﻿1
00:00:04,471 --> 00:00:08,766
طلاب السنة الأخيرة دائماً مايجدون أنفسهم
في علاقتهم الرومانسية الأولى

2
00:00:08,816 --> 00:00:11,109
كيف كانت تلك ؟ -
مثالية -

3
00:00:11,149 --> 00:00:16,665
(هذه هي (ميبي فيونكي وكانت تقوم
بمواعدة هذا الفتى في سنتها الأخيرة

4
00:00:16,705 --> 00:00:21,501
اسمه كان (بيرفكتو تيلس) وكانت تقوم بمكافأته لقيامه
بأداء واجباتها المنزلية لمادة اللغة الإنجليزية

5
00:00:21,551 --> 00:00:24,805
على الرغم من أنّها كانت لغته الثانية

6
00:00:24,845 --> 00:00:27,398
وإذا قمت بحلّ واجبات اللغة الأسبانية
سأعلمك كيف تقبّل بالطريقة الفرنسية

7
00:00:27,438 --> 00:00:30,611
الجميع بإماكنهم أن يروا بانّ
هنالك ترابطٌ فيما بينهم

8
00:00:30,651 --> 00:00:33,825
ولكن لم يبدأ الترابط الحقيقي إلا في
حصة الرياضيات (للأستاذ (دوني ريتشر

9
00:00:33,865 --> 00:00:38,000
حسنٌ، لا أريد أن أتسبب في إحراج أحدهم
لذا، جميعكم أغلقوا أعينكم هيّا أغلقوها

10
00:00:38,040 --> 00:00:43,176
الآن، إذا كنتم قد نجحتم في الإختبار
لتقفوا على قدميكم ولتخرجوا من هذه القاعة

11
00:00:43,216 --> 00:00:45,228
هل ذلك يشمل الطاقم ؟

12
00:00:45,268 --> 00:00:46,520
"كلاّ، طاقم " الأطفال يحظون بأطفال

13
00:00:46,560 --> 00:00:50,444
حصلت على 38 - وأنا حصلت على 43 وذلك
لأنّني أجيد التعامل مع الأرقام -

14
00:00:50,484 --> 00:00:52,196
أوه، كلاّ، في الحقيقة إنّها 34

15
00:00:52,237 --> 00:00:56,041
حسنٌ، إذا كان من الغباء البقاء
معكِ في الخلف فلتسميني بالغبي إذاً

16
00:00:56,081 --> 00:01:00,296
نحن لانتلفط بمثل هذه الكلمات
ولسوء حظكم أيّها المهملين في الرياضيات

17
00:01:00,336 --> 00:01:02,969
أنتم بحاجة إلى تعليمٍ خاص

18
00:01:03,009 --> 00:01:06,063
ولذلك وجدوا أنفسهم متجهين
إلى الكلية المحلّية

19
00:01:06,103 --> 00:01:08,355
برفقة بقية الطلاب الغير جيدين
في مادة الرياضيات

20
00:01:13,371 --> 00:01:16,875
أنتِ، حينما نصل إلى هناك
(لاتنسي بأنّك امرأة (برفيكتو

21
00:01:16,915 --> 00:01:20,589
لا أريد أن أسمع شيئاً بخصوص
قيام طالب جامعي رقيق بأخذكِ منّي

22
00:01:20,630 --> 00:01:21,931
أتمزح معي ؟

23
00:01:21,971 --> 00:01:24,764
أيّ نوع من الفاشلين يقوم بقضاء وقت فراغه
في تعليم طلاّب المرحلة الثانوية

24
00:01:24,804 --> 00:01:27,277
هذا النوع من الفتيان -
أهلاً، يبدو بأنّكِ -

25
00:01:27,317 --> 00:01:31,242
ماذا ؟ (جورج مايكل) ؟ -
ماهذا ؟ -

26
00:01:31,282 --> 00:01:36,588
(ميبي)، مالذي تفعلينه هنا ؟)
يالها من صدفة رائعة

27
00:01:36,628 --> 00:01:38,881
لقد ظننت بأنّك فتاة .. من المفترض أن
..أقوم بتعليم طالبة من

28
00:01:38,921 --> 00:01:42,265
المرحلة الثانوية، اجل هذه أنا

29
00:01:42,305 --> 00:01:44,267
جنون، ذلك جنون حقاً

30
00:01:45,559 --> 00:01:50,574
ولكن ، مهلاً لماذا مازلتِ في المرحلة
الثانوية ؟ ألم نتخرج معاً قبل 5 سنوات ؟

31
00:01:50,614 --> 00:01:54,789
لقد كان سؤالاً عفوياً
على أيّة حال، لقد مضت عدة سنوات

32
00:01:54,829 --> 00:01:56,501
منذ أن قام طلاب السنة الأخيرة
بفعل شئٍ حميمي

33
00:01:56,541 --> 00:01:59,174
قد لاتكوني أحد أفراد هذه العائلة

34
00:01:59,214 --> 00:02:06,193
ولكن لاحقاً، في محاولة الهرب بباخرة الحفلة حصل
(جورج مايكل) على بعض النصائح من والده في هذا الأمر

35
00:02:06,233 --> 00:02:09,907
قد لاتكون تربطكم رابطة الدم
ولكنّها مازالت من العائلة

36
00:02:09,947 --> 00:02:16,334
لذلك، بعد العودة .. وكان يشعر بالإرهاق من رياح
البحر العاتية وجد (جورج مايكل) هذه الفتاة

37
00:02:16,374 --> 00:02:18,176
الذي من المفترض أن يبتعد عنها
مستلقيةً على ظهرها

38
00:02:18,216 --> 00:02:20,719
(ميبي)، هل أنتِ على مايرام ؟)
مالذي تحاولين فعله ؟

39
00:02:20,759 --> 00:02:25,445
أحاول جعل والديّ يلحظون وجودي
لقد مضى على بقائي بهذه الحالة ساعةٌ ونصف

40
00:02:25,485 --> 00:02:30,120
لقد مضت 7 دقائق وحسب - أتعتقدين أنّه بأمكاني
المساعدة لو ذهبت وأخبرتهم بأن "ميبي قد ماتت!!" ؟ -

41
00:02:30,160 --> 00:02:32,123
كلاّ،ذلك سيجعلهم يلحظونك أنت -
حسنٌ -

42
00:02:32,163 --> 00:02:35,967
من الواضح أنّه لديهم مايكفيهم في الوقت
الحالي من الواضح أنّهما مشغولان

43
00:02:38,220 --> 00:02:40,552
من أين أتى بتلك ؟ -
من العدم -

44
00:02:40,593 --> 00:02:42,975
لماذا لاتسعلين أو شيئاً ما ؟ -
أوه، فعلاً -

45
00:02:43,015 --> 00:02:44,607
أشبه ما لو كنت أحتضر

46
00:02:45,859 --> 00:02:47,571
ليس هنالك مايبقينا معاً

47
00:02:47,611 --> 00:02:49,863
أعتقد أنّنا نفكر بالشئ نفسه

48
00:02:49,913 --> 00:02:52,086
أوه، يا إلهي

49
00:02:52,126 --> 00:02:55,550
ولكن، أتعلم أنا في الحقيقة
سعيدٌ لأنّني حظيت بهذه اللحظة لوحدنا

50
00:02:55,590 --> 00:02:59,635
لأنّ ذلك يمنحنا فرصة في التحدث عن علاقتنا
أنتِ تعلمين بأنّني أهتم بكِ

51
00:02:59,685 --> 00:03:03,359
أوه، يافتى .. هانحن ذا
تريد أن تصبح علاقتنا أكثر جدية

52
00:03:03,399 --> 00:03:07,614
ولكنّ (ميبي) لم ترد ذلك
"بسبب " وأنا لم أخبركم بذلك من قبل

53
00:03:07,654 --> 00:03:10,657
ولكنّ (جورج مايكل) لم يكن يجيد التقبيل

54
00:03:10,708 --> 00:03:14,502
يبدو أنّه يقوم باستخدام لسانه
لصدّ اللسان الدخيل

55
00:03:14,542 --> 00:03:19,678
ولكنّه أيضاً يقوم بتحريك فكّه السفلي
بينما يقوم بتضيق شفاهه السفلية

56
00:03:19,728 --> 00:03:26,075
الشفاه العليوة في تلك الأثناء تميل
لكشف عن الأسنان الأمامية والأنياب

57
00:03:26,115 --> 00:03:29,910
مسببةً في النهاية، ألماً يفوق المتعة

58
00:03:29,950 --> 00:03:31,542
في الحقيقة مجرد خطأ مبتدئ

59
00:03:31,582 --> 00:03:36,798
ولكن كل ذلك جعل (ميبي) تشعر بالقلق
حول إرادته في أن تكون علاقتهم أكثر جدية

60
00:03:36,848 --> 00:03:39,271
كلاّ، بل أقل جدية -
ماذا ؟ -

61
00:03:39,311 --> 00:03:43,486
حسنٌ، والدي لا يعتقد بأنّ بقائنا معاً
تعتبر فكرةً جيدة

62
00:03:43,526 --> 00:03:45,698
ألا يجعلني ذلك أكثر إثارة بالنسبة لك ؟

63
00:03:45,738 --> 00:03:49,623
كلاّ، يمكنني فهم سبب هذا الجدال
ولكنّ أعتقد من الأفضل أن نبقى أقارب وحسب

64
00:03:49,663 --> 00:03:56,391
إذن، أولاً أبواي لم يلحظوا بأنّي قد غرقت
والآن قريبي لايهتم إذا ماكنت مثارة

65
00:03:56,431 --> 00:04:01,687
كلاّ، بالطبع أنا مهتم وأنتِ تعلمين بأنّني
سأكون بجانبكِ نحن ثنائي من قوى الطبيعة

66
00:04:01,727 --> 00:04:04,200
ماذا ؟ -
قوى الطبيعة -

67
00:04:04,240 --> 00:04:09,706
ولكن، عليّ أن أركز على دراستي الآن
وربما عليكِ أن تقومي بذلك

68
00:04:09,746 --> 00:04:12,089
ربما تكون تلك أفضل طريقة
للحصول على انتباه والديكِ

69
00:04:12,129 --> 00:04:14,472
تلك فكرةٌ رائعة

70
00:04:14,512 --> 00:04:18,977
لديّ شهرين يمكنني أن أفشل فيها
بتلك الطريقة بمقدوري تخييب آمالهم

71
00:04:19,017 --> 00:04:23,232
والآن مع حكاية العائلة
التي تمّ الغاء مستقبلها فجأة

72
00:04:23,282 --> 00:04:27,867
وهذه الابنة الوحيدة التي ليس لديها
أيّ خيار سوى إنقاذ نفسها

73
00:04:32,092 --> 00:04:35,016
(إنّه كبح تقدم (ميبي

74
00:04:37,058 --> 00:04:40,902
(ميبي)، كانت تحاول أن تجعل والديها)
يلحظون مدى إخفاقها

75
00:04:40,942 --> 00:04:45,407
إذن، لسببٍ ما يبدو بأنّهم لم يبعثوا لي بقبعة
وعباءة ، وكنت سأقوم بصنع واحدة من الملاءات

76
00:04:45,408 --> 00:04:47,250
..ولكنّني لم أجد

77
00:04:47,290 --> 00:04:51,004
إلاّ أنّها قد اكتشفت بأنّ تخرجها
لم يكن من أولويات والديها

78
00:04:51,044 --> 00:04:52,886
من المؤكد أنّهم قد سافروا

79
00:04:52,926 --> 00:04:57,482
لذلك قررت أن تضع خطة إيقاف تخرجها
في قائمة الإنتظار

80
00:04:57,522 --> 00:04:59,985
كلاّ، لسنا بحاجة إلى أي إضافات -
واتجهت إلى الهند -

81
00:05:00,025 --> 00:05:03,659
حيث ستعمل فيما كان في وقتِ ما
مجرد عملها بعد المدرسة

82
00:05:03,699 --> 00:05:09,876
حسنٌ، هل علينا أن ندفع لهم نقداً أم بالأرز ؟ -
إذا كانوا في الإتحاد عليكِ أن تدفعي لهم بالأرز -

83
00:05:09,916 --> 00:05:13,761
الفلم الذي تقوم بالإشراف عليه كان الأخير
"في سلسلتها " الجدة المرعبة

84
00:05:13,801 --> 00:05:19,687
حق الجدة " يتمّ تصويره في الهند - حسنٌ،
أرى بأنّه يجيب علينا أن نضيف 10 الآف -

85
00:05:19,738 --> 00:05:21,610
وبتلك الطريقة نتمكن منها -
أجل نتمكن منها -

86
00:05:21,650 --> 00:05:23,452
أجل، نتمكن منها -
من الجيد أن نتمكن منها -

87
00:05:23,492 --> 00:05:28,047
سأقوم في ارتداء هذا الزي في موطني - أتعتقدين بأنّ
أحدهم سيخبرها بأن تقوم بحلق ذراعيها، تلك المسكينة -

88
00:05:28,087 --> 00:05:30,670
وبعد فترة، قد وصلت مع فريقها
واتجهت إلى الفندق

89
00:05:30,720 --> 00:05:32,052
مهلاً، كيف يتمّ نطقها ؟

90
00:05:32,092 --> 00:05:33,183
الجدة على نهر الغانج ؟

91
00:05:33,223 --> 00:05:35,055
ذلك لايبدو منطقياً

92
00:05:35,095 --> 00:05:39,981
وهناك حيث علمت بسبب عدم تواجد والدتها
في حفل التخرج الذي لم تذهب إليه

93
00:05:40,031 --> 00:05:41,363
لم تسمعني

94
00:05:41,403 --> 00:05:43,285
أنا لست متعودة على فنادق الدول النامية

95
00:05:43,325 --> 00:05:49,712
كلاّ، أنتِ لم تسمعيني ، إنّك مليئة
بالهراء - لابد وأنّكِ تمزحين معي -

96
00:05:49,752 --> 00:05:53,226
هل أحضرنا طاقم التجميل معنا ؟ -
في الأمور التجميلة أم المرعبة ؟ -

97
00:05:53,267 --> 00:05:54,728
المرعبة

98
00:05:54,768 --> 00:05:58,272
حسنٌ، أعتقد أنّنا قمنا بإحضار الطاقم "الذي
عمل في " حقيقة المربيات في بفيرلي هيلز

99
00:05:58,312 --> 00:06:00,024
رائع

100
00:06:00,074 --> 00:06:02,697
ولهذا السبب انتهى الحال بـ (ليندزي) بتلقي

101
00:06:02,748 --> 00:06:04,500
هذه النصائح الروحانية -
أنا مليئة بالشغف -

102
00:06:04,540 --> 00:06:05,961
أنتِ مليئة بالهراء

103
00:06:06,001 --> 00:06:07,333
أجل، أجل

104
00:06:07,373 --> 00:06:11,928
اخرجي رأسكِ من التراب
الحبّ في المكان الذي تركتيه

105
00:06:11,968 --> 00:06:13,981
الشخص الوحيد الذي تركته
(في موطني هو (توبايس

106
00:06:14,021 --> 00:06:16,604
ليس لديكِ أيّ أطفال ؟

107
00:06:16,644 --> 00:06:18,486
كلاّ، لماذا تسأل ؟

108
00:06:18,526 --> 00:06:23,031
حسنٌ، لديّ ابنة
إنّها تدرس في الخارج في إنجلترا

109
00:06:23,081 --> 00:06:25,965
هل فعلاً تركناها هناك ؟ -
على الرغم، من أنّك قد تفكر -

110
00:06:26,005 --> 00:06:27,256
بأنّ ذلك قد قام بتهدئتها -
احضني -

111
00:06:27,296 --> 00:06:30,510
أرجوكِ لاتقومي بعصر الكاهن

112
00:06:30,550 --> 00:06:32,853
وفي الاجتماع الذي قام بلّم شمل العائلة

113
00:06:32,893 --> 00:06:35,856
أوقفي هذه التصرفات الغريبة إنّها
تجعلكِ تبدين وكأنّه ليس لديكِ أيّ فكرة

114
00:06:35,896 --> 00:06:39,861
لقد صعبت الأمر على (ميبي) بأنّ تجعل
هذه الإهانة عالقة

115
00:06:39,911 --> 00:06:45,127
ألا ترين أنّها تجعلكِ نوعاً
ماهي تلك الكلمة .. مليئة بـ *** ؟

116
00:06:45,167 --> 00:06:47,720
شكراً لكِ، (ميبي) هذه يأخذونها
على سبيل الإطراء في الهند

117
00:06:47,760 --> 00:06:52,095
هذا خطأي - أنا هنا لأنّ الكاهن قام
بإخباري بأنّ الحب حيث تركته -

118
00:06:52,145 --> 00:06:57,862
ولكن بعد ذلك، قامت عائلة (فيونكي) بأخذ روح
الحب والمودة إلى مكانٍ بالكاد يتقابلون فيه

119
00:06:57,902 --> 00:07:04,329
و (ميبي) قامت بالتسجيل في مدرسة جديدة... لسنة التخرج
- حسنٌ، أنا عائدةٌ للمدرسة .. إنّها سنتي الأخيرة -

120
00:07:04,379 --> 00:07:05,711
لا أحد ؟ لا أحد مهتم ؟

121
00:07:05,751 --> 00:07:09,015
هذا في العادة من أصعب الأوقات
التي يمرّ بها المراهقين

122
00:07:09,055 --> 00:07:11,437
هذه هي المرحلة التي تكون فيها المخدرات
أمراً مؤرقاً

123
00:07:11,477 --> 00:07:15,192
لرؤية إذا ماكان والديها سيهتمون بها
من المفترض أنّها قد تخرجت بالفعل

124
00:07:15,232 --> 00:07:16,734
"حان وقت عرض " الأطفال يحظون بأطفال

125
00:07:16,774 --> 00:07:18,866
هل حان وقت عرض " الأطفال يحضون بأطفال " ؟

126
00:07:18,906 --> 00:07:22,000
هذا هو برنامجي المفضّل

127
00:07:23,541 --> 00:07:29,138
(عيد الأم، كان أكثر الأعياد إبهاجاً
في السنة ميبي)، ستتأخرين عن مدرستكِ)

128
00:07:29,178 --> 00:07:31,641
ومع ذلك، فإنّهم قد تشاركوا
في عيد الشكر الفائت

129
00:07:31,681 --> 00:07:33,984
لم يحن وقت عرضه

130
00:07:34,024 --> 00:07:35,656
لم يدركوا بأنّه عيد الشكر.. لذا

131
00:07:35,696 --> 00:07:39,039
لماذا قاموا بتقديم عرض " الأطفال
يحظون بأطفال لأجل رسوم متحركة ؟

132
00:07:39,080 --> 00:07:41,953
قاموا بالإحتفال به قبل أسبوع من
موعده الفعلي

133
00:07:42,003 --> 00:07:44,084
حينما وجدوا تلك البطة في الصوان
التي حاولوا طبخها قد أصيبت بالرعب .. وعندها

134
00:07:44,085 --> 00:07:46,388
حينما وجدوا تلك البطة في الصوان
التي حاولوا طبخها قد أصيبت بالرعب .. وعندها

135
00:07:46,428 --> 00:07:48,470
انتهى بهم الحال في تناول طعامهم
في مطعمٍ صيني

136
00:07:48,511 --> 00:07:50,263
حسنٌ، أجل، لقد قمنا بطهيّ بطة لأجلكم

137
00:07:50,313 --> 00:07:53,186
ومع ذلك، فإنّ (ميبي) كانت تقوم بعملٍ
جيدٍ في دراستها

138
00:07:53,276 --> 00:07:54,988
ولو أنّها قد تخرجت لما حدث ذلك

139
00:07:55,028 --> 00:08:01,456
(انظر، أنا متأسف (توبايس
ولكنّنا نحاول إنقاذ شئٍ لايمكن إنقاذه

140
00:08:01,496 --> 00:08:03,668
أيمكنكِ حذف هذا، حتى يمكنني
ترك رسالة لـ (ميبي) ؟

141
00:08:03,708 --> 00:08:07,803
(ليندزي)، لقد قابلت أحدهم)
ليس من المهم أن تعرفين من هو

142
00:08:07,843 --> 00:08:14,991
(قومي بمسح هذه الرسالة ، وسأقوم بترك رسالةٍ لها
- ميبي)، والدكِ قد أصرّ على تربيتكِ لوحده) -

143
00:08:15,031 --> 00:08:17,324
ولكن في النهاية، فإنّ والدها
شعر بأنّه قد تورّط

144
00:08:17,364 --> 00:08:20,958
(ميبي)، والدكِ لن يكون بجانبكِ بعد الآن)

145
00:08:22,460 --> 00:08:25,594
معذرة، لقد قمت بابتلاع حشرة
والدكِ لن يكون في الإنحاء بعد الآن

146
00:08:25,634 --> 00:08:27,346
"معكم " ويدو كارر

147
00:08:27,386 --> 00:08:32,231
ولسببٍ ما، فإنّه من واجبي إخباركم طالما أنّكم
لم تقوموا بدفع ماعليكم سيتمّ احتجاز منزلكم

148
00:08:32,271 --> 00:08:34,824
أيضاً، (توبايس) يجب عليك أن تعيد الإتصال
بنا " لشئٍ يسمى " الإنفجار الكوني العظيم

149
00:08:34,864 --> 00:08:40,331
(بعد أن فقدت والديها ، ومنزلها
ميبي) قد فقدت اهتمامها بالمدرسة)

150
00:08:40,371 --> 00:08:43,214
قامت بتفويت محاكمة جدتها
، واتجهت إلى لوس أنجلوس

151
00:08:43,254 --> 00:08:46,268
كان عليها أن تتأكد من وجود مدخول
شهري يسري لها

152
00:08:46,308 --> 00:08:47,980
احزري.. سأقوم بإخباركِ فحسب -
ماذا ؟ -

153
00:08:48,020 --> 00:08:49,780
أجل -
لأنّني أشعر بأنّه سيأخذ وقتاً وطويلاً -

154
00:08:49,812 --> 00:08:51,984
ولديّ اجتماع .. أنتِ مطرودة

155
00:08:52,024 --> 00:08:54,367
لماذا ؟ -
لأنّكِ لاتملكين شهادة الثانوية -

156
00:08:54,407 --> 00:08:58,372
ولدينا سياسة صارمة هنا تنصّ على
أنّه يجب يكون بحوزة كلّ موظف شهادة ثانوية

157
00:08:58,412 --> 00:09:00,584
لحقيقة أنّ (رون) لم يتخرج بتاتاً

158
00:09:00,624 --> 00:09:03,508
هل ذلك يحدث حقاً ؟ - في الحقيقة، لقد
كنت أعتقد بأنّني لن أضطر لطردكِ -

159
00:09:03,548 --> 00:09:05,600
"لأنّ ذلك منتشر في موقع " ديدلاين

160
00:09:05,640 --> 00:09:06,932
كيف اكتشفوا ذلك ؟

161
00:09:06,972 --> 00:09:08,023
هل يهمّ الأمر ؟

162
00:09:08,063 --> 00:09:09,064
أجل، يهم

163
00:09:09,104 --> 00:09:10,356
لقد أخبرتهم بذلك

164
00:09:10,396 --> 00:09:14,490
بدون أبوين، أو وظيفة
أو مكان للعيش فيه ، (ميبي) تقرفصت

165
00:09:14,531 --> 00:09:20,628
وهذا ماقررت أن تفعله في منزل جدتها
وفي تلك اللحظة قامت (ميبي) بما يسمّى

166
00:09:20,668 --> 00:09:24,973
"في صناعة الترفيه بال " تحقيق الهدف -
هيّا -

167
00:09:25,013 --> 00:09:26,935
مالذي تفكرين به ؟

168
00:09:26,975 --> 00:09:30,689
من ناحية أخرى ، كلّ واحد من الأبوين
يفكّر بأنّها بصحبة الآخر

169
00:09:30,729 --> 00:09:32,151
نحن نقوم باستغلال مكان
بهواء مركزي

170
00:09:32,191 --> 00:09:33,791
لذلك كانت (ميبي) حرّة طليقة
مثل ذلك الطير

171
00:09:34,784 --> 00:09:37,287
سيندي، أنتِ بخير ؟

172
00:09:37,327 --> 00:09:39,089
حسنٌ، هنا سيكون مرتعها

173
00:09:39,129 --> 00:09:41,632
لذلك عادت إلى المنزل النموذجي المهجور

174
00:09:41,672 --> 00:09:48,650
حيث اكتشفت أنّ الخروج من منزل (بلوث) أصعب
من الدخول فيه

175
00:09:48,690 --> 00:09:51,073
***ملئ بالـ

176
00:09:51,113 --> 00:09:55,038
وربما يكون السبب في ذلك
أنّها لم تقم بتخييب ظن والديها كلياً

177
00:09:55,078 --> 00:10:00,174
وأخذوا يتقدمون في العمر ، أو ربما
لعدم وجود أيّ شبكة في المنزل النموذجي

178
00:10:00,214 --> 00:10:03,347
لقد سئمت ، كأنّني أعيش في 1999

179
00:10:03,387 --> 00:10:09,194
ولكن ذلك كان حينما بدأت (ميبي) تدرس السنة
الأخيرة ، للمرة الثالثة ومن بعدها الرابعة

180
00:10:09,234 --> 00:10:12,278
حتى أصبح ذلك ماتقوم بفعله عادةً ..

181
00:10:12,328 --> 00:10:15,792
وفي النهاية قد أوصلها إلى هنا

182
00:10:15,832 --> 00:10:19,296
لذلك، أنا سأظل أدرس
في المدرسة الثانوية حتى يلحظوا وجودي

183
00:10:19,336 --> 00:10:21,969
لأجعلهم يفكرون ، أوه أليس
من المفترض أن نكون قلقين ؟

184
00:10:22,009 --> 00:10:23,601
هل هي غير ناضجة إلى ذلك الحد ؟ -
أجل -

185
00:10:23,641 --> 00:10:30,239
حسنٌ، أعني أليس ماتفعلينه يدل على عدم
النضج نوعاً، في محاولة جعل والديكِ قلقين ؟

186
00:10:30,279 --> 00:10:33,703
أوه ذلك رائع، سأقوم بتجربة ذلك عليهم -
أعتقد أنّكِ قمتِ به بالفعل -

187
00:10:33,743 --> 00:10:36,956
أجل، دعينا لنعمل على استقراركِ هنا
(قبل أن يظهر زميلنا الثالث،هذه (باول هون

188
00:10:37,006 --> 00:10:39,089
أهلاً. إذن هنالك 3 أشخاص يعيشون هنا ؟

189
00:10:39,129 --> 00:10:41,091
أجل، أحدنا يضيع وقته هنا نوعاً ما

190
00:10:41,131 --> 00:10:45,767
حسنٌ، لن يكون أسوأ من العيش مع والدك -
إنّه ليس كذلك ، ليس أسوأ من ذلك -

191
00:10:45,817 --> 00:10:47,479
وبعد لحظات

192
00:10:47,529 --> 00:10:48,780
قد انضم إليهم خالها -
مرحباً -

193
00:10:48,820 --> 00:10:54,126
لم تخبرني بأنّها قريبتك ذلك ذكاءٌ
منك، دعه يفكر بأنّ هنالك فتاةٌ هنا

194
00:10:54,166 --> 00:10:55,538
أجل، لقد كنّا نتشكى بخصوص الزملاء قبل قليل

195
00:10:55,588 --> 00:10:57,337
"بي هاوند"

196
00:10:57,377 --> 00:10:59,297
لقد ظننت بأنّنا نتحدث عن الشخص الآخر

197
00:10:59,337 --> 00:11:01,376
كلاّ، لقد كان (بي هاوند) أجل

198
00:11:01,426 --> 00:11:06,554
(إنّه الأسوأ ، أعتقد لو لم أكن أنا و (جورج
مايكل زملاء في الغرفة نفسها، لأصبنا بالجنون

199
00:11:06,594 --> 00:11:12,762
وللحظة، شعرت (ميبي) بأنّها متفوقة
على قريبها ، وعمّها في هذا الأمر

200
00:11:12,802 --> 00:11:14,512
هل أخبرتها بخصوص برنامجك ؟

201
00:11:14,552 --> 00:11:15,601
كلاّ، برنامج؟

202
00:11:15,641 --> 00:11:19,220
إنّه يقوم بتطوير برنامجٍ خاص
يمنع النّاس من سرقة خصوصياتكِ ، أخبرها عنه

203
00:11:19,270 --> 00:11:22,229
(ميبي)، حاولت أن تقوم بإخفاء)
..غيرتها

204
00:11:22,269 --> 00:11:24,978
إذن، بالإضافة إلى كونه برنامج خصوصي
هو كذلك ضد القرصنة ؟

205
00:11:25,018 --> 00:11:26,568
أيمكنك فعل ذلك ؟

206
00:11:26,608 --> 00:11:31,486
حسنٌ، إنّها في الواقع مجرد نقاط منطقية
"لما تدعى " بأفخاخ القراصنة

207
00:11:31,526 --> 00:11:39,526
وبينما كانت تستمع لنقاش قريبها في الأمور الإلكترونية
، التي لم تفهم منها شيئاً، فقدت شعورها بالتفوق

208
00:11:40,863 --> 00:11:48,450
وفقدت احترامها لذاتها، كما أنّها بدأت تسأل
نفسها مالذي أنجزته في السنوات الفائتة

209
00:11:48,490 --> 00:11:54,748
ويرغبون في سرقة ملفاتكِ الموسيقية أو نسخ أفلامكِ
أو الإطلاع على هاتفكِ، هذا الشئ يمنع كلّ ذلك

210
00:11:54,788 --> 00:11:58,707
إنّه نظامٌ حيادي لايشكّل أيّ تهديد
"يسمّى بـ " فيك بلوك

211
00:11:58,747 --> 00:12:02,256
اسمٌ رائع -
إنّها مجرد فكرة بسيطة، احدهم كان ليفعلها -

212
00:12:02,296 --> 00:12:03,925
نحن نحاول أن نكون ذلك الشخص

213
00:12:03,965 --> 00:12:06,674
لم أفهم أيّ كلمة منه، ولكنّه يبدو ناجحاً
عليكِ أن تتطلعي على صفحة الفيس بوك الخاصة به

214
00:12:06,714 --> 00:12:08,424
لايملك أيّ صديق ..

215
00:12:08,464 --> 00:12:11,473
بالطبع، ذلك الجزء الأخير
لاعلاقة به بذلك البرنامج

216
00:12:11,513 --> 00:12:13,182
أشكرك، أبي

217
00:12:13,222 --> 00:12:17,011
ولكنّه قد ساعد (جورج مايكل) في تقدير ذاته

218
00:12:19,470 --> 00:12:22,849
شعرت (ميبي) بنوعٍ من الإثباط
وهي عائدة لحافلة المدرسة الثانوية

219
00:12:22,889 --> 00:12:25,768
أنتِ، أتريدين أن تنتشي معنا
خلف الصالة الرياضية ؟

220
00:12:25,808 --> 00:12:28,817
مهلاً، نحن لانعرفها لقد سمعت بأنّ
هنالك شرطي متخفٍ في هذه المدرسة

221
00:12:28,857 --> 00:12:32,565
أيمكنكِ أن تتخيلي أيّ نوع من الفاشلين قد يتظاهر
بكونه طالباً في الثانوية وهو في مرحلة العشرينات ؟

222
00:12:32,605 --> 00:12:36,774
حسنٌ، ذلك يدلّ على الذوق صحيح ؟ أعني ، بأنّ
تحمّل هذه المخاطرة أفضل من لاشئ، صحيح ؟

223
00:12:36,814 --> 00:12:38,733
أجل، ربما أنتِ محقة -
أجل، ربما أنتِ محقة -

224
00:12:39,613 --> 00:12:41,652
شرطية

225
00:12:41,692 --> 00:12:44,202
أهلاً، كيف كان معلمكِ الخصوصي
لن يقوم بخطفكِ منّي، صحيح ؟

226
00:12:44,242 --> 00:12:47,161
حسنٌ، ليس قبل أن يشتهر برنامجه
ويكون بمقدوره شراء شقةٍ لي

227
00:12:47,201 --> 00:12:48,700
***أنا أعيش في كومة

228
00:12:48,740 --> 00:12:50,080
سمعت أنّهم بحاجة لموظفين
في شبوتل

229
00:12:50,120 --> 00:12:54,908
وحينها أدركت (ميبي) أنّه كان المفترض
عليها أن تتخرج من الثانوية

230
00:12:54,958 --> 00:12:58,587
أيمكنك أن تحضر لي ماكالن 12 نقيّ ، راكد ؟ -
بطاقة الهوية -

231
00:12:58,627 --> 00:13:02,415
في الحقيقة، أيمكنك جعله.. تزوجني
من النوع القوي ؟

232
00:13:02,455 --> 00:13:03,795
مازلت بحاجة لرؤية هويتكِ

233
00:13:03,835 --> 00:13:05,794
حسنٌ، تفضل -
شكراً لكِ -

234
00:13:05,834 --> 00:13:07,584
هل من المفترض أن أصدق
بأنّك في ال 17 من عمركِ ؟

235
00:13:07,634 --> 00:13:09,173
أوه، كلاّ، أنا متأسفة

236
00:13:09,213 --> 00:13:11,213
هذه بطاقتي المزيفة من أجل التسلل
إلى المدرسة

237
00:13:11,253 --> 00:13:12,632
هاهي ذا، 23

238
00:13:12,672 --> 00:13:15,971
أوه، أنتِ (ميبي) يمكنكِ الحصول على شراب
ولكنّ ديونكِ قد تراكمت عليكِ

239
00:13:17,680 --> 00:13:21,639
عليّ أن أتخرج، أعني يجب عليّ أن أبدأ
في كسب النقود

240
00:13:21,679 --> 00:13:25,638
أجل - (الجميع بدأو يتخطونني ،
(جورج مايكل) و (كيتي سانشيز -

241
00:13:25,688 --> 00:13:27,517
مشروبات على حساب المحل

242
00:13:27,557 --> 00:13:29,017
هذا الشخص ؟

243
00:13:29,057 --> 00:13:32,315
هؤلاء الأشخاص يكسبون ثروةً من البرنامج
لاصطياد المتطفلين " الذي هم فيه"

244
00:13:32,355 --> 00:13:33,435
كانوا

245
00:13:33,485 --> 00:13:34,935
لن يصطحبونا معهم إلى لوغونا

246
00:13:34,985 --> 00:13:37,404
هل أنتم يارفاق تبحثون عن
مغوى جديد ؟

247
00:13:37,444 --> 00:13:40,943
وبتلك الطريقة استطاعت كسب مايكفي من النقود
لدفع ماتدين به للحانة

248
00:13:40,983 --> 00:13:42,112
مرحباً، يارفاق

249
00:13:42,152 --> 00:13:43,612
(مرحباً (برفيكتو -
أهلاً -

250
00:13:43,652 --> 00:13:45,281
أليس سنّ هذا الشاب يمنعه
من البقاء في هذا المكان ؟

251
00:13:45,321 --> 00:13:47,320
كلاّ، كلاّ، كلاّ إنّه معنا

252
00:13:47,360 --> 00:13:49,070
ولكن بعد لحظات، حينما عادت من دورة المياه

253
00:13:49,120 --> 00:13:51,279
لحظت هذا الشئ -
إذن، هل بدأت تتأقلم على -

254
00:13:51,329 --> 00:13:53,288
المدرسة التي أنت فيها ؟ -
إنّه شرطي -

255
00:13:53,328 --> 00:13:54,498
هل اعتبروك واحداً منهم ؟

256
00:13:56,247 --> 00:13:59,205
وفي طريق عودتها للمدرسة للحصة الثامنة
حتى الحصول على شهادتها أصبح أمراً عسيراً

257
00:13:59,206 --> 00:14:01,836
وفي طريق عودتها للمدرسة للحصة الثامنة
حتى الحصول على شهادتها أصبح أمراً عسيراً

258
00:14:01,876 --> 00:14:03,795
(باري) ؟)

259
00:14:03,835 --> 00:14:05,714
(ميبي)، لقد أخفتني)

260
00:14:05,754 --> 00:14:07,624
مالذي تفعله هنا ؟

261
00:14:07,674 --> 00:14:09,043
حسنٌ، يمكنني أن أوّجه هذا السؤال لكِ

262
00:14:09,083 --> 00:14:10,753
مدرستي التي أذهب إليها
توجد في هذا الحي

263
00:14:10,793 --> 00:14:12,252
يمكنني أن أجيب بنفس الجواب

264
00:14:12,302 --> 00:14:13,802
كنت أبحث عن شئ أكثر تصديقاً

265
00:14:13,842 --> 00:14:17,340
بالحديث عن المعقول، كنت سأقوم بسؤالك
حيال ذلك الموضوع

266
00:14:17,380 --> 00:14:20,219
هل من الممكن أن يتعرض أحدهم للطرد
من المدرسة بسبب تقدمهم في السن ؟

267
00:14:20,259 --> 00:14:21,849
أعتقد بأنّني سمعت ذلك في الحانة

268
00:14:21,889 --> 00:14:27,057
أعرف هذا الجزء من القانون معرفةً جيدة
بعد بلوغكِ 21 ستحرمين

269
00:14:27,097 --> 00:14:29,226
في مدرسة ثانوية، في ولاية كاليفورنيا

270
00:14:29,266 --> 00:14:31,566
في الحقيقة، لايمكنكِ حتى التخفي

271
00:14:31,606 --> 00:14:32,895
"التخفي"

272
00:14:32,935 --> 00:14:34,275
ماذا، ألديهم الات تصوير معلقة
على الشجيرات ؟

273
00:14:34,315 --> 00:14:37,893
لماذا قد يفعلون ذلك ؟ لايمكنك أن ترى
مايجري في غرفة تبديل الملابس

274
00:14:37,943 --> 00:14:42,402
حسنٌ، مالذي أفعله ؟ لأنّ الشخص الذي
أمسك بي معي في نفس المدرسة - ذلك بسيط -

275
00:14:42,442 --> 00:14:47,700
عليكِ أن تجدي شيئاً عليه
اتصلِ بي على المكتب وسنناقش هذا الأمر

276
00:14:47,740 --> 00:14:50,949
حتى يمكنني تسجيل مايجري
تعلمين من أجل الفاتورة وما إلى ذلك

277
00:14:50,989 --> 00:14:54,488
أجل، حسنٌ ، ربما سأقوم بتسجيل ذلك
حتى يسعني تدبر أمر فاتورتي

278
00:14:54,538 --> 00:14:56,117
أوه، أحسنتِ العمل

279
00:14:56,157 --> 00:14:58,707
من المفترض أن تكوني أنتِ المحامية ، أحسنتِ
سأقوم بها مجاناً لأجلكِ

280
00:14:58,747 --> 00:15:05,794
بعد معرفتها بأنّه من الممكن أن يتمّ طردها من
المدرسة ذهبت (ميبي) إلى الشقة لإجراء بحث متأخر

281
00:15:05,834 --> 00:15:09,543
وبينما كانت تتفحص البريد -
أوه يا إلهي -

282
00:15:09,583 --> 00:15:14,211
تقابلت مع النعامة المشتعلة التي
كانت مهتمة بـ - من هناك ، من هناك -

283
00:15:14,251 --> 00:15:15,921
في تفحص النّساء

284
00:15:15,961 --> 00:15:18,130
ولم تسمح لي برعاية قطة

285
00:15:18,170 --> 00:15:23,048
وبعد تحرير تلك النعامة التي وجدت
حبّها في النهاية، في الشرفة المجاورة

286
00:15:23,098 --> 00:15:29,556
عادت للبحث عن شيكها المتأخر
في الحقيقة، قد وصل قبل موعده بيوم

287
00:15:29,596 --> 00:15:33,225
من جدتكِ، لعملية التجميل " ؟"
أمّاه

288
00:15:33,265 --> 00:15:41,062
ولكنّها قد اكتشفت أنّه سيتم تشريفها بجائزة
لإنجازات الشبّان في صناعة الترفيه

289
00:15:41,102 --> 00:15:42,982
أنا سأحصل على جائزة أوبي ؟

290
00:15:43,022 --> 00:15:45,021
وقد أدى ذلك إلى أن تحترم ذاتها

291
00:15:45,071 --> 00:15:49,400
الشرف الوحيد هو حصولك على هذه الجائزة

292
00:15:49,450 --> 00:15:51,449
بأن يتمّ تسميتها تيمنّا بك
على ما أعتقد

293
00:15:51,489 --> 00:15:55,328
بعد عدة أيام، على أيّة حال
(تمّ استدعائها إلى قاعة (دوني ريتشر

294
00:15:55,368 --> 00:15:57,287
مرحباً، طلبت رؤيتي ؟ -
أجل -

295
00:15:57,327 --> 00:15:58,826
لقد أحضرت لكِ بعضاً من التاكو

296
00:15:58,866 --> 00:16:03,125
آمل بأنّك موافقةً على ذلك
لأنّك ستقضين وقت الغداء هنا من أجل دراستكِ

297
00:16:03,165 --> 00:16:04,454
كلاّ لايمكنني ذلك

298
00:16:04,494 --> 00:16:08,163
أيتّها الشابة، عليكِ أن تركزي على دراستكِ
وإلا لن تتخرجي من هنا

299
00:16:08,203 --> 00:16:10,253
مالذي سيجعلكِ تركزين على دراستكِ ؟

300
00:16:10,293 --> 00:16:15,091
هل تعاقرين المخدرات ؟ لأنّه على حسب علمي
هنالك شرطي متخفٍ في هذه المدرسة

301
00:16:15,131 --> 00:16:19,170
في الحقيقة، لقد كان الشخص الذي تحاول
أن تقوم بتوريطه

302
00:16:19,220 --> 00:16:20,969
إلى متى تريدين البقاء في المدرسة الثانوية ؟

303
00:16:21,009 --> 00:16:26,007
أنتِ في ال 17 من عمركِ - وحينها تذكرت بأنّ (بيرفكتو)
الذي اعتقدت بأنّه في ال 17 من عمره أيضاً -

304
00:16:26,057 --> 00:16:31,096
أتعلم ماذا ؟ أعتقد بأنّني سأركز على دراستي
حينما أتناول بعض الطعام المكسيكي

305
00:16:34,934 --> 00:16:40,352
(ميبي)، قامت بجعل قريبها يقوم بتوصيلها) إلى
حفل الأوبي ، حتى يمكنها إذهاله بذلك الإنجاز

306
00:16:40,392 --> 00:16:44,111
حسنٌ، أنا ذاهبة للإختلاط مع مجموعة ، الذين يعتقدون
بأنّه مازال بإمكانهم اللعب في الصف الخامس

307
00:16:44,151 --> 00:16:45,731
استمتع -
أراكِ لاحقاً -

308
00:16:45,771 --> 00:16:48,171
(و(ميبي) تقابلت مع رئيسها السابق
(مورت مايرز - سررت برؤيتكِ -

309
00:16:50,319 --> 00:16:53,028
في الحقيقة سيمنحونني
جائزة الأوبي هذه الليلة

310
00:16:53,068 --> 00:16:54,278
أنا متأسفٌ جداً

311
00:16:54,318 --> 00:16:57,117
أجل -
كلاّ، إنّهم يقومون بمنح هذه الجائزة -

312
00:16:57,157 --> 00:17:00,706
لشخصٍ بعد موته، أو أسوأ من ذلك
بعد موت مهنته

313
00:17:00,746 --> 00:17:01,905
حقاً؟

314
00:17:01,955 --> 00:17:03,415
حسناً، أعتبرِ نفسكِ محظوظة

315
00:17:03,455 --> 00:17:05,584
لقد أخبروكِ أن مهنتكِ إنتهت

316
00:17:05,624 --> 00:17:10,292
لم أعرف حتى أُقفل مكتبي عني
"لأن، كما ترين، رفضت " هنقر قيمز

317
00:17:10,332 --> 00:17:12,502
لم تكن طريقة جيدة للخروج

318
00:17:12,542 --> 00:17:14,331
هكذا هي الأمور في مهنتنا

319
00:17:14,381 --> 00:17:15,841
هذا لك

320
00:17:15,881 --> 00:17:17,960
شكراً، يا رجل

321
00:17:18,000 --> 00:17:20,629
لا، في الحقيقة
طريقة خروجي كانت جميلة

322
00:17:20,669 --> 00:17:26,347
أتذكره بهذا الشكل، لأن الوضع أصبح مشبوهاً
عندما تسللت للداخل لـ ** على مكتب سيد

323
00:17:32,725 --> 00:17:34,184
لكن أفعلي ما أفعله

324
00:17:34,224 --> 00:17:36,684
عندما يطردونكِ من العمل
أحفظِ ماء وجهك

325
00:17:36,724 --> 00:17:39,393
عن طريق بداية عملكِ الخاص عن طريق الإنترنت

326
00:17:39,433 --> 00:17:41,312
لدينا إعلان كبير اليوم

327
00:17:41,352 --> 00:17:42,442
أنشأت شركة إنترنت؟

328
00:17:42,482 --> 00:17:43,941
إنه العمل الحقيقي

329
00:17:43,981 --> 00:17:45,811
إنه نظام يعمل على

330
00:17:45,860 --> 00:17:50,239
ومجدداً، وجدت نفسها مع شخص
لم يمضي قدماً بحياته فقط

331
00:17:50,279 --> 00:17:52,698
بل أنه قام بذلك بطرق لا تستطيع فهمها

332
00:17:52,738 --> 00:17:54,278
يقوم بنقل المال

333
00:17:54,318 --> 00:17:56,367
"يطلق عليه " شنودل -
شنودل؟ -

334
00:17:56,407 --> 00:17:58,536
خذي قبعة
لدينا 18.000 منهم

335
00:17:58,576 --> 00:18:01,655
وذلك عندما صادفت (مايبي) صديق قديم
"عرفته خلال وقتها في " إماجن

336
00:18:01,705 --> 00:18:02,745
ريبل

337
00:18:02,785 --> 00:18:04,244
مرحباً، كيفَ حالكِ؟ -
بالجحيم -

338
00:18:04,284 --> 00:18:05,824
"أكره الـ " أوبيز

339
00:18:05,874 --> 00:18:08,033
(لكن كل مرة تحمل فيها (برايز
خمني يتصلون على من؟

340
00:18:08,083 --> 00:18:10,162
وأنتِ ستحصلين على جائزة الإنجاز طيلة العمر؟

341
00:18:10,202 --> 00:18:14,331
أتعرفين، أستطيع الضحك بشأن ذلك
أستطيع الضحك لأن وضعي بدأ يتحسن

342
00:18:14,371 --> 00:18:18,130
كنت أخبر (مورت) هنا
أنني بدأت شركة على شبكة الإنترنت خاصة بي

343
00:18:18,170 --> 00:18:19,459
كنتُ على وشك إخباره بذلك

344
00:18:19,499 --> 00:18:20,799
حسناً، إن أحتجتِ لأسم

345
00:18:20,839 --> 00:18:23,008
"أنا من أتى بأسم " شنودل

346
00:18:23,048 --> 00:18:24,837
كيفَ نعرف بعضنا؟ -
لا نعرف بعضنا -

347
00:18:24,887 --> 00:18:26,047
هذا مافي الأمر

348
00:18:26,087 --> 00:18:27,257
حسناً، شنودل في عداد الموتى

349
00:18:27,297 --> 00:18:28,377
فايك بلوك " هو القادم بقوة"

350
00:18:28,386 --> 00:18:30,096
"يدعى " فايك بلوك

351
00:18:30,136 --> 00:18:31,635
ماهذا؟ هل أنتِ... هل أنتِ
تتحدثين عن فايك بلوك؟

352
00:18:31,675 --> 00:18:33,265
أجل، برنامج الخصوصية الخاص بك

353
00:18:33,305 --> 00:18:35,304
كيفَ يعمل برنامجك؟

354
00:18:35,344 --> 00:18:37,303
ماذا؟ إنه سري -
أجل

355
00:18:37,353 --> 00:18:39,313
هل أستطيع التحدث معكِ للحظة، من فضلك؟

356
00:18:39,353 --> 00:18:41,642
أجل -
لا أريد أن يعرف الناس أني أعمل على ذلك -

357
00:18:41,682 --> 00:18:43,181
الجميع يجب أن يعرفوا بشأن ذلك، حسناً؟

358
00:18:43,231 --> 00:18:44,641
هذا قد يفيدني

359
00:18:44,691 --> 00:18:46,810
أستطيع أن أجعل منه أمراً كبيراً

360
00:18:46,860 --> 00:18:48,859
لا، لا، (مايبي)، لا توجد هنالك شركة

361
00:18:48,899 --> 00:18:50,729
فايك بلوك " هو مجرد برنامج
أعمل على تطويره حالياً"

362
00:18:50,779 --> 00:18:53,028
والمقصد كله أنه سري

363
00:18:53,068 --> 00:18:55,357
لذلك، لا تستطيعين إخبار الناس عنه

364
00:18:55,407 --> 00:18:56,947
لا، علينا أن نخبر الناس عنه

365
00:18:56,987 --> 00:18:58,736
للتو حصلت على جائزة الإنجاز طيلة العمر

366
00:18:58,776 --> 00:19:00,286
لقد إنتهى أمري

367
00:19:00,326 --> 00:19:03,325
وأيضاً، أظن أن عليك تسميته
الـ فايك بلوك

368
00:19:03,365 --> 00:19:04,864
إنه أوضح

369
00:19:04,914 --> 00:19:06,953
مثل: الـ نيت فليك -
إنه .. إنه ليس جاهز بعد -

370
00:19:06,993 --> 00:19:09,163
حسناً، لا تزال هنالك
الكثير من المشاكل البرمجية

371
00:19:09,203 --> 00:19:10,542
تستطيع أن تجهزه، جورج مايكل

372
00:19:10,582 --> 00:19:14,081
ماذا، أتظن أنهم يدعون الحيوانات ويطلبون
منهم الإنتظار في حين يبنون حديقة حيوان؟

373
00:19:14,121 --> 00:19:16,250
لا، ذلك سيتسبب بمجزرة دموية

374
00:19:16,290 --> 00:19:18,130
*** أجل، مجزرة دموية

375
00:19:18,170 --> 00:19:19,709
ليس لدينا المال لبداية العمل

376
00:19:19,749 --> 00:19:24,128
لا تقلق، سأبدأ الأمر ببعض الدعايا
عندما ألقي خطاب قبولي للجائزة

377
00:19:24,168 --> 00:19:26,507
"بالله عليك، هذه فرصتي
الأخيره لأكون " هاريس

378
00:19:26,547 --> 00:19:28,136
هاريس؟ -
حسناً، حسناً -

379
00:19:28,176 --> 00:19:30,006
تستطيع أن تكون الرئيس، حسناً؟

380
00:19:30,046 --> 00:19:31,715
لا أريد أن يعرف الناس أني أعمل
مع قريبي

381
00:19:31,765 --> 00:19:33,594
إذاً، أنتَ لستَ قريبي

382
00:19:33,634 --> 00:19:35,974
أنتَ لستَ جورج مايكل بلوث

383
00:19:36,014 --> 00:19:37,683
أنا موافق مع ذلك

384
00:19:37,723 --> 00:19:39,762
.. في الحقيقة، قد تستطيعينَ مساعدتي بــ

385
00:19:39,812 --> 00:19:43,311
وريثة الثروة .. هذا ما قصدتيه
لا تنطقين حرف الـ هـ

386
00:19:43,351 --> 00:19:45,640
وذلك ليس ما تعنيه تلك الكلمة -
أنا أنطق الـ هـ -

387
00:19:45,690 --> 00:19:47,440
لا، لكن لا تستخدم الكلمة

388
00:19:47,480 --> 00:19:49,269
أتعرفين، ننطق الكلمات بالطريقة
التي ننطقها لسبب

389
00:19:49,309 --> 00:19:50,859
إذاً، ما هذا؟

390
00:19:50,899 --> 00:19:53,028
أهي جزء أخر من أمر
التواصل الإجتماعي؟

391
00:19:53,068 --> 00:19:54,607
لأنني سئمت من تلك الأشياء

392
00:19:54,647 --> 00:19:57,196
لقد حاولت تعطيل حساب الفيسبوك الخاص بي

393
00:19:57,236 --> 00:20:00,195
من الأسهل أن تخرج من السيانتولوجيا

394
00:20:00,235 --> 00:20:02,405
حسناً، في الحقيقة
إنه عكس الـ فيسبوك

395
00:20:02,445 --> 00:20:04,194
إنها شبكة غير إجتماعية

396
00:20:04,244 --> 00:20:06,113
إنها تمنع القرصنة، أليس كذلك؟

397
00:20:06,153 --> 00:20:07,533
حقاً؟

398
00:20:07,573 --> 00:20:09,572
(ريبل آلي)

399
00:20:09,622 --> 00:20:11,241
جورج .. ميهاريس

400
00:20:11,281 --> 00:20:13,370
جورج ميهارس؟

401
00:20:13,410 --> 00:20:16,408
"وهكذا كيفَ جورج مايكل حصل على ذلك الإسم"

402
00:20:16,458 --> 00:20:18,787
لقد كان يسناسبه بشكلٍ جيد
قوي، وصارم

403
00:20:18,827 --> 00:20:20,496
أجل -
و واضح -

404
00:20:20,536 --> 00:20:22,295
أجل، جورج مهاريس

405
00:20:22,335 --> 00:20:24,504
"بيرفكتو" -
العفو -

406
00:20:24,544 --> 00:20:27,422
ذلك عشيقي الشرطي المتخفي

407
00:20:27,462 --> 00:20:28,882
أنا أحاول أخذه للغرفة

408
00:20:28,922 --> 00:20:30,921
"ومايبي بدأت في العمل بالإيقاع به"

409
00:20:30,960 --> 00:20:33,799
"على أنه مفترس " متحرش -
أعرف لمَ أنتَ هنا -

410
00:20:33,839 --> 00:20:35,628
عديني أنكِ لن تخبري أحداً في المدرسة

411
00:20:35,668 --> 00:20:37,677
فأنا معجب كبير في النجوم المراهقين

412
00:20:37,717 --> 00:20:39,386
أجل، فذلك مقنع للغاية -
أجل -

413
00:20:39,426 --> 00:20:41,425
أنتَ ممثل أفضل من هؤلاء المراهقين

414
00:20:41,465 --> 00:20:43,214
حتى زاك و كودي -
أهم هنا؟ -

415
00:20:43,254 --> 00:20:45,423
ظننت أنهم يصورون فلماً في ماوي

416
00:20:45,473 --> 00:20:48,181
أسمع، قد أكون في السابعة
عشر من عمري، بيرفكتو

417
00:20:48,221 --> 00:20:49,341
لكنني أعرف أنكَ شرطي

418
00:20:49,391 --> 00:20:51,180
أجل، هذه هي
تحديقة الشرطي

419
00:20:51,220 --> 00:20:53,808
علي أن أخبرك، أجد ذلك مثير جداً

420
00:20:53,848 --> 00:20:57,306
حسناً، حسناً

421
00:20:57,346 --> 00:20:59,975
أنا شرطي
أعمل هنا متخفي

422
00:21:00,015 --> 00:21:03,143
نحن نطارد عميل سابق للإستخبارات
يدعى إستفس، والذي هرب

423
00:21:03,183 --> 00:21:05,392
"إنه الطفل من مسلسل " مودرن فاميلي

424
00:21:05,432 --> 00:21:08,021
أعتذر، لقد أصبح تاجر مخدرات

425
00:21:08,061 --> 00:21:09,940
وأبنه في نيوبورت
وهنالك شيء سيحدث الليلة

426
00:21:09,980 --> 00:21:11,649
وربما في سينكو

427
00:21:11,689 --> 00:21:13,438
"ريكو"

428
00:21:13,478 --> 00:21:15,147
ياللعجب، أنتَ رائع

429
00:21:15,187 --> 00:21:17,775
علي أن أكون كذلك
فحياة الشباب تعتمد على ذلك

430
00:21:19,405 --> 00:21:20,484
يتبع

431
00:21:20,524 --> 00:21:22,613
من الأفضل أن تصدقي ذلك

432
00:21:22,653 --> 00:21:24,282
"ريكو"

433
00:21:24,322 --> 00:21:26,741
في طريقها لقبول جائزتها

434
00:21:26,781 --> 00:21:29,569
وبإكتشافها أنها لن تكون في حفل كهذا مجدداً

435
00:21:29,609 --> 00:21:32,737
توقفت لأكل بعض الجمبري

436
00:21:32,777 --> 00:21:36,865
لكنها بالكاد فوتت شيك الـ 50.000 دولار
المكتوب عليه أسمها

437
00:21:36,905 --> 00:21:39,614
التي أعطته أمها لجدها

438
00:21:42,162 --> 00:21:43,832
الذي أعطاه لهذا الرجل -
لدي الشيك -

439
00:21:43,872 --> 00:21:45,870
الذي أعطاه لهذا الرجل -
يارجل -

440
00:21:47,749 --> 00:21:49,249
وعلى الرغم من ذلك، وفي تلك اللحظة

441
00:21:49,289 --> 00:21:50,628
لقد بدأت تحترم أمها قليلاً

442
00:21:50,668 --> 00:21:52,667
.. تصرف عنيف

443
00:21:52,707 --> 00:21:54,546
وربما لهذا السبب قررت أن تشارك مشاكلها معها

444
00:21:54,586 --> 00:21:56,335
مالذي تفعلينه هنا؟

445
00:21:56,375 --> 00:22:00,713
أنا سأحصل على جائزة إنجاز العمر
من عملي في مجال الترفيه

446
00:22:00,752 --> 00:22:02,132
لقد حاولت

447
00:22:02,172 --> 00:22:03,881
أخبري طبيبك النفسي أني حاولت

448
00:22:03,921 --> 00:22:06,719
أنا لست في الطب النفسي

449
00:22:06,759 --> 00:22:08,508
إذاً، لا بد وأني فعلت شيئاً صحيحاً

450
00:22:08,548 --> 00:22:13,346
وبعدها، كانت تودع هوليود
بطريقة أملت أن يتذكروها

451
00:22:13,386 --> 00:22:14,965
شكراً لكَ، كيرك كاميرون

452
00:22:15,015 --> 00:22:17,553
من أجل ذلك التقديم الرائع

453
00:22:17,593 --> 00:22:20,262
حسناً، فلتربطوا أنفسكم على كراسيكم

454
00:22:20,302 --> 00:22:22,721
*** لأن هذه ستكون مسيرة

455
00:22:22,761 --> 00:22:26,889
*** أنا سأغادر هذا العمل الميت
لأنظم إلى لعبة البرمجيات

456
00:22:26,928 --> 00:22:28,598
** خبر آخر

457
00:22:28,638 --> 00:22:31,306
أنا سأنشيء فايك بلوك مع جورج مهاريس

458
00:22:31,346 --> 00:22:32,935
أول شبكة غير إجتماعية في العالم

459
00:22:32,975 --> 00:22:34,974
لذلك أتعرفون ماذا؟
تستطيعون أخذ جائزة الأوبي هذه

460
00:22:35,024 --> 00:22:37,233
وتضعونها في ***، حسناً؟

461
00:22:37,273 --> 00:22:39,192
*** لأنني سأقوم بــ
** لـ من

462
00:22:39,232 --> 00:22:41,561
الذي يخبرني أنني أنتهيت
**** أيها

463
00:22:41,601 --> 00:22:43,480
** تستطيعون أن

464
00:22:43,520 --> 00:22:46,148
ماذا؟ متأكد

465
00:22:46,188 --> 00:22:49,776
رجاءاً رحبوا بــ فينيس و فيرب

466
00:22:49,816 --> 00:22:51,985
** أذهبوا

467
00:22:53,154 --> 00:22:55,193
***

468
00:22:55,233 --> 00:23:00,660
عندما كانت تطارد إستطاعت أن تشتت
الأمن، عندما حدثت المشكلة الأكبر

469
00:23:00,700 --> 00:23:02,869
من هنا، سيدي

470
00:23:02,909 --> 00:23:09,246
وبعد الإنفجار، مايبي رأت أمها
تعاهر بنفسها، وبعدها بسرت خسرت الإحترام

471
00:23:09,286 --> 00:23:10,785
.. التي كنته لها -
سأود ذلك كثيراً -

472
00:23:10,825 --> 00:23:12,114
سيدي، الصحافة تنتظر

473
00:23:12,164 --> 00:23:13,663
وقررت أن تخبرها بذلك

474
00:23:13,703 --> 00:23:15,373
أستعهرين نفسكِ هكذا؟

475
00:23:15,413 --> 00:23:17,332
أنا لست عاهرة -
- بلى، أنتِ عاهرة -

476
00:23:17,372 --> 00:23:21,000
وكما أتضح، تبادل الشتائم هذه شهدها
قائد حملة هيربت لوف

477
00:23:21,040 --> 00:23:25,547
والذي بحوزته شيك شخص ثالث
"من " قانقي الرابع، فيس ليفت

478
00:23:25,587 --> 00:23:28,376
كان يتطلع لمبادلة بعض المال
مقابل الصهباء

479
00:23:28,416 --> 00:23:29,795
يا أنسه، أهي لكِ؟

480
00:23:29,835 --> 00:23:31,714
لسوء الحظ

481
00:23:31,754 --> 00:23:33,503
هيربت لوف سيود بأن يراها

482
00:23:33,543 --> 00:23:34,922
أتستطيعينَ ترتيب ذلك؟

483
00:23:34,962 --> 00:23:37,461
وبالطبع، سنقدر التحفظ

484
00:23:37,511 --> 00:23:39,170
وبهذه الطريقة حصلت مايبي على المال الأولي

485
00:23:39,220 --> 00:23:42,088
لشركتها -
أنا الأكثر تحفظاً -

486
00:23:42,128 --> 00:23:44,677
ولأكون واضحاً، أريد تعينها للدعارة

487
00:23:44,717 --> 00:23:46,136
أجل، بالطبع

488
00:23:46,176 --> 00:23:48,015
ذلك كان واضحاً
وسأحاسبكَ مقابل ذلك

489
00:23:48,055 --> 00:23:50,264
وأصبحت القوادة لوالدتها

490
00:23:50,304 --> 00:23:55,061
وبالطبع، الخطة كانت تشمل العودة لجانب
أمها الطيب لتخدعها لتكمل الخدعة

491
00:23:55,101 --> 00:23:57,270
مرحباً، عزيزتي

492
00:23:57,310 --> 00:23:59,729
فري .. بي .. مرحباً

493
00:23:59,769 --> 00:24:00,938
لكن يبدو أن الكون كان معجب بهذه الخطة

494
00:24:00,978 --> 00:24:03,897
وهكذا كيف كانت مايبي قادرة على
جعل والدتها تقابل هيربت

495
00:24:03,937 --> 00:24:05,766
في النادي الذي كانت لاتزال مايبي عضوة فيه

496
00:24:05,816 --> 00:24:07,775
لا أستطيع الإتصال به أبداً...

497
00:24:07,815 --> 00:24:09,684
أستطيع الإتصال به من أجلك

498
00:24:09,734 --> 00:24:13,731
تقنيناً، كانت لا تزال تحتاج أن تقنع والدتها
بأن تضاجعه

499
00:24:13,771 --> 00:24:19,818
لكن هذه كانت إمرأة التي أرتدت هذا
لسجن الرجال، لذلك، شعرت بأنها ستكون بخير

500
00:24:19,858 --> 00:24:24,775
وبعدها قريباً، بدأت بتقويد
شركة جورج مايكل كذلك

501
00:24:24,815 --> 00:24:26,365
فايك بلوك، إنه ينتشر بشكلٍ كبير

502
00:24:26,405 --> 00:24:27,984
لقد جعلت شركة "بي آر" تروج له

503
00:24:28,034 --> 00:24:29,993
وحتى أني جذبت إنتباه جيم كرايمر

504
00:24:30,033 --> 00:24:31,202
جيم كرايمر؟

505
00:24:31,242 --> 00:24:34,870
إنه رجل عملته معه
"وكذلك ذكره على برنامج " ماد موني

506
00:24:34,910 --> 00:24:37,199
ذلك الـ فيك بلوك قريبٌ
من أن ينتشر بشكلٍ كبير

507
00:24:37,239 --> 00:24:40,457
أنا لا أفعل هذا مطلقاً
وكذلك، ليس لديه سهم بعد

508
00:24:40,497 --> 00:24:42,286
وعلى حسب علمي، إنه ليسَ حقيقي

509
00:24:42,326 --> 00:24:44,745
لكن أظن أنه سيكون جنونياً

510
00:24:44,785 --> 00:24:48,043
أطلق عليه أول "إشتراء أفتراضي" لي

511
00:24:49,502 --> 00:24:52,461
وبنهاية هذا الإسبوع
"لا تنسوا أن تشاهدوني على " قانقي فور

512
00:24:52,501 --> 00:24:54,290
هذه العجوز مجنونة

513
00:24:54,330 --> 00:25:01,466
"أنا أرفع المستوى من "لا تغادروا منازلكم
"إلى "أحكموا إغلاق نوافذكم

514
00:25:01,506 --> 00:25:06,343
خلال الأيام التالية، مايبي كانت قادرة على
الحصول على المال بشكلٍ سري من هيربت لوف

515
00:25:06,383 --> 00:25:09,052
على خدمة جعلت والدتها تقدمها
بدون علمها

516
00:25:09,092 --> 00:25:12,760
حسناً، لمَ لا تأخذيه للعشاء؟

517
00:25:12,800 --> 00:25:14,889
.. الرجال المعتادين على أن يكون متسلطين

518
00:25:14,929 --> 00:25:19,136
أعني، مسيطرين .. يعجبهم حينما
يتولى الشخص الأخر السيطرة

519
00:25:19,176 --> 00:25:21,635
حسناً، ربما سأفعل ذلك

520
00:25:21,675 --> 00:25:23,304
ماذا عن "نادي يخت بالبولا"؟

521
00:25:23,344 --> 00:25:25,343
وضعيه على حساب العائلة -
بالطبع -

522
00:25:25,393 --> 00:25:27,562
حسناً، إستمتعي
أتمنى لو أني أستطيع الخروج للعشاء

523
00:25:28,681 --> 00:25:30,141
مالذي أفعله ؟ هذا مقزز

524
00:25:30,180 --> 00:25:31,850
سيكون لدي مال قادم

525
00:25:31,890 --> 00:25:33,599
.. في حين أنها تصرف المال على الشركة

526
00:25:33,649 --> 00:25:36,307
خصوصية تامة على الشبكة حتى الأن

527
00:25:36,357 --> 00:25:38,396
إن كنتم لا تصدقوني
قوموا بالبحث عنه

528
00:25:38,436 --> 00:25:41,395
وتجلب مالاً أكثر
ونتيجة ذلك

529
00:25:41,434 --> 00:25:45,023
ثقتها بنفسها بدأت تكبر كل يوم

530
00:25:45,063 --> 00:25:49,860
وبعدها بفترة، كان لديها المال الكافي
لشقة، و لتهيء مكتب لـ فيك بلوك

531
00:25:49,900 --> 00:25:53,278
حسناً، أتريد بعض الخيارات للأسهم؟

532
00:25:53,318 --> 00:25:55,277
حقاً؟ حسناً
تقاسمه مع الجميع

533
00:25:55,317 --> 00:25:57,116
ذلك للجميع

534
00:25:57,156 --> 00:26:00,694
حتى أنها أعطت جورج مايكل
سيارة رائعة من الشركة

535
00:26:00,744 --> 00:26:03,283
مرحباً، لقد أستأجرتِ مكتباً بالفعل

536
00:26:03,323 --> 00:26:05,322
أجل، لا أريدكَ أن تراه بعد
لازلت أجهزه

537
00:26:05,362 --> 00:26:08,580
بمساعدة متبرعة غنية، لوسيل 2

538
00:26:08,620 --> 00:26:10,909
الجدة؟ -
لا، لوسيل 2 -

539
00:26:10,949 --> 00:26:12,118
أويسترو

540
00:26:12,158 --> 00:26:14,037
لا أعرف من يكون ذلك

541
00:26:14,077 --> 00:26:15,876
لا تعرف؟

542
00:26:15,916 --> 00:26:17,585
لم أقابل تلكَ الإمرأة قط

543
00:26:17,625 --> 00:26:20,004
حسناً، ستكون من يقود سيارة
الدرج من الأن فصاعداً

544
00:26:20,044 --> 00:26:22,123
كان جزءاً من الإتفاق -
أعطيتيها سيارتي؟ -

545
00:26:22,163 --> 00:26:23,962
أجل، تقنياً، إنها سيارتها

546
00:26:24,002 --> 00:26:25,631
بسبب شركة الـ بلوث

547
00:26:25,671 --> 00:26:28,629
لكنني أحضرت لكَ سيارة كالدك 1988 الصفراء -
حقاً؟ -

548
00:26:28,669 --> 00:26:30,668
تستخدمها فقط من أجل مفاصيل فخذها

549
00:26:32,207 --> 00:26:35,635
أظن أن ذلك مضحك إن كنتَ تعرفها فقط

550
00:26:35,675 --> 00:26:40,633
وبالمال الإضافي، إستطاعت رش المنزل النموذجي
المكان الذي كانت تبيت فيه

551
00:26:40,673 --> 00:26:44,261
التي لم أحصل عليها منك خلال الأربعون سنة...

552
00:26:44,301 --> 00:26:45,720
إذاً، كم أدين لك؟

553
00:26:45,760 --> 00:26:47,509
تفضلي

554
00:26:47,549 --> 00:26:50,428
ذلك مضحك، لأني كنت أواعد شخص
يدعى ستيف هولت

555
00:26:50,468 --> 00:26:52,217
ستيف هولت

556
00:26:52,267 --> 00:26:53,556
أجل، ذلك الشخص

557
00:26:56,015 --> 00:26:58,303
على الرغم أن المنزل لم يكن خالي
من الحشرات لفترة طويلة

558
00:26:58,353 --> 00:27:00,602
ياله من عيد ميلاد

559
00:27:00,642 --> 00:27:04,020
في الحقيقة، الأمور كانت
على وشك أن تصبح أسوأ

560
00:27:04,060 --> 00:27:06,349
وخصوصية مايبي كانت على وشك بأن تخترق

561
00:27:08,018 --> 00:27:09,897
عندما أتوا خوالها
بدون سابق إنذار

562
00:27:09,937 --> 00:27:14,645
أعرف، أعرف، فتلكَ الأمور
.. كما تعرف، مسيطر عليها

563
00:27:14,695 --> 00:27:16,444
هنالك بعض النسور

564
00:27:16,484 --> 00:27:17,813
قد يكونوا لا يزالوا يشموا بيت

565
00:27:17,863 --> 00:27:21,441
ولازالت قادره على إغراء بيرفكتو
على أن يغريها

566
00:27:21,481 --> 00:27:22,820
وأنا قلت، هذا القميص تستطيع أن ترى من خلاله

567
00:27:22,860 --> 00:27:24,279
سأرتديه وأريك

568
00:27:24,319 --> 00:27:26,029
وأنا قلت، أين من المفترض أن ألبس هذا؟

569
00:27:26,069 --> 00:27:28,777
طالبة السنة الأخيره للثانوية
كانت تعمل ثلاثة وضائف

570
00:27:28,827 --> 00:27:30,826
حسناً -
علينا أن نكون متحفظين -

571
00:27:30,866 --> 00:27:33,155
ولقد قامت بأعمالها بشكلٍ رائع -
ماذا - علينا أن نكون متحفظين

572
00:27:33,195 --> 00:27:34,864
صحيح -
وبعدها بفتره، حان الوقت

573
00:27:34,904 --> 00:27:37,662
بأن تري مايبي المكتب لـ جورج مايكل

574
00:27:42,620 --> 00:27:43,999
مرحباً

575
00:27:44,039 --> 00:27:45,708
أنا عطوفة، لقد عينت هذا الرجل

576
00:27:45,748 --> 00:27:47,667
هو أشبه بـ "جالب للحظ" أكثر من أي شي

577
00:27:47,707 --> 00:27:49,166
مورت، أينَ قهوتي؟

578
00:27:49,206 --> 00:27:51,955
تباً، مورت الغبي

579
00:27:52,005 --> 00:27:53,254
أعرف، لا بأس، ركز وحسب

580
00:27:53,294 --> 00:27:56,582
أنا سأخذ العربة، وسأُري
جورج مايكل مكتبه الجديد

581
00:27:56,622 --> 00:27:58,461
مصدوم، أليس كذلك؟

582
00:27:58,501 --> 00:28:00,000
كيفَ أستطيع العودة!؟

583
00:28:00,050 --> 00:28:01,380
بالطبع، عندما يشتهر فايك بلوك

584
00:28:01,420 --> 00:28:03,339
علينا أن نبدأ بالتوضيف بشكل سريع

585
00:28:03,379 --> 00:28:06,587
هذا المكان يستطيع تقبل أكثر من 500 مهوس

586
00:28:06,627 --> 00:28:08,926
مايبي، لا نستطيع تحمل تكلفة ذلك

587
00:28:08,966 --> 00:28:11,754
و برنامجي ليسَ جاهز بعد -
لا تقلق بشأن ذلك -

588
00:28:11,804 --> 00:28:15,182
فلتقلق بشأن إنهاء التطبيق في الوقت المحدد
من أجل إسدال الستار عنه في سينكو

589
00:28:15,222 --> 00:28:16,472
فأنا سأتكفل بالمال

590
00:28:16,512 --> 00:28:17,801
أليس هذا خلال ثلاثة أيام؟

591
00:28:17,841 --> 00:28:19,140
لا، ذلك سينكو دي مايو

592
00:28:19,180 --> 00:28:20,969
سينكو دي كواترو خلال يومين

593
00:28:21,009 --> 00:28:23,728
لكن سنفعل ذلك على زورق
لذلك آمل بألا تصاب بدوران البحر

594
00:28:23,768 --> 00:28:25,187
فأنتَ من سيقوم بالخطاب الإفتتاحي

595
00:28:25,227 --> 00:28:28,725
فأنت المسؤول عن كل هذا

596
00:28:28,765 --> 00:28:31,933
هيا بنا -
مــ .. لا

597
00:28:31,973 --> 00:28:34,102
.. أظن .. أظن

598
00:28:34,142 --> 00:28:35,771
كل هذا

599
00:28:35,811 --> 00:28:37,650
أظن أن علينا تأخير الخطاب الإفتتاحي

600
00:28:37,690 --> 00:28:40,069
أتعرف، كنتُ لأوافق على ذلك
لكن لا أظن أننا نستطيع

601
00:28:40,109 --> 00:28:42,897
بسبب الكم من المال الذي ستخسره عليه

602
00:28:42,937 --> 00:28:45,486
مايبي، أنتِ مطرودة

603
00:28:50,943 --> 00:28:56,450
ميبي قد خسرت لتوها فرصة مهنية كبيرة
عندما توجهت إلى الشقة الحالية

604
00:28:56,490 --> 00:28:58,069
مرحباً -
أهلاً، ميبي -

605
00:28:58,109 --> 00:28:59,778
مالذي تفعلينه هنا؟

606
00:28:59,818 --> 00:29:01,827
أنا هنا لأرى لوسيل 2 في الحقيقة

607
00:29:01,867 --> 00:29:06,955
في الحقيقة، لقد كانت هناك لترى
المدعو بأبن لوسيل 2 بالتبني، بيرفيكتو

608
00:29:06,995 --> 00:29:08,874
علي التحدث معكِ بشأن شيء مهم جداً

609
00:29:08,914 --> 00:29:11,122
أجل، خالي مايكل

610
00:29:11,162 --> 00:29:14,501
"أعتذر حقاً بشأن أمر"
التصويت لطردك من الغرفة

611
00:29:14,541 --> 00:29:16,869
.. أتعرف، لم نقصد أبداً بأن يكون

612
00:29:16,919 --> 00:29:18,289
لقد عرفت ذلك

613
00:29:18,329 --> 00:29:19,828
أعرف أنكم لم تفهموا ذلك

614
00:29:19,878 --> 00:29:21,457
أعرف أنكم كنتم

615
00:29:21,497 --> 00:29:25,335
لأني أظن .. لأني أظن أني لم أشرح ذلك
بشكل جيد، و ذلك كان بسيطٌ للغاية

616
00:29:25,375 --> 00:29:26,754
وجعلت الأمر معقداً

617
00:29:26,794 --> 00:29:28,423
لقد كان تصويت أربعة أشخاص

618
00:29:28,463 --> 00:29:31,172
.. "لقد صوت ضد نفسي لكي " بي هاوند

619
00:29:31,212 --> 00:29:33,171
وبتلك الطريقة، ذلك السيناريو كان لينجح

620
00:29:33,211 --> 00:29:35,090
.. ما أدركته أن كان هنالك سيناريو آخر

621
00:29:35,130 --> 00:29:36,339
ميبي، كان هنالك سيناريو آخر

622
00:29:36,379 --> 00:29:37,928
أجل -
سيناريو سي، سيناريو سي

623
00:29:37,968 --> 00:29:39,507
حيث أنكِ .. حسناً -
علي أن أذهب فعلاً

624
00:29:39,547 --> 00:29:41,046
حسناً، لكن قبل أن تفعلي ذلك -
علي ذلك .. أجل -

625
00:29:41,096 --> 00:29:42,885
أحتاجكِ بأن توقعي هنا في الأسفل

626
00:29:42,925 --> 00:29:46,304
نقوم بفلم عن العائلة -
هل هذا لا يزال قائماً؟ -

627
00:29:46,344 --> 00:29:49,142
مالذي تعنينه؟ -
علي أن أخبرك، أظن أن الفلم مُلغى

628
00:29:49,182 --> 00:29:51,551
ربما سيكون مسلسلاً تلفزيونياً

629
00:29:51,601 --> 00:29:54,099
شكراً لكِ، أُدين لكِ بواحدة -
أجل، لا، لست مدينً لي -

630
00:29:54,139 --> 00:29:59,976
وبعد نصف ساعة، ميبي عادت لخطتها
بـ إغراء الشرطي المتخفي

631
00:30:00,016 --> 00:30:05,473
وذلك عندما رأت لوسيل 2 فتاة حقيقية للغاية
في غرفة فتاها الخيالي

632
00:30:06,893 --> 00:30:11,520
وبعد ذلك، بظمان أن لديها شيء
تستطيع إبتزاز بيرفكتو به

633
00:30:11,560 --> 00:30:15,818
لقد حرصت على أن يكون هنالك دفعة أخيرة
من حملة لوف في سينكو، وكما أتضح

634
00:30:15,858 --> 00:30:19,946
حملة "لوف" قد تخلصت للتو
من تهديد عليهم

635
00:30:19,986 --> 00:30:21,775
لمَ لا أستطيع فعل هذا؟ -
وذلك عندما

636
00:30:21,815 --> 00:30:23,274
صادفت ميبي والدتها

637
00:30:23,324 --> 00:30:24,693
ميبي

638
00:30:24,733 --> 00:30:25,822
أهلاً-
أهلاً -

639
00:30:25,862 --> 00:30:27,282
علي أن أعتذر لكِ

640
00:30:27,322 --> 00:30:29,570
ذلك الشيك الذي كنتِ تبحثين عنه

641
00:30:29,610 --> 00:30:31,200
لقد كان معي

642
00:30:31,240 --> 00:30:32,409
كان؟

643
00:30:32,449 --> 00:30:33,618
إنه ليس كله

644
00:30:33,658 --> 00:30:35,367
لكن إليكِ ببعض المال

645
00:30:35,407 --> 00:30:37,826
أمي، أتركيه

646
00:30:37,866 --> 00:30:39,165
إنه مال قذر على كل حال

647
00:30:39,205 --> 00:30:41,204
لوف " أعطاني إياه"

648
00:30:41,244 --> 00:30:43,033
ميبي شعرت بالسوء

649
00:30:43,083 --> 00:30:44,952
لقد أعطاكِ المال مباشرتاً؟

650
00:30:44,992 --> 00:30:46,291
إن كنتِ تستطيعينَ تصديق ذلك

651
00:30:46,331 --> 00:30:48,041
على كلٍ، هذا مالكِ الأن

652
00:30:48,081 --> 00:30:51,829
وإن أخترتِ أن تقومي تعديلاً للوجه

653
00:30:51,878 --> 00:30:54,207
أعني، الأنف، حسناً؟

654
00:30:55,586 --> 00:31:00,674
لكن ميبي كان تخشى خسارة
مدخلاً آخر للمال

655
00:31:00,714 --> 00:31:03,462
إذاً، هو يحاول قلب الطاولة علي؟

656
00:31:03,502 --> 00:31:06,131
والأهم من ذلك، ممثلها في الشارع

657
00:31:06,171 --> 00:31:08,340
وعرفت لمن تذهب بشأن ذلك

658
00:31:08,380 --> 00:31:10,009
لقد سرق مالاً مني

659
00:31:10,049 --> 00:31:14,386
إنه بلطجي، لذلك أريد أن تقسوا عليه من أجلي
حسناً؟

660
00:31:14,426 --> 00:31:15,676
إذاً، أينَ ذلك البلطجي؟

661
00:31:15,716 --> 00:31:18,054
إنه هناك

662
00:31:18,094 --> 00:31:19,384
ذلك الشخص القصير ذو السجارة؟

663
00:31:19,434 --> 00:31:20,933
لا، الرجل الأسود المعضل خلفه

664
00:31:20,973 --> 00:31:22,802
صحيح -
بيرفكتو كان متوتراً

665
00:31:22,852 --> 00:31:24,971
أنا .. أنا لم أنظر عالياً بما يكفي

666
00:31:25,011 --> 00:31:27,020
لكنه توجه لفعل ما أُمر...

667
00:31:27,060 --> 00:31:28,639
هيربت لوف، هيربت لوف، هيربت لوف -
ولاحقاً -

668
00:31:28,679 --> 00:31:30,268
بعد عدم عودة هيربت لوف

669
00:31:30,308 --> 00:31:32,397
بيرفكتو عاد -
هل فعلتها؟ -

670
00:31:32,437 --> 00:31:33,646
لقد أعتنيت بالأمر

671
00:31:35,685 --> 00:31:37,434
وذلك عندما خرجت الحفلة عن السيطرة

672
00:31:37,484 --> 00:31:39,103
مالذي يجري؟

673
00:31:39,143 --> 00:31:40,353
أظن أن النكسة قد بدأت

674
00:31:40,393 --> 00:31:41,652
الحمدلله أني شرطي متخفي

675
00:31:41,692 --> 00:31:42,651
فلتخرج سلاحك

676
00:31:42,691 --> 00:31:43,941
لا أمتلك سلاحاً

677
00:31:43,981 --> 00:31:45,150
أي نوع من الشرطة لا يمتلك سلاحاً؟

678
00:31:45,190 --> 00:31:47,029
حسناً، أنا لست شرطي

679
00:31:47,069 --> 00:31:49,028
لكنني رأيت شارتكَ في الحانة

680
00:31:49,068 --> 00:31:52,316
في الحقيقة، كانت شارة ضد البلطجية

681
00:31:52,356 --> 00:31:56,484
لقد تلقاها من برنامج الشرطة
لـ مكافحة البطلجة في المدرسة

682
00:31:56,534 --> 00:31:57,903
أنتَ لست كبيراً أبداً لمحاربة البطلجة

683
00:31:57,943 --> 00:31:59,902
لقد إختلقت كل تلك الأمور

684
00:31:59,952 --> 00:32:02,071
لأذهلكِ، أنا مجرد طالب في السنة الأخيرة

685
00:32:02,121 --> 00:32:03,780
في السنة الأخيرة؟

686
00:32:03,830 --> 00:32:05,199
أنا في السابعة عشر

687
00:32:06,908 --> 00:32:08,747
أنتَ في السابعة عشر؟

688
00:32:08,787 --> 00:32:09,867
أجل

689
00:32:09,907 --> 00:32:11,706
أنا في الثالثة والعشرون

690
00:32:11,746 --> 00:32:13,245
ذلك مريح

691
00:32:13,285 --> 00:32:15,084
لم يكن علي أن أقود معكِ

692
00:32:15,124 --> 00:32:16,543
لكننا أخفقنا

693
00:32:16,583 --> 00:32:19,162
لقد فعلوا أكثر من ذلك

694
00:32:20,671 --> 00:32:22,210
لا تقلقي، لم يرنا أحد

695
00:32:22,250 --> 00:32:24,459
باستثناء لوسيل 2

696
00:32:24,499 --> 00:32:30,216
وفي تلكَ اللحظة، ميبي، التي قضت وقتاً
كثيراً تكذب فيه على الأخرين وعلى نفسها

697
00:32:30,256 --> 00:32:33,044
أخيراً أضطرت بأن تعترف
أنها قامت بغلطة كــ

698
00:32:33,084 --> 00:32:35,213
لا، أنا بخير

699
00:32:40,221 --> 00:32:42,339
لوسيل 2 تصبح أقل تهديداً لـ ميبي

700
00:32:42,379 --> 00:32:48,306
إنه تحقيق مستمر، ونحن متأكدون
أين هبطت لوسيل أوستيرو

701
00:32:48,346 --> 00:32:50,635
إنها الطريقة التي تسقط فيها بالعادة

702
00:32:50,685 --> 00:32:52,094
أستديرينَ مكانها؟

703
00:32:52,144 --> 00:32:54,683
دعونا لا ندفنها بعد

704
00:32:54,723 --> 00:32:58,851
نحن لا زلنا نأمل
أن توجد بالفعل

705
00:33:01,689 --> 00:33:03,098
لكن كان هنالك تهديد جديد على ميبي

706
00:33:03,148 --> 00:33:04,358
توقف، ماذا؟

707
00:33:04,398 --> 00:33:05,857
أنستطيع أن نمارس جنس الإنفصال على الأقل؟

708
00:33:05,897 --> 00:33:07,476
لا، أنتَ في السابعة عشر

709
00:33:07,526 --> 00:33:08,985
وأنا أمرأة بعمر الـ 23 عاماً

710
00:33:09,025 --> 00:33:12,693
إن عرف أحد أننا مارسنا الجنس
ستكون جريمة كبيرة

711
00:33:12,733 --> 00:33:15,652
تهانيناً، لقد حصلتِ على ممتاز لأول مرة

712
00:33:15,692 --> 00:33:18,730
الحمدلله، هذه العلامة ستخرجني من الثانوية

713
00:33:18,780 --> 00:33:21,449
لا، أيتها المتحرشة الجنسية
فعلامتكِ ستذهب للسجن

714
00:33:21,488 --> 00:33:23,777
لا تستطيع القبض علي
أنتَ مدرس الجبر

715
00:33:23,817 --> 00:33:26,156
(دوني ريكتر) مدرس الجبر)

716
00:33:26,196 --> 00:33:27,865
(أنا (روكي ريكتر

717
00:33:27,905 --> 00:33:30,654
لقد أخبرتكِ أن هنالك شرطي متخفي في المدرسة

718
00:33:31,743 --> 00:33:33,362
يا إلهي

719
00:33:33,412 --> 00:33:35,311
"سيتوجب علي العيش في " سدن فالي

720
00:33:36,111 --> 00:33:39,049
<font color="#CC0000"> Momi Star - Only Me </font>
www.WesternScreen.com

