1
00:00:02,001 --> 00:00:05,537
إيرل), لاحظت أنك تزال على قيد الحياة)

2
00:00:05,539 --> 00:00:07,006
ماهو سرك؟

3
00:00:07,008 --> 00:00:09,108
,سلوكي الإيجابي

4
00:00:09,110 --> 00:00:10,542
,وبعض الجينات

5
00:00:10,544 --> 00:00:13,445
ومعرفتي بطريقة اهتمامي بجسدي

6
00:00:13,447 --> 00:00:15,614
(أنا أستعمل (هوهوبا

7
00:00:15,616 --> 00:00:17,716
ما هذا, غسول؟

8
00:00:17,718 --> 00:00:21,453
(كلا, مومس اسمها (هوبا

9
00:00:21,455 --> 00:00:24,189
تأتي عندي مرة في الأسبوع

10
00:00:24,190 --> 00:00:35,190
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S04E03</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان " الطفولة لا تُحسب</font>

11
00:00:35,868 --> 00:00:37,736
ماكس), للتو جائك طرد عن المنزل)

12
00:00:37,738 --> 00:00:39,037
لا أريد طرداً آخر

13
00:00:39,039 --> 00:00:41,106
يداي مليئة بهذا

14
00:00:41,108 --> 00:00:44,209
كانت تصلني الكثير من الطرود
,عند منزلي

15
00:00:44,211 --> 00:00:47,479
اشترى أبي شركة الشحن
كي يوفر المال

16
00:00:47,481 --> 00:00:50,449
أتذكر الوقت قبل أن يوجد البريد

17
00:00:50,451 --> 00:00:52,484
أنت لا تحصل على طرود فحسب

18
00:00:52,486 --> 00:00:54,219
كلا. لا أريد هذا

19
00:00:54,221 --> 00:00:56,054
إنه من أمي

20
00:00:56,056 --> 00:00:57,856
,وأنا آخر شيء جاء منها

21
00:00:57,858 --> 00:00:59,658
ولازلت ألمُمْ شتاتي

22
00:01:01,360 --> 00:01:03,728
ألست فضولية بشأن ما بداخله؟

23
00:01:03,730 --> 00:01:05,130
,إلا إن كانت طفوله جديدة

24
00:01:05,132 --> 00:01:07,732
فأنا لا أهتم

25
00:01:07,734 --> 00:01:09,501
(إليك, (إيرل), أمسك بصندوق (ماكس

26
00:01:09,503 --> 00:01:13,371
لكنها مثل ابنتي

27
00:01:14,974 --> 00:01:17,075
,(انظري, (كارولاين
,أحضرت حوض سمكي

28
00:01:17,077 --> 00:01:21,212
والذي تسميه (ماكس) المسبح
الأولومبي الخاص بي

29
00:01:23,649 --> 00:01:26,885
أرأيت, (هان)؟
العالم يختلف فوق سطح البحر

30
00:01:32,525 --> 00:01:35,159
تعالي وألقي التحية

31
00:01:35,161 --> 00:01:36,961
أَأُحَيِّ السمك الآن؟

32
00:01:36,963 --> 00:01:38,396
أهذا مستواي؟

33
00:01:38,398 --> 00:01:39,831
(وأنتِ كذلك, (ماكس

34
00:01:39,833 --> 00:01:41,933
أريد عائلتي في المطعم
أن تتعرف على عائلتي من السمك

35
00:01:41,935 --> 00:01:43,601
لدي عمَّة تشرب مثل السمك

36
00:01:43,603 --> 00:01:45,436
ربما هي هناك

37
00:01:45,438 --> 00:01:49,774
كلا, هي في السجن
بتهمة القتل

38
00:01:49,776 --> 00:01:52,744
أرجوكم استمتعوا بالنظام البيئي
الذي أحبه

39
00:01:52,746 --> 00:01:56,848
!لا تلمسي الزجاج

40
00:01:56,850 --> 00:01:58,783
انظري لمخالبك

41
00:01:58,785 --> 00:02:01,919
تسبب الزلازل لهم

42
00:02:01,921 --> 00:02:03,221
هاهي جائزتي

43
00:02:03,223 --> 00:02:05,056
سمكة (تانغ) الزرقاء الملكية

44
00:02:05,058 --> 00:02:06,958
خمس مائة دولار

45
00:02:06,960 --> 00:02:09,126
هان), أنا لا أستغرب شرائك)
,سمكة زرقاء

46
00:02:09,128 --> 00:02:12,430
لكن سعرها مبالغ فيه

47
00:02:12,432 --> 00:02:16,701
هان), المومس (هوبا) ستفعلها)
مقابل خمسُ وعشرون دولار

48
00:02:16,703 --> 00:02:19,070
آمل أن تكون سمكتك سعيدة

49
00:02:19,072 --> 00:02:21,639
لأننا لسنا كذلك

50
00:02:21,641 --> 00:02:23,808
(لنذهب, (ماكس

51
00:02:33,151 --> 00:02:37,087
هل خطف (أوليق) ابنة (ليام نيسون)؟

52
00:02:39,157 --> 00:02:40,824
أنا أنفصل مع جميع حبيباتي

53
00:02:40,826 --> 00:02:42,293
لأتمكن من البدء من جديد
(مع (صوفي

54
00:02:42,295 --> 00:02:44,962
,و(أوكسانا) لا تتقبل الأمر

55
00:02:44,964 --> 00:02:49,199
أو تستلقي كما كانت تفعل

56
00:02:49,201 --> 00:02:52,436
أنا آسفة, لم أقابلها من قبل

57
00:02:52,438 --> 00:02:55,072
...أخبرها فحسب أنك ستصبح

58
00:02:55,074 --> 00:02:57,041
ما هي الكلمة الأوكرانية
لــ"عشيقها الوحيد"؟

59
00:02:57,043 --> 00:02:58,842
لا يوجد

60
00:02:58,844 --> 00:03:02,246
إما أن تكون قبيحة
أو أنكِ تنامين مع الجميع

61
00:03:11,027 --> 00:03:12,094
مستحيل

62
00:03:12,096 --> 00:03:13,262
دعيه في الخارج

63
00:03:13,264 --> 00:03:16,465
دعي فرقة مهمات القنابل
تتولى الأمر

64
00:03:16,467 --> 00:03:17,799
ألا تودين معرفة ما أرسلت لك؟

65
00:03:17,801 --> 00:03:19,067
ربما يوجد به مال

66
00:03:24,340 --> 00:03:26,074
إذاً ستتركينه في الخارج

67
00:03:26,076 --> 00:03:27,876
كعربة خدمة الغرف؟

68
00:03:27,878 --> 00:03:31,046
يا إلهي, كان لدي خدمة غرف

69
00:03:31,048 --> 00:03:33,782
يا إلهي, كان لدي غرفة

70
00:03:33,784 --> 00:03:35,984
أنا لا أريده في الشقة

71
00:03:35,986 --> 00:03:39,454
هذا مكان للطاقة الإيجابية
والإهتزازات الجيدة

72
00:03:43,126 --> 00:03:45,527
سأعيده لها في الغد

73
00:03:45,529 --> 00:03:49,564
سأذهب لقبري الضحل, المجهول

74
00:03:49,566 --> 00:03:51,199
بل ان أعرف ما بداخل الصندوق

75
00:03:55,004 --> 00:03:56,438
,مرحياً, (ماكس), لديك صندوق هنا

76
00:03:56,440 --> 00:04:00,508
!ويوجد به دب

77
00:04:00,510 --> 00:04:03,545
يا إلهي

78
00:04:03,547 --> 00:04:04,913
أحافظت على هذا؟

79
00:04:04,915 --> 00:04:06,514
كيف حافظت على هذا؟

80
00:04:06,516 --> 00:04:09,617
لا يمكنها حتَّى المحافظة
على أسنانها

81
00:04:09,619 --> 00:04:10,985
أهذا ما كان في الصندوق؟

82
00:04:10,987 --> 00:04:12,720
دمية دب؟

83
00:04:12,722 --> 00:04:16,224
ألديك عضوية في
mustybears.com?

84
00:04:16,226 --> 00:04:18,193
ليس بدمية, وهذا ليس اسمه

85
00:04:18,195 --> 00:04:20,929
(حولت اسمه قانونياً إلى (تي-ركس

86
00:04:20,931 --> 00:04:22,764
استعملت محامي والدتي

87
00:04:22,766 --> 00:04:25,033
لأُعلن أني أمريكية الأصل
كل لا تدفع

88
00:04:25,035 --> 00:04:27,769
رسوم مواقف الملهى

89
00:04:27,771 --> 00:04:29,671
لستة أشهر, اضطررت
,أن أجيب الهاتف

90
00:04:29,673 --> 00:04:32,140
(ماكس برادفوت)

91
00:04:32,142 --> 00:04:36,277
في (بولندا), ليس لدينا دمى

92
00:04:36,279 --> 00:04:37,712
نعم, نحن نؤجر الفتية الغجر

93
00:04:37,714 --> 00:04:40,715
ونحملهم في الأرجاء

94
00:04:40,717 --> 00:04:43,751
(نعم, خاصتي كان اسمه (غيرغيو

95
00:04:43,753 --> 00:04:47,722
نعم, وأظنه كان مشلولاً

96
00:04:50,692 --> 00:04:52,293
ألا تتحدث هذه الدمى؟

97
00:04:52,295 --> 00:04:54,662
تفعل, إن كان لديك 4 بطاريات

98
00:04:54,664 --> 00:04:56,697
انتظري, أظنه لدي بعضُ منها

99
00:04:56,699 --> 00:04:58,432
نعم, لقد جائت مع هذا
الدُب الجميل

100
00:04:58,434 --> 00:04:59,834
,أشرطة موسيقى, لذا بالطبع

101
00:04:59,836 --> 00:05:03,871
حطمتهم بصخرة وصنعت خاصتي

102
00:05:03,873 --> 00:05:07,008
نعم, (غيرغيو) لم يكن يتحدث

103
00:05:07,010 --> 00:05:10,177
لست متأكدة إن كان لديه لسان

104
00:05:10,179 --> 00:05:14,648
لكن اعتاد أن يضغطني بشدة

105
00:05:14,650 --> 00:05:18,719
ثم اكتشفت أنه في الخامسة والثلاثين

106
00:05:21,123 --> 00:05:23,557
لديك 4 بطاريات في منضدة السرير؟

107
00:05:23,559 --> 00:05:25,126
من أين؟

108
00:05:33,935 --> 00:05:37,304
أتودين سماع الدب يتحدَّث أم لا؟

109
00:05:40,343 --> 00:05:41,909
أنا آسفة, يا فتيات

110
00:05:41,911 --> 00:05:43,610
يجب أن أرد

111
00:05:43,612 --> 00:05:47,214
إنه رجل آخر أنفصل عنه

112
00:05:47,216 --> 00:05:49,683
أنا متأكدة أن (أوليق) يستحق

113
00:05:49,685 --> 00:05:53,887
للتو انفصلت مع شخص يعاني
من تعدد الشخصيات

114
00:05:53,889 --> 00:05:55,989
,نعم, ولقد تقبَّل الأمر

115
00:05:55,991 --> 00:05:57,758
,وبرفض شديد

116
00:05:57,760 --> 00:05:59,793
وبغضب

117
00:06:02,764 --> 00:06:04,865
لا يوجد ملاحظة أو أي شيء

118
00:06:04,867 --> 00:06:07,935
هذا فقط صندوق كبير
مليء بخيبة الأمل؟

119
00:06:07,937 --> 00:06:09,636
لم تُرسل هذا لكِ؟

120
00:06:09,638 --> 00:06:11,772
لم ستفعل أي شيء؟

121
00:06:11,774 --> 00:06:14,174
لم عضَّت كلبها؟

122
00:06:15,610 --> 00:06:17,544
ولم سَتُقَبِّل يقطينة
الهالوين؟

123
00:06:17,546 --> 00:06:20,113
لا أعلم

124
00:06:20,115 --> 00:06:21,915
ماكس), لقد أرسلت لكِ)
دميتك المفضلة

125
00:06:21,917 --> 00:06:23,216
بعد كل هذه السنين

126
00:06:23,218 --> 00:06:24,684
ربما تحاول أن تعوض لك

127
00:06:24,686 --> 00:06:26,086
تحاول أن تُعَوِّض؟

128
00:06:26,088 --> 00:06:28,555
هي حتَّى لم تصنع لي شطيرة

129
00:06:28,557 --> 00:06:30,590
حسناً, أمستعدة؟

130
00:06:30,592 --> 00:06:32,459
أعرف أنك كذلك, لكن ما أنا؟

131
00:06:34,296 --> 00:06:36,596
يا إلهي. (ماكس), أهذه أنتِ؟

132
00:06:36,598 --> 00:06:39,499
أهذا صوت (ماكس) الصغيرة؟

133
00:06:39,501 --> 00:06:43,903
حاذري, أنا على وشك
فتح وابل من الضربات عليك

134
00:06:43,905 --> 00:06:46,406
!إنها أنتِ
كم كان عمرك حينها؟

135
00:06:46,408 --> 00:06:49,242
عشرُ سنواتِ. الضرب
كان من هواياتي

136
00:06:49,244 --> 00:06:50,944
ولا يزال كذلك

137
00:06:50,946 --> 00:06:53,413
أعرف أنكِ كنتِ طفلة ذات رة

138
00:06:53,415 --> 00:06:55,482
لكن لم أستطع التخيل
حتَّى سمعت صوتك

139
00:06:55,484 --> 00:06:56,850
مثلما تخيلت أنني لن آكل فاكهة

140
00:06:56,852 --> 00:06:59,085
من محطة (إكسون) حتى فعلتها

141
00:07:08,744 --> 00:07:10,344
إذاً, أجاهزون للطلب؟

142
00:07:10,346 --> 00:07:12,446
نعم. سآخذ الدجاج الرومي
مع البطاطا المقلية

143
00:07:12,448 --> 00:07:16,484
(هذا سبب كونك عزباء, (ريتا

144
00:07:16,486 --> 00:07:18,953
.أنا لستُ عزباء
.أنا متزوجة من أبيك

145
00:07:18,955 --> 00:07:23,958
أنا أحبك, لكن توقفي
عن إظهار أسلوب حياتك أمامي

146
00:07:23,960 --> 00:07:25,926
.سآخذ سلطة
والخلطة على الجانب

147
00:07:25,928 --> 00:07:27,828
.بالتأكيد

148
00:07:30,632 --> 00:07:33,968
.بالتأكيد. بالتأكيد

149
00:07:33,970 --> 00:07:37,004
سأرسل (تي-ركس) إلى أمي

150
00:07:37,006 --> 00:07:38,572
سيعود فوراً لهذا الصندوق الفارغ

151
00:07:38,574 --> 00:07:39,807
(الذي وجدته في مكتب (هان

152
00:07:39,809 --> 00:07:41,709
,و(ماكس), قبل أن ترسليه

153
00:07:41,711 --> 00:07:43,610
.سأحتاج لتلك البطاريات

154
00:07:43,612 --> 00:07:47,181
لا تقلقي, ليس لديّ
أي رغبة في رؤيتك

155
00:07:47,183 --> 00:07:49,550
وأنت تعانقين خلَّاط الحليب

156
00:07:51,619 --> 00:07:54,421
!يا.. إلهي

157
00:07:54,423 --> 00:07:56,790
أهذه دمية (تيدي ركسبين)؟

158
00:07:56,792 --> 00:07:58,358
!ريتا), أريدها)

159
00:07:58,360 --> 00:08:00,060
(عيد ميلادك لقد انتهى, (إيليوت

160
00:08:00,062 --> 00:08:04,565
لكن حفلتي التالية قريبة

161
00:08:04,567 --> 00:08:09,102
ما هذه, لعبة عرائس؟

162
00:08:09,104 --> 00:08:12,939
.متسلطة. أحبها

163
00:08:12,941 --> 00:08:15,676
دمية عتيقة مثل هذه
,تساوي تقريباً, خمس مائة دولار

164
00:08:15,678 --> 00:08:19,046
,وأمي لديها وظيفة
.لذا عليها أن تشتري مودتي

165
00:08:19,048 --> 00:08:23,083
كلمة أخرى, وسألغي يوم المنتجع

166
00:08:23,085 --> 00:08:25,919
هذا قاسي, عزيزتي

167
00:08:25,921 --> 00:08:27,687
هو مهووس بالتسعينات

168
00:08:27,689 --> 00:08:29,456
لكنك لم تولد وقتها

169
00:08:29,458 --> 00:08:30,957
أعرف. أنا ألومها

170
00:08:30,959 --> 00:08:33,527
لم تجد رجل حتى وقت
متأخر من عمرها

171
00:08:33,529 --> 00:08:35,562
هاهي تذهب الرعاية بالجسم

172
00:08:35,564 --> 00:08:38,932
وهاهو يذهب صندلي

173
00:08:38,934 --> 00:08:43,603
,(بقدر ما أحب مشاهدة (ويل) و(غرايس

174
00:08:43,605 --> 00:08:45,138
لكن هذا ليس للبيع

175
00:08:45,140 --> 00:08:47,073
,أنا أعيده لبيت والدتي

176
00:08:47,075 --> 00:08:49,209
والذي, بالنسبة لضابط
,(مدينة (رود آيلاند

177
00:08:49,211 --> 00:08:54,280
مصنوع من الورق المقوى
خارج المدينة

178
00:08:54,282 --> 00:08:55,915
إليك بطاقتي

179
00:08:55,917 --> 00:09:00,386
ولنواجه الواقع, تبدين
كمن تحتاج لخمس مائة دولار

180
00:09:02,823 --> 00:09:05,558
!متسلط. أحبه

181
00:09:07,394 --> 00:09:10,563
لقد عُرضت عليّ للتو
(خمس مائة دولار مقابل (تي-ركس

182
00:09:10,565 --> 00:09:13,499
من قبل (أنديرسون كوبر) الصغير

183
00:09:15,035 --> 00:09:16,836
لديه بطاقة؟

184
00:09:16,838 --> 00:09:18,304
أغار من طفل في التاسعة؟

185
00:09:18,306 --> 00:09:19,973
أهذا مستواي؟

186
00:09:19,975 --> 00:09:22,608
,بقدر ما أود أن آخذ الخمس مائة دولار

187
00:09:22,610 --> 00:09:24,610
أمي لا تظن أن هذا الدب

188
00:09:24,612 --> 00:09:26,946
يعوِّض طفولتي السيئة

189
00:09:26,948 --> 00:09:28,581
هي لن تترك الأمر بسهولة

190
00:09:28,583 --> 00:09:31,851
ثقي بي, لقد تشاركنا أريكة
لتسعة أشهر

191
00:09:31,853 --> 00:09:33,920
يا فتيات, أيمكنني رؤيتكم ها هنا؟

192
00:09:33,922 --> 00:09:36,222
لا أصدق أنه يجب علينا
التحدث مع السمك مجدداً

193
00:09:36,224 --> 00:09:39,992
لا أصدق أن (ماكس) لم
تضع (هان) في الحوض بعد

194
00:09:41,428 --> 00:09:43,896
,ماكس), (كارولاين), من الليلة فصاعداً)

195
00:09:43,898 --> 00:09:46,699
أريدكم أن تحركوا الشبكة
على مدار الحوض

196
00:09:46,701 --> 00:09:48,367
وتزيلوا الفائض

197
00:09:48,369 --> 00:09:52,138
هان), تعرف أنني توقفت)
عن إزالة الفضلات مدى الحياة

198
00:09:52,140 --> 00:09:55,574
منذ أن ترك ذاك الكهل
...في الحمام

199
00:09:55,576 --> 00:09:58,511
لنسميها, حبة توت كبيرة

200
00:10:01,581 --> 00:10:05,084
,كارولاين), (ماكس), رفضت)
لذا عليكِ فعلها

201
00:10:05,086 --> 00:10:07,453
هان), أنت مُتعصِّب لسمكاتك

202
00:10:07,455 --> 00:10:08,888
حسناً, سأقوم بهذه بسرعة

203
00:10:08,890 --> 00:10:10,556
أدخل وأخرج

204
00:10:10,558 --> 00:10:12,458
مثلما فعلت مع ذاك الطائر
الذي دخل حمامنا

205
00:10:12,460 --> 00:10:14,627
(طلبية, (ماكس

206
00:10:14,629 --> 00:10:17,296
انظري, أنا أتصل لأخبرك
بأني قابلت شخصاً آخر

207
00:10:17,298 --> 00:10:18,998
لذا أنا سأهجرك

208
00:10:19,000 --> 00:10:22,001
.الآن ضعي والدتك على السماعة
.كي أهجرها كذلك

209
00:10:26,206 --> 00:10:28,273
لا أصدق هذا

210
00:10:28,275 --> 00:10:31,844
أنا خادمة سمك

211
00:10:31,846 --> 00:10:34,079
أظنه يمكنني إضافة
"إزالة فضلات السمك"

212
00:10:34,081 --> 00:10:39,284
لسيرتي الذاتية بجانب
"متدربة في المحكمة العليا"

213
00:10:39,286 --> 00:10:42,988
أشعر أن سمكةً كانت هنا

214
00:10:42,990 --> 00:10:44,556
نعم

215
00:10:44,558 --> 00:10:46,658
!كلا, هذه الثمينة

216
00:10:46,660 --> 00:10:49,394
هذا من صفاتي

217
00:10:49,396 --> 00:10:51,096
أنا لم أوقعك حقاً أن تنبشي قمامة

218
00:10:51,098 --> 00:10:53,598
حتَّى تبلغي الثلاثين

219
00:10:53,600 --> 00:10:56,468
!لا تزال على قيد الحياة

220
00:10:56,470 --> 00:10:58,403
يجب أن أبقيها مبللة

221
00:10:58,405 --> 00:11:01,440
مُغطاة بالتونا, سيكون
هذا مؤسفاً

222
00:11:06,846 --> 00:11:09,714
أشعر أنها وقعت في الصرف

223
00:11:09,716 --> 00:11:12,150
.إنها حادث. أقسم لك

224
00:11:12,152 --> 00:11:14,686
.أنا أحب السمك. ما كنت لأؤذي واحدة

225
00:11:14,688 --> 00:11:16,354
"عدا إن كنتِ تحسبين أكل "السوشي

226
00:11:16,356 --> 00:11:17,956
لأنني أعد شرهه في أكلهظ

227
00:11:17,958 --> 00:11:20,191
كارولاين), هل الأمور بخير؟)

228
00:11:20,193 --> 00:11:22,127
أيتها الشرهة, إنه يتحدث إليك

229
00:11:22,129 --> 00:11:24,563
نعم, بخير

230
00:11:24,565 --> 00:11:26,097
خاصةً الزرقاء

231
00:11:26,099 --> 00:11:27,899
دخل لبيته الصغير

232
00:11:27,901 --> 00:11:29,034
لا يحب استعمال المرحاض

233
00:11:29,036 --> 00:11:31,036
أمام أصدقائه

234
00:11:31,038 --> 00:11:33,538
نعم, يشبهني كثيراً

235
00:11:38,511 --> 00:11:40,779
شكراً لرؤيتنا بسرعة

236
00:11:40,781 --> 00:11:43,014
بالطبع, يمكنكم الانتظار هنا

237
00:11:43,016 --> 00:11:46,251
إلييوت) ينهي حصة الباليه)

238
00:11:46,253 --> 00:11:48,019
اصنعوا لأنفسكم معروفاً

239
00:11:48,021 --> 00:11:51,055
وأخبروه أن حوضه يبدو ضيقاً

240
00:11:55,895 --> 00:11:57,562
ماكس), أنا آسفة جدأً)
أنه توجب عليك بيع الدب

241
00:11:57,564 --> 00:12:00,365
مقابل مال السمكة لأجلي

242
00:12:00,367 --> 00:12:03,801
,تحدثي للقبضة
لأن الوجه غاضب

243
00:12:03,803 --> 00:12:05,236
يوخبني دبدوب؟

244
00:12:05,238 --> 00:12:08,239
أهذا مستواي؟

245
00:12:08,241 --> 00:12:10,641
ل أصدق أن لديه كل
هذه الأشياء من التسعينات

246
00:12:10,643 --> 00:12:14,912
لا أصدق أنه يجب أن تُقام حفلة
ليخرج

247
00:12:14,914 --> 00:12:16,914
هذا الفتى خرج, بقوة

248
00:12:16,916 --> 00:12:21,018
(حبله السري عبارة عن حزام (غوتشي

249
00:12:21,020 --> 00:12:23,554
!هذه الألعاب

250
00:12:23,556 --> 00:12:25,890
كأنني أنظر لطفولتي

251
00:12:25,892 --> 00:12:29,126
لكن, قبل أن تصبح أقواس
قزح أمراً سياسياً

252
00:12:30,163 --> 00:12:31,229
يا إلهي, يا إلهي

253
00:12:31,231 --> 00:12:33,130
يا إلهي

254
00:12:33,132 --> 00:12:34,899
!دمية (باربي) ذات الحجم الكبير

255
00:12:34,901 --> 00:12:36,233
كانت لدي عشرة من هذه

256
00:12:36,235 --> 00:12:38,035
ليس لألعب معها, كنت
أستعملها كتمويه

257
00:12:38,037 --> 00:12:40,204
في حالة اختطاف رهائن

258
00:12:40,206 --> 00:12:44,742
والآن حياتك كلها عبارة
عن حالة اختطاف رهائن

259
00:12:44,744 --> 00:12:46,077
آسف أنني تأخرت

260
00:12:46,079 --> 00:12:47,845
مدربي, (غاري), وأنا
خرجنا عن مسارنا

261
00:12:47,847 --> 00:12:49,980
في الحديث عن
"ربات بيوت المقاطعة البرتقالية"

262
00:12:49,982 --> 00:12:51,482
حوضك يبدو رائعاً

263
00:12:51,484 --> 00:12:53,784
أعرف, عزيزتي

264
00:12:53,786 --> 00:12:58,622
,بينما أحضر دفتر الشيكات
(ألفقي تحية على دمى الـ(أولسن

265
00:12:58,624 --> 00:13:00,291
لديك الكثير من الألعاب

266
00:13:00,293 --> 00:13:04,028
,عندما كنتُ طفلة بعمرك
كان لديّ هذا فقط

267
00:13:04,030 --> 00:13:05,562
لا أظنه يمكنني اللعب
(بدمية (باربي

268
00:13:05,564 --> 00:13:07,631
للحظة

269
00:13:07,633 --> 00:13:10,134
أشعر أن هذه
"كلا, يا عاهرة"

270
00:13:10,136 --> 00:13:12,636
أنا لا أتحدث فقط
عن الدمى

271
00:13:12,638 --> 00:13:14,838
عة رائعةلدى مجم

272
00:13:14,840 --> 00:13:17,274
,تلك السيدة في الخارج
,تعطيك ما تريد

273
00:13:17,276 --> 00:13:18,709
وتهتم بك

274
00:13:18,711 --> 00:13:22,146
.هي فقط أمي
.الجميع لديه واحدة؟

275
00:13:22,148 --> 00:13:27,217
ليس تماماً. البعض
لديه دمى رائعة فحسب

276
00:13:27,219 --> 00:13:29,286
ماكس), أمتأكدة بشأن هذا؟

277
00:13:29,288 --> 00:13:31,555
هذا الشيء الوحيد الذي
تمتلكينه منطفولتك

278
00:13:31,557 --> 00:13:33,323
خطأ, لدي ضرس
في جمدمتي

279
00:13:33,325 --> 00:13:36,560
من ضربة مطرقة

280
00:13:36,562 --> 00:13:38,495
آخر مرة غيرت فيها القنوات

281
00:13:38,497 --> 00:13:41,498
وقت عرض برنامج
"Three's Company"

282
00:13:41,500 --> 00:13:44,067
أيمكننا تسريع هذا
للجزء الذي أحصل فيه على الدب

283
00:13:44,069 --> 00:13:45,769
وأنتما تغادران؟

284
00:13:45,771 --> 00:13:47,471
حسناً, خذه فحسب, لا يهم

285
00:13:47,473 --> 00:13:49,339
كلا, (ماكس). بلى يهم

286
00:13:49,341 --> 00:13:50,340
نحن لن نبيعه

287
00:13:50,342 --> 00:13:52,042
لديه ألعاب تكفي

288
00:13:52,044 --> 00:13:54,711
كل ما أردته هو لمس الدمية

289
00:13:54,713 --> 00:13:56,379
حسناً, أرى ماذا يحصل هنا

290
00:13:56,381 --> 00:13:58,715
حصل لي هذا الموقق سابقاً
(مع دمى (البيني

291
00:13:58,717 --> 00:13:59,983
سأعطيك ستُّ مائة دولار

292
00:13:59,985 --> 00:14:01,151
بعتُك

293
00:14:01,153 --> 00:14:02,085
!(كلا, (ماكس
هذه طفولتك

294
00:14:02,087 --> 00:14:03,220
سبعُ نائة -
!بعتُك -

295
00:14:03,222 --> 00:14:04,521
!(كلا, (ماكس

296
00:14:04,523 --> 00:14:07,424
كارولاين), طفولتي لا تساوي)
سبع مائة دولار

297
00:14:07,426 --> 00:14:09,326
اكثر ما أعطتني إياه أمي
كان 40 دولار

298
00:14:09,328 --> 00:14:11,094
وجرعة كبيرة

299
00:14:11,096 --> 00:14:13,897
لكن شخصيتك الصغيرة
(موجودة هنا, (ماكس

300
00:14:13,899 --> 00:14:15,432
وهي لا تقدر بثمن

301
00:14:15,434 --> 00:14:16,700
وهي على وشك أن تُمحى
ويُسجل عليها

302
00:14:16,702 --> 00:14:18,735
أغنية فيلم
(فروزن)

303
00:14:18,737 --> 00:14:20,003
فروزن)؟)

304
00:14:20,005 --> 00:14:23,907
من أنا؟ نفسي, قبل سنة؟

305
00:14:23,909 --> 00:14:25,942
كلا. لن تنالها

306
00:14:25,944 --> 00:14:28,211
ماذا سنفعل الآن مع الطفل الآخر؟

307
00:14:28,213 --> 00:14:29,746
الذي في المطعم؟

308
00:14:29,748 --> 00:14:31,614
يجب عليه أن ينضج فحسب

309
00:14:31,616 --> 00:14:33,216
ينضج؟ أتظنين لو أن
,لديه هذه القدرة

310
00:14:33,218 --> 00:14:37,387
ما كان ليستعملها؟

311
00:14:37,389 --> 00:14:39,756
إذاً, ماذا, لا أنال الدب؟

312
00:14:39,758 --> 00:14:41,791
أرجوك! ستنال على
دُب في حياتك

313
00:14:41,793 --> 00:14:43,993
ثِق بي

314
00:14:53,189 --> 00:14:54,556
(حسناً, (ماكس

315
00:14:54,558 --> 00:14:55,724
ستساعديني في إخباره, صحيح؟

316
00:14:55,726 --> 00:14:57,426
أنت تحبين تسليمه
الأخبار السيئة

317
00:14:57,428 --> 00:14:59,595
كلا, أنا أحب تسليمه الأخبار
السيئة عن مدى قصر قامته

318
00:14:59,597 --> 00:15:00,596
وضخامة رأسه

319
00:15:00,598 --> 00:15:02,865
أخبار سيئة ممتعة

320
00:15:02,867 --> 00:15:04,433
!أخبار رائعة

321
00:15:04,435 --> 00:15:06,335
!حصلت للسمك على منزل جديد

322
00:15:06,337 --> 00:15:10,072
.حصلت عليها بثمن زهيد


323
00:15:10,074 --> 00:15:12,307
هان), أيمكننا الحديث معك هناك)

324
00:15:12,309 --> 00:15:14,343
في المقعد, المقعد البعيد؟

325
00:15:14,345 --> 00:15:16,712
ألا يستحمل الأمر الصبر؟
أريد أن أضع السمكة في شقة جديدة

326
00:15:16,714 --> 00:15:20,082
لتتوقف (ماكس) عن مناداتي
"بمالك الأرض الفقيرة"

327
00:15:20,084 --> 00:15:21,884
هذا يمكنه الإنتظار, أعني

328
00:15:21,886 --> 00:15:23,385
السمك لن يرحل

329
00:15:23,387 --> 00:15:24,820
عدا الزرقاء, والتي بالتأكيد

330
00:15:24,822 --> 00:15:27,122
تعب لعبة الإختفاء

331
00:15:27,124 --> 00:15:28,790
نعم, هو يحب ذاك المنزل الصغير

332
00:15:28,792 --> 00:15:31,326
إنه سيجب هذا حتَّى أكثر

333
00:15:31,328 --> 00:15:32,928
ماكس), أيمكننك الإنضمام إليّ؟)

334
00:15:32,930 --> 00:15:37,633
أنا مشغولة ببعض الطاولات الآن

335
00:15:37,635 --> 00:15:39,000
حسناً, ماذا يجري؟

336
00:15:39,002 --> 00:15:42,571
ماكس) لم تخدم طاولة)
في حياتها

337
00:15:42,573 --> 00:15:44,239
ماكس), أحتاجك هنا)

338
00:15:44,241 --> 00:15:46,241
فقط سأضع الجبنة المشوية

339
00:15:46,243 --> 00:15:48,210
لأنني لا أريدها أن تبرد

340
00:15:48,212 --> 00:15:51,246
!الآن بدأت بالقلق

341
00:15:51,248 --> 00:15:52,914
ماكس), لا تفعلي هذا بي)

342
00:15:52,916 --> 00:15:55,283
.أعرف أين الجثث مدفونة, حرفياً

343
00:15:55,285 --> 00:15:58,286
أنا أنقلها كل ستة أشهر

344
00:15:58,288 --> 00:15:59,588
ما الأمر؟

345
00:15:59,590 --> 00:16:02,757
هان), أحياناً في الحياة, أشياء تحصل)

346
00:16:02,759 --> 00:16:04,793
لا نريدها أن تحصل

347
00:16:04,795 --> 00:16:07,128
نعم

348
00:16:07,130 --> 00:16:08,730
وبالرغم من أنه صعب

349
00:16:08,732 --> 00:16:10,832
لكن عليك أن تواجه الأمر فحسب

350
00:16:10,834 --> 00:16:13,301
أعتقد ذلك

351
00:16:13,303 --> 00:16:17,238
يا إلهي, هذا صعب

352
00:16:17,240 --> 00:16:19,407
...و

353
00:16:19,409 --> 00:16:21,109
هان), لا أريد)
,إخبارك بهذا

354
00:16:21,111 --> 00:16:23,711
أعرف أنه هذا هو آخر
...شيء تود سماعه

355
00:16:23,713 --> 00:16:25,013
!فقط انطقي

356
00:16:25,015 --> 00:16:30,285
آلة الفوط مُعطلة مجدداً

357
00:16:30,287 --> 00:16:34,355
لاحقاً, سأضع عصبة العين وأصلحها

358
00:16:34,357 --> 00:16:35,990
نصيحة؟

359
00:16:35,992 --> 00:16:37,358
,عندما تقتليني أخيراً

360
00:16:37,360 --> 00:16:39,894
يجب أن تحسِّني تعابير وجهك
أمام الشرطة

361
00:16:39,896 --> 00:16:41,162
.ماكس), أرجوك)

362
00:16:41,164 --> 00:16:42,864
لا يمكنني أن أخبره أنني
قتلت سمكته

363
00:16:42,866 --> 00:16:43,898
لا يمكنني

364
00:16:43,900 --> 00:16:45,166
ولا أنا

365
00:16:45,168 --> 00:16:46,934
بحق الجحيم, أنا سأخبره

366
00:16:46,936 --> 00:16:52,740
أنا رجل أسود, الجميع
يحسبني فعلتها من الأساس

367
00:16:52,742 --> 00:16:54,475
.شكراً لك. شكراً جزيلاً لك

368
00:16:54,477 --> 00:16:57,245
.إنها سمكة فحسب. ستكونين بخير

369
00:16:57,247 --> 00:16:59,013
قررتُ أن أعطي السمكة الزرقاء المنزل

370
00:16:59,015 --> 00:17:01,649
في عيد ميلادها لاحقاً

371
00:17:01,651 --> 00:17:04,852
أهو عيد ميلاد السمكة الليعنة؟

372
00:17:04,854 --> 00:17:07,054
أنا خارج الموضوع

373
00:17:07,923 --> 00:17:10,224
وكلكم مدعوون

374
00:17:10,226 --> 00:17:11,859
الزرقاء عمرها سنتين اليوم

375
00:17:11,861 --> 00:17:14,762
عادةً لا تعيش لهذه الفترة

376
00:17:14,764 --> 00:17:17,465
كلا, لا تفعل

377
00:17:17,467 --> 00:17:19,900
طفل الكيل, لا يمكننا إخباره

378
00:17:19,902 --> 00:17:21,602
حتَّى في عمر (هان), والذي أظنه

379
00:17:21,604 --> 00:17:26,540
بين 14 و 35

380
00:17:26,542 --> 00:17:28,776
بعض الأطفال غير جاهزين فحسب للنضوج

381
00:17:28,778 --> 00:17:30,077
ماذا سنفعل؟

382
00:17:30,079 --> 00:17:32,046
سنخرج ونشتري واحدة جديدة

383
00:17:32,048 --> 00:17:33,214
من أين سنحصل على المال؟

384
00:17:33,216 --> 00:17:36,217
أوليق), أتذكر أنك قبل سنتين)

385
00:17:36,219 --> 00:17:38,285
عرضت عليّ ألف دولار
مقابل أن أدلكك؟

386
00:17:38,287 --> 00:17:39,553
بالطبع

387
00:17:39,555 --> 00:17:43,190
كارولاين) ستفعلها مقابل خمس مائة

388
00:17:43,192 --> 00:17:45,726
اتفقنا, صرخة أخيرة

389
00:17:45,728 --> 00:17:47,294
,فوق الملابس, وفوق الخصر

390
00:17:47,296 --> 00:17:49,897
,ولا أعرف السبب
لكن يجب أن ترتدي واقي

391
00:17:55,837 --> 00:17:59,540
نعم, والد (دومونيك روسيلو), رجاءً

392
00:18:01,877 --> 00:18:05,646
نعم, أيمكنك إخباره
(أن (صوفي كاتشينسكي

393
00:18:05,648 --> 00:18:08,482
ستصبح زوجة وحيدة؟

394
00:18:08,484 --> 00:18:14,521
ولن تركع في مذبحة بعد الآن

395
00:18:14,523 --> 00:18:19,159
نعم, نعم, سيتفهَّم

396
00:18:19,161 --> 00:18:21,094
أين (هان) وهل هو يعلم؟

397
00:18:21,096 --> 00:18:24,398
كلا, لكنني لا أستطيع
مواصلة الإدعاء بأنني أرى السمكة

398
00:18:24,400 --> 00:18:26,433
أنا مدخن حشيش
مع زرقة العين

399
00:18:26,435 --> 00:18:28,835
أرى أشياء ليست هنا

400
00:18:28,837 --> 00:18:30,337
...ولا أرى أشياء موجودة هنا

401
00:18:30,339 --> 00:18:32,906
الأمر مشوِّش

402
00:18:32,908 --> 00:18:34,307
.حسناً. هيا, هيا

403
00:18:34,309 --> 00:18:36,076
ضعيها, ضعيها

404
00:18:36,078 --> 00:18:38,044
لدي احترام لكل شاب

405
00:18:38,046 --> 00:18:40,680
خرج معك قط

406
00:18:40,682 --> 00:18:42,916
!عيداً سعيداً, يا زرقاء

407
00:18:42,918 --> 00:18:48,088
!عيداً سعيداً
!عيداً سعيداً, يا زرقاء

408
00:18:48,090 --> 00:18:49,155
أين زرقاء؟

409
00:18:49,157 --> 00:18:50,457
لم أرها طوال اليوم

410
00:18:50,459 --> 00:18:51,491
للتو رأيتها

411
00:18:51,493 --> 00:18:54,060
نعم, هي بالتأكيد هناك

412
00:18:54,062 --> 00:18:55,595
ألن تعطي "زرقاء" تلك الكعكة

413
00:18:55,597 --> 00:18:57,397
دون صورة, أليس كذلك؟
أين جهازك؟

414
00:18:57,399 --> 00:19:00,667
,للتور رأيتها. نعم
.كانت هناك بالفعل

415
00:19:00,669 --> 00:19:02,001
!أجل, (هان), اذهب

416
00:19:02,003 --> 00:19:04,003
تحتاج لصورة كي تنشرها على
"الـ"فيسبوك

417
00:19:04,005 --> 00:19:05,305
أو موقع تواصل السمك أو
أياً كان

418
00:19:05,307 --> 00:19:06,973
فكرة جيدة. إليك, أمسكي بهذه

419
00:19:07,975 --> 00:19:10,977
كارولاين), تبدين بدينة قليلاً)

420
00:19:10,979 --> 00:19:13,746
أأخيراً قمتِ بعكلية تكبير الثدي؟

421
00:19:16,317 --> 00:19:18,351
أشعر بأن الكيس انخرق

422
00:19:18,353 --> 00:19:24,290
نعم, هذا ما يحصل
عندما تحتارين الحشوة الرخيصة

423
00:19:24,292 --> 00:19:26,359
يا إلهي, هناك حتماً شيء يتحرك

424
00:19:26,361 --> 00:19:28,061
في صدريتي

425
00:19:28,063 --> 00:19:31,397
من الجيد أنك لا تزالين
تمييز هذا الشعور

426
00:19:31,399 --> 00:19:33,666
!إنها... لمستها

427
00:19:33,668 --> 00:19:35,034
!ياللقرف

428
00:19:35,036 --> 00:19:37,203
ليضع أحدهم يده في صدريتي
ويساعدني

429
00:19:37,205 --> 00:19:40,106
!لماذا الآن؟ الآن أنا خارج العمل

430
00:19:40,108 --> 00:19:41,808
كلا, كلا, كلا, كلا

431
00:19:41,810 --> 00:19:44,410
أخاف أسحقها فتموت مجدداً

432
00:19:44,412 --> 00:19:49,215
حسناً, قفي على المنضدة
وأسقطيها في الحوض

433
00:19:49,217 --> 00:19:50,583
ماذا؟

434
00:19:50,585 --> 00:19:54,053
,قفي على المنضدة, افتحي رجليك

435
00:19:54,055 --> 00:19:57,723
ودعيها تسقط في الحانة

436
00:19:57,725 --> 00:19:59,325
أتعلمين؟

437
00:19:59,327 --> 00:20:03,129
انسي أمر التدليك
بعد هذا, نحن متعادلان

438
00:20:03,131 --> 00:20:05,398
حسناً, صوِّبي على الحوض
واسحبي الزي

439
00:20:05,400 --> 00:20:07,333
ودعيها تنزلق

440
00:20:07,335 --> 00:20:09,602
الآن أدين لك بالمال

441
00:20:12,205 --> 00:20:14,240
فقط انخفضي فوق الحوض
كأنك

442
00:20:14,242 --> 00:20:16,308
تنجبين سمكة طفلة

443
00:20:18,211 --> 00:20:20,246
أأنجب سمكة طفلة؟

444
00:20:20,248 --> 00:20:22,481
أهذا مستواي؟

445
00:20:22,483 --> 00:20:25,150
.توقفي عن السؤال
.هذا مستوالك فعلاً

446
00:20:35,962 --> 00:20:40,866
حسناً, الآن أنا رأيت هذا, صحيح؟

447
00:20:40,868 --> 00:20:42,000
!كارولاين), انزلي)

448
00:20:42,002 --> 00:20:44,469
هذه ليست بذاك النوع
من الحفلات

449
00:20:49,909 --> 00:20:51,977
ماكس), أتزالين حقاً سترسلين)
تي-ركس)؟)

450
00:20:51,979 --> 00:20:53,478
بعد أن تنمر علينا فتى

451
00:20:53,480 --> 00:20:56,048
مع وسادة (تيفاني آمبر)؟

452
00:20:56,050 --> 00:20:59,318
استرخِ, (تي-ركس) هناك
عند المنضدة

453
00:20:59,320 --> 00:21:01,053
وبالمناسبة, هو أول الموظفين

454
00:21:01,055 --> 00:21:03,422
,في أي مرة نلاقي زبون عنيد
,يمكنه أن يقول

455
00:21:03,424 --> 00:21:04,690
...تحدثل لقبضتي

456
00:21:04,692 --> 00:21:07,125
لأنني غاضبة

457
00:21:07,127 --> 00:21:08,894
أنا فقط سأرسل شيء لوالدتي

458
00:21:08,896 --> 00:21:10,829
لأشكرها على كل شيء أعطتني إياه

459
00:21:10,831 --> 00:21:12,130
عندما كنتُ طفلة

460
00:21:12,132 --> 00:21:13,198
ماذا هناك؟

461
00:21:13,200 --> 00:21:15,233
!لا شيء

