﻿1
00:00:03,503 --> 00:00:06,913
لقد تمّ إخبار (جوب بلوث) من طرف
والده أن

2
00:00:07,033 --> 00:00:09,413
يذهب للعمل لدى أخيه الأصغر

3
00:00:09,453 --> 00:00:14,333
وشكراً لك على بطاقة عيد الميلاد
التي لم أحصل عليها للأربعين سنة الفائتة

4
00:00:14,373 --> 00:00:18,213
في الحقيقة .. لقد كان الأخ الذي -
ماهذا بحق الجحيم ؟ -

5
00:00:18,253 --> 00:00:19,423
يتنافس معه سراً ..

6
00:00:19,463 --> 00:00:20,713
ليّ الحق بالمرور أولاً ..

7
00:00:20,753 --> 00:00:23,133
كلاّ -
حسنٌ -

8
00:00:23,173 --> 00:00:31,173
وربما فإنّ ذلك النوع من المنافسة
هو الذي قاد إلى المناوشة

9
00:00:31,563 --> 00:00:36,063
إنّي أواعد أحدهم لايمكنني إخبارك
بشئ،كونها شخصية مشهورة نوعاً ما

10
00:00:36,103 --> 00:00:37,733
أنا كذلك أواعد أحدهم -
حقاً ؟ -

11
00:00:37,773 --> 00:00:39,943
شخصية مشهوة أيضاً
لايمكنني إخبارك بأيّة تفاصيل

12
00:00:39,983 --> 00:00:42,443
هل هي (جولي بوين) ؟ -
كلاّ، ليست هي -

13
00:00:42,483 --> 00:00:44,112
هل أنت تواعد (جولي بوين) ؟ -
هل أنت تواعدها ؟ -

14
00:00:44,152 --> 00:00:46,862
يا إلهي ، (مايكل) أنت تواعد
جولي بوين) ؟)

15
00:00:46,902 --> 00:00:48,142
(أنا لا أقوم بمواعدة (جولي بوين

16
00:00:48,162 --> 00:00:50,322
ولكن إذا كنت تقوم بمواعدتها
فأخبرني في ذلك حالاً

17
00:00:50,372 --> 00:00:53,082
(أريدك أن تنطق هذه الكلمة
" جولي بوين)، ليست من أقوم بمواعدتها)"

18
00:00:53,122 --> 00:00:55,252
(لم أقم بمواعدة (جولي بوين

19
00:00:55,292 --> 00:00:56,712
حسنٌ، يالها صياغة ..

20
00:00:56,752 --> 00:00:58,542
أخذت تلك المناوشة وقتاً ليس بالقصير ..

21
00:00:58,582 --> 00:01:01,252
ولكن في النهاية بدأ حديثهما
يدور حول العمل

22
00:01:01,292 --> 00:01:03,302
لولا موضوع الفلم ، لقمت بذلك بنفسي

23
00:01:03,342 --> 00:01:06,172
في الحقيقة هذه المنازل تبيع نفسها
كلّ ماعليك فعله أن تحضر النّاس

24
00:01:06,222 --> 00:01:08,552
(ليندزي) -
ولكنّ عصير الليمون قام -

25
00:01:08,592 --> 00:01:10,302
حدةّ المنافسة فيما بينهما -
(كلاّ، كلاّ قد يكون (توبايس -

26
00:01:10,342 --> 00:01:15,892
واعترف (مايكل) بأنّ علاقته مع ابنه
ليست على مايرام

27
00:01:15,932 --> 00:01:17,232
سأتصل به من أجلك

28
00:01:17,272 --> 00:01:19,312
..لقد منحتني هدفاً

29
00:01:19,352 --> 00:01:21,152
لا أريدك أن ترفع آمالك ..

30
00:01:21,192 --> 00:01:23,772
أتعلم ، بخصوص ماقلته بأنّ هذه
المنازل تبيع نفسها

31
00:01:23,822 --> 00:01:27,612
كان عليّ من المفترض أن أخبرك
..بالحقيقة وهي

32
00:01:27,652 --> 00:01:29,202
أنّها ليست كذلك

33
00:01:29,242 --> 00:01:31,532
كلاّ، أنا لا أتحدث بخصوص بيع
هذه الأضرحة

34
00:01:31,572 --> 00:01:33,782
(بل أعني الإطاحة بـ (توني ووندر

35
00:01:33,832 --> 00:01:36,162
سأقوم بتحطيم مهنته كما
قام بفعل ذلك بمهنتي

36
00:01:36,202 --> 00:01:40,502
(جوب)، كان يشير إلى عرض)
الهروب الذي أخفق فيه

37
00:01:40,542 --> 00:01:44,752
حينما فشل في فتح الغرفة المخفية
التي كانت ملاذه للهرب

38
00:01:44,802 --> 00:01:45,922
لم ينفع -
مما أدى إلى شعوره بالخزي -

39
00:01:45,962 --> 00:01:47,342
أمام عروسته ..

40
00:01:47,382 --> 00:01:51,762
وكلّ مرتادي الكنيسة -
لن يعود -

41
00:01:51,802 --> 00:01:54,262
الإطاحة بـ (توني ووندر) هو هدفك الجديد ؟

42
00:01:54,312 --> 00:01:55,812
لقد ظننت أنّك تقوم بشكري

43
00:01:55,852 --> 00:01:57,102
لأنّه سيقوم بتقديم عرض
في ناديّ للشواذ هذه الليلة

44
00:01:57,142 --> 00:01:58,522
وأريدك أن تمثّل دور صديقي المقرّب

45
00:01:58,562 --> 00:01:59,562
لمساعدتي في الدخول ..

46
00:01:59,602 --> 00:02:01,402
سأرفض ذلك، شكراً لك

47
00:02:01,442 --> 00:02:03,061
ألاّ تشعر بأنّ ذلك فعلٌ مشين ؟

48
00:02:03,111 --> 00:02:04,521
أنا أخوك

49
00:02:04,561 --> 00:02:06,321
تبدو أشبه بابني ..

50
00:02:06,361 --> 00:02:09,401
الذي تحدّث معه (جوب) سابقاً
في هذا اليوم

51
00:02:09,441 --> 00:02:11,781
بالمناسبة كانت المحادثة في السيارة -
أهلاً، لقد تذكرت -

52
00:02:11,821 --> 00:02:16,121
مارأيك في أن نذهب معاً
لعرض سحري ؟

53
00:02:16,161 --> 00:02:17,371
أنا أحب السحر، بالطبع

54
00:02:17,411 --> 00:02:19,371
أعني، والدي ساحر

55
00:02:19,411 --> 00:02:23,131
حسنٌ، أنت والدي ، أعني من
المفترض أن تعرف ذلك - صحيح -

56
00:02:23,171 --> 00:02:26,881
حسنٌ، سيكون أشبه بموعد ابن وأبيه
في نادي للشواذ

57
00:02:26,921 --> 00:02:28,711
حسنٌ، فعلياً فإنّها ليلة شواذ
في نادي للخدع

58
00:02:28,761 --> 00:02:30,261
أتعلم مالذي سيكون مضحكاً ؟

59
00:02:30,301 --> 00:02:32,011
إذا تظاهرت بأن تكون صديقي المقرب

60
00:02:32,051 --> 00:02:33,181
حتى يمكنني أن أقوم
(بإفساد خدعة (توني ووندر

61
00:02:33,221 --> 00:02:35,011
أتعلم، لا أعلم

62
00:02:35,051 --> 00:02:37,641
لا اعتقد أن تلك تبدو فكرةً رائعة

63
00:02:37,681 --> 00:02:39,981
بجانب، في آخر مرة حاولنا
أن نقوم بشئٍ معاً

64
00:02:40,021 --> 00:02:41,561
أنت لم تحضر حتى -
أتعلم ماذا ؟ -

65
00:02:41,601 --> 00:02:43,901
أنت غاضبٌ منّي، أتفهم ذلك
تماماً

66
00:02:43,941 --> 00:02:46,731
وليكن في علمك، أنا غاصبٌ منك أيضاً -
أتعلم، أبي -

67
00:02:46,771 --> 00:02:49,241
ذلك الأسلوب ، هو السبب خلف بقائك وحيداً

68
00:02:49,281 --> 00:02:51,321
طريقة معاملتك للنّاس -
ماذا عنك ؟ -

69
00:02:51,361 --> 00:02:53,951
لم تتحدث معيّ
فترة طفولتك بأكملها

70
00:02:53,991 --> 00:03:00,041
وشكراً على بطاقة الميلاد
التي لم أحصل عليها في الأربعين سنة الفائتة

71
00:03:00,081 --> 00:03:03,791
(كان ذلك الكلام قاسياً على
ستيف) في يوم ميلاده)

72
00:03:03,831 --> 00:03:06,921
ألم تحاول سابقاً إفساد خدعة
(توني ووندر) ؟ - أجل ، ولكن -

73
00:03:06,961 --> 00:03:08,841
لم تكن بهدف الإنتقام
وإنّما كانت مجرد ضربة حظ

74
00:03:08,881 --> 00:03:11,801
(كعادة (توني ووندر -
ولم يحالفني الحظ، وبجانب -

75
00:03:11,841 --> 00:03:13,881
ذلك كان قبل علمي بمحاولته
لإفساد خدعتي

76
00:03:13,931 --> 00:03:16,181
مع ذلك، لستَ متيقناً
من أنّه قام بإفساد خدعتك

77
00:03:16,221 --> 00:03:18,101
أنت، أنا متيقنٌ من ذلك
لديّ الدليل

78
00:03:18,141 --> 00:03:22,810
لقد ولجت في ذلك الكهف
ووجدت هذه

79
00:03:22,850 --> 00:03:24,400
كلانا يعلم مالذي يشير
إليه هذا الرمز

80
00:03:24,440 --> 00:03:25,440
جيسوس

81
00:03:25,480 --> 00:03:26,560
"كلاّ، لكان هذا حرف " ج

82
00:03:26,610 --> 00:03:27,980
"ولكن هذا حرف "ت

83
00:03:28,020 --> 00:03:32,320
(توني ووندر)، يبدو أنّه دخل الكهف) ليلة قيامي
بتلك الخدعة الكبيرة ، لذلك حينا دخلت الكهف بالأمس

84
00:03:32,360 --> 00:03:37,240
رأيت هذا الشئ عالقٌ على الباب الخفي
ممّا يعيق فتحه، كنت أعلم بأنّ هنالك خطبٌ ما

85
00:03:37,280 --> 00:03:42,120
حسنٌ، كلّ مانعرفه هو
أنّك حاولت أن تفسد خدعة (توني ووندر) أولاً

86
00:03:42,160 --> 00:03:43,410
صحيح ؟ -
كلاّ -

87
00:03:43,460 --> 00:03:44,710
كلاّ -
إذاً أنتما متعادلان -

88
00:03:44,750 --> 00:03:46,330
لأنّ حيلتي لم تعمل

89
00:03:46,380 --> 00:03:48,290
وقد حصل على الضحكة الاخيرة
والتي أصبحت في هذه الحالة

90
00:03:48,340 --> 00:03:51,130
الضحكة الأولى، لا أفهم لماذا
لم تستوعب كلامي

91
00:03:51,170 --> 00:03:52,920
(الذي أقوله لك -
جوب)، لقد حظيت بفرصتك) -

92
00:03:52,970 --> 00:03:55,430
لبناء حياة جديدةٍ لك
لاتفكر بالهرب مجدداً

93
00:03:55,470 --> 00:03:57,470
لاتحاول التهرّب منها -
(أنا لا أفعل ذلك (مايكل -

94
00:03:57,510 --> 00:04:01,640
اسمع، إذا كنت مصرّاً على التحدث لي وكأنّك
زوجتي ، فلا تتفاجئ إذا وجدت*** فيك

95
00:04:01,680 --> 00:04:03,680
وعندها لن تسمع منّي مجدداً

96
00:04:03,730 --> 00:04:09,150
أنا أقدّم لك وظيفة طيّبة، بيع هذه المنازل
وكسب نقوداً حقيقية

97
00:04:09,190 --> 00:04:13,780
وأنا لن أطلّب أيّ شئ
في المقابل

98
00:04:13,820 --> 00:04:15,650
ماهذا ؟

99
00:04:15,700 --> 00:04:16,950
أنا أطلب منك شيئاً يسيراً
كمقابل

100
00:04:16,990 --> 00:04:18,320
هذه .. هذه وثيقة للفلم

101
00:04:18,370 --> 00:04:20,080
هذه حقوقك الأبدية في الحياة ..

102
00:04:20,120 --> 00:04:22,080
في الكون الذي تعرفه وماخلف ذلك ..

103
00:04:22,120 --> 00:04:23,870
انظر لهذا ........

104
00:04:23,910 --> 00:04:25,750
ماذا تعني بذلك، ألن تقوم بتوقيعها ؟

105
00:04:25,790 --> 00:04:27,290
كلاّ، لقد كنت أفكر وحسب

106
00:04:27,330 --> 00:04:29,840
بأنّه علي أن أجعل محاميّ (بوب لوبلاه)يلقِ
نظرة على هذه الوثيقة

107
00:04:29,880 --> 00:04:31,840
أوه، ليس بحاجة للإطلاع عليها -
إنّه بعض الأمور البسيطة -

108
00:04:31,880 --> 00:04:32,959
أجل، لا مانع لديّ

109
00:04:32,960 --> 00:04:35,880
سأكون في الفلم -
كلاّ، لن تكون -

110
00:04:35,920 --> 00:04:38,300
سأظهر في هذا الفلم ، حسنٌ

111
00:04:38,340 --> 00:04:40,009
والآن مع حكاية العائلة

112
00:04:40,049 --> 00:04:43,679
التي تمّ إلغاء مستقبلها فجأة ..

113
00:04:43,719 --> 00:04:45,349
والابن الوحيد الذي ليس لديه أيّ خيار

114
00:04:45,389 --> 00:04:47,229
سوى إنقاذ نفسه

115
00:04:51,399 --> 00:04:53,279
(إنّه كبح تقدم (جوب

116
00:04:55,989 --> 00:04:58,029
(جوب)، قد أبلى جيداً)
في وعده

117
00:04:58,069 --> 00:04:59,869
(الذي قطعه لـ (مايكل -
(مرحباً، بالعم (جوب -

118
00:04:59,909 --> 00:05:01,829
أنا بحاجة لرؤيتك هذه الليلة

119
00:05:01,869 --> 00:05:04,699
بخصوص التحدث مع ابنه -
إنّه بخصوص علاقتك مع والدك -

120
00:05:04,739 --> 00:05:07,039
حقاً، هل هو منزعج ؟

121
00:05:07,079 --> 00:05:09,119
هل أبدو لك مهرجاً ؟

122
00:05:09,169 --> 00:05:10,499
لقد فهمت

123
00:05:10,539 --> 00:05:12,219
هل تراني مهرجاً ؟

124
00:05:12,249 --> 00:05:14,209
(انظر، لقد فهمت لقد، ياعم (جوب
أخبرني بالمكان فحسب

125
00:05:14,249 --> 00:05:17,049
"قابلني عند " قلعة القوطيين

126
00:05:17,089 --> 00:05:18,469
حسنٌ، "قلعة القوطيين " ؟

127
00:05:18,509 --> 00:05:20,049
"كلاّ،ذا كوثيغكاسل"المؤخرات الغليظة
"بالطبع ، " قلعة القوطيين

128
00:05:20,089 --> 00:05:21,719
كلاّ، لم أقل " المؤخرات
الغليظة" ذا كوثيغكاسل

129
00:05:21,759 --> 00:05:23,599
ماذا ، هل اعتقدت أنّني قلت
المؤخرات الغليظة " ؟"

130
00:05:23,639 --> 00:05:24,929
"كلاّ، لقد قلت " قلعة القوطيين

131
00:05:24,969 --> 00:05:26,559
"إنّها " قلعة القوطيين -
"قلعة القوطيين " -

132
00:05:26,599 --> 00:05:27,769
حسنٌ

133
00:05:27,809 --> 00:05:30,399
أعتقد أنّك تبدو رائعاً

134
00:05:30,439 --> 00:05:31,939
"سأخذها " سأتقبل

135
00:05:31,979 --> 00:05:33,269
رائع -
كلاّ، كلاّ -

136
00:05:33,319 --> 00:05:36,239
أقصد المديح، وليس القميص

137
00:05:36,279 --> 00:05:38,529
(وفي تلك اللحظة قد وصل
جورج مايكل) وكان القلق يصاحبه)

138
00:05:38,569 --> 00:05:41,989
"من تحدّثه مع عمّه عند " قلعة القوطيين

139
00:05:42,029 --> 00:05:43,949
والتي كانت في تلك الليلة
تشير بالفعل إلى

140
00:05:43,989 --> 00:05:45,239
"المؤخرات الغليظة"

141
00:05:45,289 --> 00:05:47,449
(عمّ (جوب -
لاتناديني بذلك -

142
00:05:47,499 --> 00:05:48,959
في الحقيقة، ذلك يبدو مناسباً هنا

143
00:05:48,999 --> 00:05:50,669
هل يشعر والدي بالإنزعاج ؟
مالذي يجري ؟

144
00:05:50,709 --> 00:05:52,459
كلاّ، لقد أخبرتني بأنّه منزعج -
ولكنّك أخبرتني بأنّه منزعج -

145
00:05:52,499 --> 00:05:54,289
حيال أمرٍ ما -
لا علم لديّ -

146
00:05:54,339 --> 00:05:56,669
أعلم بأنّ دادي " والدك " يريد

147
00:05:56,709 --> 00:05:58,048
مؤخرتك المثيرة الصغيرة

148
00:05:58,088 --> 00:05:59,878
عنده في الحال ، لرؤيته ..

149
00:05:59,928 --> 00:06:01,758
يمكنكم المرور -
ولكن، هل أردت منّي الحضور إلى هنا -

150
00:06:01,798 --> 00:06:03,428
لأجل أن تخبرني بأنّ والدي
يريد رؤيتي ؟

151
00:06:03,468 --> 00:06:05,258
كلاّ، كلاّ هذين موضوعين
مختلفين

152
00:06:05,308 --> 00:06:08,848
كلاّ، انا هنا من أجل أن أفسد
(خدعة (توني ووندر

153
00:06:08,888 --> 00:06:11,268
وكنت بحاجة لشخصٍ
يظهر بمظهر الشاذ

154
00:06:11,308 --> 00:06:13,308
ولاتظهر ذلك التعبير
تبدو بمظهر شخص يكثر الشواذ

155
00:06:13,358 --> 00:06:15,108
كلاّ، أنا لا استخدم هذا التعبير -
لماذا تفعل ذلك ؟ -

156
00:06:15,148 --> 00:06:16,858
أنا أشعر بعدم الراحة -
هذا أمرٌ مهمٌ بالنسبة لي -

157
00:06:16,898 --> 00:06:18,738
لاتقلق، المكان يبدو ملائماً لك

158
00:06:18,778 --> 00:06:19,688
مبتدئ

159
00:06:19,738 --> 00:06:21,738
باستثناء

160
00:06:21,778 --> 00:06:23,198
حتى إذا قام بنشر
هذه الصورة في أي موقع

161
00:06:23,238 --> 00:06:24,528
موقع "فيكبلوك" سيتخلص
منها بأي طريقة

162
00:06:24,578 --> 00:06:26,328
هل تعلم بشأن ذلك الموقع ؟

163
00:06:26,368 --> 00:06:28,288
أتعلم، بأنّ ذلك موقعي

164
00:06:28,328 --> 00:06:30,368
أتساءل لو كان والدي
يعتقد بأنّني بدأت بتجاهله

165
00:06:30,408 --> 00:06:32,418
بسبب أنّ هذا الموقع قد بدأ بالإشتهار ..

166
00:06:32,458 --> 00:06:34,588
حسنٌ، أعتقد بأنّه عليك الذهاب
لاكتشاف ذلك ، لأنّني أعلم بأنّ والدك

167
00:06:34,628 --> 00:06:36,628
حقاً، حقاً ، حقاً منزعج
من تصرفاتك

168
00:06:36,668 --> 00:06:38,458
هل هو منزعج ؟ لقد سألتك من قبل

169
00:06:38,508 --> 00:06:40,758
ذلك حرفياً، قد كان سؤالي الأول

170
00:06:40,798 --> 00:06:42,638
أنت تصيبني بالجنون ..

171
00:06:42,678 --> 00:06:44,178
غاضب ؟

172
00:06:44,218 --> 00:06:46,048
يا إلهي، ماهذا الطعم الحبري ؟ -
إنّه ختمي -

173
00:06:46,098 --> 00:06:47,678
أوه، أنا متأسفٌ حيال ذلك -
كلاّ، لا بأس بذلك -

174
00:06:47,718 --> 00:06:49,928
أعتقد أنّني لن أدخل معك

175
00:06:49,978 --> 00:06:51,938
أنا ذاهبٌ لرؤية والدي

176
00:06:51,978 --> 00:06:53,688
أجل،ستفعل ذلك
لأنّك ابنٌ رائع

177
00:06:56,358 --> 00:06:58,278
لقد قام بعضّ لساني، ذلك الحقير -
أوه، كلاّ لم يفعل -

178
00:06:58,318 --> 00:07:00,608
دائماً مايفعلون ذلك -
أعني ، آمل بأنّه لم يفعل ذلك -

179
00:07:00,648 --> 00:07:02,898
(شكراً، (جورج مايكل
حقاً، إنّني أدين لك بالكثير

180
00:07:02,948 --> 00:07:05,028
ليس الكثير من أبناء الأخ
قد يفعلون ذلك من أجل أعمامهم

181
00:07:05,068 --> 00:07:06,278
والآن، اخرج من هنا

182
00:07:06,328 --> 00:07:08,488
لا أريد أن أنام معك أبداً

183
00:07:08,538 --> 00:07:10,158
أعني، ربما أفعل
لن أفعل

184
00:07:10,198 --> 00:07:11,618
ولكن أنحن على مايرام ؟

185
00:07:11,658 --> 00:07:13,298
نحن على مايرام -
بعد النجاح في الظهور - \

186
00:07:13,328 --> 00:07:15,498
كما لو أنّه حظي بشجار
مع صديقه المقرّب

187
00:07:15,538 --> 00:07:18,377
(جوب)، بدأ بالتحرك وفق خطته)

188
00:07:18,417 --> 00:07:23,087
عالماً بأنّ (توني) سيدخل هذا الدولاب
ويقفز من مكانٍ آخر

189
00:07:23,127 --> 00:07:26,007
(جوب)، أمضى في قفل كل)
تسقط عليه عينه

190
00:07:28,757 --> 00:07:30,967
من الغبيّ الآن ؟

191
00:07:31,017 --> 00:07:32,927
وفي تلك اللحظة قد رأى شيئاً
.. قد أعاده

192
00:07:32,977 --> 00:07:36,897
التي وصلت فيها حياته
إلى الحضيض

193
00:07:38,727 --> 00:07:40,937
أتعلم، إذا لم تفتح في الغد

194
00:07:40,977 --> 00:07:44,607
وتسمح لشخصٍ آخر بالدخول
الكنز الذي تحتفظ به بالداخل

195
00:07:44,657 --> 00:07:47,117
قد لايظهر للعلن ..

196
00:07:50,487 --> 00:07:58,487
الساحر في جعبته الكثير من الأسرار ولكن هنالك
سرّ أُجبرت على الإحتفاظ به من طرف المجتمع

197
00:07:59,787 --> 00:08:03,717
و(جوب) جلس ليرى
كيف سيسير انتقامه

198
00:08:03,757 --> 00:08:07,257
"قالوا " لاتتحد إلينا

199
00:08:07,297 --> 00:08:10,757
"وقالوا أيضاً " احتفظ بيديك لنفسك

200
00:08:12,967 --> 00:08:15,187
السحر للرجال المستقيمين وحسب ..

201
00:08:22,977 --> 00:08:26,907
لا أريد رؤيتك يابني
فقط اذهب للعمل

202
00:08:26,947 --> 00:08:30,737
لماذا لاتكون مثل أخيك ؟

203
00:08:34,077 --> 00:08:36,366
هناك، ابقى هناك

204
00:08:36,416 --> 00:08:38,036
لانريدك بالخارج هنا ..

205
00:08:38,076 --> 00:08:45,046
حسنٌ، أنا هنا أنا شاذ
والآن أنا على الكرسي

206
00:08:45,086 --> 00:08:47,466
هل قال أحدهم (ووندر) اتساءل ؟

207
00:08:47,506 --> 00:08:49,106
في الحقيقة، لم يقل أحدهم ذلك
في ذلك الوقت

208
00:08:49,136 --> 00:08:50,926
ولكن أعتقد أنّه قد أفلت بذلك

209
00:08:50,966 --> 00:08:53,516
لم أتوقع أن أراك هنا
لنذهب للشراب لاحقاً ما رأيك ؟

210
00:08:53,556 --> 00:08:55,926
وصدقوا أو لا تصدقوا
لقد كانت هذه الخدعة

211
00:08:55,976 --> 00:08:57,596
الآن الجميع شواذ

212
00:08:57,636 --> 00:09:00,016
التي جعلت الجمهور يقف على قدميه حقاً ..

213
00:09:00,056 --> 00:09:03,476
أيضاً، لقد كان من السهل
معرفة كيف قام بفعلها

214
00:09:03,526 --> 00:09:04,936
فقد كانوا شواذّ بالفعل

215
00:09:04,976 --> 00:09:06,856
لقد أفسدت جديلتك ..

216
00:09:06,896 --> 00:09:10,816
(جوب)، كان يحظى بشراب)
الشخص الذي حاول أن يفسد عمله مرتين

217
00:09:10,866 --> 00:09:14,286
الكرسي المنتفخ، لقد كنت أتساءل
من أين ستخرج هذه المرة

218
00:09:14,326 --> 00:09:17,456
هل قال أحدهم أتساءل (ووندر) ؟

219
00:09:17,496 --> 00:09:19,746
دائماً ما أحاول أن أسبق
الجمهور بخطوة

220
00:09:19,786 --> 00:09:20,786
ارحل

221
00:09:23,416 --> 00:09:26,916
أوه،يارجل
التوقيت، صحيح ؟

222
00:09:26,966 --> 00:09:28,046
أنت، دع القناع

223
00:09:28,086 --> 00:09:29,296
أجل، بالطبع .. القناع

224
00:09:29,336 --> 00:09:32,296
أجل، ذلك يبدو منطقياً
أنا أقوم باستخدام القناع في عروضي

225
00:09:32,346 --> 00:09:34,966
ولكن أخبرني كيف قمت بخدعة
..الكرسي

226
00:09:35,006 --> 00:09:37,016
حسنٌ، طالما أنّك ساحرٌ، ايضاً

227
00:09:37,056 --> 00:09:38,136
ولكن لاتنبس بكلمة من ذلك

228
00:09:38,176 --> 00:09:41,556
لقد استخدمت قناعاً بالفعل
لقد وضعته على شخصٍ آخر

229
00:09:41,606 --> 00:09:44,066
وأنا كنت في الكرسي المنتفخ
طوال الوقت

230
00:09:44,106 --> 00:09:45,646
أوه، حسنٌ، حسنٌ ذلك

231
00:09:45,686 --> 00:09:48,006
لذلك قاموا بوضع العلامة
"على حقيبة الكرسي " لاتقم بسرقة هذا

232
00:09:49,446 --> 00:09:53,116
وقام الساحران بتبادل مابجعبتهم
من أسرار في حرفتهم الأزلية والروحية

233
00:09:53,156 --> 00:09:56,945
وأيضاً، إنّه لصعبٌ الخروج في النهاية
كما فعلت

234
00:09:56,995 --> 00:09:58,405
إذاً، كيف حالك ؟

235
00:09:58,455 --> 00:10:01,165
"لم أرك، منذ يوم " زفافك

236
00:10:01,205 --> 00:10:02,665
حينما حاولت القيام بذلك
العرض الديني

237
00:10:02,705 --> 00:10:04,625
انظر، إنّها علامة اقتباس
"مع الحرف " دبليو

238
00:10:04,665 --> 00:10:06,125
أوه، أجل لقد فهمتك

239
00:10:06,165 --> 00:10:07,835
ذلك، عليّ أن أقوم بمثل ذلك

240
00:10:07,875 --> 00:10:08,965
لاتفعل، حسنٌ ؟

241
00:10:09,005 --> 00:10:11,295
أجل، لن أقوم بذلك

242
00:10:11,335 --> 00:10:13,755
أجل، كلاّ موضوع الزواج
لم يكن ناجحاً

243
00:10:13,795 --> 00:10:16,805
أعتقد بإمكانك مناداتي
بالعريس الهارب

244
00:10:16,845 --> 00:10:18,635
حسنٌ، ذلك يبدو منطقياً الآن
أليس كذلك ؟

245
00:10:18,675 --> 00:10:19,845
ماذا تعني ؟

246
00:10:19,885 --> 00:10:20,935
حسنٌ، أعني أنت شاذ، صحيح ؟

247
00:10:20,975 --> 00:10:22,805
أوه، اجل ،صحيح
بلى

248
00:10:22,855 --> 00:10:25,225
جداً، بسبب ما أرتديه ..

249
00:10:25,265 --> 00:10:26,685
وصديقي العزيز، كان هنا قبل قليل

250
00:10:26,725 --> 00:10:28,145
وقد قام بعضّ لساني

251
00:10:28,185 --> 00:10:31,275
وفي تلك اللحظة قام
بأحد الخدع التي يملكها في جعبته

252
00:10:31,315 --> 00:10:33,025
أتريد رؤيتها ؟ -
كلاّ، أنا أصدقك -

253
00:10:33,065 --> 00:10:34,315
ولكنّني متفاجئ ..

254
00:10:34,365 --> 00:10:36,364
لأنّك الساحر المسيحي ..

255
00:10:36,404 --> 00:10:38,744
مع ذلك، كنت تبدو بحالة مزرية
على ذلك الصليب

256
00:10:38,784 --> 00:10:41,703
كان عليك رؤيتي
حينما قاموا بإخراجي من الخزانة

257
00:10:41,743 --> 00:10:44,623
ولكن، كيف تمكنّت من الدخول
في الخزانة ؟

258
00:10:44,663 --> 00:10:46,033
لابأس،اعلم بأنّ
الخدعة لم تنجح

259
00:10:46,083 --> 00:10:47,662
اجعلها عذرك في كونك شاذ ..

260
00:10:47,702 --> 00:10:49,832
لابأس ارجل
لقد كنت هناك

261
00:10:49,872 --> 00:10:51,002
مساعديك ربما قد أفسدوا
خدعتك

262
00:10:51,042 --> 00:10:52,541
لم أعد ألجأ إلى استخدامهم أبداً ..

263
00:10:52,581 --> 00:10:55,421
لقد قمت باستخدام قدماي
"في عرض " قسم السيدة إلى نصفين

264
00:10:55,461 --> 00:10:58,960
قمت بحلاقتها حتى
أتريد أن تتحسسها ؟

265
00:10:59,010 --> 00:11:00,490
رائع، إنّها ناعمة
بنعومة أقدام السيدات

266
00:11:02,089 --> 00:11:03,719
أعتقد

267
00:11:05,389 --> 00:11:07,059
أنت مضحك

268
00:11:07,098 --> 00:11:08,888
للأسف، أنّه لايمكننا القيام بذلك أكثر -
لماذا ؟ -

269
00:11:08,928 --> 00:11:13,647
لا أعلم ماذا إذا كان سيكون أمراً جيداً
لسمعتي أن يتمّ رؤيتي مع ساحر مسيحي الأصل

270
00:11:13,687 --> 00:11:17,227
ولقد كان يراوده بعض الشك
بأنّ (جوب) قد لايكون شاذاً

271
00:11:17,267 --> 00:11:19,646
سيتم إغلاق مواقف السيارات -
سيارة كابروليه

272
00:11:19,686 --> 00:11:22,316
تحمل اللوحة "فتحة الشرج" الأخرق -
هذا أنا -

273
00:11:22,356 --> 00:11:24,195
وإن يكن، لنفعلها

274
00:11:24,235 --> 00:11:27,235
(وفي تلك اللحظة ، استحضر (جوب
خطة انتقام جديدة

275
00:11:27,275 --> 00:11:28,654
أجل، لنخاطر بذلك

276
00:11:28,694 --> 00:11:29,824
أجل ؟ لنخاطر

277
00:11:29,864 --> 00:11:31,324
هيّا

278
00:11:32,994 --> 00:11:37,623
في اليوم التالي، قام (جوب) بمشاركة
توبايس)، بخطته تلك)

279
00:11:37,663 --> 00:11:39,023
رائع، يبدو أنّك قد انتهيت من حديثك

280
00:11:39,042 --> 00:11:43,332
أنا، كذلك في علاقة مع أحدهم
ولكنّ علاقتي مبنية على هدف الإنتقام

281
00:11:43,372 --> 00:11:45,711
اخطط لجعل هذا الشخص
يقع في حبّي

282
00:11:45,751 --> 00:11:48,341
ثم أقوم بتدميره
ثم أحطّم فؤاده

283
00:11:48,381 --> 00:11:50,090
كيف تجعل أحدهم يقع في حبّك ؟

284
00:11:50,130 --> 00:11:52,130
أيمكنك أن تعطيني الخردل ، لوسمحت ؟ -
حسنٌ -

285
00:11:52,170 --> 00:11:53,760
أوه، إنّه أمرٌ يسير حينما
يكون بينكم الكثير من الامور المشتركة

286
00:11:53,800 --> 00:11:55,259
الليلة الماضية،على سبيل المثال

287
00:11:55,299 --> 00:11:56,759
كلانا حصل على كيس
مليئة بالمأكولات الخفيفة

288
00:11:56,799 --> 00:11:58,719
وذهبنا للخارج وقمنا بسرقة تلك الفطائر ..

289
00:11:58,759 --> 00:12:02,768
وكما تبيّن ،فيبدو أنّهم قد
فعلوا أكثر من مجرد سرقة تلك الفطائر

290
00:12:02,808 --> 00:12:06,607
لقد حظوا بوقتٍ ممتع

291
00:12:06,647 --> 00:12:08,057
صحن الحلوى الذي يقع أمامي

292
00:12:08,107 --> 00:12:09,437
"قمنا بإعداد تلك في " قم بصبّي

293
00:12:09,477 --> 00:12:10,936
أعلم بأنّه تبدو سخيفة نوعاً ما

294
00:12:10,976 --> 00:12:12,896
ولكنّها تذكرّنا بمدى سخافة
مظهر عينيّ

295
00:12:12,946 --> 00:12:15,026
يبدو بأنّك مولع بهذه الفتاة

296
00:12:15,066 --> 00:12:16,775
لاتناديني بالفتاة، ياصاحبي

297
00:12:16,815 --> 00:12:18,655
كلاّ، هذه مجرد علاقة
مبنية على هدف الإنتقام

298
00:12:18,695 --> 00:12:20,944
مليئة بالكره الأبيض الساخن

299
00:12:20,984 --> 00:12:23,784
كنت لأخبرك باسم هذا الشخص
ولكنّه شخصٌ مشهور نوعاً ما

300
00:12:24,914 --> 00:12:28,453
حسنٌ، اتضح كذلك بأنّ فتاتي
مشهورةٌ كذلك

301
00:12:28,493 --> 00:12:30,293
وفي تلك اللحظة، فقد وجد
طريقةً ملائمة

302
00:12:30,333 --> 00:12:32,162
لشغر أحد تلك البيوت

303
00:12:32,202 --> 00:12:33,752
أنا ابحث عن مكان للعيش فيه

304
00:12:33,792 --> 00:12:35,292
ذلك رائع
متى يمكنك الإنتقال إلى هنا ؟

305
00:12:35,332 --> 00:12:37,001
في الحال

306
00:12:37,041 --> 00:12:39,671
سيصاب المدانين الاخرين بالغيرة حتماً ..

307
00:12:39,711 --> 00:12:42,510
مهلاً

308
00:12:42,550 --> 00:12:45,590
أتعرف أناساً آخرين
يمرّون بنفس حالتك ؟

309
00:12:45,630 --> 00:12:47,429
وفي تلك اللحظة
قام بملئ بقية البيوت

310
00:12:47,469 --> 00:12:51,769
أوه، لدي قائمة من الرجال
يمكنهم أن يشغلوا كلّ منزل لديك

311
00:12:57,397 --> 00:12:58,557
دعني أتناول قليلاً من الخردل

312
00:12:58,607 --> 00:13:00,607
لقد كان ذلك جبناً
بلا أيّ خردل

313
00:13:00,647 --> 00:13:06,066
لم يرد (جوب) أن يبدو يائساً، لذلك انتظرا
حتى نهاية العصر لإكمال خطته

314
00:13:06,106 --> 00:13:07,775
لجعل (توني ووندر) يقع في حبّه

315
00:13:07,815 --> 00:13:09,525
(إنّه (توني

316
00:13:09,565 --> 00:13:13,114
أنا لست هنا الآن
لأنّي قابعٌ خلفك

317
00:13:13,154 --> 00:13:16,404
هل جعلتك تلتفت
ولكن كيف عرفت ذلك ؟

318
00:13:16,454 --> 00:13:18,033
لأنّني قابعٌ خلفك ..

319
00:13:20,203 --> 00:13:21,913
جعلتك تنظر مرةً أخرى

320
00:13:21,953 --> 00:13:23,202
(توني)، إنّه أنا (جوب)

321
00:13:23,242 --> 00:13:25,582
يارجل، هل يصدق أحدهم
تلك الحيلة ؟

322
00:13:25,622 --> 00:13:28,751
..اسمع، لقد كنت أفكر بك

323
00:13:28,791 --> 00:13:30,791
حيال الليلة التي قضيناها معاً
لقد كانت ممتعة جداً

324
00:13:30,841 --> 00:13:32,881
لذا اتصل حالما تسنح لك الفرصة

325
00:13:32,921 --> 00:13:34,840
حسنٌ ؟ لا بأس

326
00:13:36,880 --> 00:13:37,930
مذهل، لقد كان ذلك سريعاً
..أيّها

327
00:13:37,970 --> 00:13:39,639
إنّها أمّك -
أهلاً -

328
00:13:39,679 --> 00:13:41,469
متأسف، لقد خلطت بينكِ وبين
شخصٍ آخر

329
00:13:41,509 --> 00:13:43,809
لايمكنني أن أخبركِ باسم الشخص
لأنّها شخصية مشهورة نوعاً ما

330
00:13:43,849 --> 00:13:46,388
وحينها قد تمّ إعطاء (جوب) وظيفةٌ أخرى

331
00:13:46,428 --> 00:13:48,388
عليك أن تبدأ في بناء
ذلك الحائط في الحال

332
00:13:48,438 --> 00:13:51,017
لقد حاولت مع والدك
ولكن لم يستطع فعلها

333
00:13:51,057 --> 00:13:56,146
وحينها قد تمّ إخبار (جوب) أن يجعله
يبدو وكأنّه قد تمّ بناء جزء كبير منه

334
00:13:56,186 --> 00:13:59,356
لذلك انطلق (جوب) لإيجاد الطاقم

335
00:14:00,945 --> 00:14:04,115
..من يريد

336
00:14:04,155 --> 00:14:05,404
لقد أذيت سمعي

337
00:14:05,444 --> 00:14:10,453
من يوّد أن يقوم بمساعدتي لبناء حائط
يفصل بين المكسيك والولايات المتحدة ؟

338
00:14:10,493 --> 00:14:12,243
حسنٌ، حسنٌ

339
00:14:13,373 --> 00:14:16,162
من يريد أن يساعدني
في بناء حائطٍ بدون أيّ سبب ؟

340
00:14:16,202 --> 00:14:18,122
إنّه حائطٌ مختلف

341
00:14:23,841 --> 00:14:26,210
هذا الجهاز مزعجٌ جداً

342
00:14:26,260 --> 00:14:30,680
لذلك قرر الإتجاه إلى الحدود
للقيام بإنجاز بعض العمل بنفسه

343
00:14:30,720 --> 00:14:35,259
لأري الجميع بأنّني لست خائفاً
من لدغة العرق التي تصيب عيني

344
00:14:37,018 --> 00:14:38,818
وبينما كان يعمل التقى صدفة
بجامعة محلية للماكا

345
00:14:38,848 --> 00:14:40,808
أتريد منّي مساعدتك في
رفع اللافتة الخاصة بك ؟

346
00:14:40,848 --> 00:14:42,437
أجل، كلاّ

347
00:14:42,477 --> 00:14:44,977
أنا بحاجة لإيجاد بعض المكسيكين
لمساعدتي في بناء هذا الحائط

348
00:14:45,027 --> 00:14:46,437
أنت، أتعلم ماذا ؟

349
00:14:46,477 --> 00:14:47,646
عليك أن تحضر الصينين
لبناء حائطك هذا

350
00:14:47,686 --> 00:14:48,646
نحن نقوم ببناء حيطان عظيمة

351
00:14:48,696 --> 00:14:49,646
ذلك سيكون رائعاً ..

352
00:14:49,696 --> 00:14:50,986
كيف يمكنكِ تحقيق ذلك ؟

353
00:14:51,026 --> 00:14:52,146
أنا صينية، وأعرف كلّ الصينين

354
00:14:52,156 --> 00:14:53,485
بإمكاني أن أقوم بترتيب كلّ ذلك لأجلك

355
00:14:53,525 --> 00:14:56,575
حسنٌ، ذلك سيكون
سيكون رائعاً

356
00:14:56,615 --> 00:14:58,154
!..هلاّ أرحتني يا أمّي

357
00:14:58,194 --> 00:15:00,494
حسنٌ، لو لم أكن متأكداً بأنّك شاذ
فلقد تأكدت الآن

358
00:15:00,534 --> 00:15:02,783
(إنّه (توني)، مرحباً (توني

359
00:15:02,823 --> 00:15:04,373
متأسف، لم أستطع التحدث
ليلة البارحة

360
00:15:04,413 --> 00:15:06,913
ولكن، أوّد فعلاً أن نلتقي
مجدداً

361
00:15:06,953 --> 00:15:09,292
هذا الأسبوع، أو السببت القادم
لنقل الساعة الخامسة ؟

362
00:15:09,332 --> 00:15:10,962
رائع -
أنا أفكر بـ ليتل بالرووم -

363
00:15:11,002 --> 00:15:13,251
ليتل بالرووم لابأس به ؟
أم أنّك سئمت منه ؟

364
00:15:13,291 --> 00:15:15,921
أراك هناك -
إلى اللقاء -

365
00:15:15,961 --> 00:15:17,511
(لقد كان ذلك (توني) ، صديقي (توني

366
00:15:17,551 --> 00:15:19,720
أوه، تبدو رائعة

367
00:15:19,760 --> 00:15:24,049
كلاّ، كلاّ، أنا أهدف إلى الإنتقام منه
"وتحطيم حياتـ" ـه

368
00:15:24,099 --> 00:15:25,469
"حيـاتـ" ـها

369
00:15:25,509 --> 00:15:27,809
"حيـاتـ" ـنا

370
00:15:27,849 --> 00:15:32,308
"تحطيم حياتـ" ـنا

371
00:15:32,348 --> 00:15:33,768
ذلك لايهم، من سيلقي بالاً ؟

372
00:15:33,808 --> 00:15:36,107
ولكن (توني ووندر) كان لديّه
سرٌ كذلك

373
00:15:36,147 --> 00:15:37,607
لقد بدأت العملية

374
00:15:37,647 --> 00:15:39,526
وهو يعتقد بأنّك شاذٌ فعلاً
صحيح ؟

375
00:15:39,566 --> 00:15:41,196
لاتقلقِ، الشئ الوحيد الذي أجيده
أكثر من *** النساء

376
00:15:41,236 --> 00:15:43,116
هو التظاهر بالشذوذ

377
00:15:43,156 --> 00:15:44,945
ثقِ بي، أنا رجل تماماً

378
00:15:44,985 --> 00:15:46,945
قومي بتحليق ساقيّ ؟

379
00:15:46,985 --> 00:15:48,545
حسنٌ، عليك أن تتوخى الحذر

380
00:15:48,575 --> 00:15:49,575
إذا اكتشف (جوب) بأنّك مستقيم

381
00:15:49,615 --> 00:15:51,364
سيستخدم ذلك لتدميرك

382
00:15:51,404 --> 00:15:54,534
وأنا سأخسر ال 100 ألف التي
(قمت بسرقتها من (لوسيل أوستيرو

383
00:15:54,574 --> 00:15:56,333
لجعلك تظهر بمظهر
الساحر الشاذ

384
00:15:56,373 --> 00:15:58,703
كما يبدو، فإنّ (سالي
ستويل) لديها سرٌّ أيضاً

385
00:15:58,753 --> 00:16:00,372
أعرف ذلك

386
00:16:00,412 --> 00:16:01,792
لماذا تخبريني بكلّ ذلك ؟

387
00:16:01,832 --> 00:16:04,082
لأنّها إذا اكتشفت ذلك
سيتم الإطاحة بنا

388
00:16:04,132 --> 00:16:05,851
وأنا لا أود أن أقوم ببيع
تلك الخزانة

389
00:16:05,881 --> 00:16:07,631
كحمام سونا في كريغليست

390
00:16:07,671 --> 00:16:08,421
متأسفة

391
00:16:08,461 --> 00:16:10,011
لابأس

392
00:16:10,051 --> 00:16:12,880
وطالما نحن نقوم بتلخيص
الأمور التي نعرفها بالفعل

393
00:16:12,930 --> 00:16:17,099
مصدر داخلي أخبرني
بأنّه تذكرتي للحصول على ملايين من الإنترنت

394
00:16:17,139 --> 00:16:18,389
مصدر داخلي ؟

395
00:16:18,429 --> 00:16:19,309
أوه، لم أخبركِ بذلك ؟

396
00:16:19,349 --> 00:16:20,479
كلاّ -
ذلك أمرٌ جديد ؟ -

397
00:16:20,519 --> 00:16:23,388
"إنّه " في تلك الحقيبة

398
00:16:23,438 --> 00:16:25,858
(توني)، قام بتصوير أكثر روعةً)
ممّا هو في الواقع

399
00:16:25,898 --> 00:16:26,937
موقع فيكبلوك سيقوم بإزالتها

400
00:16:26,977 --> 00:16:28,017
هل تعلم بشأن ذلك الموقع ؟

401
00:16:28,067 --> 00:16:29,857
تعلم بأنّه موقعي الخاص ؟

402
00:16:29,897 --> 00:16:31,527
اتساءل لو كان والدي يعتقد

403
00:16:31,567 --> 00:16:34,066
لقد تطلب ذلك الكثير من الجلد
لـ (توني) ألاّ يقفز

404
00:16:34,106 --> 00:16:35,776
حينما سمع كلمة "توني" اتساءل

405
00:16:35,816 --> 00:16:38,325
ولكنّ فقد تمّ أخذه إلى الجمهور

406
00:16:38,365 --> 00:16:40,615
قبل أن يسمع أنّ (جوب) ليس
شاذاً في الحقيقة

407
00:16:40,655 --> 00:16:42,864
لا أريد أن يجلس عليّ
شخص أسباني

408
00:16:42,904 --> 00:16:44,704
حالما أنفرد به
سأقوم بالتطفل على هاتفه

409
00:16:44,744 --> 00:16:49,043
أحصل على معلومات عشيقه
و أخترق نظامه وأجني ثروة منه

410
00:16:50,333 --> 00:16:52,293
كيفَ لكِ ألا تعرفِ كيفية حلاقة الساق؟

411
00:16:52,333 --> 00:16:54,042
لم أفعلها من قبل

412
00:16:58,421 --> 00:17:01,921
على كلٍ، هو على وشك الوقوع في حبي

413
00:17:01,971 --> 00:17:05,550
أعني، لقد بدا متحمساً لرؤيتي الليلة

414
00:17:05,590 --> 00:17:08,469
المسكين لا يعرف أنني على وشك تدمير حياتنا

415
00:17:08,509 --> 00:17:10,889
حياتنا؟

416
00:17:10,929 --> 00:17:13,768
(أعني، تدمير حياتنا مع (جوب

417
00:17:13,808 --> 00:17:18,937
سأدمر حياتنا .. حياتي مع جوب

418
00:17:23,397 --> 00:17:25,026
أدمر حياتي مع جوب

419
00:17:25,066 --> 00:17:26,986
♪ Hello darkness,
my old friend... ♪

420
00:17:27,026 --> 00:17:30,115
أدمر حياتي مع جوب

421
00:17:30,155 --> 00:17:33,155
فلتكن حذراً

422
00:17:33,205 --> 00:17:35,364
قد تكون ضعيفة

423
00:17:37,324 --> 00:17:39,783
يرقة -
أجل، لقد أختفت

424
00:17:39,833 --> 00:17:41,913
أجل، لقد كانت يرقة

425
00:17:41,953 --> 00:17:43,253
غريب

426
00:17:43,293 --> 00:17:44,333
غريب للغاية

427
00:17:44,373 --> 00:17:46,332
.. يرقة

428
00:17:46,372 --> 00:17:49,752
.. والحشرة الغريبة في المصرف

429
00:17:49,792 --> 00:17:53,051
"يبدو أن سالي لديها سرين"

430
00:17:56,090 --> 00:17:59,100
وبعد عدة أيام، جوب كان يشعر جيداً تجاه نفسه

431
00:17:59,140 --> 00:18:02,639
تشاينا قاردن قد أتو بطاقم لتحطيم الجدار

432
00:18:02,679 --> 00:18:05,229
وبمساعدة دعاية جيدة

433
00:18:05,269 --> 00:18:09,358
"لقد قام بملء جميع المنازل في " سدن فالي

434
00:18:09,398 --> 00:18:12,357
(وكان في طريقه لموعد غرامي مع (توني واندرز

435
00:18:12,397 --> 00:18:15,147
سيري، أين الـ "ليتل بولروم"؟

436
00:18:15,197 --> 00:18:16,856
لدي ثلاث تطابقات

437
00:18:16,906 --> 00:18:20,026
أريد الأكثرها شذوذاً

438
00:18:20,076 --> 00:18:21,655
هل قلتَ "الرمادي"؟

439
00:18:23,405 --> 00:18:25,155
أريد الأكثرها شذوذاً

440
00:18:25,205 --> 00:18:26,824
هل قلتَ "الرمادي"؟

441
00:18:26,864 --> 00:18:28,184
أريد الـ "ليتل بالروم" الأكثر شذوذاً

442
00:18:28,204 --> 00:18:30,834
حسناً، جوب جرب هذا

443
00:18:33,253 --> 00:18:35,623
عليَ أن أخبر مايكل أنني رأيت
سيارة تخريط أخرى

444
00:18:35,663 --> 00:18:37,332
سيتفاجأ عندها

445
00:18:37,372 --> 00:18:39,172
رؤيتها نادرة

446
00:18:39,212 --> 00:18:40,842
حسناً -
أنا بخير -

447
00:18:40,882 --> 00:18:42,751
يبدو أنه يتجه إلى المواقف

448
00:18:42,801 --> 00:18:45,381
الـ "ليتل بالروم" ، بالطبع

449
00:18:45,421 --> 00:18:48,800
لديها طفل، وهو يتظاهر بأنه أفضل أب في العام
أو ما شابه

450
00:18:48,840 --> 00:18:51,970
أراهن أنه يتظاهر بأن ستيف هولت بالتاسعة
لكنني رأيته قبل فترة، ويبدو كأنه في الخمسين

451
00:18:52,010 --> 00:18:55,679
لكن بالطبع، جوب كان في الـ
"ليتل بالروم" الخاطئة

452
00:18:55,729 --> 00:18:57,089
لا أفهم لهذا النوع من أنماط الحياة

453
00:18:57,099 --> 00:18:58,978
جوب؟ -
أنتَ غلطان -

454
00:18:59,018 --> 00:19:01,108
مرحباً بك

455
00:19:01,148 --> 00:19:03,108
مايكل -
أجل -

456
00:19:03,148 --> 00:19:04,857
حسناً، أنظر من هنا: أنت

457
00:19:04,897 --> 00:19:06,317
أينَ هي؟

458
00:19:06,357 --> 00:19:07,817
أولاً، هذا متحضر منكَ يا مايكل

459
00:19:07,857 --> 00:19:09,816
هو لا يحب بأن ينادى بـ هي

460
00:19:09,856 --> 00:19:11,906
لا أعرف من الرجل الذي تشير إليه

461
00:19:11,946 --> 00:19:13,196
لا، لا، "هي" ، أقصد عشيقتي

462
00:19:13,236 --> 00:19:14,535
ذلك ما أتحدث عنه

463
00:19:14,575 --> 00:19:16,075
ريبل، ريبل آلي، أينَ هي؟

464
00:19:16,115 --> 00:19:17,905
لم أقابله من قبل -
إنها إمرأة

465
00:19:17,955 --> 00:19:19,534
محاولة جيدة
مالذي تفعله هنا؟

466
00:19:19,574 --> 00:19:21,954
ستقابلها هنا، مع أبنها ربما
حتى يستطيع إبنها اللعب في حوض الكرة؟

467
00:19:21,994 --> 00:19:23,584
ذلكَ مقزز، مايكل

468
00:19:23,624 --> 00:19:25,702
هذا ليسَ مكانً للأطفال -
أعرف ما تفعله -

469
00:19:25,703 --> 00:19:28,583
أمي أخبرتني أنكَ تتفاخر بأنكَ تواعد
أحداً من المشاهير

470
00:19:28,623 --> 00:19:30,422
وبعدها أرى حمامة مجمدة في الفريزر

471
00:19:30,462 --> 00:19:32,172
ذلك قد يكون أي شيء

472
00:19:32,212 --> 00:19:33,842
"مكتوب عليها " حبوا بعضكم

473
00:19:33,882 --> 00:19:35,131
أجل، ذلكَ يبدو من طباعي

474
00:19:35,171 --> 00:19:36,381
لمن كان الفريزر؟

475
00:19:36,421 --> 00:19:38,131
ريبل، ريبل آلي
محاولة جيدة، جوب

476
00:19:38,171 --> 00:19:39,631
إن أردتُ أن أرى تمثيلاً سيئاً

477
00:19:39,681 --> 00:19:41,430
لكنتُ سأذهب لرؤية توبايس في
"يهودي يأتي إلى العشاء"

478
00:19:41,470 --> 00:19:42,890
لكن جوب لم يكن يمثل

479
00:19:42,930 --> 00:19:47,059
هو نسي أنه قابل ريبل آلي الإحتفالية

480
00:19:47,099 --> 00:19:49,349
إنها حمامة صغيرة
إنها جميلة جداً

481
00:19:49,389 --> 00:19:52,018
و ريبل عادت للمنزل
لمفاجئة غير مسره

482
00:19:55,857 --> 00:19:58,817
لقد شعرت بالسوء بسرعة
و وضعتها في كيس

483
00:19:58,857 --> 00:20:01,156
كتبت صنفها وموقعها

484
00:20:01,196 --> 00:20:04,696
من المكان الذي حصلت عليها
بالإضافة إلى تحذير أضافي

485
00:20:06,535 --> 00:20:07,945
لقد كان سوء فهم

486
00:20:07,995 --> 00:20:09,905
لكن لا أحد منهم عرف ذلك

487
00:20:09,955 --> 00:20:11,954
بصراحة، لا أعرف مالذي تتحدث عنه

488
00:20:11,994 --> 00:20:13,374
أجل، تعرف
لقد كشفتكَ متلبساً

489
00:20:13,414 --> 00:20:15,034
متلبساً

490
00:20:15,084 --> 00:20:19,333
إن كنا سنتقاتل، يا مايكل
فهذا المكان سيكون الأأمن لفعلها

491
00:20:19,373 --> 00:20:21,423
حسناً، لنفعلها -
بار الشواذ هذا سيكون الأفضل -

492
00:20:21,463 --> 00:20:24,672
شيء يبعد دجاجة
ويخضع متسللاً

493
00:20:24,712 --> 00:20:25,842
لنفعلها

494
00:20:29,761 --> 00:20:31,222
نعود إلى "ليتل بالروم"؟

495
00:20:31,262 --> 00:20:32,803
أجل، هذا يقاطع عملهم

496
00:20:32,843 --> 00:20:34,765
فلتعد

497
00:20:34,805 --> 00:20:36,516
أيها اللعين، جوب

498
00:20:36,566 --> 00:20:39,028
لن تمسكني أبداً، مايكل

499
00:20:43,321 --> 00:20:46,333
عليكَ أن تجدني، مايكل

500
00:20:48,795 --> 00:20:50,456
جوب؟

501
00:21:01,855 --> 00:21:03,646
هل أنتهينا؟

502
00:21:03,696 --> 00:21:04,947
فأنا متعب بشكلٍ مفاجئ

503
00:21:04,987 --> 00:21:07,869
متعب .. وغير مجروح

504
00:21:07,909 --> 00:21:10,121
أسمع، أنا لستُ ذلك الرجل، يا مايكل

505
00:21:10,161 --> 00:21:12,212
ظننتَ ستكون فخوراً بي
لقد فعلت ما أخبرتني به

506
00:21:12,252 --> 00:21:14,624
لقد ملئت .. جميع منازلك

507
00:21:14,674 --> 00:21:15,795
مهلاً... ملئتهم؟

508
00:21:15,835 --> 00:21:17,756
جميعهم

509
00:21:17,796 --> 00:21:18,847
بمن؟

510
00:21:18,887 --> 00:21:21,599
بمتحرشين جنسياً

511
00:21:24,021 --> 00:21:26,312
جوب، أنتَ مستبعد من الفلم

512
00:21:26,352 --> 00:21:28,114
شكراً لإفسادكم حفلة عيد ميلادي

513
00:21:31,286 --> 00:21:35,789
بعد شجاره مع جوب، مايكل عاد لزيارة أمه

514
00:21:35,829 --> 00:21:37,230
.. مالذي حدث لعينك؟

515
00:21:37,250 --> 00:21:38,882
أهذه بسبب جوب؟ أكنتُ محقة بشأنه؟

516
00:21:38,922 --> 00:21:40,963
لا، في الحقيقة
أتريدينَ سماع قصة مضحكة؟

517
00:21:42,054 --> 00:21:43,555
أنتِ خارجة من الفلم

518
00:21:43,595 --> 00:21:44,886
أنتظر، جورج

519
00:21:44,926 --> 00:21:46,057
المعذرة؟

520
00:21:46,097 --> 00:21:47,728
أقلتِ جورج؟
أذلك والدي؟

521
00:21:47,768 --> 00:21:49,399
لأنه هو من أخبرني أن أعينَ جوب

522
00:21:49,439 --> 00:21:51,071
في الحقيقة، أنا مدينٌ له بإتصال

523
00:21:51,111 --> 00:21:52,362
مرحباً أبي، كيفَ حالك؟

524
00:21:52,402 --> 00:21:54,193
أ..أجل، لقد فعل ذلك

525
00:21:54,243 --> 00:21:55,454
ملأه بـ متحرشين جنسياً

526
00:21:55,494 --> 00:21:57,115
أتريد سماع شيئاً مضحكاً؟

527
00:21:57,165 --> 00:21:59,247
أنتَ خارج الفلم

528
00:21:59,287 --> 00:22:00,918
تريد الإنتظار لأمي؟
أجل

529
00:22:00,958 --> 00:22:03,380
وداعاً

530
00:22:03,420 --> 00:22:10,555
لاحقاً في تلكَ الليلة، جوب عاد ليكسب ثقة
الرجل الذي يأمل بأن يخدعه

531
00:22:10,595 --> 00:22:12,146
.. أسمع

532
00:22:12,186 --> 00:22:13,817
على الرغم أنه خسر مخططه بسرعه

533
00:22:13,857 --> 00:22:16,569
هل أنتَ غاضب علي؟ -
لقد جحدتني -

534
00:22:16,609 --> 00:22:19,782
لا .. سيري أرسلتني لـ "بالروم" أخر

535
00:22:19,822 --> 00:22:23,544
وبعدها تشاجرت مع أخي، وذلك لم يؤذي
لقد كان

536
00:22:23,584 --> 00:22:27,337
أهذا السبب؟
أو لأن عشيقك بالعشرينات وأنا أكبر من ذلك؟

537
00:22:27,377 --> 00:22:29,379
.. أتظن أني أهتم بأنكَ

538
00:22:29,429 --> 00:22:31,050
أكبر مني بثلاث سنوات؟

539
00:22:31,090 --> 00:22:33,141
لا، لا أهتم
تفقد هاتفي

540
00:22:33,182 --> 00:22:34,763
لا أحتاج لأن أتفقده، أدخل

541
00:22:34,813 --> 00:22:40,607
لأن أخذ معلومات عشيق جوب من هاتفه
كان الهدف من تمثيلية توني

542
00:22:40,647 --> 00:22:42,278
إنه يكرهني
العائلة بأكملها تكرهني

543
00:22:42,318 --> 00:22:44,530
تباً -
الأمر الذي تذكره متأخراً -

544
00:22:44,580 --> 00:22:45,951
أجل، تباً

545
00:22:45,991 --> 00:22:51,424
أعني، حتى أني ساهمت بتسكين منازله
بـ متحرشين جنسياً، ومع ذلك لا زال يكرهني

546
00:22:51,425 --> 00:22:52,465
المتحرشون جنسياً يحتاجون لمكان ليعيشوا به

547
00:22:52,466 --> 00:22:56,178
أجل، بالطبع
ذلك ما أقوله دوماً

548
00:22:56,218 --> 00:22:58,680
الأمر أشبه .. يا رباه أنتَ تفهمني

549
00:22:58,720 --> 00:23:00,682
حسناً، أنتَ شخص يسهل فهمه

550
00:23:00,732 --> 00:23:02,483
لا أستطيع العودة للمنزل
فقد يكون ينتظرني

551
00:23:02,523 --> 00:23:03,814
من سيكون رئيسي؟

552
00:23:03,854 --> 00:23:05,115
إنه الشقيق الأصغر

553
00:23:05,155 --> 00:23:07,076
كم عمره؟ -
إثنان وأربعون -

554
00:23:07,116 --> 00:23:08,447
مثلي

555
00:23:08,487 --> 00:23:10,499
شقيقي الأصغر عمره إثنان وأربعون، أيضاً

556
00:23:10,539 --> 00:23:11,540
مثلي

557
00:23:11,580 --> 00:23:13,081
لكن

558
00:23:13,121 --> 00:23:14,462
.. أعني، إثنان وثلاثون

559
00:23:14,502 --> 00:23:15,883
مثلي

560
00:23:15,923 --> 00:23:17,424
مثلي، كنت سأقول ذلك -
مثلي؟

561
00:23:17,464 --> 00:23:19,556
كنت أفكر بالأمر نفسه -
ذلك غريب -

562
00:23:21,477 --> 00:23:23,649
مثلي -
مثلي -

563
00:23:23,689 --> 00:23:24,769
جنوني

564
00:23:24,809 --> 00:23:25,850
أتريد كأساً من النبيذ؟

565
00:23:25,900 --> 00:23:26,941
أحب النبيذ

566
00:23:26,981 --> 00:23:28,442
النبيذ الأحمر؟ -
أحب النبيذ الأحمر -

567
00:23:28,482 --> 00:23:29,573
مثلي -
مثلي -

568
00:23:30,574 --> 00:23:31,784
وكأنه، أمرين متشابهين

569
00:23:31,825 --> 00:23:33,406
وبنفس الوقت كذلك -
بالطبع -

570
00:23:33,456 --> 00:23:35,457
"إتضح أن لديهم الكثير من الأمور المشتركه"

571
00:23:35,497 --> 00:23:36,998
ذلك غريب للغاية -
غريب -

572
00:23:37,038 --> 00:23:38,750
وكأنه
وكأنه -

573
00:23:38,790 --> 00:23:40,671
آخر مره .. ذهبت فيها

574
00:23:41,842 --> 00:23:44,634
للغوص

575
00:23:44,684 --> 00:23:46,645
ياللعجب -
ياللعجب -

576
00:23:46,685 --> 00:23:51,359
آكل .. كابتن كرنش

577
00:23:51,399 --> 00:23:53,320
مثلي -
مثلي -

578
00:23:53,360 --> 00:23:54,901
مرت الساعات

579
00:23:54,951 --> 00:23:56,453
.. أظن أني كنت

580
00:23:56,493 --> 00:23:57,623
وربما بسبب تظاهرهم بأنهم شاذين

581
00:23:57,663 --> 00:23:59,335
.. لا أعرف، في السابعة عشر...

582
00:23:59,375 --> 00:24:01,546
سمح لهم بأن يتحدثوا بصراحة وحرية

583
00:24:01,586 --> 00:24:03,418
"عندما بدأت أقول كلمة " مثلي

584
00:24:03,458 --> 00:24:06,180
مثلي -
ذلك كان بنفس الوقت الذي أهتممت فيه بالسحر -

585
00:24:06,220 --> 00:24:08,181
.. أتعرف، قد أكون أخطأت بتوجههي

586
00:24:08,221 --> 00:24:11,013
ربما بسبب أني كنت أحاول
إخفاء مشاعري أو ما شابه

587
00:24:11,063 --> 00:24:14,065
كنت أقوم بها لأتهرب من حصة الرياضة

588
00:24:14,106 --> 00:24:15,817
من جيم؟

589
00:24:15,857 --> 00:24:16,898
لا، الرياضة البدنيه

590
00:24:16,948 --> 00:24:18,489
غائر

591
00:24:18,529 --> 00:24:20,870
أمزح -
حسناً -

592
00:24:20,911 --> 00:24:22,332
أمزح

593
00:24:24,663 --> 00:24:26,415
لا تتوقف

594
00:24:26,465 --> 00:24:28,256
قتال الفشار

595
00:24:38,313 --> 00:24:40,525
كان أن يدخل بحلقي

596
00:24:45,238 --> 00:24:46,749
سأحضر بعض الماء

597
00:24:46,789 --> 00:24:48,621
أجل -
أجل، فقط

598
00:24:48,661 --> 00:24:54,635
و توني كانت لديه فرصة أخرى
ليحصل فيها على جوال جوب

599
00:24:54,675 --> 00:24:56,677
وأختار عدم إستغلالها

600
00:24:56,717 --> 00:25:03,772
وجوب أيضاً رأى فرصة صغيرة
بأن يدمر فيها عرض توني

601
00:25:05,193 --> 00:25:07,785
وأختار عدم إستغلالها

602
00:25:07,825 --> 00:25:10,367
على الرغم أنه وضع القناع في بنطاله

603
00:25:37,246 --> 00:25:39,418
لقد كنا في غاية العطش

604
00:25:39,458 --> 00:25:40,799
.. أظن أن علي الذهـ

605
00:25:40,839 --> 00:25:43,511
أجل، كنت سأصر بأن تبقى
.. لكني، أشعر

606
00:25:43,551 --> 00:25:46,093
أشعر بأن علينا أن نأخذ الأمور بتروي

607
00:25:46,143 --> 00:25:47,604
مثلي

608
00:25:47,644 --> 00:25:50,566
لكنت سأجلس وأمارس الجنس الشاذ

609
00:25:50,606 --> 00:25:52,187
أو الجنس العادي معك، لكن

610
00:25:52,237 --> 00:25:55,660
أجل، لكنت سأمارس الجنس
الشاذ أو ما شابه معك، لكن

611
00:25:55,700 --> 00:25:58,032
شربت الكثير من الماء للتو

612
00:25:58,082 --> 00:26:01,754
وأنا .. شربت الكثير من الماء أيضاً

613
00:26:01,794 --> 00:26:03,416
أجل، لا أريد بأن نستعجل الأمور

614
00:26:03,466 --> 00:26:05,087
مثلي -
مثلي -

615
00:26:05,127 --> 00:26:08,890
أتعرف، ربما علينا أن نحدد موعد
لنقوم بذلك، والليلة

616
00:26:08,930 --> 00:26:10,601
نجلس ونتحدث فقط

617
00:26:10,641 --> 00:26:12,682
جوب لم يقل شيئاً كهذا من قبل

618
00:26:12,733 --> 00:26:14,694
ذلك سيكون رائعاً

619
00:26:14,734 --> 00:26:18,867
وبعدها قال شيئاً آخر
لم يقله من قبل

620
00:26:18,907 --> 00:26:23,040
لدي... مشاعرٌ تجاهك

621
00:26:24,161 --> 00:26:27,633
لدي مشاعر

622
00:26:27,673 --> 00:26:29,965
تجاهك...

623
00:26:30,005 --> 00:26:31,676
تلكَ المشاعر كانت صداقة

624
00:26:31,716 --> 00:26:33,768
لكن كلاهما لم يجربها من قبل

625
00:26:33,808 --> 00:26:36,850
كل ما فعلوه كان تجنب الدخول بالتفاصيل

626
00:26:36,890 --> 00:26:38,441
لم لا نمارس جنساً عادياً في يوم سينكو؟

627
00:26:38,481 --> 00:26:40,193
لنمارس جنساً عادياً في سينكو

628
00:26:40,233 --> 00:26:42,735
أظن أنهم ظنوا أنهم يستطيعون
الخروج من العلاقة لاحقاً

629
00:26:42,785 --> 00:26:44,446
لا أعرف لمَ قالوا ذلك

630
00:26:44,496 --> 00:26:45,957
مثلي -
مثلي -

631
00:26:48,579 --> 00:26:54,553
"لقد كان إحتفال "نيوبورت
بيتش" لـ سينكو دي كواترو

632
00:26:54,593 --> 00:26:57,033
جوب صادف التي كانت ستكون زوجته السابقة -
لا، عزيزي، في سينكو -

633
00:26:57,055 --> 00:26:59,227
نكسر العصا وليس البنياتا

634
00:27:01,228 --> 00:27:02,649
حسناً

635
00:27:02,689 --> 00:27:04,270
كم مضى من الوقت؟

636
00:27:04,320 --> 00:27:06,322
لقد مرَ خمس سنوات -
مالذي تفعله هنا؟

637
00:27:06,362 --> 00:27:09,244
سأخذ أبني ذو الخمس سنوات لرؤية فانتاستك فور

638
00:27:09,284 --> 00:27:10,825
متأكد أن ذلك للكبار

639
00:27:10,875 --> 00:27:12,246
مهلاً، لديكِ أبنٌ في الخامسة؟

640
00:27:12,286 --> 00:27:13,377
أجل

641
00:27:13,417 --> 00:27:15,839
ماذا؟ نحن ماذا؟

642
00:27:15,879 --> 00:27:17,510
لا، أجل -
إنها "أجل" باللغة الفرنسيه -

643
00:27:17,550 --> 00:27:21,593
"كما في " أجل، لدي أبن و والده ساحر

644
00:27:29,699 --> 00:27:31,570
ليس لنا؟

645
00:27:31,610 --> 00:27:33,202
لا تقلق، ليسَ أبنك

646
00:27:33,242 --> 00:27:34,913
لقد كان ساحراً حقيقياً

647
00:27:34,953 --> 00:27:38,415
لقد إستغلى إستيائي
عندما رفضت الخروج من الكهف

648
00:27:38,455 --> 00:27:42,799
و وعدني بحياة معاً ،لكن بعدما أستغلني
لم يُرد بأن يراني مجدداً

649
00:27:42,839 --> 00:27:46,561
لا أظن أن هنالك شيئاً مبهراً
في توني وندر

650
00:27:46,601 --> 00:27:48,223
أتمازحيني؟
أتقولينَ

651
00:27:48,273 --> 00:27:50,184
أجل -
توني ليسَ شاذا؟ -

652
00:27:50,234 --> 00:27:56,198
جوب شعر بالخيانة من شخص بدأ يثق به
وقرر أن يفعل شيئاً بشأن ذلك

653
00:27:56,238 --> 00:28:00,001
ما رأيكِ بأن تقضي الليلة
تمارسي جنسَ الإنتقام؟

654
00:28:00,041 --> 00:28:02,213
جاكلين، أتستطيع ...؟

655
00:28:02,253 --> 00:28:08,057
بخطة الإنتقام من توني وندر
جوب قابل "آن" في المنزل النموذجي

656
00:28:08,097 --> 00:28:10,469
أنا جاهزة، جوب

657
00:28:10,519 --> 00:28:12,060
حسناً، حسناً
لا تجهزي بعد

658
00:28:12,100 --> 00:28:14,652
توني لن يصل إلى هنا بعد

659
00:28:14,692 --> 00:28:16,113
توني؟

660
00:28:16,153 --> 00:28:18,985
ستضاجعين توني وندر الليلة

661
00:28:19,025 --> 00:28:21,577
حسناً، ظننت أننا سنتضاجع

662
00:28:21,617 --> 00:28:23,578
لا، شكراً لكِ

663
00:28:23,618 --> 00:28:28,752
أسمعي، إليكِ الخطة، هذا المنزل مفخخ
"بكاميراتٍ من برنامج " الإيقاع بمفترسٍ محلي

664
00:28:28,792 --> 00:28:32,055
هناك، وهناك، وهناك، وهناك

665
00:28:32,095 --> 00:28:33,846
سندمر مهنة توني

666
00:28:33,886 --> 00:28:36,768
بإثبات أنه ليس شاذ
عندما يمارس الجنس معكِ

667
00:28:36,808 --> 00:28:40,731
بينما ترتدين .. قناع جوب هذا

668
00:28:40,771 --> 00:28:42,482
وهذا الرداء الصغير

669
00:28:42,532 --> 00:28:45,785
لتثبتي أنكِ رجل

670
00:28:45,825 --> 00:28:47,496
لمَ سأرتدي قناع جوب؟

671
00:28:47,536 --> 00:28:49,778
لأن توني سيأتي إلى هنا
متوقعاً أنه سيمارس الجنس معي

672
00:28:49,788 --> 00:28:56,723
إسمعي، خلال ممارستكِ لجنس الشواذ المزيف
ستنزعي القناع لتكشفي أنكِ تمارسي جنساً عادياً

673
00:28:56,763 --> 00:29:01,066
مدمرة بذلك مهنة توني وكل ذلك
سيكون مصوراً من الكاميرا هناك

674
00:29:01,106 --> 00:29:03,438
لا أريد ممارسة الجنس مع توني وندر

675
00:29:03,478 --> 00:29:06,110
ألستِ ...؟

676
00:29:06,150 --> 00:29:07,451
لدي طفلٌ منه

677
00:29:07,491 --> 00:29:09,702
حسناً، خطة جديدة

678
00:29:09,742 --> 00:29:15,627
أنا سأرتدي قناع توني وندر هذا
وأنتِ سترتدينَ قناع جوب .. و

679
00:29:15,667 --> 00:29:18,008
أنا سأمارس الجنس معكِ

680
00:29:18,048 --> 00:29:19,720
أعتذر بشأن كل ذلك

681
00:29:19,760 --> 00:29:22,602
وبعدها، مرة أخرى
ستنزعين قناع جوب

682
00:29:22,642 --> 00:29:24,143
و العالم بأسره سيظن بأنه ليس شاذ

683
00:29:24,183 --> 00:29:25,354
وذلك سيدمر مهنته

684
00:29:25,394 --> 00:29:26,435
ذلك رائع

685
00:29:26,475 --> 00:29:27,776
خطة أسهل بكثير، شكراً لكِ

686
00:29:27,816 --> 00:29:29,857
.. لكن الحدث الرئيسي هو أننا نتظاهر

687
00:29:29,907 --> 00:29:33,990
بممارسة جنس الشواذ
لكنه في الحقيقة جنس عادي

688
00:29:34,030 --> 00:29:35,121
وتعرف مايكون؟

689
00:29:35,161 --> 00:29:36,452
وهذا هو طُعم المستقيم

690
00:29:36,492 --> 00:29:38,123
للتو أدركت أنه طُعم المستقيم

691
00:29:38,163 --> 00:29:39,544
هل رأيتَ أحد منهم؟

692
00:29:40,675 --> 00:29:42,426
جيد، أخلي الغرفة لي، أجل

693
00:29:42,466 --> 00:29:46,009
أحتاج لبعض الوقت لأكون متماثلاً

694
00:29:46,059 --> 00:29:49,271
لأكون مثله

695
00:29:49,311 --> 00:29:51,523
.. في الأسفل، على كل حال .. توني وصل مبكراً

696
00:29:51,563 --> 00:29:53,444
مرحباً، مرحباً؟

697
00:29:53,484 --> 00:29:57,537
وأراد مكان ليظهر منه
"في حال إن قال جوب " وندر

698
00:29:57,577 --> 00:30:00,209
ذلك اللعــ -
توني؟ -

699
00:30:00,249 --> 00:30:02,961
مرحباً... أنتِ

700
00:30:03,001 --> 00:30:04,292
"إنه " آن

701
00:30:04,342 --> 00:30:06,304
وقت مضحك وسيء لمصادفتكِ

702
00:30:06,344 --> 00:30:10,557
أجل، مضحك وسيء مصادفتك، أيضاً

703
00:30:10,597 --> 00:30:12,478
أنتِ

704
00:30:12,518 --> 00:30:14,230
أعرف أني مدينٌ لكي بإعالة الطفل

705
00:30:14,270 --> 00:30:16,021
لا تقلقي، لدي شيء أعمل عليه

706
00:30:16,061 --> 00:30:18,233
في الحقيقة، لهذا السبب أتيت إلى هنا

707
00:30:18,283 --> 00:30:20,154
مالذي تفعلينه هنا؟ -
جوب دعاني -

708
00:30:20,194 --> 00:30:22,456
إنه يخطط بالإنتقام منك

709
00:30:22,496 --> 00:30:24,667
لن يفعل ذلك أبداً

710
00:30:24,707 --> 00:30:28,050
إذن، لماذا أراد ممارسة الجنس معي
مرتدياً هذا؟

711
00:30:28,090 --> 00:30:30,301
مهلاً؟

712
00:30:30,341 --> 00:30:32,343
جنساً معكِ؟

713
00:30:32,383 --> 00:30:34,344
جوب ليس شاذ؟

714
00:30:34,394 --> 00:30:36,516
أجل، إنه كذلك

715
00:30:38,317 --> 00:30:40,109
توني؟ -
أنا... لم قد يفعل ذلك؟

716
00:30:40,149 --> 00:30:41,740
ظننت أنه شاذ

717
00:30:41,780 --> 00:30:44,071
توني، أنتَ لست شاذ أيضاً -
هذا للعمل -

718
00:30:44,112 --> 00:30:46,243
لمَ تظنين أن "ديفد قيفن" يتظاهر بأنه شاذ؟

719
00:30:46,283 --> 00:30:50,997
تظنين أن منظمة "شوبرت" ستثق بمشروع مثل
حلم الفتيات" لمنتج غير شاذ؟"

720
00:30:51,047 --> 00:30:52,798
كيفَ لك بأن تعرف الكثير عن "حلم الفتيات"؟

721
00:30:52,838 --> 00:30:54,719
لأنه من شأني أن أعرف بشأن ذلك

722
00:30:54,759 --> 00:30:59,683
وإن أردتِ أن تكوني في نسخة فلم من مسرحية
موسيقية تدعى "عرض السحر" تمت عام 1974

723
00:30:59,723 --> 00:31:04,026
"من شخص ليس شاذ بالسر يدعى " دوق هينينق
عندها، ستجعلين ذلك من شأنكِ، أيضاً

724
00:31:04,066 --> 00:31:06,648
أعني، لا يستطيعون إعطاء كل شيء لـ "دوقي هاوز"
أليس كذلك؟ [يقصد الممثل نيل باترك هاريس]*

725
00:31:06,698 --> 00:31:08,740
أكبر شاذ مزيف، بالمناسبة

726
00:31:08,780 --> 00:31:11,412
لكن، إن مولته
لن يستطيعون رفضي

727
00:31:11,452 --> 00:31:13,543
.. لكنه يكلف الكثير
حوله الـ 20، أو 30،، أو 40 مليون

728
00:31:13,583 --> 00:31:14,914
"مالٌ " فيك بلوك

729
00:31:14,964 --> 00:31:16,565
لا أصدق أني أخبركِ كل هذا

730
00:31:16,585 --> 00:31:18,547
**** لقد كنت أبالغ بشرح الكثير من

731
00:31:18,587 --> 00:31:19,758
مؤخراً

732
00:31:19,798 --> 00:31:21,219
لا تستطيعينَ إخبار أحد

733
00:31:21,259 --> 00:31:22,760
لا أحد أعرفه سيهتم

734
00:31:22,810 --> 00:31:25,312
أسمع، أتريد أن تفضح جوب كـ شاذ

735
00:31:25,352 --> 00:31:27,443
حتى تفسد مهنته كـ ساحر مسيحي؟

736
00:31:27,483 --> 00:31:29,815
أجل، بالطبع -
الا زلت تحلق ساقيك؟

737
00:31:29,855 --> 00:31:32,237
وهل تمتلك مناكير أظافر القدم؟

738
00:31:32,277 --> 00:31:34,999
هل تسألين إن كنت واضعه أم لدي إضافي؟

739
00:31:35,039 --> 00:31:36,830
لأن إجابة كل السؤالين نعم

740
00:31:36,870 --> 00:31:39,332
إذن، فنحن مستعدون
نحن سنمارس الجنس

741
00:31:39,372 --> 00:31:41,884
وأنتَ سترتدي قناع جوب هذا
وأنا سأرتدي قناع توني وندر

742
00:31:41,924 --> 00:31:43,345
حسناً، لدي سؤالين

743
00:31:43,385 --> 00:31:45,426
الأول، هل ستتحركين هذه المره؟

744
00:31:45,467 --> 00:31:49,189
والثاني، لم لا أكون نفسي،
وأنتِ ترتدينَ قناع جوب؟

745
00:31:49,229 --> 00:31:57,229
ظننت إن كان عليكَ ان تمارس الجنس مع رجل ألن
يكون أكثر إثارة بأن تمارسه مع أحد يشبهك تماماً؟

746
00:31:58,656 --> 00:32:00,167
حسناً

747
00:32:00,207 --> 00:32:05,301
أرتد هذه، وقابلني في غرفة النوم
بعد خمس دقائق من أجل الجماع

748
00:32:05,341 --> 00:32:06,672
مع نفسي

749
00:32:06,712 --> 00:32:09,474
أجل

750
00:32:18,901 --> 00:32:21,153
مثلي -
مثلي -

751
00:32:22,574 --> 00:32:24,415
مثلي -
مثلي -

752
00:32:24,455 --> 00:32:26,877
رَجُلين، لم يحبوا أحداً سوا أنفسهم

753
00:32:26,917 --> 00:32:29,669
مثلي، مثلي -
فلتكن .. مثله

754
00:32:29,709 --> 00:32:33,592
أصبحوا مستعدين .. لتحطيم سمعة بعضهم

755
00:32:33,642 --> 00:32:36,014
مثلي -
مثلي -

756
00:32:36,974 --> 00:32:39,276
مثلي -
مثلي -

757
00:32:39,316 --> 00:32:41,187
علي أن أخفف من الإضاءه

758
00:32:42,608 --> 00:32:49,413
وهكذا آن لم تطبق نسخة حقيقية
من خدعة توني المحبوبة

759
00:32:49,453 --> 00:32:51,255
الأن، الجميع شاذ

760
00:32:51,295 --> 00:32:57,469
بل كانت مسؤولة عن أول
حالة لـ التحويل المسيحي من مستقيم إلى شاذ

761
00:33:01,853 --> 00:33:05,105
.. جوب نزل للأسف ليأخذ حبة النسيان

762
00:33:05,155 --> 00:33:07,026
أهذه أنتِ، ماري؟

763
00:33:07,066 --> 00:33:10,029
عندما صادف أخاه الذي لديه سر أيضاً

764
00:33:10,079 --> 00:33:12,250
لقد قمنا بفوضة في غرفة النوم

765
00:33:12,290 --> 00:33:14,081
مايكل؟ -
جوب؟ -

766
00:33:14,122 --> 00:33:16,123
و أستمتع بفرصة ليتفاخر بالأمر

767
00:33:16,173 --> 00:33:18,845
بجانب، لا تستطيع أن تجعلني أشعر
بالسوء الأن

768
00:33:18,885 --> 00:33:22,217
سأسمح لك بأن تستعيد إعتذارك
إن سمحت لي بذلك

769
00:33:22,267 --> 00:33:27,561
مثال سيء، إن كنتَ مستحي من الوقوع في حب رجل
وتكتشف تلكَ المشاعر فجأة

770
00:33:27,601 --> 00:33:30,734
شيء سمحت بحدوثه بسبب
أنكَ ظننت أنه شاذ، وكنتَ تأمل

771
00:33:30,774 --> 00:33:35,958
بأن تنتقم منه، لكن عندها إكتشفت أنه مستقيم
وأردت أن تسوي الأمور عندها، لذلك تضع قناعاً

772
00:33:35,998 --> 00:33:39,790
على شخص وبعدها تحاول تقنع نفسك بأن الجنس
الذي كنت على وشك أن تمارسه كان مع نفسك

773
00:33:39,830 --> 00:33:44,594
لكن إتضح أنه هو
وكل ما فعلته هو إثبات أن مشاعرك حقيقية

774
00:33:44,634 --> 00:33:46,555
وبعدها أقول شيئاً كـ "شاذ للغاية"؟

775
00:33:46,595 --> 00:33:48,807
إنه ليس كذلك -
لقد قلت مثالاً سيء

776
00:33:48,847 --> 00:33:50,228
إسمع، مايكل، إن أردت

777
00:33:50,268 --> 00:33:51,569
نستطيع أن نتقاسمها -
لا

778
00:33:51,609 --> 00:33:54,781
صدقني، هذه آخر مرة أحاكمك
فيها على أي شيء

779
00:33:54,821 --> 00:33:55,821
على أي شيء تفعله

780
00:33:55,822 --> 00:33:57,703
**** أوه

781
00:33:57,743 --> 00:34:00,205
أهذا من كنت معه؟

782
00:34:00,245 --> 00:34:05,089
و جوب كان كريماً، بآخر حبة النسيان

783
00:34:05,129 --> 00:34:10,393
وللمرة الأولى، لقد كان مايكل
من نسى عاره، وجوب من تذكره

784
00:34:10,433 --> 00:34:12,354
مايكل، الغبي كثير النسيان

785
00:34:14,976 --> 00:34:18,108
مايكل أستيقظ وتذكر شيئاً سيئاً

786
00:34:18,148 --> 00:34:22,572
سبع مائة ألف، ذلك رقم كبير

787
00:34:22,622 --> 00:34:24,533
سبع مائة ألف حالة إجهاض

788
00:34:24,583 --> 00:34:26,294
ذلك كان كمية المال التي كان يدينها

789
00:34:26,334 --> 00:34:29,627
لأن توبايس أراد أن يراكم
هذا الإجهاض

790
00:34:29,667 --> 00:34:31,879
♪ Fantastic Three,
Fantastic... ♪

791
00:34:31,929 --> 00:34:34,100
و قام بشيء لم يظن أنه سيقوم به

792
00:34:34,140 --> 00:34:35,811
صوت لـ لوسيل

793
00:34:35,851 --> 00:34:38,273
مرحباً، لوسيل2

794
00:34:38,313 --> 00:34:44,318
كنت آمل أن نجتمع ونتحدث
عن كيف أرد لكِ سلفكِ

795
00:34:44,368 --> 00:34:47,030
.. وقد فعل ذلك

796
00:34:47,080 --> 00:34:49,201
وبعدها، وليس لدي شيئاً ليخسره

797
00:34:49,251 --> 00:34:50,832
يقوم بإتصال آخر

798
00:34:50,872 --> 00:34:52,924
ريبل، إنه مايكل

799
00:34:52,964 --> 00:34:54,505
علي أن آتي إليك

800
00:34:54,545 --> 00:34:59,519
لا .. لا أريد أن أتظاهر وكأنه غير مهم لي
لأنه مهم

801
00:34:59,559 --> 00:35:00,930
حسناً، هنالك شخص هنا الأن

802
00:35:00,980 --> 00:35:02,311
لا أهتم

803
00:35:02,351 --> 00:35:03,852
الأمر مع الشخص الآخر
.. إنه

804
00:35:03,902 --> 00:35:05,653
كما تعرفين، ذلك إنتهى
لذلك ليس علينا

805
00:35:05,693 --> 00:35:07,985
ليس علينا أن نتحدث بشأنه أبداً

806
00:35:08,025 --> 00:35:09,366
لقد ذهب بعيداً

807
00:35:09,406 --> 00:35:12,328
حسناً، تستطيع القدوم لاحقاً، حسناً؟

808
00:35:12,368 --> 00:35:14,790
إلى اللقاء -
سأراكِ قريباً -

809
00:35:16,751 --> 00:35:18,843
من كان ذلك؟

810
00:35:18,883 --> 00:35:21,015
لا أحد

811
00:35:21,735 --> 00:35:24,737
<font color="#CC0000"> Momi Star - Only Me </font>
www.WesternScreen.com

