,864
أنا أكرهُ الآلات وأيَّ
شئٍ آلي

861
00:38:13,866 --> 00:38:15,232
لماذا برأيكـَ تظنُ أنَّني…

862
00:38:15,234 --> 00:38:17,601
قد أعدت ذلكـَ المشغلَ
الموسيقي الذي أهديتني إياه؟

863
00:38:17,603 --> 00:38:20,905
ربما لأنَّكـَ لا تودُ أن تلتحقَ
بنادٍ للطائرات, بل تريدُ خوضَ…

864
00:38:20,907 --> 00:38:24,508
منافساتٍ شديدة وتحظى  بصورةٍ
عائليةٍ من على بعد إرتفاعٍ شاهق

865
00:38:24,510 --> 00:38:27,077
أنَّى لكـَ معرفةُ أنَّه ليس
مقدراً لكـ…

866
00:38:27,079 --> 00:38:28,379
أن تحلقَ بإحدى هذه الطائرات؟

867
00:38:28,381 --> 00:38:30,814
لا تحاول عكس قدرِكـ
يا “ جي “

868
00:38:30,816 --> 00:38:33,550
لا تحاول عكس قدرِكـ

869
00:38:33,552 --> 00:38:35,886
لقد أخبرني
‫“‬ غرانجر “

870
00:38:35,888 --> 00:38:38,088
أنَّكـِ تودين رؤيتي

871
00:38:38,090 --> 00:38:41,325
نعم, بالفعل, فلنجلس

872
00:38:41,327 --> 00:38:43,727
حسناً

873
00:38:43,729 --> 00:38:46,230
لقد كان يوماً طويلاً شاقاً

874
00:38:46,232 --> 00:38:49,199
فلتزيحي مشاقكـِ بهذا يا
‫“‬ سيدة‪/‬ جونز “

875
00:38:49,201 --> 00:38:51,402
حسناً

876
00:38:53,605 --> 00:38:57,007
إنَّ ما فعلتيهِ اليوم…

877
00:38:57,009 --> 00:39:00,110
وما تفعلينهُ بإستمرارٍ وتساهمي به

878
00:39:00,112 --> 00:39:02,546
لم يلبث إلا أن يُلاحظ

879
00:39:02,548 --> 00:39:04,348


880
00:39:04,350 --> 00:39:08,485
حسناً, لقد كنتُ أسعى إلى
مساعدةِ الفريقُ فحسب

881
00:39:10,622 --> 00:39:13,257
هل هذا
‫“‬ ويسكي؟ “

882
00:39:13,259 --> 00:39:15,092
‫#‬ بابي فان وينكل #

883
00:39:15,094 --> 00:39:17,261
يا إلهي

884
00:39:19,764 --> 00:39:21,765
رائع

885
00:39:21,767 --> 00:39:23,934
لم أعتقد أنَّني أحبُ الويسكي

886
00:39:23,936 --> 00:39:25,936
إنَّ “فان وينكل” من كنتاكي
يصنعُ الويسكي منذُ

887
00:39:25,938 --> 00:39:29,873
 أربعةِ أجيال

888
00:39:29,875 --> 00:39:31,976
ولكنَّهم ليسوا كغيرهم

889
00:39:31,978 --> 00:39:34,678
فهم يستعملون حبوب القمح
عوضاً عن حبوبَ الجاودار

890
00:39:34,657 --> 00:39:37,558
حسناً شكراً لكـ لمشاركتهِ معي

891
00:39:37,583 --> 00:39:39,950
أنا متأكدةٌ تماماً بأنَّكـ ملمةٌ بـ

892
00:39:39,952 --> 00:39:42,519
بأنَّ التعددَ

893
00:39:42,521 --> 00:39:46,156
وإمكانية زيادة عدد عملاءَ
التخفي قد أصبح تحت إمرتي الآن

894
00:39:46,158 --> 00:39:47,791
في خلالِ مرورِ السنوات

895
00:39:47,793 --> 00:39:49,727
نعم, يا سيدتي

896
00:39:49,729 --> 00:39:51,729
وإنَّ معظمهم ينظرون

897
00:39:51,731 --> 00:39:53,797
إلى أسلافهم وكأنَّهم خرائطُ طُرق

898
00:39:53,799 --> 00:39:57,434
إنَّهم يقرأون سيرهم الذاتيه
كما لو أنَّها وصفاتُ طعام لتُتبعَ حرفياً

899
00:39:57,436 --> 00:39:59,770
ولكنَّكـ…

900
00:39:59,772 --> 00:40:02,072
لم تبذلي جهداً للقيامِ بذلكـ أبداً

901
00:40:02,074 --> 00:40:05,642
لا, لا, لم أفعل ذلكـ

902
00:40:05,644 --> 00:40:09,313
ولكنَّكـِ لا زلتِ ترغبينَ
في القيامِ بعملِ تخفٍ؟

903
00:40:09,315 --> 00:40:11,448
وتصبحينَ عميلةً فيدراليّة متخفية؟

904
00:40:11,450 --> 00:40:15,019
نعم, وأكثرُ من كلِ شئ

905
00:40:15,021 --> 00:40:16,987
ولكنَّكـِ لا ترغبين في الذهابِ
إلى هناكـ…

906
00:40:16,989 --> 00:40:19,490
والقيام بذلكـ بالطريقةِ المعتادة

907
00:40:19,492 --> 00:40:22,960
لا علمَ لديَّ إن كنتُ
حتى قادرةً على ذلكـ

908
00:40:23,795 --> 00:40:25,662
إذاً هل ستخاطرين…

909
00:40:25,664 --> 00:40:29,433
بعدمِ تحقيقِ هدفكـِ السامي
الذي تسعينَ إليه…

910
00:40:29,435 --> 00:40:32,069
لأنَّكـ تشعرينَ بأنَّكـِ…

911
00:40:32,071 --> 00:40:35,906
مجبرةٌ على إتخاذِ طريقكـِ المُختار؟

912
00:40:40,478 --> 00:40:42,513
أنا لستُ بضخمة

913
00:40:42,515 --> 00:40:45,783
أو رياضيّةٌ ساحقة

914
00:40:45,785 --> 00:40:49,253
أنا لستُ بقناصةٍ بارعةٍ أيضاً

915
00:40:50,321 --> 00:40:53,057
ولأكون صريحةً معكـِ يا
‫“‬ هيتي “

916
00:40:53,059 --> 00:40:55,659
فإنَ القيام بعملِ تخفٍ
يثيرُ رعبي حقاً

917
00:40:56,428 --> 00:40:58,629
ولن أصبح…

918
00:40:58,631 --> 00:41:00,764
كالآخرينَ أبداً, وأعلمُ ذلكـ

919
00:41:00,766 --> 00:41:04,601
لا أستطيعُ القيام بما يفعلون

920
00:41:04,603 --> 00:41:06,937
بسبب…

921
00:41:06,939 --> 00:41:09,940
أنَّهُ يجبُ عليَّ فعلها بطريقتي الخاصة

922
00:41:09,942 --> 00:41:12,576
حتى ولو عنى ذلكـ

923
00:41:12,578 --> 00:41:15,412
عدمُ إنجازها

924
00:41:18,249 --> 00:41:21,985
إنَّ ما حدثَ مذهلٌ عندما…

925
00:41:21,987 --> 00:41:26,657
صنعوا “ فان وينكلز “ الكحولَ
على طريقتهم الخاصة

926
00:41:30,428 --> 00:41:33,730


927
00:41:37,902 --> 00:41:41,038
فلتحتسي شرابكـِ يا
‫“‬ سيدة جونز “

928
00:41:41,040 --> 00:41:42,806
حاضر يا سيدتي

929
00:41:42,808 --> 00:41:45,142
ها هي شريكتي

930
00:41:45,144 --> 00:41:47,711
لقد كان ذلكـ تحليقاً
جيداً يا “ نيل “

931
00:41:48,546 --> 00:41:50,814
لقد أنجزتَ الجزء الصعب

932
00:41:51,583 --> 00:41:52,883
فلتواصلي على هذا المنوال يا أختي

933
00:41:52,885 --> 00:41:54,284
شكراً لكـِ يا سيدة

934
00:41:54,286 --> 00:41:55,986
إنتظروا دقيقةً, هل هذا؟
هل أرى مشروبٌ كحوليٌ هنا؟

935
00:41:55,988 --> 00:41:57,354
نخبي

936
00:41:57,356 --> 00:41:59,223
لفريقي

937
00:41:59,225 --> 00:42:01,859
عملٌ جيد

938
00:42:02,760 --> 00:42:03,861
هنالك…

939
00:42:03,863 --> 00:42:05,696
هنالكـ بعضاً من الخمر من ماركةِ
‫“‬ مـاكـر “

940
00:42:06,598 --> 00:42:07,965
ماركةُ “ مـاكـر “؟

941
00:42:07,967 --> 00:42:13,867
تمت الترجمةُ والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة: إبراهيم الدوسري
BB/ 7DE45420 - INSTAGRAM/ TRANSLATOR1977

942
00:42:13,941 --> 00:42:17,176
إنَّه ليس بماركةِ “ بابي “ ولكنَّهُ
سيفي بالغرض

943
00:42:17,200 --> 00:42:27,200
تعديل التوقيت
Bloc36
twitter.com/bloc36

