1
00:00:03,603 --> 00:00:07,071
قام (جورج سنيور) بالذهاب
إلى حفل تبرعات سياسي

2
00:00:07,111 --> 00:00:09,860
للحصول على الدعم
من أجل مشروع الحائط

3
00:00:09,900 --> 00:00:11,739
الذي سيفصل بين الولايات المتحدة
والمكسيك

4
00:00:11,779 --> 00:00:13,409
حيث أنّ البعض أخذ الموضوع
بحساسية

5
00:00:13,449 --> 00:00:15,238
والتي كانت فكرتي -
فكرتك -

6
00:00:15,278 --> 00:00:18,077
على الرغم من ذلك ، بدأ هو يشعر -
ياللرقة -

7
00:00:18,117 --> 00:00:20,076
كان رقيقاً أكثر ممّا ينبغي
في ذلك اليوم

8
00:00:20,116 --> 00:00:21,575
شعورٌ غريب

9
00:00:21,615 --> 00:00:23,744
ولكنّه حاول أن يتحكم
بشخصيته ويظهر بعض الثقة

10
00:00:23,784 --> 00:00:25,573
(لمقابلته مع (هيربرت لوف

11
00:00:25,623 --> 00:00:28,122
وأنا أعتقد أنّه سيكون هنالك الكثير من
الدعم

12
00:00:28,162 --> 00:00:31,001
خلال هذه العلاقة
..وجسدك هذا

13
00:00:31,041 --> 00:00:32,790
ألديك أيّ هدف تسعى إليه
خلف هذا الكلام المعسول ؟

14
00:00:32,830 --> 00:00:34,540
إذا قمت بدعم مشروع الحائط

15
00:00:34,580 --> 00:00:36,079
سأمنحك بعضاً من هذا الجسد الرائع

16
00:00:36,129 --> 00:00:38,088
جسدك ؟ -
أجل -

17
00:00:38,128 --> 00:00:40,257
أجل سيدي -
هل أبدو لك (كارل ويذرز) ؟ -

18
00:00:40,297 --> 00:00:42,586
أوه ، كلاّ كلاّ -
على الإطلاق -

19
00:00:42,626 --> 00:00:44,625
كلاّ -
(هذا بالطبع ، هو (هيربرت لوف -

20
00:00:44,675 --> 00:00:46,045
اسمي هو (هيربرت لوف)، وأريدكم أن

21
00:00:46,085 --> 00:00:47,634
قولوا " أهلاً" بخطتي الرائعة

22
00:00:47,674 --> 00:00:49,423
أحد المرشحين، والذي شعار
حملته هو

23
00:00:49,463 --> 00:00:52,762
قد اعتنقه الجميع
من الأثرياء

24
00:00:52,802 --> 00:00:54,341
والأشخاص الذين لايودون
أن يحصل على دخول مرتفعة

25
00:00:54,381 --> 00:00:56,600
كلّ من محاسبيهم وجامعي الضرائب

26
00:00:56,640 --> 00:00:59,509
مشروع المعادلة، المعادلة
سيتم تطبيقه من أجلكم

27
00:00:59,559 --> 00:01:00,638
(اسمي هو (هيربرت لوف

28
00:01:00,678 --> 00:01:02,807
وبالتأكيد سأقوم ببذل جهدي
لإيصال الرسالة

29
00:01:02,847 --> 00:01:05,976
هل أبدو لك كشخص يتناول طعامه
في سي دبليو سوابجنز ؟

30
00:01:06,016 --> 00:01:07,395
:انظر، لديّ 3 أهداف

31
00:01:07,435 --> 00:01:10,014
(أولاها، أن يصاب (بارك حسين أوباما

32
00:01:10,064 --> 00:01:13,103
ويدخل في غيبوبة في لالما
خارج مكتبه

33
00:01:13,143 --> 00:01:15,402
ياله من اسم غريب

34
00:01:15,442 --> 00:01:17,111
ثانياً: تخفيض الضرائب على أصحاب
الدخول المرتفعة

35
00:01:17,151 --> 00:01:18,270
هذه هي خطتي

36
00:01:18,320 --> 00:01:20,569
أعلم بشأنها -
وثالثاً -

37
00:01:20,609 --> 00:01:22,399
الحصول على بعض النقود
الجانبية

38
00:01:22,439 --> 00:01:23,988
ذلك لأنّني لطيف وحرّ

39
00:01:24,028 --> 00:01:25,857
وحتى أتمكن من تطبيق
الأمرين الأوليين

40
00:01:25,907 --> 00:01:28,656
لم أرد قول ذلك ، ولكن صادف أنّني
أنّني مولعٌ بـ

41
00:01:28,696 --> 00:01:30,735
الصهباوات والدولارات

42
00:01:30,785 --> 00:01:32,324
(جورج سينيور)، ليس لديه الاثنين)

43
00:01:32,364 --> 00:01:34,114
ما رأيك بالاثنين معاً ؟ -
احضرها لي هذه الليلة -

44
00:01:34,154 --> 00:01:35,533
وسأقوم بدعم مشروع الحائط
الخاص بك

45
00:01:35,573 --> 00:01:37,032
النقطة الثالثة
في خطتي الثلاثية

46
00:01:37,072 --> 00:01:38,782
كلّ مافهمته الآن هو أنّك
تسعى إلى الوصول"

47
00:01:38,832 --> 00:01:41,540
بيدك إلى جيبي ، لتدفع من أجل
تحديد النسل

48
00:01:41,580 --> 00:01:44,579
عليّ أن أضع يدي في جيبك
"لوضعه

49
00:01:44,619 --> 00:01:46,628
وحينما يتم كشف النقاب عنه
في حدائق جروف

50
00:01:46,668 --> 00:01:48,877
عليّ أن ابتعد عن النّساء
والبيتزا

51
00:01:50,746 --> 00:01:52,256
إحضار النقود، على أيّة حال

52
00:01:52,296 --> 00:01:54,165
(سيكون أمراً عسيراً على (جورج سينيور

53
00:01:54,215 --> 00:01:56,754
الذي أخذ يتصرف بنحوٍ غريب

54
00:01:56,794 --> 00:01:58,133
(حيث أنّ أخوه (أوسكار

55
00:01:58,173 --> 00:02:00,552
أنتِ تعرفين ، الحائط -
بدا أكثر نجاحا منه -

56
00:02:00,592 --> 00:02:02,051
في صباح ذلك اليوم -
حينما ، قرر أن يقوم بمعاقبة -

57
00:02:02,091 --> 00:02:03,511
هل قمت بطبخ دماغك في الفرن ؟

58
00:02:03,551 --> 00:02:05,180
لأخيه .. الذي قام بالكذب عليه

59
00:02:05,220 --> 00:02:06,430
إذاً، هو قرر شراء تلك الأرض
لمنفعٍ شخصيٍ وحسب

60
00:02:06,470 --> 00:02:08,299
(حسنٌ، (أوسكار

61
00:02:08,349 --> 00:02:10,028
(أوسكار) -
أوسكار)، اختار أن يداعب) -

62
00:02:10,048 --> 00:02:12,677
(زوجة (جورج -
(ناديني بالأب (ب -

63
00:02:12,717 --> 00:02:16,645
على الرغم من أنّ ذلك
يبدو فاحشاً بالنسبة للجمهور الأمريكي

64
00:02:16,685 --> 00:02:19,554
تلك المداعبة كانت مثيرة وجميلة

65
00:02:19,604 --> 00:02:21,523
ولكن هنالك سوء تفاهم بسيط

66
00:02:21,563 --> 00:02:24,392
حصل بعد تلك المداعبة

67
00:02:25,521 --> 00:02:27,230
كلا، أعني

68
00:02:27,270 --> 00:02:28,810
إنّه لشعورٌ رائع الخروج من ذلك

69
00:02:28,860 --> 00:02:30,519
مايسمّى بكوخ التعرق
في تلك الحفنة

70
00:02:30,569 --> 00:02:32,858
كلاّ، لقد كان ذلك رائعاً

71
00:02:32,898 --> 00:02:34,527
وآخيرا أستطاع (أوسكار) الحصول
على المزيد من المعلومات

72
00:02:34,567 --> 00:02:36,147
بالحديث عن -
حول خطة أخيه -

73
00:02:36,197 --> 00:02:39,065
سنكون بحاجة إلى رئيس مستعد

74
00:02:39,115 --> 00:02:41,074
في حال ماحدث أمرٌ ما
لـ (لوسيل) الثانية

75
00:02:41,114 --> 00:02:42,824
بينما نحن نبني الحائط

76
00:02:42,864 --> 00:02:44,743
إذاً سنقوم ببناء الحائط

77
00:02:44,783 --> 00:02:46,282
(حيث يقبع (أوسكار

78
00:02:46,322 --> 00:02:48,571
ظانّاً أنّه سيقضي بقية
حياته هناك

79
00:02:50,200 --> 00:02:52,579
قم بتدويره 3 مرات ثم قم
(بإخباره بأنّه (فولترون

80
00:02:52,619 --> 00:02:54,249
لن يدرك الفرق -
فولترون ؟ -

81
00:02:54,289 --> 00:02:57,917
أعتقد أنّه علينا أن نقوم بإرسال
ابننا إلى هناك

82
00:02:57,957 --> 00:03:00,956
ليقوم ببعض التدريبات
نريه أنّ لديه عمل

83
00:03:00,996 --> 00:03:02,165
دعه يتعرق قليلاً

84
00:03:02,205 --> 00:03:03,295
(باستر) ؟ كلا كلا)

85
00:03:03,335 --> 00:03:04,664
كلاّ، لن أسمح بذلك

86
00:03:04,704 --> 00:03:05,914
ذلك قد يقتله

87
00:03:05,964 --> 00:03:07,543
(لقد كنت أعني (جوب

88
00:03:07,583 --> 00:03:09,042
أوه، لابأس

89
00:03:09,082 --> 00:03:11,711
أجل، لنقم بإرساله
أوّد ذلك

90
00:03:11,751 --> 00:03:13,420
والآن مع حكاية العائلة

91
00:03:13,460 --> 00:03:16,009
التي تم إلغاء مستقبلها بشكلٍ مفاجئ

92
00:03:16,049 --> 00:03:18,258
والأب الوحيد الذي ليس
لديه أيّ خيار سوى

93
00:03:18,298 --> 00:03:20,547
أن ينقذ نفسه

94
00:03:23,636 --> 00:03:26,635
(إّه كبح تقدم (جورج سينيور

95
00:03:29,223 --> 00:03:32,602
غير مدرك أنّه تمت خيانته
من طرف أخيه

96
00:03:32,642 --> 00:03:34,021
كان (جورج سينيور) يكافح

97
00:03:34,061 --> 00:03:36,430
من أجل الحصول على نقود
(ليتمكن من رشوة (هيربرت لوف

98
00:03:36,480 --> 00:03:37,810
ألم يمت أحدهم من قبل
في أحد تلك المشاريع ؟

99
00:03:37,850 --> 00:03:39,519
أوه، كلاّ، ليست أحد مشاريعنا

100
00:03:39,559 --> 00:03:41,898
وكما يبدو ، فإن رمياته
أخطأت الهدف

101
00:03:41,938 --> 00:03:44,857
وكما تعلم ، إنّها ميتة خيرٌ
من الموت على الثلج

102
00:03:44,897 --> 00:03:47,566
أعني، لا أقصد أنّني أتمنى
لك الموت

103
00:03:47,605 --> 00:03:50,524
ولكن إذا كان بوسعك الإختيار ، أعني

104
00:03:52,523 --> 00:03:54,233
حسنٌ، سأفكر بالأمر

105
00:03:54,283 --> 00:03:55,902
أتريد بعض الفطائر ؟

106
00:03:55,942 --> 00:03:57,571
أوه، أنا متأسف

107
00:03:57,611 --> 00:04:01,120
ظننت أنّك احد المخططين الجمهوريين الناجحين

108
00:04:01,160 --> 00:04:03,279
متأسفٌ جداً -
لماذا، هل بسبب أنّي أسود البشرة ؟ -

109
00:04:03,329 --> 00:04:04,908
أوه، كلاّ

110
00:04:04,948 --> 00:04:06,827
لقد قُضي عليه

111
00:04:06,867 --> 00:04:09,076
ولكن على الأقل بإمكانه
العودة للمنزل

112
00:04:09,116 --> 00:04:10,456
(سيندي)، ستولع بهذه المأكولات)

113
00:04:10,496 --> 00:04:12,245
معذرة، أيتها الصهباء
لستِ لوحدك

114
00:04:12,285 --> 00:04:14,624
من تحبين هذا الروبيان -
مع بعض الروبيان -

115
00:04:14,664 --> 00:04:16,253
حسنٌ، كان عليّ أن أعلم
بأنّك ستأتي إلى هنا

116
00:04:16,293 --> 00:04:19,042
لتقوم بدعم غريب الأطوار

117
00:04:19,082 --> 00:04:22,380
(ليندزي)، لقد نسيت بأنّكِ)
قمت بصبغ شعركِ

118
00:04:22,420 --> 00:04:24,340
مالذي تفعلينه هنا ؟

119
00:04:24,379 --> 00:04:25,959
أنا أدعم (لوف)، أيضاً

120
00:04:26,009 --> 00:04:27,668
كلانا نقوم بذلك

121
00:04:27,718 --> 00:04:30,007
أوه، عزيزتي، لقد أردت
التواصل معكِ

122
00:04:30,047 --> 00:04:32,886
كلّ يوم من شهر
مايو الفائت

123
00:04:32,926 --> 00:04:34,925
لم أرك منذ يناير

124
00:04:34,965 --> 00:04:38,433
أجل، الأشهر الأربع الأولى
ذاكرتي ضبابية، كيف حالكِ ؟

125
00:04:38,473 --> 00:04:39,763
هل أنتِ على مايرام ؟

126
00:04:39,803 --> 00:04:41,552
ألديكِ أيّة نقود ؟

127
00:04:41,602 --> 00:04:43,221
ليس حقاً

128
00:04:43,261 --> 00:04:44,761
باستثناء هذا

129
00:04:44,811 --> 00:04:46,640
شيك بقيمة 50,000

130
00:04:46,680 --> 00:04:49,519
زوجتك قامت بإرساله لابنتي
لأجل عملية تجميل

131
00:04:49,559 --> 00:04:52,017
أيّ نوع من النساء يفعلن ذلك ؟

132
00:04:52,057 --> 00:04:54,266
ظننت أنّه لم يعد هنالك
أيّ فلس متبقي

133
00:04:54,316 --> 00:04:55,566
أوه، كلاّ، كلاّ

134
00:04:55,606 --> 00:04:57,065
ذلك مريع

135
00:04:57,105 --> 00:04:59,234
أعني، إنّها تبدو جميلة
بخلقة ربها

136
00:04:59,274 --> 00:05:01,403
هل (مايزي)، على علم بذلك ؟

137
00:05:01,443 --> 00:05:02,653
كلاّ، حمداً لله

138
00:05:02,693 --> 00:05:04,322
(واسمها (مايبي

139
00:05:04,362 --> 00:05:06,861
ألا تعتقدين أنّ (مايزي) أكثر لطفاً ؟

140
00:05:06,901 --> 00:05:09,530
أتعلمين مالذي أريد فعله ؟
أريد أن أخذ هذا الشيك

141
00:05:09,570 --> 00:05:12,409
وأريد أن أقوم بإيداعه
في الصندوق الائتماني

142
00:05:12,449 --> 00:05:16,197
حيث لايمكنها فتحه
حتى تبلغ 21

143
00:05:16,237 --> 00:05:19,156
أعتقد أنّه لايسعني استخدامه -
أتمزحين معي ؟ -

144
00:05:19,206 --> 00:05:22,824
أنتِ أجمل فتاة قد عرفتها

145
00:05:22,874 --> 00:05:24,083
وإذا عبثتِ أكثر من ذلك

146
00:05:24,123 --> 00:05:25,413
سينهار هذا الغضروف

147
00:05:25,453 --> 00:05:26,872
دعيني إرى إذا ماكان بإمكاني

148
00:05:26,912 --> 00:05:28,662
أجل، هكذا -
وحينها قام -

149
00:05:28,711 --> 00:05:31,120
(جورج سنيور)، برشوة)
صاحب البشرة السمراء

150
00:05:31,170 --> 00:05:32,250
لقد أحضرت الشيك -
حسنٌ -

151
00:05:32,290 --> 00:05:33,250
لقد أحضرت الشيك

152
00:05:33,289 --> 00:05:34,289
الشريك الثالث

153
00:05:34,339 --> 00:05:35,998
أوه، يارجل

154
00:05:36,048 --> 00:05:40,216
سأقوم بوضع هذا على حائطي

155
00:05:40,256 --> 00:05:43,045
غادر (جورج سينيور)، الفندق آملاً

156
00:05:43,085 --> 00:05:47,093
على أنّه قد قام بتحقيق شئٍ ما

157
00:05:47,133 --> 00:05:49,173
..وفي أخبار الغد

158
00:05:49,223 --> 00:05:50,722
..علينا أن نقوم

159
00:05:50,762 --> 00:05:54,930
ببناء حائط يفصلنا عن المسكسيك

160
00:05:54,970 --> 00:05:56,559
اكتشف أنّه قد قام بذلك حقاً

161
00:05:56,599 --> 00:05:58,309
أجل -
على الرغم من الكره لتلك

162
00:05:58,349 --> 00:06:00,558
التجاعيد التي رأها في انعكاس
المرآة

163
00:06:00,598 --> 00:06:04,396
حول عينيه وحاجبيه
إلا أنّ (جورج سينيور) بدا سعيداً

164
00:06:12,313 --> 00:06:15,401
لماذا ذلك *** يبتسم ؟

165
00:06:15,441 --> 00:06:16,940
مرحباً

166
00:06:16,980 --> 00:06:18,650
أوه، نحن نقوم بإجراء مسح

167
00:06:18,690 --> 00:06:19,939
من أجل الحكومة الأمريكية، سيدتي

168
00:06:19,989 --> 00:06:22,238
أوه، كلاّ، أنا رجل

169
00:06:22,278 --> 00:06:24,907
لقد ارتديت هذه البلوزة

170
00:06:24,947 --> 00:06:27,786
لأنّني كنت أقود، وأنا أكره
ذراعيّ

171
00:06:27,826 --> 00:06:29,195
ماسبب وجود هذا الشريط ؟

172
00:06:29,245 --> 00:06:30,655
لرسم الإحداثيات اللازمة

173
00:06:30,704 --> 00:06:32,324
عندما يقومون بوضع الحائط

174
00:06:32,364 --> 00:06:34,703
ماكان عليك أن تخبره بذلك

175
00:06:34,743 --> 00:06:36,242
حسنٌ، لقد ذكر الشريط
بالفعل

176
00:06:36,282 --> 00:06:37,542
ويبدو أمريكياً

177
00:06:37,582 --> 00:06:39,581
ولكنّه في المكسيك -
مهلاً -

178
00:06:39,621 --> 00:06:41,370
كلاّ، يارفاق، المكسيك تبدأ من

179
00:06:41,410 --> 00:06:43,289
هنالك بالخلف ، عند ذلك الوادي -
من أخبرك بذلك ؟ -

180
00:06:43,329 --> 00:06:45,378
ربما الماكا أخبرتك بذلك
إذا فهمت قصدي

181
00:06:45,418 --> 00:06:46,917
إذاً، هل تخبرني بأنّه

182
00:06:46,957 --> 00:06:49,506
على هذا الجانب ، أنا في المكسيك

183
00:06:49,546 --> 00:06:51,256
ولكن حينما أخطو إلى
الجانب الآخر

184
00:06:51,296 --> 00:06:53,675
على رسلك، نحن بحاجة لرؤية
جواز سفرك، سيدي

185
00:06:53,714 --> 00:06:55,594
جواز السفر

186
00:06:55,634 --> 00:06:57,593
(جورج سنيور)، رغب في أن يجعل)

187
00:06:57,633 --> 00:06:59,882
حياة من قام بتخييب ظنّه
عسيرةً عليهم

188
00:06:59,922 --> 00:07:01,631
ولكن الأمور قد تغيرت

189
00:07:01,681 --> 00:07:04,090
لقد حطمتم فؤادي
يارفاق

190
00:07:04,140 --> 00:07:06,719
العناق ممنوع، سيدتي -
متأسف -

191
00:07:11,227 --> 00:07:13,056
(جورج سنيور)، اكتشف)

192
00:07:13,096 --> 00:07:15,265
أنّ أرض الملايين الأمريكية

193
00:07:15,305 --> 00:07:17,644
التي يملكها، لاتساوي شيئاً

194
00:07:17,684 --> 00:07:19,023
كيف لم تلحظ ذلك ؟

195
00:07:19,063 --> 00:07:20,523
لقد رأيت كلّ الأوراق

196
00:07:20,563 --> 00:07:22,142
وفي المكسيك

197
00:07:22,192 --> 00:07:24,691
لايمكنك أن تتوقع أنّني
سأقرأ كل صفحة في العقد

198
00:07:24,731 --> 00:07:26,450
إلى جانب ذلك، ذلك العقد
كان صعب القراءة فعلاً

199
00:07:26,480 --> 00:07:28,189
لإنّه كان بالإسبانية

200
00:07:28,229 --> 00:07:30,319
لقد أوضحت الأمر في
بطاقة أعمالي

201
00:07:30,359 --> 00:07:32,737
" لا أتحدث الأسبانية"

202
00:07:32,777 --> 00:07:34,237
"أنا لا أتحدث الأسبانية"

203
00:07:34,277 --> 00:07:35,437
وكان أخوك (اوسكار)، من أخبرني

204
00:07:35,446 --> 00:07:37,156
بأنّها تقع على الحدود

205
00:07:37,196 --> 00:07:38,825
كيف لم يعرف ذلك ؟

206
00:07:38,865 --> 00:07:40,994
لسوء الحظ، (اوسكار) فاتته الإشارة

207
00:07:41,034 --> 00:07:42,993
أتعتقد أنّه لابأس بحرق تلك ؟

208
00:07:43,033 --> 00:07:44,362
حسنٌ، نحن في أمريكا

209
00:07:44,412 --> 00:07:46,122
لو أرادوا الحفاظ على
إشاراتهم

210
00:07:46,162 --> 00:07:48,161
كان عليهم كتاباتها بالإنجليزية

211
00:07:52,119 --> 00:07:54,248
لم يكن يعلم بتلك الحقيقة
(سوى (هيرت فاير

212
00:07:54,288 --> 00:07:58,086
ولكنّ الغناء كان بصوتٍ عالي
لذلك لم يستطع أحدهم سماع أفكارها

213
00:07:58,126 --> 00:08:00,166
(لقد قمت برشوة (لوف

214
00:08:00,206 --> 00:08:02,465
لدفعه ليقوم ببناء هذا الحائط

215
00:08:02,505 --> 00:08:04,424
وليس بحوزتي الأرض التي
يبنون عليها

216
00:08:04,464 --> 00:08:06,213
اتصل بـ (هيربرت لوف) حسنٌ

217
00:08:06,253 --> 00:08:08,212
أخبره بأنّك ستكون ممتناً
له طوال حياتك

218
00:08:08,252 --> 00:08:10,801
لو أعاد النظر في الغاء دعمه
لمشروع الحائط

219
00:08:10,841 --> 00:08:12,880
أجعله يبدو كالأخرق ؟ لايمكنني فعل ذلك

220
00:08:12,920 --> 00:08:14,339
في الحقيقة، لقد حاول فعل ذلك

221
00:08:14,379 --> 00:08:15,929
ولكن لم يحقق شيئاً

222
00:08:15,969 --> 00:08:18,098
إنّها 40 من أجل طلب
و 40 لأجل تراجعك

223
00:08:18,138 --> 00:08:20,847
وطالما أنّها تسبب الكثير من الإحراج
سأطلب 40 أخرى

224
00:08:20,887 --> 00:08:24,555
إذاً هذه هي تكلفة أن تجعل مني
أبدو كالأخرق

225
00:08:24,595 --> 00:08:27,264
حسنٌ، لتجد شخصاً
بإمكانه أن يؤثر فيه

226
00:08:27,304 --> 00:08:28,813
لحظة، هنالك عميلٌ قادم

227
00:08:28,853 --> 00:08:30,352
(ولايمكنني إيجاد (أوسكار

228
00:08:30,392 --> 00:08:31,602
لقد اختفى

229
00:08:31,642 --> 00:08:33,691
وهنالك خطبٌ ما به

230
00:08:33,731 --> 00:08:35,770
لأنّه يبدو مخيفاً الآن

231
00:08:35,810 --> 00:08:37,020
لقد تغير

232
00:08:37,059 --> 00:08:38,899
اسمع، أنت من تغير
أيّها *** الضخم

233
00:08:38,939 --> 00:08:40,568
بدأت تتصرف بأنوثة مؤخراً

234
00:08:40,608 --> 00:08:41,857
وليس بالطريقة الرائعة

235
00:08:41,897 --> 00:08:43,417
تمالك نفسك، وتصرّف كالرجال

236
00:08:43,437 --> 00:08:44,856
أنت محق، أنت محق

237
00:08:44,896 --> 00:08:47,865
حسنٌ، أحبك -
أحبك أيضاً، إلى اللقاء -

238
00:08:47,905 --> 00:08:49,484
نقداً، بلا وصل

239
00:08:49,524 --> 00:08:51,283
يومٌ ساخن، أيّها الأب -
(يوم ساخنٌ أيّها الأب (ب -

240
00:08:51,323 --> 00:08:53,322
يومُ ساخن -
يومُ ساخن، أيّها الأب -

241
00:08:53,362 --> 00:08:55,362
أهلاً أبي

242
00:08:55,412 --> 00:08:56,701
لاتناديني بذلك

243
00:08:56,741 --> 00:08:58,070
مالذي تفعله هنا

244
00:08:58,120 --> 00:09:00,119
أنت ووالدتي تتحدثتم بشأن ذلك -
حقاً ؟ -

245
00:09:00,159 --> 00:09:02,249
(أوسكار)

246
00:09:02,289 --> 00:09:05,207
في الحقيقة ، كان (أوسكار)، هو من
(تحدّث مع (لوسيل

247
00:09:05,247 --> 00:09:08,996
حول تعيين (جوب)، ولكن ليس قبل
تحذير مشؤوم

248
00:09:09,036 --> 00:09:11,664
ولكن، كما تعلمين
فإنّه يتمتع بموهبة سحرية

249
00:09:11,704 --> 00:09:15,293
بوسعه أن يتحمل أكثر ممّا نعطيه إيّاه

250
00:09:15,333 --> 00:09:17,882
أعلم... ماذا ؟؟

251
00:09:17,922 --> 00:09:20,041
كان بإمكاني الحضور بوقتٍ أبكر
ولكن كان عليّ الذهاب

252
00:09:20,091 --> 00:09:21,670
إلى سان داييغو، والإتيان
من طريق آخر

253
00:09:21,710 --> 00:09:23,379
بسبب وضعهم لذلك الشريط

254
00:09:23,419 --> 00:09:24,879
ولقد كان جديداً

255
00:09:24,919 --> 00:09:26,468
ولم أكن أتوقع وجوده
لا عليك

256
00:09:26,508 --> 00:09:28,507
على أيّة حال، أبي
عليك أن تمنحني وظيفة

257
00:09:28,547 --> 00:09:30,216
لأستعد بأن أكون الرئيس

258
00:09:30,256 --> 00:09:32,345
حسنٌ، عليك أن تبقى موضوع
الأبوة لنفسك

259
00:09:32,385 --> 00:09:34,884
لايمكنني أن أدع النّاس تفكّر
بأنّني قمت بتربية سائق ليموزين

260
00:09:34,924 --> 00:09:36,594
أنا لست سائق ليموزين

261
00:09:36,634 --> 00:09:38,263
أنا فلاّح بسيط

262
00:09:38,303 --> 00:09:40,352
كلّ مالديّ بالخلف هو
نخلاتي

263
00:09:40,392 --> 00:09:41,681
فاصولياء ؟ -
كلاّ، بل نحلات -

264
00:09:41,721 --> 00:09:43,521
نحلات ؟ -
نحلات -

265
00:09:43,561 --> 00:09:45,560
نحلات، أوه نحلات

266
00:09:45,600 --> 00:09:47,439
الصناديق قد سقطت
وأنا في طريقي إلى هنا

267
00:09:47,479 --> 00:09:49,018
حينما اضطررت للإنحراف
لتجنب النعامة

268
00:09:49,058 --> 00:09:50,817
عليك أن تتولى أمرها
هؤلاء النّاس

269
00:09:50,857 --> 00:09:52,107
قد دفعوا الكثير من النقود
افعل شيئاً

270
00:09:52,147 --> 00:09:53,276
كلاّ، لن يستمعوا إليّ

271
00:09:53,316 --> 00:09:55,026
"إنّها مصابة بـ " ا.إ.م

272
00:09:55,066 --> 00:09:56,275
اضطراب الإنطوائية المستعمرة

273
00:09:56,315 --> 00:09:58,104
ذلك الشخص قد باعني
نحلات مريضة

274
00:09:58,154 --> 00:09:59,903
لاتقلق أبتاه
سيعودون إلى مسكنهم

275
00:09:59,943 --> 00:10:01,233
دائماً مايفعلون ذلك

276
00:10:01,273 --> 00:10:02,982
عادة بالبحث عن

277
00:10:03,032 --> 00:10:04,861
عن هيكل مماثل
لهيئة مهجعهم

278
00:10:04,901 --> 00:10:08,070
نحلات، نحلات رائعة

279
00:10:08,110 --> 00:10:10,119
(لا عليكم، لاعليكم
جوب)، ادخل إلى هناك)

280
00:10:10,159 --> 00:10:11,948
واخرجهم -
حسنٌ، سأقوم بذلك -

281
00:10:11,988 --> 00:10:13,747
ولكن لاحقاً، (جورج سينيور)، تلقى
بعض الأخبار السيئة

282
00:10:13,787 --> 00:10:16,246
مرحباً، أخي
علمت أنّني سأجدك

283
00:10:16,286 --> 00:10:17,786
مرتدياً بلوزة كهذه وقبعة واقية

284
00:10:17,826 --> 00:10:19,245
مالذي تفعله هنا ؟
كلاّ، كلاّ، كلاّ

285
00:10:19,285 --> 00:10:20,994
لايمكن أن يرونا معاً

286
00:10:21,034 --> 00:10:23,243
(أنا الطبيب (نورمان

287
00:10:23,293 --> 00:10:24,543
حسنٌ، إذا لم ترغب لأحد
برؤيتك

288
00:10:24,583 --> 00:10:27,002
ادلج في كوخ العرق ذلك
أنت مدينٌ لي

289
00:10:27,042 --> 00:10:29,381
حقاً ؟ اسمع
أنت من أخبرني

290
00:10:29,421 --> 00:10:31,340
أنّ هذه الأرض تقع
على الحدود

291
00:10:31,380 --> 00:10:34,259
إنّها تقع في جنوب الحدود
(بمسافة تقدر بـ 50 قدم، (أوسكار

292
00:10:34,299 --> 00:10:37,967
حسنٌ، معذرة
ولكنهم لم يقوموا بوضع الشريط بعد

293
00:10:38,007 --> 00:10:40,386
اذاً، لقد استخرجت هذه المنطقة
(من خريطة (باستر

294
00:10:40,426 --> 00:10:42,385
(أوه، يا إلهي، خريطة (باستر

295
00:10:42,425 --> 00:10:44,175
قام (باستر)، حقاً برسم هذه الخريطة

296
00:10:44,215 --> 00:10:45,924
حينما كان طالباً في علم الخرائط

297
00:10:45,974 --> 00:10:48,553
لأنّ الفصل حيث يمكنك
رؤية النّاس العراة

298
00:10:48,593 --> 00:10:51,511
لرسمهم، كان ممتلئاً

299
00:10:51,551 --> 00:10:53,011
وأنت قد كذبت عليّ

300
00:10:53,061 --> 00:10:55,100
لقد أخبرتني أنّك اشتريت
هذه الأرض للعيش عليها

301
00:10:55,140 --> 00:10:58,898
كلاّ، ولكنّك اشتريتها
لوضع ذلك الحائط

302
00:10:58,938 --> 00:11:00,478
كانت مجرد كذبة واحدة

303
00:11:00,518 --> 00:11:02,607
ولكنّني كنت سأتشارك
في النقود معك

304
00:11:02,647 --> 00:11:04,276
كذبتين -
لماذا أفكر إذاً -

305
00:11:04,316 --> 00:11:07,485
أنّك تنال على عصير الليمون
أكثر ممّا تستحق

306
00:11:07,525 --> 00:11:09,194
مجرد 3 كذبات بيضاء

307
00:11:09,234 --> 00:11:11,483
والآن، هلاّ أسديت لي معروفاً
ادلج إلى الكوخ

308
00:11:11,523 --> 00:11:12,863
(جوب)، يحاول التخلص من النحل)

309
00:11:12,903 --> 00:11:14,402
وسنقوم بتأجيل العرضض
حتى الساعة 3:00

310
00:11:14,442 --> 00:11:16,781
لقد سئمت من البقاء في ذلك الكوخ

311
00:11:16,821 --> 00:11:18,320
متظاهراً بأنّك أنت

312
00:11:18,360 --> 00:11:22,029
ربما يجب عليّ الذهاب
إلى هناك والتظاهر بشخصيتك

313
00:11:22,069 --> 00:11:23,328
(لذا، وداعاً (جورج

314
00:11:23,368 --> 00:11:24,947
هذه آخر مرة تراني فيها

315
00:11:24,987 --> 00:11:28,616
سأقوم باستخدام دورة المياه
لثانية فحسب

316
00:11:28,666 --> 00:11:31,125
!!!(هنالك اثنين من الطبيب (نورمان

317
00:11:34,543 --> 00:11:36,912
انطلق (جورج سينيور)، إلى الشمال
لرؤية زوجته

318
00:11:36,962 --> 00:11:39,581
قبل أن يصل إليها أخوه
ولكنّه اكتشف أنّه

319
00:11:39,621 --> 00:11:41,381
متخلّف بيوم كامل

320
00:11:41,421 --> 00:11:43,130
..أوه، أنا على علم بما أنت

321
00:11:43,170 --> 00:11:44,709
قادمٌ لأجله -
صحيح -

322
00:11:44,749 --> 00:11:45,919
ماذا ؟

323
00:11:45,959 --> 00:11:47,668
ليلة الأمس، لقد كنت رائعاً

324
00:11:47,718 --> 00:11:50,127
(جورج)، لايمكنني أن أتوقف)
عن التفكير بك

325
00:11:50,177 --> 00:11:52,426
لم تكن بتلك الحالة
منذ سنوات

326
00:11:52,466 --> 00:11:54,215
أوه، حقاً

327
00:11:54,255 --> 00:11:56,424
أتعنين ، بطئ الإستيعاب ؟ -
آمل أن تكون مستعداً -

328
00:11:56,464 --> 00:11:58,763
للمزيد من ذلك، هذا اليوم

329
00:12:00,473 --> 00:12:02,722
أوه ، يا إلهي

330
00:12:02,762 --> 00:12:04,261
كان (جورج سينيور)، يواجه 3 عقبات

331
00:12:04,311 --> 00:12:06,060
أخوه يقوم بمداعبة زوجته

332
00:12:06,100 --> 00:12:07,640
الأرض التي كان يهدف إلى بيعها
للحكومة

333
00:12:09,229 --> 00:12:11,148
لبناء الحائط عليها في الولايات المتحدة
كانت في الحقيقة تقع في المكسيك

334
00:12:11,188 --> 00:12:12,937
حسنٌ
حسنٌ

335
00:12:12,977 --> 00:12:14,187
وكوخ التعرق المستعمر الخاص به
قد انهار تماماً

336
00:12:14,227 --> 00:12:15,726
حسنٌ

337
00:12:15,776 --> 00:12:17,525
لذا اضطر أن يتعامل مع
كلّ شئ على حدا

338
00:12:17,565 --> 00:12:19,984
..إذا كان أخي التوأم

339
00:12:20,024 --> 00:12:22,523
بإمكانه فعل ذلك، ألا يمكنني فعل ذلك بنفسي ؟

340
00:12:22,563 --> 00:12:24,772
هل واردتك أحاسيس جنسية
مؤخراً ؟

341
00:12:24,822 --> 00:12:26,402
كلاّ

342
00:12:26,442 --> 00:12:28,601
تعلم ، أنّ هنود الهوبى
يعتقدون أنّ هذه المنطقة هنا

343
00:12:28,611 --> 00:12:30,150
حسنٌ -
حينما يبدأ في التلاعب -

344
00:12:30,200 --> 00:12:32,569
من الممكن أن يخلق أحاسيس جنسية -
هذا هو قضيبي -

345
00:12:32,619 --> 00:12:34,948
حسنٌ، ليس عليك أن تخبرني بذلك
لاتشعر بشئ ؟

346
00:12:34,988 --> 00:12:36,537
كلاّ، مجرد شعورٌ غريب

347
00:12:36,577 --> 00:12:38,497
مثل ، لماذا تتفحص يدك الأخرى

348
00:12:38,537 --> 00:12:40,666
أوه، هذا ليس مكتبي

349
00:12:40,706 --> 00:12:42,455
أتعلم، لايمكنني استيعاب الأمر

350
00:12:42,495 --> 00:12:44,994
لقد تناولت معظم أنواع الأدوية
ولكن لم يحدث أيّ شئ

351
00:12:45,084 --> 00:12:47,043
هل تعاني من أيّ ضغوظات ؟ -
كلاّ -

352
00:12:47,083 --> 00:12:48,582
لاشئ خارج عن العادة

353
00:12:48,622 --> 00:12:50,462
أعني، هنالك بعض المخالفات القانونية

354
00:12:50,502 --> 00:12:52,791
التي تضعني في السجن
في ماتبقى من حياتي

355
00:12:52,831 --> 00:12:55,839
تهم الخيانة لاتعد شيئاً بالنسبة لي

356
00:12:55,879 --> 00:12:57,089
ولكن كلاّ، إنه أمرٌ آخر

357
00:12:57,129 --> 00:12:58,298
إنّه ليس الجنس

358
00:12:58,338 --> 00:13:00,877
..أشعر

359
00:13:00,927 --> 00:13:03,336
..بأنّ هنالك خللٌ

360
00:13:03,386 --> 00:13:05,096
بطريقةٍ ما

361
00:13:07,095 --> 00:13:10,013
ولقد أصبحت ضعيفاً ..

362
00:13:11,223 --> 00:13:12,642
متأسف، ارتديت قبعة التفكير
القديم

363
00:13:12,682 --> 00:13:14,432
لنتفحص القائمة

364
00:13:14,472 --> 00:13:16,141
وأخذ الطبيب (نورمان)، بإجراء

365
00:13:16,181 --> 00:13:18,180
فحص على قائمة مرجعية
لإيجاد حلول لتلك المعضلة الطبية

366
00:13:18,220 --> 00:13:19,679
حسنٌ، هل تناولت بعض المياه
التي تحتوي على

367
00:13:19,729 --> 00:13:21,309
جزئيات من ذاكرة مثلية ؟

368
00:13:21,349 --> 00:13:22,518
..هل أنت تتعقب

369
00:13:22,558 --> 00:13:23,898
الجزئيات التي تقوم بتناولها ؟

370
00:13:23,938 --> 00:13:25,307
حسنٌ، بخصوص الأمور المثلية

371
00:13:25,357 --> 00:13:26,816
إنّها ليست بجزئ تتناوله

372
00:13:26,856 --> 00:13:28,186
ولكنّي أنا من بوسع قضيبه أن ينتصب

373
00:13:28,226 --> 00:13:29,855
لذا دعنا نركز على مشكلتك

374
00:13:29,895 --> 00:13:32,194
وعندها ذهب لتفحص
بعض الأمور الخارقة

375
00:13:32,234 --> 00:13:33,714
أو مفاهيم عليا
للإحتمالات الإفتراضية

376
00:13:33,734 --> 00:13:35,443
هل حدث أي زلزال
..في مطعم صيني

377
00:13:35,483 --> 00:13:37,442
بينما أنت تحاول أن تثبت
شيئاً لوالدتك ؟

378
00:13:37,482 --> 00:13:38,821
أيّ أمنيات قمت بصياغتها
بشكلٍ سئ

379
00:13:38,861 --> 00:13:40,571
أو حينما كنت طفلاً
تطفئ شمعة الميلاد ؟

380
00:13:40,611 --> 00:13:42,200
كلاّ

381
00:13:42,240 --> 00:13:44,029
هل قمت بتجربة بعض الألعاب
الأزلية ، لنقل

382
00:13:44,069 --> 00:13:47,328
ألعاب مشعة ، سواء كانت
في كرنفال أو لوح خشبي

383
00:13:47,368 --> 00:13:49,827
ربما قد لعبتها ضد
رغبة أصحابك

384
00:13:49,867 --> 00:13:51,866
كلاّ -
لعنات ، شعوذات، تعويذات -

385
00:13:51,916 --> 00:13:55,744
ساحر ، طبيب ؟

386
00:13:55,784 --> 00:13:57,414
مهلاً

387
00:13:57,454 --> 00:13:59,833
القوي سيصبح ضعيفاً

388
00:13:59,873 --> 00:14:02,501
والضعيف سيغدو قوياً

389
00:14:02,541 --> 00:14:06,460
أخذت أهلوس بمحارب أزلي
يفوح منه الشرّ

390
00:14:06,500 --> 00:14:08,879
حينما تناولت بعضاً من نبتة
الماكا، السنة الفائتة

391
00:14:08,919 --> 00:14:10,668
هل من الممكن أن يكون
هذا هو السبب ؟

392
00:14:10,718 --> 00:14:12,507
كلاّ، ليس بسبب الماكا

393
00:14:12,547 --> 00:14:13,717
جسدك بحاجة إلى الماكا

394
00:14:13,757 --> 00:14:15,086
الماكا ليست السبب

395
00:14:15,136 --> 00:14:17,175
ولكن آخيراً، بعد أن فقد الأمل

396
00:14:17,215 --> 00:14:18,675
سقطت عينه على
علاجٍ غربيّ

397
00:14:18,715 --> 00:14:20,424
حسنٌ، لنقم بتصويرك

398
00:14:20,464 --> 00:14:22,803
أريدك أن تقوم بإجراء
تصوير بالرنين المغناطيسي

399
00:14:22,843 --> 00:14:24,342
وحاول أن تصوّر جسدك كله
" حاول أن تصل ذروة شهوتك"

400
00:14:24,392 --> 00:14:25,932
سأقوم بإرسالك لـ
فرع "إيماجن" في مقاطعة أورانج

401
00:14:25,972 --> 00:14:27,732
يقومون بإجراء العديد من
هذه العملية التصويرية

402
00:14:27,761 --> 00:14:29,310
حسنٌ، هل بإمكاني إدخال المجلات ؟

403
00:14:29,350 --> 00:14:31,349
حسنٌ، سأقوم بكتابة
وصفة لأجلك

404
00:14:31,389 --> 00:14:33,848
لديهم مكان في الإنحاء
تُلعب فيه الكرة

405
00:14:33,898 --> 00:14:35,228
شكراً لك

406
00:14:35,268 --> 00:14:36,607
أوه **، اهرب

407
00:14:36,647 --> 00:14:39,476
ماذا ؟

408
00:14:39,526 --> 00:14:42,235
وبعد ذلك، حينما حصل
على وصفته الطبية

409
00:14:42,275 --> 00:14:43,234
مرحباً

410
00:14:43,274 --> 00:14:45,653
هنالك مجلة مفترض أن أحصل
عليها من هنا ؟

411
00:14:49,862 --> 00:14:51,321
كان في طريقه

412
00:14:51,361 --> 00:14:53,740
لإهانة نفسه في جهاز
أشعة الرنين المغناطيسية

413
00:14:53,780 --> 00:14:57,488
حينها صادف ابنه
الذي لم يتواصل معه منذ زمن

414
00:15:00,747 --> 00:15:02,456
أبي، مالذي تفعله هنا؟

415
00:15:02,496 --> 00:15:06,535
أردتُ التحدث إليكَ .. شخصياً

416
00:15:06,575 --> 00:15:08,124
إذن، أنتَ هنا لتعتذر، أليس كذلك؟

417
00:15:08,164 --> 00:15:09,843
بالطبع -
على الرغم أنه غطى ذلك بشكل جيد -

418
00:15:09,873 --> 00:15:13,752
و .. وبالطبع لرؤيتكَ في
"أورنج كاونتي إيماجن"

419
00:15:13,792 --> 00:15:16,880
أتيتَ إليكَ من أجل توقيع بسيط

420
00:15:16,920 --> 00:15:19,169
وأخبرتني بأن أذهب للجحيم

421
00:15:19,209 --> 00:15:21,628
(في الحقيقة، ذلك كان
أوسكار) الواثق من نفسه)

422
00:15:21,668 --> 00:15:24,007
الذي، مثل أحد نحل (جوب) المريض

423
00:15:24,047 --> 00:15:27,096
الذي يلقح زهور عقيمة

424
00:15:27,136 --> 00:15:28,046
هو من أخبر (مايكل) بأن يذهب للجحيم

425
00:15:28,096 --> 00:15:30,055
إذهب للجحيم

426
00:15:30,095 --> 00:15:32,214
(ولهذا السبب (جورج سنيور

427
00:15:32,264 --> 00:15:34,133
"لم يترك فقط مع "سونيور سنيوريتا"

428
00:15:34,173 --> 00:15:36,512
وعندها وجد حلاً
لمشكلة جداره

429
00:15:36,552 --> 00:15:38,221
أتعرف شخصاً يدعى (هيربت لوف)؟

430
00:15:38,261 --> 00:15:39,811
أعرف الكثير من الناس، بالطبع

431
00:15:39,851 --> 00:15:44,179
وبعدها، فاجأ (مايكل) عندما
أعطاه حقوقه لنشر الفلم

432
00:15:44,229 --> 00:15:48,557
لم أكن أعرف أن السبب
للكذب على فتاة

433
00:15:48,607 --> 00:15:51,396
أعطني الوثيقة -
أستفعل هذا من أجلي؟ -

434
00:15:51,436 --> 00:15:53,395
بالطبع سأفعل -
وعندها فاجأه -

435
00:15:53,435 --> 00:15:55,734
إن فعلت شيئاً لي

436
00:15:55,774 --> 00:15:57,863
علمت ذلك

437
00:15:57,903 --> 00:16:01,572
(مايكل)، عليك أن تدع)
لوف) ضد مشروع الجدار)

438
00:16:01,612 --> 00:16:02,861
بين أمريكا و المكسيك

439
00:16:02,901 --> 00:16:04,280
فالأمر خاطئ

440
00:16:04,320 --> 00:16:05,610
أنتَ ضد الجدار؟

441
00:16:05,660 --> 00:16:06,779
منذ متى وأنت مساند للهجره؟

442
00:16:06,819 --> 00:16:07,909
(لقد تغيرت، (مايكل

443
00:16:07,949 --> 00:16:13,407
فأنا أبكي عند سقوط القبعة
وأنا أكره ما أبدو عليه

444
00:16:13,447 --> 00:16:16,455
.. لقد كنت أمتلك قبعة جميلة

445
00:16:16,495 --> 00:16:21,293
طارت مع الهواء في مواقف
"صيدلية " سي إف إس

446
00:16:21,333 --> 00:16:24,252
ودعست عليها سيارة مليئة بأولادٍ سود

447
00:16:24,292 --> 00:16:25,372
بدون سبب

448
00:16:25,412 --> 00:16:28,080
ولقد رأوها

449
00:16:28,130 --> 00:16:29,920
لقد رأوها

450
00:16:29,960 --> 00:16:31,709
مايكل

451
00:16:33,758 --> 00:16:37,007
على كلٍ، أنا أعيش هناك الأن

452
00:16:37,047 --> 00:16:39,466
وأنا أهتم بشأن أولئك الناس
الذي كل مايريدونه هو

453
00:16:39,506 --> 00:16:42,514
أن يأتوا لهذه الدولة
و تغليف بضاعتهم

454
00:16:42,554 --> 00:16:45,383
ويدعونا نملأ الميناء بحظارة جديدة

455
00:16:45,423 --> 00:16:47,382
لا تدعني أبدأ بالتحدث
عن السينكو يا أبي

456
00:16:47,432 --> 00:16:49,182
لم أذهب لواحدٍ منذ عشرون سنه

457
00:16:49,222 --> 00:16:50,931
ستكون هنالك أضرار ستنعكس علينا
ستحدث وحسب

458
00:16:50,971 --> 00:16:53,100
لا تستطيع السباحة في ذلك الميناء
بعد شهر من بعد الإحتفال

459
00:16:53,140 --> 00:16:54,889
بدون أن تلتصق جبن الناتشو
في شعرك

460
00:16:54,929 --> 00:16:56,189
ذلك سيحدث

461
00:16:56,229 --> 00:16:58,558
أتستطيع مساعدتي؟ مع (لوف)؟

462
00:16:58,598 --> 00:17:00,397
في خطابه؟ في الـ سينكو

463
00:17:00,437 --> 00:17:02,356
أتستطيع فعل ذلك لأباك؟

464
00:17:02,396 --> 00:17:07,524
مالم يخبر (مايكل) أن العائلة
ستفلس إن بنو ذلك الجدار

465
00:17:07,564 --> 00:17:09,613
بالطبع سأساعد

466
00:17:11,572 --> 00:17:13,861
(ربما لو أخبره
مايكل) لم يكن ليستمر*

467
00:17:13,901 --> 00:17:16,280
بالتظاهر بأنه منتج مشهور

468
00:17:16,320 --> 00:17:18,239
الذي يعرف الكثير من الناس

469
00:17:18,279 --> 00:17:19,699
لكن الإتفاق تم

470
00:17:19,739 --> 00:17:21,278
شكراً، يا أبتاه -
حسناً -

471
00:17:21,328 --> 00:17:23,197
و (مايكل) .. مع عقد موقع بيده

472
00:17:23,237 --> 00:17:25,326
ذهب للتفاخر في نادي الـ إيلينج

473
00:17:25,366 --> 00:17:27,785
بينما (جورج سينيور) مع مجلة بيده

474
00:17:27,825 --> 00:17:30,574
ذهب لــ ** في ألة التصوير المغناطيسي

475
00:17:36,372 --> 00:17:42,549
(جورج سينيور) ذهب أخيراً لزيارة زوجة)
التي كانت تحت الإنطباع أنه عاد للمزيد

476
00:17:42,589 --> 00:17:43,959
الأرض الخاطئة؟

477
00:17:44,009 --> 00:17:45,878
الأمور تحت السيطرة
(أنا أحاول الوصول لـ(لوف

478
00:17:45,918 --> 00:17:47,507
ليكون ضد جدارنا

479
00:17:47,547 --> 00:17:51,925
لا نستطيع تحمل تكلفة بناءه
إن كنا لن نبيع الأرض للحكومة

480
00:17:51,965 --> 00:17:53,465
سيدمرنا

481
00:17:53,505 --> 00:17:55,804
سيدمرنا إن لم نبنيه

482
00:17:55,844 --> 00:17:58,473
(جورج)، هل أصبحت تافهٌ مجدداً؟)

483
00:17:58,513 --> 00:18:02,351
أين ذلك الرجل الذي حملني
ليلة البارحة وجعلني أنحني تحت الكنب؟

484
00:18:02,391 --> 00:18:05,140
حسناً، حسناً
دعينا لا نفسد الذكرى

485
00:18:05,180 --> 00:18:09,348
(أسمع، نحرص على أن يكون (هيربت لوف
ضد الجدار

486
00:18:09,398 --> 00:18:13,356
بعد ما ننتهي من بعضه
حتى نظهر للحكومة أننا حاولنا بناءه

487
00:18:13,396 --> 00:18:16,105
وبالتحدث عنه جعله يتحرك

488
00:18:16,145 --> 00:18:17,774
مالذي يحدث هنا؟

489
00:18:17,814 --> 00:18:21,313
تحتاج لبعض الإثاره
مثلما فعلت أمس

490
00:18:21,363 --> 00:18:24,402
? Happy birthday,
Mr. President...?

491
00:18:24,442 --> 00:18:25,901
لا أريد أن أكون الرئيس

492
00:18:25,941 --> 00:18:28,700
خصوصاً مع كل ما يحدث

493
00:18:28,740 --> 00:18:31,989
بالحديث عن الرؤساء
مالذي يحدث مع (جوب)؟

494
00:18:32,029 --> 00:18:33,328
لقد أعطيته عمل؟

495
00:18:33,368 --> 00:18:35,077
أجل، لكن بعدها طردته

496
00:18:35,117 --> 00:18:36,946
لقد تسبب بإسقاط مستعمرتي

497
00:18:36,996 --> 00:18:40,285
يا إلهي يا (جورج)، أعطه عمل آخر

498
00:18:40,325 --> 00:18:43,084
لابد أنك قمت بمعروف ما لأشخاص
تستطيع الحصول على واسطة من أحدهم

499
00:18:43,124 --> 00:18:47,292
وبعدها تستطيع الحصول على
معروفي، سيد الرئيس

500
00:18:47,332 --> 00:18:50,541
على قدر ما أحب أن أبقى
و أتحدث معك

501
00:18:50,581 --> 00:18:52,460
لابد أن أذهب وأتحرك على هذا الشيء

502
00:18:52,500 --> 00:18:53,709
وفي اليوم التالي

503
00:18:53,749 --> 00:18:56,088
(جورج سينيور) أتصل بأبنه مجدداً)

504
00:18:56,128 --> 00:18:57,628
(مايكل)، المشروع الإحتياطي)

505
00:18:57,668 --> 00:18:59,587
أجل، عليك أن تعطي (جوب) عملاً

506
00:18:59,627 --> 00:19:01,176
عمل في مبنى الشركة

507
00:19:01,216 --> 00:19:05,465
أظن أنه سينجح
في مجال الأفلام

508
00:19:05,504 --> 00:19:06,714
لا، يا أبي

509
00:19:06,764 --> 00:19:08,473
لايعرف شيئاً عن الإنتاج

510
00:19:08,513 --> 00:19:12,142
أسمع، لا أهتم إن كان عن
إنتاج فلم لن يعرض أبداً

511
00:19:12,182 --> 00:19:14,391
أو بيع منازل لن يشتريها أحد

512
00:19:14,431 --> 00:19:16,890
أريده أن يحصل على عملٍ وحسب

513
00:19:16,930 --> 00:19:19,769
حيث يتم إستغلال عدم كفاءته

514
00:19:19,808 --> 00:19:21,978
على كلٍ، إنه في طريقه إلى
سدن فالي " الأن"

515
00:19:22,018 --> 00:19:23,857
لا، ليس كذلك
بالله عليكَ يا أي

516
00:19:23,897 --> 00:19:25,316
الأن؟ -
مالخطب؟ -

517
00:19:25,356 --> 00:19:26,856
سيجعله أقل قيمة؟

518
00:19:26,896 --> 00:19:28,315
الأمر الذي أخبرتكَ به، بالمناسبه

519
00:19:28,355 --> 00:19:29,644
هاهي، هاهي

520
00:19:29,694 --> 00:19:31,524
هاهي، عرفت أنها ستحصل

521
00:19:31,564 --> 00:19:34,023
على الرغم أن (جورج) هو من
تدخل في أمور مايكل

522
00:19:34,073 --> 00:19:35,442
.. (لقد كان (جوب

523
00:19:35,482 --> 00:19:37,321
مالخطب؟

524
00:19:37,361 --> 00:19:39,360
.. الذي ظن أن هنالك تقاطع عليه أن يقطعه

525
00:19:39,400 --> 00:19:42,119
مالخطب؟

526
00:19:43,868 --> 00:19:45,368
علي أن

527
00:19:45,408 --> 00:19:47,127
.. لا، إنها لي

528
00:19:47,157 --> 00:19:49,036
حسناً، قادم -
لي -

529
00:19:49,076 --> 00:19:51,705
لا، لا ، طريقي

530
00:19:51,745 --> 00:19:53,284
لي -
حسناً -

531
00:19:59,252 --> 00:20:00,252
(جوب)

532
00:20:00,292 --> 00:20:01,751
(مايكل)

533
00:20:01,791 --> 00:20:03,040
وتم إعادة لم شمل الأخوين

534
00:20:03,080 --> 00:20:04,130
مرحباً، جوب

535
00:20:04,170 --> 00:20:05,170
مايكل

536
00:20:05,209 --> 00:20:06,749
سعداء لرؤية بعضهم

537
00:20:06,799 --> 00:20:08,258
جوب؟

538
00:20:08,298 --> 00:20:09,718
في البداية ..

539
00:20:09,758 --> 00:20:12,177
مايكل

540
00:20:12,217 --> 00:20:14,096
إذن، سمعت أن عليك نقل

541
00:20:14,136 --> 00:20:17,055
هذه النصب التذكارية
إلى سوق الإسكان الميت

542
00:20:19,843 --> 00:20:21,303
في الحقيقة، ذلك كان نصب تذكاري

543
00:20:21,343 --> 00:20:23,762
لـ موت بيت ساعي البريد -
أعلم ذلك -

544
00:20:23,802 --> 00:20:27,180
لقد أحضرت تذكاراً أيضاً
بحجم قلبه

545
00:20:27,220 --> 00:20:30,019
علي أن أعرف كيف أخرجه من السيارة

546
00:20:30,059 --> 00:20:31,938
إن تذكرت كيف أدخلته أصلاً

547
00:20:31,978 --> 00:20:33,897
أليس ذلك من خدعتك السحرية المسيحية؟

548
00:20:33,937 --> 00:20:36,107
خدعة سحرية مسيحية؟

549
00:20:36,147 --> 00:20:38,526
إن كنت مسلم، هل كنت ستقول
خدعة سحرية إسلامية؟

550
00:20:38,565 --> 00:20:42,564
لا، لكن من الصعب تخيل أي مسلم
يقيد نفسه على

551
00:20:42,604 --> 00:20:45,483
صليب مضيء، ويعيش ليحكي عن ذلك

552
00:20:45,523 --> 00:20:49,651
حسناً، المسيحين ليسو *** بشأن ذلك أيضاً

553
00:20:49,691 --> 00:20:52,030
حسناً

554
00:20:52,070 --> 00:20:58,367
(مايكل) إستطاع معرفة أن شقيقة غير سعيد)
و أن حياته لم تنجح مثلما تمنى

555
00:20:58,407 --> 00:21:02,326
الأمور رائعة معي
أنا أمر بسنة رائعة

556
00:21:02,366 --> 00:21:04,874
أنا منتج أفلام
أُنتج فلماً

557
00:21:04,914 --> 00:21:06,374
لذلك، وضعوني في ذلك المكتب الكبير

558
00:21:06,414 --> 00:21:07,853
أخبرتهم أني لا أحتاج بأن أقود إلى

559
00:21:07,873 --> 00:21:09,453
بيفرلي هيلز " كل يوم"

560
00:21:09,503 --> 00:21:12,751
لذلك وضعوا المكتب الكبير هنا

561
00:21:15,540 --> 00:21:17,088
مستأجر

562
00:21:17,128 --> 00:21:19,955
حياتي الشخصية جيدة
لقد تعرفت على أحد

563
00:21:20,005 --> 00:21:22,831
لا أستطيع إخبارك بأي شيء
لأن ذلك الشخص مشهور نوعاً ما

564
00:21:22,871 --> 00:21:24,499
حسناً، هنيئاً لك، وأنا تعرفت
على أحد أيضاً - حقاً؟ -

565
00:21:24,539 --> 00:21:27,036
مشهورة بعض الشيء
لا أستطيع إخبارك بأية معلومة

566
00:21:27,086 --> 00:21:31,750
في الحقيقة، (مايكل) لم يعرف من تكون
إلا قبل ليلة

567
00:21:31,790 --> 00:21:34,168
(يا إلهي! أنا أواعد عشيقة (رون هاورد

568
00:21:34,207 --> 00:21:36,784
على الرغم أن معلوماته خاطئة

569
00:21:36,834 --> 00:21:38,912
إنها ممثله، تعرفها

570
00:21:38,952 --> 00:21:42,168
لقد كانت إبنة (رون هاورد) الغير شرعية

571
00:21:42,208 --> 00:21:43,576
معلومة غير معروفة للكثيرين

572
00:21:43,616 --> 00:21:45,454
حسناً، نحن نحب بأن نبقي ذلك غير معروف

573
00:21:45,494 --> 00:21:49,659
(إمرأة مثل (برايس دالاس
(و (بايج كارلايل

574
00:21:49,699 --> 00:21:52,665
لقد تم تسميتها على
المكان الذي ولدت فيه

575
00:21:52,705 --> 00:21:56,531
وهي في الحقيقة عملت لـ
مخرجين مشهورين

576
00:21:56,581 --> 00:21:57,989
.. لقد مثلت في فيلم من إخراج ترانس ماليك

577
00:21:58,039 --> 00:22:00,286
هل نحن متماثلين؟

578
00:22:00,326 --> 00:22:01,784
وحصلت على دور البطولة
(في فيلم لـ (وودي ألين

579
00:22:01,824 --> 00:22:03,502
لقد شعرت وكأني في
"ذا آيس مان كوميث"

580
00:22:03,532 --> 00:22:06,029
لكن كما تعرف، في حالتي
هو زيف ذلك

581
00:22:06,079 --> 00:22:08,197
و مرة فلمها أخرج
عن طريق والدها

582
00:22:08,236 --> 00:22:09,325
أبدأ

583
00:22:09,365 --> 00:22:11,283
في المرة القادمة، لا تسرقه

584
00:22:11,323 --> 00:22:12,323
أدفع ثمنه

585
00:22:12,362 --> 00:22:14,739
سرقة: غير جيدة

586
00:22:14,779 --> 00:22:17,655
في إعلان للخدمة العامة
و توقف -

587
00:22:17,695 --> 00:22:18,824
(وهي مثل أغلب أعمال (رون

588
00:22:18,864 --> 00:22:20,032
أتعرفون، أظننا حصلنا على مانريد

589
00:22:20,072 --> 00:22:22,110
تمت إلهامة من صورة

590
00:22:22,160 --> 00:22:23,858
(ريبل) كانت بالطبع متمرده)

591
00:22:23,908 --> 00:22:26,864
لكن (مايكل) لم يكن يعرف عن ذلك

592
00:22:26,904 --> 00:22:30,440
أستطيع إعطاءك بعض المعلومات
عن المكتب الذي ستقضيه في صباحك

593
00:22:30,490 --> 00:22:31,898
أتعرف ما أريده الأن
بعض الـ قواك

594
00:22:31,948 --> 00:22:33,406
(حسناً، أنت لا تعيش هناك يا (جوب

595
00:22:33,446 --> 00:22:35,653
الحرارة تجعلني أريد قواك

596
00:22:35,693 --> 00:22:40,238
الأن أعرف أن الأمور
كما تعلم، محافظ عليها بدقة

597
00:22:40,278 --> 00:22:42,735
هنالك

598
00:22:42,775 --> 00:22:43,943
هنالك بعض النسور

599
00:22:43,983 --> 00:22:46,111
(أظن أنهم لازالوا يشمون (بيت

600
00:22:46,151 --> 00:22:48,108
أتعرف، لو لم أكن منشغلاً مع الفلم
لكنت سأفعلها بنفسي

601
00:22:48,148 --> 00:22:49,776
المكان يبيع نفسه تقنياً

602
00:22:49,816 --> 00:22:51,894
كل ما عليك فعله هو إحضار الناس-
أنا مستعد للإنتقال اليوم -

603
00:22:51,944 --> 00:22:53,772
حسناً، أناسٌ غيرك

604
00:22:53,812 --> 00:22:55,400
أحضر أولئك الناس -
أنا أتضور جوعاً -

605
00:22:55,440 --> 00:22:56,688
تتضور جوعاً؟ لا
لن تجد شيئاً هنا

606
00:22:56,728 --> 00:22:57,887
لقد كانت مهجورة منذ

607
00:23:00,314 --> 00:23:02,691
(ليندس)

608
00:23:02,731 --> 00:23:05,557
(لا، لا، ربما (توبايس

609
00:23:05,607 --> 00:23:06,766
(لقد كان (جون بيرد

610
00:23:06,816 --> 00:23:08,354
هلا فعلنا ذلك؟

611
00:23:08,394 --> 00:23:11,350
حسناً، قيمة هذه المنازل لن تهبط
إن لم نبع شيئاً اليوم

612
00:23:11,390 --> 00:23:14,057
.. دعني أرى إن أستطعت إيجاد

613
00:23:14,107 --> 00:23:15,435
أتمتلك فاتحة القارورة؟

614
00:23:15,475 --> 00:23:17,433
فكرة جيدة

615
00:23:17,473 --> 00:23:19,730
وبعد عدة مشروبات
وإنتقاص قيمة بعض

616
00:23:19,770 --> 00:23:21,768
(ذلك كان مفاجئ -
مايكل) أعترف أنه هنالك)

617
00:23:21,808 --> 00:23:23,186
منافسٌ له على عشيقته

618
00:23:23,226 --> 00:23:25,893
ليس عليكَ أن تقلق
(بشأن (رون هاورد

619
00:23:25,933 --> 00:23:27,811
أعني، أنه ليس منافساً لك

620
00:23:27,851 --> 00:23:29,139
حقاً؟ -
.. أجل، أعني

621
00:23:29,179 --> 00:23:30,937
ذلك الرجل كأنه بعمر 100 عام
مالذي سيفعله

622
00:23:30,977 --> 00:23:32,305
يخطف عينك؟

623
00:23:32,345 --> 00:23:33,474
أنتَ مشوش

624
00:23:33,514 --> 00:23:34,594
("رون هاورد) أخرج " أبولو 13)

625
00:23:34,602 --> 00:23:36,260
(أنتَ تفكر بـ (مو هاورد

626
00:23:36,300 --> 00:23:38,268
الأضحوكة الغاضب ميت
لـ ربع قرن

627
00:23:38,308 --> 00:23:41,434
جيد، لأني طوال الوقت كنت أفكر
"إلا إن كانت معجبة بشخص مضحك"

628
00:23:41,474 --> 00:23:43,142
بالطبع -
لأن ذلك الشخص مضحك -

629
00:23:43,182 --> 00:23:44,680
لأن طوال الوقت الأمر أشبه بـ
أتعرف -

630
00:23:44,720 --> 00:23:46,468
هل سيخطف عيني؟ -
جوب -

631
00:23:46,508 --> 00:23:49,055
لا أظن أن الفيلم
الفيلم قد لا يحدث

632
00:23:49,095 --> 00:23:51,092
لأني لا أظن أني أستطيع
سؤال أبني

633
00:23:51,132 --> 00:23:53,759
ما حدث بيني وبينه
كان مخيباً للأمال

634
00:23:53,799 --> 00:23:55,807
ليس عليكَ أن تخبرني
عن الأبناء وخيبة الأمل

635
00:23:55,847 --> 00:23:58,763
(دعنا لا ننسى (ستيف هولت

636
00:23:58,803 --> 00:24:01,180
تلك قصة علاقتنا

637
00:24:01,220 --> 00:24:03,388
صحيح، حسناً، كنت أتحدث
عن أبن يخيب أمال والده

638
00:24:03,428 --> 00:24:04,966
أجل، ذلك يجعله مختلف

639
00:24:05,006 --> 00:24:07,463
أنظر، (مايكل)، إنه لا يحترمك

640
00:24:07,503 --> 00:24:08,761
لذلك عليكَ أن تجعله يحترمك

641
00:24:08,801 --> 00:24:10,339
أره أنكَ نجم

642
00:24:10,379 --> 00:24:12,377
أن ليس عليكَ أن تعيش
في مهجع إبنك

643
00:24:12,427 --> 00:24:14,594
لا، أنا أعيش في
شقة عائلتي الأن

644
00:24:14,634 --> 00:24:16,422
حسناً، خذه لنادي الـ إيلينج
إنه لـ النجوم

645
00:24:16,462 --> 00:24:17,840
كنت أتسكع هناك طوال الوقت

646
00:24:17,880 --> 00:24:19,878
مليء بالممثلات وماشابه

647
00:24:19,918 --> 00:24:23,384
لا أعرف إن كنت أستطيع
حمل الهاتف والإتصال به لسؤاله

648
00:24:23,424 --> 00:24:24,792
أتعرف يا (مايكل)؟

649
00:24:24,842 --> 00:24:26,630
سأتصل به من أجلك

650
00:24:27,758 --> 00:24:29,716
حقاً؟ أستفعل ذلك من أجلي؟

651
00:24:29,756 --> 00:24:31,254
هذا أقل ما أستطيع فعله

652
00:24:31,294 --> 00:24:33,332
لقد أعطيتني هدف جديد

653
00:24:33,382 --> 00:24:36,248
هل كان لديكَ هدفاً من قبل؟

654
00:24:36,288 --> 00:24:39,624
لأن الأم بدأ وكأنك
تبحث عن الطريق الأسهل للإنسحاب

655
00:24:39,664 --> 00:24:42,171
أجل، لقد كان ذلك

656
00:24:42,211 --> 00:24:44,838
(مرحباً، أنا (جورج بلوث
.. "من شركة " بلوث

657
00:24:44,878 --> 00:24:46,755
(جورج سينيور) في الجهة الأخرى)
كان يبحث

658
00:24:46,795 --> 00:24:48,194
عن الطريق الأسهل
للخروج من مشكلته

659
00:24:48,204 --> 00:24:49,622
لقد بنينا هذا الجدار

660
00:24:49,662 --> 00:24:53,877
نمتلك أميالاً كثيرة من الجدار

661
00:24:53,917 --> 00:24:55,834
أتستطيع تأكيد ذلك، يا جندي؟

662
00:24:58,371 --> 00:24:59,910
إنه من أجل حماية حدودنا

663
00:24:59,959 --> 00:25:04,704
ولهذا السبب معنا بعض
من جنودنا اليوم

664
00:25:04,744 --> 00:25:06,492
قل مرحباً

665
00:25:08,040 --> 00:25:10,537
إنه مقوى بشكل مضاعف
و الفلاذ مقوى أيضاً

666
00:25:10,577 --> 00:25:16,829
لا أعرف حقاً كيف أقول أنه
.. أن فائدته

667
00:25:16,869 --> 00:25:18,407
إنه لمنع المكسيكيون

668
00:25:18,447 --> 00:25:20,205
.. لا أستطيع القول

669
00:25:20,245 --> 00:25:22,033
حسناً، تباً

670
00:25:22,073 --> 00:25:23,911
إنه لمنع المكسيكيون

671
00:25:25,119 --> 00:25:26,278
أجلس بإعتدال

672
00:25:26,328 --> 00:25:27,536
أبي، معدتي تؤلمني

673
00:25:27,576 --> 00:25:28,955
حسناً

674
00:25:28,994 --> 00:25:30,493
إنه مقوى بشكل مضاعف -
.. عليَ أن -

675
00:25:30,533 --> 00:25:31,821
أبي، عليَّ أن أخرج

676
00:25:31,861 --> 00:25:33,279
علي أن أخرج -
سنكون-

677
00:25:33,319 --> 00:25:34,618
بالله عليك

678
00:25:34,658 --> 00:25:36,196
عليَ أن أخرج
علي أن أخرج

679
00:25:36,236 --> 00:25:37,944
عليَ أن أخرج
علي أن أخرج

680
00:25:37,994 --> 00:25:40,820
نحن لن .. سنعدل على هذا الجزء

681
00:25:40,860 --> 00:25:42,568
.. على كلٍ

682
00:25:42,618 --> 00:25:45,195
لكن (جورج سينيور) لم يبني
أميالاً كثيرة من الجدار

683
00:25:45,235 --> 00:25:49,320
لكنه وجد طريقة ملتوية
ليجعله يبدو كذلك

684
00:25:49,360 --> 00:25:51,777
(وبعدها بأسبوع في الـ سينكو
جورج) وصل)

685
00:25:51,817 --> 00:25:53,195
(على أمل بأن يسمع (هيربت لوف

686
00:25:53,235 --> 00:25:55,023
لا، شكراً
لقد دمرت واحدة بسيارتي

687
00:25:55,073 --> 00:25:58,029
يقول أنه ضد الجدار

688
00:25:58,069 --> 00:25:59,857
(حتى لا تتورط شركة (بلوث

689
00:25:59,897 --> 00:26:01,276
وتبنيه فعلاً -
أبي، مرحباً -

690
00:26:01,316 --> 00:26:03,233
(مايكل)، مالذي حدث؟) -
أجل -

691
00:26:03,273 --> 00:26:05,191
لـ .. لقد كان أسبوعاً سيئاً

692
00:26:05,231 --> 00:26:07,608
لكني صأصلح الأشياء
مرة واحدة وإلى الأبد

693
00:26:07,648 --> 00:26:09,248
هل هذا بشأن (لوف)؟ -
لا، إنه بسبب المال -

694
00:26:09,276 --> 00:26:14,230
لكني .. سأرد لها المال
بطريقة أو بأخرى

695
00:26:14,270 --> 00:26:15,319
لمن؟

696
00:26:15,359 --> 00:26:16,647
(لوسيل 2)، سأجعلها ضد الجدار)

697
00:26:16,687 --> 00:26:18,485
لا، لا، لا -

698
00:26:18,525 --> 00:26:20,353
لا تستطيع أن تعرف بشأن الجدار

699
00:26:20,393 --> 00:26:22,650
حسناً، سأجعلها ضد سيارة الدرج

700
00:26:22,690 --> 00:26:24,607
لا أهتم، فالأمر سيحدث

701
00:26:24,647 --> 00:26:26,225
(أنا أتحدث بشأن (هيربت لوف

702
00:26:26,265 --> 00:26:28,892
هل سيعارض بناء الجدار؟ -
أجل -

703
00:26:28,942 --> 00:26:30,440
لقد أهتممت بالأمر

704
00:26:30,480 --> 00:26:32,728
سيعلن ذلك في خطابه الليلة

705
00:26:32,768 --> 00:26:33,726
هذه أخبار رائعة

706
00:26:33,766 --> 00:26:35,474
أسمع، عليّ الذهاب

707
00:26:35,514 --> 00:26:38,431
سأرى إن كنت أستطيع تخطي
فحص هرمون التستوستيرون

708
00:26:38,481 --> 00:26:39,979
وأنا أيضاً

709
00:26:40,019 --> 00:26:42,146
.. وأسمع، لا تهمس بكللمة لــ

710
00:26:42,186 --> 00:26:43,804
كيف تتجرأ؟

711
00:26:43,854 --> 00:26:47,270
( لوسيل 2)

712
00:26:47,310 --> 00:26:49,228
أظننت أني لن أعرف ذلك؟

713
00:26:49,268 --> 00:26:50,726
كنتُ سأشرككِ بالأمر

714
00:26:50,766 --> 00:26:51,974
كنت أحاول حمايتكِ

715
00:26:52,014 --> 00:26:53,932
حتى لا تتورطي بالأمر

716
00:26:53,972 --> 00:26:56,519
لكن أتضح أننا لا نستطيع
تحمل تكلفة بناء الجدار

717
00:26:56,559 --> 00:27:00,185
بناء ماذا؟ -
الجدار في المكسيك، الجدار العالي؟-

718
00:27:00,225 --> 00:27:02,512
مالذي كنتي تتحدثين عنه؟ -
كنتُ أتحدث عن

719
00:27:02,552 --> 00:27:05,928
(إعطاء المال لـ (هيربت لوف
لـ حملته

720
00:27:05,968 --> 00:27:08,015
ضدي -
لا، لا -

721
00:27:08,055 --> 00:27:10,183
ذلك كان لجعل (لوف) يساند الجدار

722
00:27:10,222 --> 00:27:12,470
أخبركِ، أنني بذلت جهدي هذه المرة

723
00:27:12,510 --> 00:27:16,515
لا أستطيع إدارة شركة
تبني جداراً أنا ضده

724
00:27:16,555 --> 00:27:19,182
أسمعيني، لقد تم الإعتناء بالأمر

725
00:27:19,222 --> 00:27:20,260
لقد قابلت (مايكل) للتوو

726
00:27:20,300 --> 00:27:23,177
لقد جعل (لوف) ضد الجدار

727
00:27:23,217 --> 00:27:25,424
لقد تم الأمر، وسيكون ذلك
في خطابه الليله، إنتهى الأمر

728
00:27:25,464 --> 00:27:29,879
من الأفضل أن يكون كذلك
أو سأتحدث عنه في خطابيّ الليلة

729
00:27:29,929 --> 00:27:32,426
الأن، لدي سيارة درج
علي أن أذهب إليها

730
00:27:32,466 --> 00:27:33,844
ولا أريدُ بأن أرى معك

731
00:27:33,884 --> 00:27:35,252
لأنني سمين

732
00:27:35,302 --> 00:27:37,260
السبب لأنني سمين

733
00:27:37,300 --> 00:27:39,297
تظنين أني سمين

734
00:27:39,337 --> 00:27:41,714
يالك من محبٌ للدراما الزائدة

735
00:27:41,754 --> 00:27:42,923
(جورج سينيور) كان قلقاً)

736
00:27:42,963 --> 00:27:44,461
هذه الأذرعة السمينة

737
00:27:44,501 --> 00:27:46,009
لا أفهم هذا

738
00:27:46,049 --> 00:27:51,423
و كان في حالة هيجان
عندما وصل (جورج سينيور) لموعده عند الدكتور

739
00:27:51,463 --> 00:27:52,631
المعذره، د. (نورمان)؟

740
00:27:52,671 --> 00:27:54,629
أنتَ مخطيء -
(د.(نورمان -

741
00:27:54,669 --> 00:27:56,666
(إنها أنا، (جورج بلوث

742
00:27:56,706 --> 00:28:00,582
(جورج)، أجل)
شكراً للقائك لي هنا

743
00:28:00,622 --> 00:28:04,797
أحب أن أقوم ببعض التنظيف
في اليوم الرابع

744
00:28:06,335 --> 00:28:07,963
شمعاتٌ قديمه

745
00:28:08,003 --> 00:28:12,038
كنت أتساءل إن كنتَ تستطيع
إخباري بنتائج التحليل

746
00:28:12,088 --> 00:28:13,456
أجل، حسناً

747
00:28:13,496 --> 00:28:15,414
رقم التستوستيرون لديك حيده

748
00:28:16,662 --> 00:28:17,791
أقل من جيده
أقل بكثير

749
00:28:17,831 --> 00:28:19,709
لا أعرف كيف أقول ذلك

750
00:28:19,749 --> 00:28:21,417
لكن يبدو وكأنك
لا تمتلك هرمون التستورستيرون على الإطلاق

751
00:28:21,457 --> 00:28:24,912
لا أعرف الرقم تماماً
لكنه قريب من معدل الأطفال

752
00:28:24,952 --> 00:28:27,330
لكن من الجهة الأخرى
مستوى هرمون الإستروجين لديك

753
00:28:27,369 --> 00:28:30,206
مثل إمرأة بصحة جيدة
في فترة حيضها

754
00:28:30,246 --> 00:28:32,084
هل أستطيع رؤية النتائج؟

755
00:28:32,124 --> 00:28:33,872
أتمنى لو سألتني عن ذلك
قبل خمس دقائق

756
00:28:33,912 --> 00:28:36,449
أظن أني رميتها مع وعاء الحشيش
وعلبة من مهدئ الفهود

757
00:28:36,498 --> 00:28:38,456
وأيضاً، أناس في
"عيادة " أورانج كاونتي إماجن

758
00:28:38,496 --> 00:28:41,742
قالوا أنكَ كنتَ تستمني
في آلة التصوير المغناطيسي؟

759
00:28:42,661 --> 00:28:44,039
لا -
لكن، يا دكتور -

760
00:28:44,079 --> 00:28:45,198
لقد اخبرتني بأن أفعل ذلك

761
00:28:45,238 --> 00:28:46,367
لم أقل ذلك

762
00:28:46,407 --> 00:28:47,325
لا

763
00:28:47,365 --> 00:28:50,322
لا، لا، لا
لا تستطيع فعل ذلك

764
00:28:50,362 --> 00:28:52,030
هذا شيء قد أقوله

765
00:28:52,080 --> 00:28:53,578
عندما أرتدي كاب التفكير

766
00:28:54,946 --> 00:28:57,363
أنتَ، شخص مضحك جداً

767
00:28:59,990 --> 00:29:03,486
هذا ما يقولونه دوماً للقبيحين

768
00:29:03,526 --> 00:29:06,442
لقد حان الوقت أخيراً
لـ (هيربت لوف) بأن يلقي

769
00:29:06,492 --> 00:29:10,448
خطابه
لقد وبشكل مفاجئ تم نهب الحفلة

770
00:29:10,487 --> 00:29:12,116
بالطبع، لقد كان سينكو

771
00:29:12,155 --> 00:29:13,734
لذلك تطلب الأمر فترة
ليلاحظ الناس

772
00:29:13,774 --> 00:29:17,319
يبدو أن المجتمع الإسباني
"قد إكتفى من " سيكو دي كواترو

773
00:29:17,359 --> 00:29:19,447
يا إلهي، الإنتكاسه
ضعوا الجدار -

774
00:29:19,487 --> 00:29:21,364
لكن النكسة تسببت
بـ نكسة أكبر

775
00:29:21,404 --> 00:29:24,031
مثلما أجتمع الحشد
ليسمعوا (هيربت لوف) يتحدث

776
00:29:24,071 --> 00:29:25,280
قد تحولت إلى فوضى

777
00:29:25,320 --> 00:29:27,897
ضعوا الجدار
ضعوا الجدار

778
00:29:27,946 --> 00:29:30,603
(وهذا عندما أدرك (جورج سينيور
أنه وقع في مشكلة حقيقية

779
00:29:30,653 --> 00:29:32,401
ضعوا الجدار

780
00:29:32,441 --> 00:29:35,817
لحسن حظه، لقد كان قادراً
على أن يجد تنكر

781
00:29:38,983 --> 00:29:40,351
يا إلهي

782
00:29:40,401 --> 00:29:43,478
.. لسوء الحظ -
هذا يبدو جيداً -

783
00:29:48,522 --> 00:29:53,146
(ليندزي) تفاجأ (مايكل)
بعد غياب طويل عن حياته

784
00:29:53,186 --> 00:29:55,184
(ليندزي)

785
00:29:55,224 --> 00:29:56,812
لقد مرت فترة طويلة

786
00:29:56,852 --> 00:29:58,140
أعرف

787
00:29:58,190 --> 00:30:01,146
هذا محرج قليلاً

788
00:30:01,186 --> 00:30:02,685
لقد كنت أنوي
بأن أتي إلى هناك

789
00:30:02,725 --> 00:30:04,562
.. لذلك، دعينا
أنتَ محق-

790
00:30:04,602 --> 00:30:07,559
أعني، الأمر ليس أننا
ذو قرابة بالدم

791
00:30:07,599 --> 00:30:11,554
هذا صحيح
حسناً، إذن، سأبدأ بفحصٍ -

792
00:30:13,761 --> 00:30:15,559
و (جورج سينيور) يرتاح
أكثر مع الإختباء

793
00:30:15,599 --> 00:30:17,017
نعم؟

794
00:30:17,057 --> 00:30:18,935
المحقق(سمي) من
شرطة أورانج كاونتي

795
00:30:18,975 --> 00:30:20,263
علي التحدث معك

796
00:30:20,303 --> 00:30:23,599
(لوسيل أستيرو) إختفت ليلة البارحة)

797
00:30:23,639 --> 00:30:25,517
أتمانعين إن سألناكِ بعض الأسئلة؟

798
00:30:25,557 --> 00:30:29,273
لا أسمح للرجال بالدخول إلى شقتي
بدون تواجد زوجي

799
00:30:29,392 --> 00:30:37,392
<font color="#CC0000"> Momi Star - Only Me </font>
www.WesternScreen.com

