﻿1
00:00:18,000 --> 00:01:53,700
<font color="#FA5858> Only Me - Cancer_i9  </font>
www.WesternScreen.com

2
00:01:53,959 --> 00:01:56,059
<font size="34" color="#FAAC58> ‌الجزء الثالث  </font> {\a10} 
 <font size="34" color="#FAAC58> طريقٌ مختلف </font> {\a10}  

3
00:01:58,740 --> 00:02:01,942
السيّد (كيتيريدج) سيأتي مرةٌ في الأسبوع
ليحصُد الالعشب

4
00:02:01,944 --> 00:02:04,612
وأحتاجُ للتوقف لقطف الزهور الميتة.

5
00:02:04,663 --> 00:02:05,946
حسناً.

6
00:02:05,948 --> 00:02:08,482
لاتقلقون، لن أتحدّث معكم.

7
00:02:08,517 --> 00:02:09,834
سأقومُ بعملي ومن ثم سأذهب.

8
00:02:09,868 --> 00:02:11,669
- أيمكنُنا اللعبُ مع كلبُكِ؟
- لا.

9
00:02:11,703 --> 00:02:13,454
إنهُ لايحبُ الأطفال، ولا ترموا الكُرات

10
00:02:13,505 --> 00:02:15,790
في حوض الزهورِ رجاءً،
واجعلوا الباب مغلقاً.

11
00:02:15,841 --> 00:02:17,925
هنا حشرات عندما لاتوجد رياح
يقومن بالعض.

12
00:02:17,959 --> 00:02:20,127
المناشف والأغطية على السرير.

13
00:02:20,129 --> 00:02:22,096
أيّ أسئلة، الإتصالات من هنا.

14
00:02:22,130 --> 00:02:24,131
لانردُ على الهاتف
بعد 9 ليلاً.

15
00:02:24,182 --> 00:02:26,133
حسناً، تفضلوا.

16
00:02:26,135 --> 00:02:28,686
(كلانسي) هيّا لنذهب.

17
00:02:43,034 --> 00:02:45,152
(كلانسي) تعالي هنا.

18
00:02:45,154 --> 00:02:46,654
هل جميعهم استقروا؟

19
00:02:46,656 --> 00:02:48,539
كالجراثيمُ في الفراش.

20
00:02:48,573 --> 00:02:51,075
سأبدأ بتناول الغداء، تعال عندما تنتهي.

21
00:02:51,126 --> 00:02:52,827
حسناً.

22
00:03:13,098 --> 00:03:15,399
- مارأيُكِ؟
- (هنري) هذه رائعة.

23
00:03:15,434 --> 00:03:16,734
هذه قطعةٌ رائعة من الخشب.

24
00:03:16,768 --> 00:03:18,936
(هنري ثيبوديو) أعطانا هذه الخشبة.

25
00:03:18,987 --> 00:03:21,856
أفكرُ أن أعطيها لـ(دينيس).

26
00:03:24,860 --> 00:03:26,944
ذلك الأرعن لن يحبّذ ذلك

27
00:03:26,995 --> 00:03:29,613
تناول السلطة من وعاء (هنري) الراحل 

28
00:03:29,664 --> 00:03:31,832
حسناً، (جيري) لايجب أن يعرف هذا.

29
00:03:31,867 --> 00:03:33,501
هذا صحيح، اللعنةُ عليه.

30
00:03:44,763 --> 00:03:46,380
مساءُ الخير، هنا بيتُ (كيتريدج).

31
00:03:46,431 --> 00:03:47,465
أبي، إنهُ أنا.

32
00:03:47,516 --> 00:03:49,216
أهلاً، (كريس) كيف حالُك يابُني؟

33
00:03:49,218 --> 00:03:51,051
أريدُ التحدث إليكما، أمي هنا؟

34
00:03:51,053 --> 00:03:53,126
نعم، إنها هنا، كل شيء على مايرام؟

35
00:03:53,128 --> 00:03:57,107
نعم، إنهُ فقط
لما لاتنضمان كلاكما للمكالمة؟

36
00:03:57,142 --> 00:03:59,276
حسناً، تمهّل سأكلمُك من الخط الآخر.

37
00:03:59,311 --> 00:04:00,895
إنهُ يريد التحدثُ إلينا.

38
00:04:00,946 --> 00:04:03,197
- مالأمر؟
- لا أعلم،

39
00:04:03,231 --> 00:04:06,066
مرحباً، (كريستوفر) أنا والدتُك.

40
00:04:06,068 --> 00:04:09,069
- أهلاً، أمي هل والدي هنا؟
- أبوك سيكون معنا.

41
00:04:09,071 --> 00:04:10,988
- (هنري) هل أنت معنا؟
- نعم، نعم.

42
00:04:11,039 --> 00:04:12,573
حسناً، تفضّل.

43
00:04:12,624 --> 00:04:15,242
هل أنت و (سوزان) حاولتُم
الذهاب للأرشاد؟

44
00:04:15,293 --> 00:04:17,294
نعم، ذهبنا لشهرين

45
00:04:17,329 --> 00:04:19,497
لكن عرفنا أن الأمر لن ينفع.

46
00:04:19,548 --> 00:04:21,796
- أنا متأسف جداً،
- أنا راضٍ عن هذا، يا أبي.

47
00:04:21,797 --> 00:04:24,440
- حقاً، راضي.
- هل أحببت أحداً ما؟

48
00:04:24,441 --> 00:04:26,141
- لا.
- وهل هي أحبّت أحداً؟

49
00:04:27,518 --> 00:04:30,591
- لا أعلم.
- إذاً، فهي على علاقة مع أحدهم.

50
00:04:30,642 --> 00:04:33,594
في النهاية، ليس هذا بيت القصيد.

51
00:04:33,596 --> 00:04:35,179
لم نكُن ثنائي متلائم.

52
00:04:35,230 --> 00:04:36,897
لا أعرفُ ما أقول.

53
00:04:36,932 --> 00:04:40,017
أنا راضٍ عن ذلك يا أبي، حدث ما حدث.

54
00:04:41,186 --> 00:04:42,570
حسناً...

55
00:04:42,604 --> 00:04:45,439
عُد إلى المدينة إذأً، يمكنُك
أن تملُك منزلك.

56
00:04:45,490 --> 00:04:47,575
إنهُ مستأجر حتى نهاية يوليو.

57
00:04:47,609 --> 00:04:49,276
سابقى هنا، أحبُ كاليفورنيا.

58
00:04:49,327 --> 00:04:51,111
عملي هنا في تحسُّن.

59
00:04:51,113 --> 00:04:54,114
لقد حُظيتَ بعملٍ رائع هنا،
الجميعُ يسألُ عن عودتُك.

60
00:04:54,116 --> 00:04:56,417
لا اريدُ العودة يا أبي.

61
00:05:00,288 --> 00:05:02,039
كما تريدُ يا (كريستوفر)،

62
00:05:02,090 --> 00:05:04,208
إنها حياتُك.

63
00:05:04,242 --> 00:05:05,960
لديّ شيءٌ على الفُرن.

64
00:05:05,962 --> 00:05:09,129
حسناً يا أمي، أنا....

65
00:05:10,131 --> 00:05:12,700
يإلهي.

66
00:05:14,970 --> 00:05:16,687
(كري) أنت هنا؟

67
00:05:16,721 --> 00:05:19,601
- نعم.
- آسفٌ يا بُني.

68
00:05:22,027 --> 00:05:24,979
لقد أحببتُ (سوزان).

69
00:05:25,947 --> 00:05:27,982
وهي تحبُك ايضاً.

70
00:05:29,034 --> 00:05:31,337
يمكنُك القدوم لزيارتُنا.

71
00:05:32,237 --> 00:05:35,647
سارى مايحدُث، أنا مشغولٌ الآن

72
00:05:37,909 --> 00:05:40,244
إستمع، سأتصلُ بك لاحقاً
أنا في المكتب.

73
00:05:40,295 --> 00:05:42,129
لا أريدُ أن أشغلُك.

74
00:05:42,163 --> 00:05:44,331
حسناً، إنتبه لنفسك يابُني.

75
00:05:44,333 --> 00:05:45,599
شكراً، يا ابي وأنت ايضاً.

76
00:05:45,634 --> 00:05:47,668
حسناً، وداعاً.

77
00:05:49,171 --> 00:05:52,389
لم أعتقد بأن هذا سيحدُث، أليس كذلك؟

78
00:05:53,408 --> 00:05:54,742
مالذي تعتقدينهُ حدث؟

79
00:05:54,776 --> 00:05:57,011
لقد ابتعدت عنه،
إنها تفكّر بكونها أفضل لوحدها

80
00:05:57,062 --> 00:05:58,596
هذه نوعيتُها.

81
00:06:00,348 --> 00:06:02,516
لقد تزوج إنتهازيةُ فرص.

82
00:06:06,488 --> 00:06:11,442
إعتقدتُ أنهُ إتصل ليبشرنا
أن (سوزان) حامل.

83
00:06:11,493 --> 00:06:13,527
حسناً، لم يحدُث ذلك.

84
00:06:15,807 --> 00:06:17,567
يجبُ أن نبيع المنزل.

85
00:06:17,700 --> 00:06:20,701
- لا اريدُ مستأجرين.
- ربما يغيّرُ رأيه.

86
00:06:20,752 --> 00:06:22,150
إنهُ رجلٌ بالغ يا (هنري).

87
00:06:22,151 --> 00:06:24,421
لماذا يجبُ عليه العيش
بجانبنا؟

88
00:06:24,456 --> 00:06:27,424
صحيح، لما يعيش بجانبنا.

89
00:06:32,016 --> 00:06:33,854
هل ستتناولُ هذا؟

90
00:06:34,633 --> 00:06:36,634
ليس الآن، يا (أولي).

91
00:06:58,876 --> 00:07:00,747
انهض وافعل شيئاً، يا (هنري).

92
00:07:01,626 --> 00:07:02,826
حسناً سأفعل.

93
00:07:18,257 --> 00:07:19,897
(هنري).

94
00:07:25,350 --> 00:07:27,267
(هنري) أين أنت.

95
00:07:29,104 --> 00:07:30,437
يإلهي.

96
00:07:30,439 --> 00:07:33,157
لقد أتعبتُ نفسي من الصراخ،

97
00:07:35,076 --> 00:07:36,944
(هنري)؟

98
00:07:38,246 --> 00:07:40,047
مالذي تفعلهُ؟

99
00:07:42,433 --> 00:07:43,985
تعلمين،

100
00:07:43,987 --> 00:07:47,484
لطالما فكرتُ أنني سأحضر أحفادي هنا.

101
00:07:48,252 --> 00:07:50,090
لأريهُم قطار أبيهم القديم.

102
00:07:50,125 --> 00:07:54,294
ننفضُ غبارها، ونركبُ مساراتها معاً

103
00:07:54,329 --> 00:07:55,963
لنجعلها تنطلقُ مرةً أخرى.

104
00:07:58,365 --> 00:08:00,367
ربما سأركبُها على أيّة حال.

105
00:08:01,636 --> 00:08:04,188
- (هنري).
- ماذا؟

106
00:08:04,222 --> 00:08:06,640
إهدأ مؤقتاً.

107
00:08:30,665 --> 00:08:32,883
شُكراً.

108
00:08:35,837 --> 00:08:37,671
- مرحباً، (هنري)
- أهلاً، (إيد).

109
00:08:48,349 --> 00:08:49,900
- مرحباً.
- أهلاً، (كارول).

110
00:08:49,934 --> 00:08:51,267
- مرحباً، (هنري) شُكراً
- على الرحب والسعة.

111
00:08:51,268 --> 00:08:54,655
- شُكراً، يا (هنري)
- أهلاً (ستان)، العفو.

112
00:09:01,496 --> 00:09:03,697
هل أنت على الصف؟

113
00:09:03,748 --> 00:09:05,499
نعم.

114
00:09:08,503 --> 00:09:10,754
ليست كالأيام السابقة، اليس كذلك؟

115
00:09:10,789 --> 00:09:12,206
المعذرة؟

116
00:09:12,257 --> 00:09:14,208
الخدمة هنا ليست كما السابق.

117
00:09:16,427 --> 00:09:18,378
لا، ليست كذلك.

118
00:09:21,766 --> 00:09:23,600
- حسناً، كل شيء جاهز؟
- لا

119
00:09:23,635 --> 00:09:27,221
لا أعلم في الحقيقة مايحدثُ هناك بالخلف.

120
00:09:27,272 --> 00:09:28,889
- مرحباً.
- أهلاً

121
00:09:31,025 --> 00:09:32,626
(هنري كيتريدج)؟

122
00:09:32,660 --> 00:09:35,479
- كانت هذه صيدليتي..
- بالطبع.

123
00:09:35,530 --> 00:09:37,648
- إعتدنا على معاملتُك.
- نعم

124
00:09:37,699 --> 00:09:39,082
- (جاك).
- نعم؟

125
00:09:39,117 --> 00:09:42,119
هذا الصيدلي القديم
أتتذكرهُ؟

126
00:09:42,153 --> 00:09:43,737
نعم.

127
00:09:43,739 --> 00:09:45,539
أهلاً.

128
00:09:45,573 --> 00:09:48,959
استمع، يا (هنري) لدينا
رحلةٌ بحرية إلى "بيليز" الأسبوع المقبل.

129
00:09:48,993 --> 00:09:52,062
أتنصحُنا بعلاجٍ لدوار البحر؟

130
00:09:52,096 --> 00:09:55,666
دائماً ما أنصح بـ "درامامين"،
أتريدينني أن أجلُبه.

131
00:09:55,717 --> 00:09:57,584
شُكراً، يا (هنري)
إنك لطيف.

132
00:09:57,635 --> 00:09:58,655
بالطبع.

133
00:10:10,014 --> 00:10:14,017
نسيتُ أنهُ حان وقتهُ هذه السنة.

134
00:10:14,068 --> 00:10:16,820
- المعذرة؟
- يومُ الآباء

135
00:10:16,855 --> 00:10:19,022
نعم.

136
00:10:20,992 --> 00:10:23,193
- هل أرسلتِها؟
- ماذا؟

137
00:10:23,244 --> 00:10:27,114
- البطاقة لأبيكِ
- لا، لم أفكر بذلك.

138
00:10:27,165 --> 00:10:29,616
لا؟ أنا متأكد أنهُ سيقدّرُ ذلك.

139
00:10:29,618 --> 00:10:32,002
إنها إجازةٌ وهمية.
لا أعتقدُ أنهُ سيهتم.

140
00:10:32,036 --> 00:10:33,503
الجميعُ يفضّل أن يحصل على بطاقة.

141
00:10:33,538 --> 00:10:35,672
إنها تذكيرٌ لكِ بأنكِ تفكرين به.

142
00:10:35,707 --> 00:10:38,091
والدي لايهتم بما أفكرُ به.

143
00:10:39,795 --> 00:10:42,262
هذا سيء جداً.

144
00:10:42,297 --> 00:10:44,298
لا، ليس سيء.

145
00:11:04,786 --> 00:11:06,703
(كلانسي) لا .

146
00:11:06,738 --> 00:11:09,039
يإلهي.

147
00:11:09,073 --> 00:11:12,409
لاتكافئهُ على ركضه للسيارة.

148
00:11:12,460 --> 00:11:16,079
- الأمرُ على مايرام.
- يإلهي.

149
00:11:16,998 --> 00:11:18,799
كل شيء على مايرام.

150
00:11:25,106 --> 00:11:27,174
- ماهذه؟
- اعتقدتُ أنها نادره.

151
00:11:43,775 --> 00:11:45,525
شُكراً، يا (هنري).

152
00:11:48,196 --> 00:11:49,947
أحبُكِ يا (أولي).

153
00:11:50,832 --> 00:11:51,999
وأنا أيضاً، يا (هنري).

154
00:12:10,218 --> 00:12:13,220
(كلانسي) هيّا.

155
00:12:13,222 --> 00:12:14,938
(كلانسي).

156
00:12:23,948 --> 00:12:27,451
<i>♪ كم مقدارُ حبّي لك؟♪</i>

157
00:12:29,570 --> 00:12:34,569
<i>♪ سأخبرُك بلا كذِب ♪</i>

158
00:12:34,709 --> 00:12:36,793
هل لدى (كريستوفر) محامٍ؟

159
00:12:36,828 --> 00:12:38,245
لم يقٌل، ونحنُ لم نسأل.

160
00:12:38,296 --> 00:12:40,547
إذا كانت طمّاعةٌ حمقاء، يجب أن يكون
لديه محامٍ

161
00:12:40,581 --> 00:12:41,882
نظنُ أن الأمور وديّة.

162
00:12:41,916 --> 00:12:44,918
لقد أرادت الطلاق، إنها تفكر بشكلٍ أفضل.

163
00:12:44,969 --> 00:12:46,677
- لاتعلمين ذلك، يا (أولي)
- طبعاً أعرف.

164
00:12:46,678 --> 00:12:49,056
الأهم أنكم تخلصتم منها.

165
00:12:49,090 --> 00:12:51,258
- ماذا بشأن المنزل الذي هنا؟
- إنهُ باسمه.

166
00:12:51,260 --> 00:12:54,394
رائع، على الأقل شيء واحد
يحتفظ به.

167
00:12:55,513 --> 00:12:57,180
أتعتقد أنهُ سيعود؟

168
00:12:58,433 --> 00:13:00,600
- رُبما.
- ليس بعد مليون سنة.

169
00:13:00,602 --> 00:13:03,020
الحمدلله أنهم ليس لديهم أبناء.

170
00:13:03,071 --> 00:13:04,938
ربما سيكون ذلك كابوساً.

171
00:13:07,075 --> 00:13:08,216
- من طلب قطعُ السرطان؟
- هنا.

172
00:13:08,217 --> 00:13:09,359
هنا، شُكراً جزيلاً لكِ

173
00:13:09,410 --> 00:13:11,661
- يبدو رائعاً.
- أيمانعُ أحد لو بدأت؟

174
00:13:11,696 --> 00:13:13,113
لا، تفضّلي.

175
00:13:13,115 --> 00:13:14,998
إذاً، كيف حالُ أحفادكم؟

176
00:13:15,033 --> 00:13:17,900
إنهم حقودين.

177
00:13:17,939 --> 00:13:19,339
حقاً؟

178
00:13:19,340 --> 00:13:21,338
أتعلم ماقالتهُ لي الصغيرة
ذلك اليوم؟

179
00:13:21,372 --> 00:13:23,290
نظرت إليّ في عيني، وقالت

180
00:13:23,341 --> 00:13:27,294
ربما أنتي جدتي، فهذا لا يعني
أنهُ يجب علي أن أحبُكِ.

181
00:13:27,345 --> 00:13:30,964
والأخرى نظرت وقالت، وأنا أيضاً.

182
00:13:30,966 --> 00:13:33,100
- يإلهي.
- هذه حقارة.

183
00:13:33,134 --> 00:13:34,935
هل تحدثتي لـ(جولي) بشأن هذا؟

184
00:13:34,969 --> 00:13:36,636
إنها تشجعُهم على ذلك.

185
00:13:36,687 --> 00:13:39,356
إنها تريدُهم أن يعبّروا عن
مشاعرُهم.

186
00:13:39,390 --> 00:13:41,808
- يإلهي.
- هذا ليس جيّداً

187
00:13:41,859 --> 00:13:43,693
- يجب أن تعلمهُم أن يتحلّوا بالأخلاق.
- نعم.

188
00:13:43,728 --> 00:13:46,530
هذا لن يحدُث أبداً.

189
00:13:46,564 --> 00:13:48,949
إنها وقحةٌ معي أيضاً

190
00:13:50,651 --> 00:13:54,454
لايمكنُك الفوز، حتى عندما
تبذُل ما بوسعك.

191
00:13:54,489 --> 00:13:57,624
لا، لاتستطيع.

192
00:13:58,960 --> 00:14:00,877
اللعنةُ عليها.

193
00:14:00,912 --> 00:14:02,295
اللعنةُ عليهم جميعاً.

194
00:14:03,832 --> 00:14:05,382
نعم.

195
00:14:05,416 --> 00:14:08,218
هذا ما اقولهُ.

196
00:14:08,252 --> 00:14:11,338
<i>♪ كم إرتفاعُ ♪</i>

197
00:14:11,340 --> 00:14:16,339
<i>♪ السماء؟ ♪</i>

198
00:14:19,848 --> 00:14:24,101
- كان أداءً رائعاً.

199
00:14:42,453 --> 00:14:44,429
هذا سيء،

200
00:14:44,430 --> 00:14:48,208
الأحفادُ الحقراء يتحدثون لـ(بوني) بهذه الطريقة
إنهُ ..

201
00:14:48,609 --> 00:14:50,754
يبدو ذلك مؤذٍ

202
00:14:50,755 --> 00:14:52,846
(جولي) تلك ليست جيدة.

203
00:14:52,880 --> 00:14:55,382
لطالما قالت (بوني) أنها هديةُ
الإله.

204
00:14:55,433 --> 00:14:58,051
-أنتي لاتعلمين أبداً ماسيحدُث.
- لا تعلم.

205
00:15:00,222 --> 00:15:03,390
لقد أكلتُ كثيراً.

206
00:15:03,441 --> 00:15:05,859
- تُريدين "روليدز"؟
- نعم.

207
00:15:13,985 --> 00:15:16,736
لكن أتعلم، لو فكرت بالأمر

208
00:15:16,738 --> 00:15:19,239
(سوزان) ستربي أطفالها بنفس الطريقة.

209
00:15:19,290 --> 00:15:22,492
لا أعتقد أن (كريستوفر) سيسمح بأي حماقات.

210
00:15:22,543 --> 00:15:24,578
لكنها أمهُم وسينصتون لها.

211
00:15:24,580 --> 00:15:26,997
أنا متأكد أنك ستقومين بتعديل مسارهم، يا (أولي).

212
00:15:27,048 --> 00:15:31,251
بكل تأكيد سأفعل.

213
00:15:31,302 --> 00:15:32,802
أتعلمين، كنتُ أفكر.

214
00:15:32,837 --> 00:15:35,005
يجبُ أن نذهب في رحلةٍ معاً.

215
00:15:35,056 --> 00:15:37,974
- ألن يكون هذا رائعاً؟
- نعم، مكانٌ دافئ مثل "برمودا".

216
00:15:38,009 --> 00:15:40,644
- أو ربما رحلةٌ بحرية؟
- أفضّل أن نذهب لمكان بمفردنا.

217
00:15:40,678 --> 00:15:43,396
- ستجدُ الكثير من المدمنين في القارب.
- أنتي محقة بشأن ذلك.

218
00:15:43,431 --> 00:15:45,432
سنرى الكثير إن كنّا بمفردنا.

219
00:15:45,434 --> 00:15:47,100
يإلهي!!

220
00:15:47,151 --> 00:15:49,653
- مالأمر؟
- أريدُ حماماً

221
00:15:49,687 --> 00:15:51,605
سنصلُ المنزل خلال 10 دقائق
أيمكنُكِ الإنتظار؟

222
00:15:51,656 --> 00:15:52,989
أمعائي ستنفجر.

223
00:15:53,024 --> 00:15:55,442
- حاولي الإنتظار.
- لا أعتقد أني أستطيع.

224
00:15:55,493 --> 00:15:57,527
- يجبُ أن تجد مكاناً يا (هنري)
- أحاول، أنا أبحث.

225
00:15:57,578 --> 00:15:59,446
- هيّا
- تمهّلي.

226
00:15:59,448 --> 00:16:00,580
أمعائي ستنفجر.

227
00:16:00,581 --> 00:16:02,646
- إذهب للمستشفى، إلى المستشفى.
- متأكدة؟

228
00:16:02,648 --> 00:16:05,135
نعم، تخطى الإشارة يا (هنري)
تخطها.

229
00:16:05,136 --> 00:16:06,786
- تخطها يا (هنري)
- لا أستطيع.

230
00:16:06,837 --> 00:16:09,289
إذهب، لايوجدُ أحدٌ هنا.

231
00:16:14,378 --> 00:16:17,130
إذهب إلى مدخل الطوارئ

232
00:16:17,132 --> 00:16:20,183
مالذي تفعلهُ؟ هناك هناك!

233
00:16:20,218 --> 00:16:22,352
- حسناً، حسناً
- اذهب، اذهب.

234
00:16:22,386 --> 00:16:24,020
هيّا هيّا يا (هنري).

235
00:16:24,055 --> 00:16:25,138
اذهب، اذهب، اذهب.

236
00:16:25,189 --> 00:16:26,356
انتبه! لاتصدم الآنسة.

237
00:16:26,390 --> 00:16:28,642
- تمهّلي!
- حسناً، توقّف توقّف.

238
00:16:30,646 --> 00:16:32,312
حسناً، سأنتظرُ هنا.

239
00:16:32,314 --> 00:16:34,481
لكن، إن أرادوا مني التحرك
سآتي لأطمئن عليك.

240
00:16:34,532 --> 00:16:36,149
نعم، حسناً

241
00:16:38,152 --> 00:16:40,403
إذهبي، إذهبي.

242
00:16:40,438 --> 00:16:43,240
- أريدُ حماماً
- عبر الردهة

243
00:16:49,998 --> 00:16:53,883
<i>♪ كم مقدارُ حبّي لك؟♪</i>

244
00:16:53,918 --> 00:16:58,171
<i>♪ سأخبرُك.. ♪</i>

245
00:16:58,205 --> 00:17:01,474
<i>♪ بلا كذب ♪</i>

246
00:17:06,647 --> 00:17:09,599
- هل أنتي على مايرام؟
- تماماً.

247
00:17:09,650 --> 00:17:12,068
- إسهال؟
- متفجر.

248
00:17:12,103 --> 00:17:15,021
كنتُ أتعشى مع أصدقائي وتناولتُ كلّ شيء

249
00:17:16,190 --> 00:17:17,907
أنا بخير الآن، شُكراً لكِ.

250
00:17:17,942 --> 00:17:19,859
- هل تقيأتي؟
- المعذرة؟

251
00:17:19,910 --> 00:17:21,261
هل قمتِ بالتقيؤ؟

252
00:17:21,295 --> 00:17:23,196
لا، لاشيء من ذلك.

253
00:17:23,247 --> 00:17:25,115
يبدو أنهُ لايوجد لديك عمل الليلة.

254
00:17:25,166 --> 00:17:27,000
يرتفعُ العمل في نهاية الأسبوع.

255
00:17:27,034 --> 00:17:28,868
أنا متأكدة أنهُ يأتيكِ الكثير من الحمقى

256
00:17:28,870 --> 00:17:31,454
الذين يثملون ويقودون
ويصدمون بالشجر.

257
00:17:31,505 --> 00:17:33,256
تأتينا جميعُ الحالات.

258
00:17:33,291 --> 00:17:36,009
لقد جاءنا رجلٌ قطع إصبعهُ
بالمنشار

259
00:17:36,043 --> 00:17:38,128
كان ذكياً لأنهُ وضع اصبعهُ في الثلج

260
00:17:38,179 --> 00:17:40,213
لذا، قمنا بإعادته لمكانه
كالجديدا

261
00:17:40,215 --> 00:17:42,048
جيّد

262
00:17:42,050 --> 00:17:43,383
لقد ولدتُ هنا بالجناحُ القديم.

263
00:17:43,434 --> 00:17:45,468
رائع، مرحباً بعودتُك.

264
00:17:45,519 --> 00:17:47,387
وقد أحضرتُ جثة أبي هنا.

265
00:17:47,438 --> 00:17:49,723
لم أعلم لماذا لم يستطع الموتُ

266
00:17:49,774 --> 00:17:52,108
يمكن للناس أن يقومون بعد الأزمة القلبية

267
00:17:52,143 --> 00:17:54,861
- قمنا بذلك.
- لا، لا

268
00:17:54,895 --> 00:17:56,062
لقد فجّر رأسهُ

269
00:17:56,113 --> 00:17:59,482
- كان ميتاً، ميتاً، ميتاً
- آسفة.

270
00:17:59,533 --> 00:18:02,068
لا، لاحاجةٌ لذلك
كانت حقيقة.

271
00:18:02,070 --> 00:18:03,703
حسناً، سأذهبُ للمنزل الآن.

272
00:18:03,738 --> 00:18:05,622
- شكراً كثيراً.
- لكن الطبيبُ مستعدٌ لرؤيتُكِ؟

273
00:18:05,656 --> 00:18:07,824
لستُ بحاجة للطبيب،
كنتُ بحاجة للحمام.

274
00:18:07,875 --> 00:18:09,075
هل أذنيك دائماً بهذا الإحمرار؟

275
00:18:09,077 --> 00:18:11,411
لماذا، هل أنا جاهزة للموت؟

276
00:18:11,462 --> 00:18:13,079
هل تناولت أيّ شيء بحري؟

277
00:18:13,130 --> 00:18:15,131
قطعُ السرطان.

278
00:18:15,166 --> 00:18:16,883
لقد ماتت إمرأةٌ في الليلة الماضية.

279
00:18:16,917 --> 00:18:19,419
لقد خرجت للعشاء مع زوجها
وتناولت القطع.

280
00:18:19,470 --> 00:18:21,137
لقد جاءت مصابةٌ بالإسهال.

281
00:18:21,172 --> 00:18:23,640
وبعد 3 ساعات ماتت بسبب
التقيؤ.

282
00:18:23,674 --> 00:18:24,974
يإلهي.

283
00:18:25,009 --> 00:18:27,310
- هل لديك حساسيةٌ من طعام البحر؟
- لم تحدُث لي أبداً.

284
00:18:27,345 --> 00:18:29,179
يمكن أن يتغيّر، لديك حكة باليد؟

285
00:18:29,230 --> 00:18:30,964
لا أبداً.

286
00:18:30,998 --> 00:18:34,601
من الأفضل أن نجعل الطبيب يلقي نظرة،
لتكوني بخير فقط.

287
00:18:34,635 --> 00:18:36,319
حسناً

288
00:18:36,354 --> 00:18:38,405
دعيني أخبرُ زوجي.

289
00:18:42,089 --> 00:18:44,577
(هنري).

290
00:18:44,612 --> 00:18:46,613
يريدون أن يقوموا بفحصي.

291
00:18:46,664 --> 00:18:47,747
- أنتي بخير؟
- نعم.

292
00:18:47,782 --> 00:18:50,950
لقد توفيت امرأة بسبب لحم السرطان،
ويخشون أن يقوم أحداً بمقاضاتهم.

293
00:18:51,001 --> 00:18:52,886
- تريدنني أن أدخل معكِ؟
- لا، أنا بخير.

294
00:18:52,920 --> 00:18:55,922
من الأفضل أن توقف السيارة،
الله يعلم كم ستطولُ مدة بقائي.

295
00:18:55,956 --> 00:18:57,624
يبدو أن العمل بطيءٌ هناك.

296
00:19:01,011 --> 00:19:03,129
منذُ متى تناولتِ قطع لحم السرطان؟

297
00:19:03,131 --> 00:19:04,964
قبل ساعتين.

298
00:19:05,015 --> 00:19:06,433
هل أكلتِ شيء آخر؟

299
00:19:06,467 --> 00:19:08,017
قطعةُ لحم، البطاطا.

300
00:19:08,052 --> 00:19:09,936
سبانخ، سلطة

301
00:19:09,970 --> 00:19:11,471
لكن مع توابل رائعة.

302
00:19:11,522 --> 00:19:13,106
وقطعةٌ جميلة من الجبن.

303
00:19:14,859 --> 00:19:17,110
ضغطُ دمك أقل من المرتفع.

304
00:19:17,144 --> 00:19:19,229
- هل أنتي تحت تأثير علاج؟
- لا.

305
00:19:19,280 --> 00:19:21,448
أريدُ أن أفحص غددُك اللمفاوية.

306
00:19:28,406 --> 00:19:30,490
لا ارى اي طفح جلدي.

307
00:19:30,541 --> 00:19:32,792
هل لديك ألم كثير في البطن؟

308
00:19:32,827 --> 00:19:34,461
قليلاً.

309
00:19:34,495 --> 00:19:36,329
قد يكون هذا أنسدادٌ بالمعدة.

310
00:19:36,331 --> 00:19:39,048
لكن يجب أن نقوم بإختبارك.

311
00:19:39,083 --> 00:19:42,051
لاترتدين أيّ شيء، وإلبسي هذه.

312
00:19:42,086 --> 00:19:43,803
يإلهي، ايجبُ عليّ هذا؟

313
00:19:43,838 --> 00:19:46,723
نريدُ أن نتأكد أنكِ بخير
سيدة (كيتريدج).

314
00:19:46,757 --> 00:19:48,641
الحيطةُ خيرٌ من الندم.

315
00:19:50,060 --> 00:19:51,978
يإلهي.

316
00:19:54,682 --> 00:19:56,433
هل ذهبت يوماً إلى فلوريدا؟

317
00:19:56,484 --> 00:19:59,185
لديهم رحلاتٌ بحرية حيثُ يمكنُك
السباحة مع الدلافين.

318
00:19:59,187 --> 00:20:01,521
سيكونُ رائعاً،
سأفكرُ بالأمر.

319
00:20:01,572 --> 00:20:03,523
وهل فكرت يوماً بالذهاب إلى كوبا؟

320
00:20:03,574 --> 00:20:06,244
يجبُ أن تذهب لها عبر "تورنتو"
بسبب القيود.

321
00:20:06,245 --> 00:20:09,946
لكنني معتُ أنها رائعة،
كل السيارات من عام 1950.

322
00:20:09,997 --> 00:20:12,699
ستكون رحلةٌ رائعة، أليس كذلك؟

323
00:20:12,750 --> 00:20:14,000
أعتقدُ أن زوجتي ستستمتعُ بها.

324
00:20:14,034 --> 00:20:16,002
- أحبُ الموسيقى الكوبية.
- حقاً؟

325
00:20:16,036 --> 00:20:18,004
هل أنت وزوجتُك تحبون الرقص؟

326
00:20:18,038 --> 00:20:19,956
لم نرقصُ منذ سنين، لكن تعلمين أنهُ..

327
00:20:20,007 --> 00:20:23,426
لاتقُم بأية حركة.

328
00:20:23,461 --> 00:20:25,545
امرٌ غبي.

329
00:20:25,547 --> 00:20:27,714
غبي، غبي، غبي.

330
00:20:36,357 --> 00:20:38,441
هذه سخافة.

331
00:20:42,062 --> 00:20:43,730
أهلا؟ أنا مستعدة.

332
00:20:45,065 --> 00:20:46,800
أيمكننا المواصلة، رجاءً؟

333
00:20:49,937 --> 00:20:51,871
يإلهي.

334
00:20:53,290 --> 00:20:55,492
حسناً، أخيراً

335
00:20:55,543 --> 00:20:57,660
- أنزلي!!

336
00:20:57,711 --> 00:21:00,246
- إنزلي!، لقد قلتُ إنزلي.
- أنزل إلى أين؟ كن واضحاً.

337
00:21:00,297 --> 00:21:02,415
هيّا! قُم بسحبها.

338
00:21:02,466 --> 00:21:06,135
لقد قال تحرّكي، أيتها العاهرة.

339
00:21:06,170 --> 00:21:07,804
تحرّكي!!

340
00:21:09,006 --> 00:21:10,924
- أين هي؟
- هيّا، هيّا.

341
00:21:10,975 --> 00:21:12,526
لنذهب هيّا!

342
00:21:12,541 --> 00:21:14,978
- تباً!
- تحرّكي!

343
00:21:15,012 --> 00:21:16,429
هيّا!

344
00:21:21,435 --> 00:21:22,435
إذهبي!

345
00:21:22,486 --> 00:21:24,854
إذهبي!

346
00:21:24,905 --> 00:21:27,073
بسرعة!!

347
00:21:27,107 --> 00:21:29,442
هيّا بسرعة، عليكِ اللعنة.

348
00:21:30,611 --> 00:21:32,529
إذهبي، أيتها العاهرة.

349
00:21:32,580 --> 00:21:35,031
بسرعة! من هناك أدخُلي هنا.

350
00:21:35,082 --> 00:21:37,450
أجلسي هنا.

351
00:21:37,501 --> 00:21:39,586
(أوليف) (أوليف) هل قاموا بإيذآءك؟

352
00:21:39,620 --> 00:21:41,287
أصمُت!

353
00:21:41,289 --> 00:21:43,506
يديكِ خلفُ ظهرُكِ.

354
00:21:43,541 --> 00:21:45,758
أنتي ! يديكِ خلفُ ظهرُكِ!!

355
00:21:46,794 --> 00:21:48,177
لاتقُل كلمةً أخرى، أيها المُسن!

356
00:21:48,212 --> 00:21:50,213
أو سأفجرُ رأسُك!

357
00:21:50,264 --> 00:21:52,031
تباً!

358
00:21:52,066 --> 00:21:53,600
لا، إنتظر!

359
00:21:53,634 --> 00:21:55,015
لا، لاتربُط يديها بشدة أرجوك!

360
00:21:55,016 --> 00:21:56,204
ستقومُ بإيقاف جريان دمها.

361
00:21:59,390 --> 00:22:01,891
- لاتربطُها بشدّة!
- أصمُت!

362
00:22:01,942 --> 00:22:04,310
إجلسي! إجلسي

363
00:22:04,312 --> 00:22:06,112
على الأرض.

364
00:22:06,146 --> 00:22:08,031
أنا أحاول! أحاول.

365
00:22:08,065 --> 00:22:09,232
ساعدها، بحق السماء.

366
00:22:09,266 --> 00:22:10,900
قم بمساعدتها!

367
00:22:10,951 --> 00:22:12,368
إذا قام أحدكم بـ أيّ حركة!

368
00:22:12,403 --> 00:22:15,488
سيحصل على طلقةٍ برأسه!

369
00:22:17,408 --> 00:22:20,960
لايقُم أحداً بالنظر إليّ أو سأقومُ
بتفجير رؤوسكُم!

370
00:22:46,036 --> 00:22:47,937
سيدي؟ سيدي؟

371
00:22:47,988 --> 00:22:51,308
أيمكنُك تغطية زوجتي؟
إنها مكشوفة.

372
00:22:51,309 --> 00:22:53,411
- يإلهي، يا (هنري)
- يإلهي، ياسيدة!

373
00:22:53,412 --> 00:22:54,412
مالمفترض عليّ فعله؟

374
00:22:54,413 --> 00:22:56,529
هؤلاء الأغبياء أرادوا فحصي؟

375
00:22:56,580 --> 00:22:58,665
- لاتنظُرِ إليّ!
- حسناً.

376
00:23:18,218 --> 00:23:19,719
هذه ألطفُ حركة قمتَ بها الليلة.

377
00:23:19,770 --> 00:23:22,605
أصمُت! وأنزل رأسك.

378
00:23:22,640 --> 00:23:24,941
لست بحاجة لذلك،
لأن تتحدث بقذارة!

379
00:23:24,975 --> 00:23:26,192
مالذي قلتهُ إليّ، أيها المُسن؟

380
00:23:26,226 --> 00:23:28,478
ماذا.. مالذي قلتهُ؟

381
00:23:28,529 --> 00:23:29,729
ستجعلنا نُقتلُ جميعنا.

382
00:23:29,780 --> 00:23:31,197
مالذي قلتهُ إليّ؟

383
00:23:31,231 --> 00:23:34,534
أجبني ! مالذي قلتهُ إليّ؟

384
00:23:34,568 --> 00:23:37,904
لقد قُلت لاتتحدث بإسلوبٍ قذر

385
00:23:37,955 --> 00:23:39,906
يجب أن تستحِ من ما تقوله!

386
00:23:39,908 --> 00:23:41,491
أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك!

387
00:23:41,542 --> 00:23:42,909
لقد تعلّم هذا من أمهِ! تجاهله.

388
00:23:42,960 --> 00:23:44,293
- هل هذا زوجُكِ؟
- نعم.

389
00:23:44,328 --> 00:23:46,913
- إنهُ مجنون.
- لايستطع فعل شيئاً!

390
00:23:46,915 --> 00:23:49,082
كان يجبُ عليك أن تعرف أمهُ!

391
00:23:49,133 --> 00:23:51,084
لقد كانت حمقاء متظاهرةٌ بالتقوى.

392
00:23:52,419 --> 00:23:54,087
يإلهي!

393
00:23:56,357 --> 00:24:00,560
لا، لا (باتريشيا)
كل شيء سيكونُ على مايرام.

394
00:24:00,594 --> 00:24:04,230
- أصمُت!
- هذه الشابة بحاجة لبعض الراحة

395
00:24:04,264 --> 00:24:07,183
- دعني أقومُ بذلك!
- هل أنت واعظٌ لعين؟

396
00:24:07,234 --> 00:24:09,268
لا، إنهُ لايستطيع مساعدةُ نفسه!

397
00:24:09,270 --> 00:24:11,487
يجبُ أن يريحُ الفأرةُ اللطيفة.

398
00:24:11,522 --> 00:24:13,823
يودُّ دائماً أن يخاطر بحياته
مقابل مساعدة فأرةٌ في محنتها.

399
00:24:13,857 --> 00:24:15,608
ومامعنى هذا الهراء؟

400
00:24:15,659 --> 00:24:17,360
زوجتي خائفة.
إنها تودُّ الكلام.

401
00:24:17,411 --> 00:24:21,531
- تقولُ الكلام فقط.
- أريدكما أن تصمتا، حسناً؟

402
00:24:42,136 --> 00:24:44,804
لدى ابني حبُ الشباب أيضاً.

403
00:24:44,806 --> 00:24:46,522
هنالك أدوية يمكنُك استعمالها
لتخفيها.

404
00:24:46,557 --> 00:24:48,057
- تباً، أيها السيدة.
- الأمرُ الأساسي هو

405
00:24:48,108 --> 00:24:50,059
يجبُ أن تتوقف عن حكِّها، إنها تتفاقم بذلك.

406
00:24:50,110 --> 00:24:52,478
حسناً يا سيدة، أصمتي

407
00:24:52,529 --> 00:24:55,148
على الجميع أن يبقى هادئاً.

408
00:25:09,880 --> 00:25:11,164
ماهذا؟

409
00:25:11,215 --> 00:25:13,132
ماهذا الذي تفعلهُ؟

410
00:25:13,167 --> 00:25:16,302
مالذي حعلك تشيل قناعُك عن وجهك
أيها المعوّق؟

411
00:25:16,336 --> 00:25:18,755
من الذي يعبثُ الآن، أيها الأحمق؟

412
00:25:18,806 --> 00:25:20,006
تباً!

413
00:25:20,008 --> 00:25:22,759
إستمع إلي، قُم بإغلاق أفواههم بشريط لاصق.

414
00:25:22,810 --> 00:25:27,180
إن تحرّك أحدُكم ساقومُ بوضع طلقةٍ براسه.

415
00:25:27,182 --> 00:25:29,515
قُم بإصمات أفواههم بشريط لاصق.

416
00:25:29,566 --> 00:25:31,017
سأعودُ بعد قليل

417
00:25:35,739 --> 00:25:37,356
إلهي المنعم، لجأنا إليك

418
00:25:41,862 --> 00:25:43,696
هيّا

419
00:25:43,747 --> 00:25:45,865
توّقفِ، توّقف

420
00:25:45,916 --> 00:25:47,083
اللعنة

421
00:25:47,117 --> 00:25:48,167
توّقفي عن ذلك

422
00:25:49,920 --> 00:25:51,120
أوليف) دعيها وشأنها)

423
00:25:51,171 --> 00:25:52,755
حقاً ، من الذي تحاول إبهاره ؟

424
00:25:52,790 --> 00:25:54,540
تعرّفت على هذه الفتاة
قبل أقل من ساعة ..

425
00:25:54,542 --> 00:25:56,459
وتريد أن تريها تقاك ؟

426
00:25:56,510 --> 00:25:58,711
كفى، كفى -
أنت السيد المثالي -

427
00:25:58,762 --> 00:26:00,630
أتريد أن تعرف سبب ترك ابننا لنا ؟

428
00:26:00,681 --> 00:26:03,883
لم يستطع تحمّل مثالية أبيه

429
00:26:03,885 --> 00:26:08,884
كلاّ، كلاّ، لقد تركنا لأنّها
جعلت حياته لا تُطاق

430
00:26:08,885 --> 00:26:12,275
لا تطاق، أنتِ وانتقادتكِ اللاذعة

431
00:26:12,309 --> 00:26:13,488
توقفا، أرجوكما

432
00:26:13,489 --> 00:26:15,478
أتريد أن تعرف مالذي أخبرتني به
أمّي التقيّة ..

433
00:26:15,529 --> 00:26:17,480
:حينما انتحر والدي ؟ قالت

434
00:26:17,531 --> 00:26:20,566
لقد ارتكب خطيئةً وهو في طريقه
إلى جهنّم، ما رأيك بذلك ؟

435
00:26:20,617 --> 00:26:22,235
هل هذه هي المسيحية ، (هنري) ؟

436
00:26:22,286 --> 00:26:23,736
بحقّ الآلهة، اخرسا

437
00:26:23,738 --> 00:26:25,872
لنهدأ، لنهدأ

438
00:26:25,906 --> 00:26:27,874
اخرس -
لماذا أنتِ بغيضةٌ، (أولي) ؟ -

439
00:26:27,908 --> 00:26:29,809
(لأنّك لم تكفني، (هنري

440
00:26:29,810 --> 00:26:32,031
كان عليّ تركك منذ سنوات -
لماذا لم تتركيني ؟ -

441
00:26:32,032 --> 00:26:34,747
كنت سأفعل، ولكنّه قد مات

442
00:26:51,348 --> 00:26:53,766
ما كنتِ لتبقين معه لأكثر من أسبوعين

443
00:26:53,768 --> 00:26:58,104
ستشعرين بالإشمئزاز من شرابه ..

444
00:27:00,107 --> 00:27:02,275
ولن تستمرّ لأكثر من أسبوعين
مع تلك الفأرة ..

445
00:27:02,277 --> 00:27:05,695
إنّها بمنتصف عمرك، وغبيّةٌ جداً

446
00:27:05,746 --> 00:27:07,947
حسنٌ، ألست ساذجاً ؟

447
00:27:07,949 --> 00:27:10,116
(كلانا كذلك، (هنري

448
00:27:10,167 --> 00:27:12,668
كلانا نتحلّى بالسذاجة

449
00:27:18,458 --> 00:27:20,593
أرجوك، لن تستطيع التنفّس

450
00:27:20,627 --> 00:27:22,712
أرجوك -
اخرس -

451
00:27:32,307 --> 00:27:34,390
اخفض سلاحك، لاتتحرّك

452
00:27:34,441 --> 00:27:36,275
هنا، نحن هنا

453
00:27:36,310 --> 00:27:39,478
النجدة -
إلهي -

454
00:27:39,529 --> 00:27:41,314
كلاّ

455
00:27:41,365 --> 00:27:43,199
كلاّ، لا تفعل

456
00:27:44,701 --> 00:27:46,702
اخفض سلاحك، اخفض سلاحك

457
00:28:03,754 --> 00:28:06,005
حسنٌ، على مهلك

458
00:28:12,312 --> 00:28:14,647
تحليلي هو أنّهم  لن يقوموا بإطلاق النار علينا

459
00:28:14,681 --> 00:28:18,017
حتى ينتهون من سرقة ما كانوا يبحثون عنه ..

460
00:28:18,068 --> 00:28:20,269
..ولكن

461
00:28:20,320 --> 00:28:22,021
أتى أحد الممرضين ليبدأ ورديته ..

462
00:28:22,023 --> 00:28:24,190
واتصلّ بالشرطة قبل أن يقوموا
بإكمال السرقة ..

463
00:28:24,192 --> 00:28:26,909
إلهي -
أجل، أجل -

464
00:28:26,944 --> 00:28:28,911
..ولكنّني

465
00:28:28,946 --> 00:28:32,240
ولقد تحدّثت مع ذلك الممرض بعد ها
..وأخبرني

466
00:28:32,241 --> 00:28:33,494
حقاً ؟ -
أجل -

467
00:28:33,674 --> 00:28:38,673
بأنّه قد رأى ملابس أمّك ملقيةٌ
في إحدى الغرف ..

468
00:28:38,756 --> 00:28:40,273
وشعر بأنّ هنالك خطبٌ ما

469
00:28:40,274 --> 00:28:41,339
هل أمّي بخير ؟

470
00:28:41,340 --> 00:28:43,342
متأسف، أعد ما قلته (كريس) ؟

471
00:28:43,377 --> 00:28:45,761
هل أمّي بخير ؟ -
أوه، أجل إنّها بخير -

472
00:28:45,796 --> 00:28:47,596
إنّها بخير، أتريد التحدّث معها ؟

473
00:28:47,631 --> 00:28:49,932
أجل -
كريستوفر)، يريد التحدّث معك) -

474
00:28:52,219 --> 00:28:53,719
(مرحباً، (كريس

475
00:28:53,721 --> 00:28:57,030
أمّي، كيف حالكِ ؟ -
بخير، فأنا على قيد الحياة -

476
00:28:58,725 --> 00:29:01,102
هل ستتحدثين مع أحدهم ؟ -
مالذي تعنيه ؟ -

477
00:29:01,103 --> 00:29:02,945
أنتِ وأبي، يجب أن تقابلوا
متخصص نفساني ..

478
00:29:02,980 --> 00:29:05,948
خصوصاً أبي، إنّه يتصرّف
وكأنّ كلّ شئ على مايرام ..

479
00:29:05,983 --> 00:29:07,930
ولكنّه سينهار ويُصاب بالإحباط

480
00:29:08,004 --> 00:29:10,803
حسنٌ، لطفٌ منك أن تشعر بالقلق
على والدك

481
00:29:10,837 --> 00:29:13,739
معذرة ؟ -
تصبح على خير، أنا ذاهبةٌ للنوم -

482
00:29:15,826 --> 00:29:17,874
كريس) ؟) -
ماهذا يأبي ؟ ماهذا بحقّ الجحيم ؟ -

483
00:29:17,875 --> 00:29:22,655
ليس منك، فأمّك قد مرّت بمحنة عصيبة

484
00:29:22,656 --> 00:29:24,056
إنّها ليست على طبيعتها

485
00:29:24,601 --> 00:29:25,968
كل ما قلته لأمّي

486
00:29:26,019 --> 00:29:28,304
بأنّه يجب عليكم أن تذهبوا
إلى متخصص نفساني ..

487
00:29:28,555 --> 00:29:30,089
حسنٌ -
هذا هو رأيي -

488
00:29:30,140 --> 00:29:34,477
حسنٌ، أعتقد بأنّنا سنذهب في رحلة

489
00:29:34,511 --> 00:29:36,979
حقاً ؟ -
ربما يمكننا أن نأتِ لزيارتك -

490
00:29:37,014 --> 00:29:38,981
طبعاً

491
00:29:39,867 --> 00:29:41,200
حسنٌ، سنرى

492
00:29:41,234 --> 00:29:44,103
أمّك لا تحبّ أن تترك حديقتها
في هذا الموسم من السنة ..

493
00:29:44,154 --> 00:29:45,571
طبعاً

494
00:29:50,694 --> 00:29:53,996
أهذا صوت الكلب ؟ -
أجل، إنّه يتناول وجبته الليلية -

495
00:29:55,749 --> 00:29:57,366
ذلك لطيف

496
00:30:00,203 --> 00:30:03,706
انظر بنيّ، سنكون بخير

497
00:30:03,757 --> 00:30:06,578
أنا وأمّك سنكون .. لا تقلق
علينا ..

498
00:30:08,579 --> 00:30:10,349
حسنٌ، أبي

499
00:30:10,928 --> 00:30:13,850
يسرّني أنّك على مايرام، اعتن بنفسك

500
00:30:13,851 --> 00:30:16,052
سأفعل، تصبح على خير

501
00:30:26,113 --> 00:30:28,114
صديقي

502
00:30:28,148 --> 00:30:29,982
أحسنت

503
00:30:30,033 --> 00:30:31,484
أحسنت

504
00:30:31,535 --> 00:30:32,985
كلبٌ مطيع

505
00:30:35,705 --> 00:30:36,822
أعرف

506
00:30:38,458 --> 00:30:42,211
أولي)، أتريدين شيئاً يساعدكِ)
على النوم ؟

507
00:30:42,245 --> 00:30:44,964
كلاّ، لا أريد الإعتياد على هذه
الأمور ..

508
00:30:44,998 --> 00:30:46,916
إنّها معتدلة ، لن تدمني عليها

509
00:30:46,967 --> 00:30:48,884
حسنٌ، خذها أنت
واستمتع بها ..

510
00:30:52,639 --> 00:30:54,723
أتريدين شيئاً من أجل ألم بطنك ؟

511
00:30:54,758 --> 00:30:56,092
أجل، لوّ تكرّمت

512
00:31:10,857 --> 00:31:12,191
شكراً

513
00:31:14,611 --> 00:31:17,259
(أوليف) -
..دعنا لا -

514
00:31:17,931 --> 00:31:19,543
(لن نتحدث بخصوص ذلك، (هنري

515
00:31:20,700 --> 00:31:22,499
سنقوم بمسحه من ذاكرتنا ..

516
00:31:28,708 --> 00:31:31,093
سأقوم بأخذ هذه الملابس
للخارج ..

517
00:31:58,738 --> 00:32:00,372
هنري) ؟ مالذي تفعله ؟)

518
00:32:00,407 --> 00:32:03,876
(أتأمل الخليج،(أولي
أذلك ممكن ؟

519
00:32:10,133 --> 00:32:13,169
رأيت (هارمن) في مكتب البريد
لما لا تتصل به ؟

520
00:32:13,220 --> 00:32:14,724
سأفعل

521
00:32:15,338 --> 00:32:18,224
هلاّ أطفئت الراديو ؟ ذلك كئيب

522
00:32:24,264 --> 00:32:26,432
(انصت (هنري

523
00:32:26,434 --> 00:32:29,852
لا أتذكر ما قلته في تلك الليلة
ولكنّني لم أستطع تحمّل تلك الممرضة

524
00:32:29,903 --> 00:32:31,237
ودعواتها في تلك الليلة

525
00:32:31,271 --> 00:32:34,141
وبعدها بدأت تدافع عنها ، وبعدها أدركت
بأنّك أعلم بذلك

526
00:32:36,943 --> 00:32:39,108
أتعرفين ماذا ، (أولي) ؟

527
00:32:39,496 --> 00:32:41,638
طوال سنين زواجنا

528
00:32:41,781 --> 00:32:44,667
طوال تلك السنوات، لا أعتقد بأنّكِ

529
00:32:44,668 --> 00:32:48,028
قد أعتذرتِ لي أبداً ..

530
00:32:52,125 --> 00:32:54,093
متأسفة، متأسفة، متأسفة

531
00:32:55,962 --> 00:32:58,347
أنا متأسفة، فأنا زوجةٌ حقيرة

532
00:33:01,434 --> 00:33:03,602
(أوليف)

533
00:33:05,939 --> 00:33:07,139
انصتِ

534
00:33:09,976 --> 00:33:12,228
لقد كنّا خائفين تلك الليلة

535
00:33:12,279 --> 00:33:16,690
لقد كانت محنة لا يجب أن يعايشها
أيّ شخص ..

536
00:33:18,702 --> 00:33:20,953
كنت مرعوبين جداً ..

537
00:33:22,906 --> 00:33:24,707
وقلنا بعض الأمور

538
00:33:24,741 --> 00:33:26,659
أتعلمين ؟

539
00:33:29,963 --> 00:33:32,331
..سننساها

540
00:33:32,333 --> 00:33:33,832
مع مرور الوقت ..

541
00:34:05,184 --> 00:34:06,380
"بعد ثمانية شهور "

542
00:34:09,469 --> 00:34:12,037
كلاّ

543
00:34:16,042 --> 00:34:17,876
كلاّ

544
00:34:18,928 --> 00:34:20,796
أولي)، هل قمتِ بضرب الكلب ؟)

545
00:34:20,847 --> 00:34:22,581
كان يجري بجانب كفرات السيارة

546
00:34:22,616 --> 00:34:24,933
بحقّ الآلهة، يجب أن يتوّقف عن
(ذلك في يومٍ ما، (هنري

547
00:34:24,968 --> 00:34:27,386
حسنٌ، حسنٌ -
(أنت لم تره حتى، (هنري -

548
00:34:27,388 --> 00:34:28,687
كنت ستقوم بدهسه

549
00:34:28,722 --> 00:34:31,473
(حسنٌ، (أولي

550
00:34:31,508 --> 00:34:32,641
أرأيت ؟ إنّه بخير

551
00:34:34,395 --> 00:34:36,362
هل قمت بإحضار النشارة ؟

552
00:34:36,396 --> 00:34:38,480
أجل

553
00:34:38,531 --> 00:34:40,716
حسنٌ، انتبه لظهرك .. لاتحملها بنفسك

554
00:34:40,718 --> 00:34:43,285
دعني أحضر العربة -
كلاّ، يمكنني حملها -

555
00:34:43,320 --> 00:34:45,404
حسنٌ، تفضل

556
00:34:47,490 --> 00:34:49,291
اصمت

557
00:34:49,326 --> 00:34:51,552
من الأفضل ألا تعود تلك الحشرات ..

558
00:34:51,553 --> 00:34:53,653
اللعينة ..

559
00:34:53,916 --> 00:34:55,926
اصمت

560
00:35:04,758 --> 00:35:06,842
(هنري)

561
00:35:08,561 --> 00:35:09,895
إلهي الرحيم

562
00:35:11,731 --> 00:35:13,649
مالذي حدث، (هنري) ؟
مالذي حدث ؟

563
00:35:13,683 --> 00:35:15,901
هنري)، أيمكنك سماعي ؟)

564
00:35:15,935 --> 00:35:17,936
هنري) ؟ كلاّ لا تغلق عينيّك)

565
00:35:17,987 --> 00:35:20,239
هنري)، انظر إليّ.. انظر إليّ)

566
00:35:33,486 --> 00:35:36,422
(هنري)، لقد أتى (كريستوفر)

567
00:35:40,794 --> 00:35:42,795
أمّاه

568
00:35:42,846 --> 00:35:45,447
كريستوفر)، يمكنه سماعك)

569
00:35:45,482 --> 00:35:46,715
(هنري)

570
00:35:46,766 --> 00:35:48,634
لقد أحضرت (كريستوفر) معي

571
00:35:48,636 --> 00:35:51,637
لقد وصلنا لتوّنا من المطار
زحمة المرور كانت فظيعة

572
00:35:51,688 --> 00:35:55,023
أهلاً، أبي

573
00:36:00,113 --> 00:36:02,364
بقدر ما تتحدّث معه، يستجيب

574
00:36:08,321 --> 00:36:09,655
كيف حالك، أبي ؟

575
00:36:11,741 --> 00:36:14,159
أمسك يديه، إنّه يحبّ ذلك

576
00:36:21,501 --> 00:36:23,635
مرحباً، أبي -
دعني -

577
00:36:25,004 --> 00:36:26,972
سأدعكم لوحدكما

578
00:36:27,006 --> 00:36:28,390
أمّي، إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

579
00:36:28,425 --> 00:36:31,343
كريستوفر)، كم عمرك ؟)

580
00:36:31,345 --> 00:36:32,811
إنّه أبوك، تحدّث معه

581
00:36:32,846 --> 00:36:34,763
حسنٌ

582
00:36:41,688 --> 00:36:44,440
لتقم بقصّ أظافره

583
00:36:45,859 --> 00:36:48,527
قم بتحريك الكرسي، حتى
يتمّكن من رؤية الأزهار

584
00:36:48,578 --> 00:36:50,329
إنّه مشتاقٌ للحديقة

585
00:36:58,538 --> 00:37:00,672
لقد رأيت ورماً في قدمه اليمنى

586
00:37:08,264 --> 00:37:11,016
هنالك تورّم في مفصله ..

587
00:37:11,050 --> 00:37:12,384
كم مضى على هذا التورّم ؟

588
00:37:12,386 --> 00:37:14,603
لا أعلم، فهو لا يسمح
لي بالإقتراب من قدمه ..

589
00:37:14,637 --> 00:37:16,438
إنّني أرى بعض التورّمات في قدمه

590
00:37:16,473 --> 00:37:17,806
يجب أن تعتني بقدمه

591
00:37:17,857 --> 00:37:19,391
حسنٌ، هذا هو عملك، أيّها المتخصص

592
00:37:20,860 --> 00:37:22,227
(سأعود، (هنري

593
00:37:32,622 --> 00:37:35,457
<i>♪ هيّا، هيّا، لنذهب  ♪</i>

594
00:37:35,492 --> 00:37:38,577
<i>♪ إلى تلك النزهة الممتعة ♪</i>

595
00:37:38,628 --> 00:37:43,248
<i>♪ سنمرح كثيراً ♪</i>

596
00:37:43,250 --> 00:37:46,201
<i>♪كثيراً، عزيزي♪</i>

597
00:37:46,236 --> 00:37:48,253
كيف حالكِ، سيدة (كيتريدج) ؟

598
00:37:49,138 --> 00:37:50,923
بخير

599
00:37:50,974 --> 00:37:53,509
لقد أردت إخباركِ بأنّنا سنقيم
جلسة للمساعدة

600
00:37:53,560 --> 00:37:54,927
هذه الليلة ..

601
00:37:54,978 --> 00:37:57,346
ابني قام بقطع مسافةٍ طويلة
للوصول إلى هنا ..

602
00:37:57,397 --> 00:37:59,932
لن أتركه في المنزل لوحده
حتى آتي للتحدّث مع مجموعة من الغرباء

603
00:37:59,983 --> 00:38:02,100
ولكنّه مُرّحبٌ به أيضاً
الجلسة متاحة لجميع أفراد العائلة

604
00:38:02,102 --> 00:38:04,002
شكراً، لسنا مهتمين
بمثل هذه الأمور

605
00:38:05,438 --> 00:38:08,740
حسنٌ، نحن هنا
إذا احتجت للمساعدة ..

606
00:38:11,828 --> 00:38:13,529
ساذجة

607
00:38:15,198 --> 00:38:17,165
<i>♪ ومن السماء ♪</i>

608
00:38:17,200 --> 00:38:21,136
<i>♪تحلّ علينا البركات </i>

609
00:38:24,924 --> 00:38:27,125
لا أعرف كيف تستطعين تحمّل
ذلك المكان، أمّي

610
00:38:27,127 --> 00:38:28,794
(لن أستطيع أبداً، (كريس
فهو قذرٌ جداً ..

611
00:38:28,796 --> 00:38:31,296
ولكن مالذي يمكنني فعله ؟ فأنا لا أستطيع
الإعتناء به لوحدي ..

612
00:38:31,347 --> 00:38:33,799
كلاّ، بالطبع لن تستطيعين

613
00:38:33,850 --> 00:38:36,134
إنّه شخصٌ كبير، سيكون حملاً
ثقيلاً عليكِ ..

614
00:38:38,471 --> 00:38:40,138
حسنٌ، سأبذل ما بوسعي

615
00:38:40,140 --> 00:38:42,107
إنّني أحضر له الطعام من المنزل

616
00:38:42,141 --> 00:38:44,026
وحينما أكون هناك، أقوم بتغسيله
جيداً ..

617
00:38:44,060 --> 00:38:48,310
لعلمك، فإنّ والدك هو الشخص الوحيد
الذي لا تبدو رائحته كريهةً هناك ..

618
00:38:54,821 --> 00:38:56,738
إنّني أفكر ببيع منزلك

619
00:38:57,785 --> 00:39:01,910
يحتاج إلى صيانة دورية، بسبب المستأجرين
في كلّ صيف، وذلك مُكلف

620
00:39:01,961 --> 00:39:04,746
مالم ترد إبقائه في ممتلكات العائلة

621
00:39:04,797 --> 00:39:06,748
كلاّ، قومي ببيعه

622
00:39:09,886 --> 00:39:12,588
سنذهب إلى هناك غداً، لنرى
إذا كان هنالك ماتريده

623
00:39:12,639 --> 00:39:14,172
كلاّ، احتفظِ بكلّ شئ

624
00:39:16,476 --> 00:39:18,393
ألم تقم -تلك- باستنزاف نقودك ؟

625
00:39:18,428 --> 00:39:21,680
كلاّ، ويمكنكِ أن تدعينها
باسمها

626
00:39:21,731 --> 00:39:23,515
فهي ليست شيطانة

627
00:39:30,106 --> 00:39:32,024
هل عدت إلى المواعدة ؟

628
00:39:32,909 --> 00:39:34,693
كلاّ، إنّني أحضر جلسات
استشارة نفسانية

629
00:39:34,744 --> 00:39:36,244
لا يمكنك فعل الأمرين ؟

630
00:39:37,830 --> 00:39:39,865
ليس مُستحسن ، كلاّ

631
00:39:41,200 --> 00:39:44,036
متأكدة بأنّك تتحدث عن فظاعتي كأمّ

632
00:39:44,038 --> 00:39:46,038
نتحدث عن الكثير من الأشياء

633
00:39:46,089 --> 00:39:48,290
ليس هنالك عيبٌ بطفولتك

634
00:39:48,341 --> 00:39:49,758
أكبر صدمة تلقّيتها كانت

635
00:39:49,792 --> 00:39:51,259
حينما تعرّض سباركي لحادث

636
00:39:51,294 --> 00:39:54,179
ليس كلّ شئ يتعلّق بالصدمات

637
00:39:54,213 --> 00:39:56,965
أعتقد أنّه من الغباء أن تعلق بالماضي

638
00:39:57,016 --> 00:39:58,350
دعينا لا نتحدث عن ذلك

639
00:39:58,384 --> 00:40:00,852
فلقد حظيت بطفولة سعيدة وطبيعية
لعلمك فقط ..

640
00:40:02,355 --> 00:40:05,390
حسنٌ، أمّي.. سأخبر معالجي بذلك

641
00:40:15,201 --> 00:40:16,735
لقد ذهب بصر والدي

642
00:40:16,737 --> 00:40:19,237
ليس حتماً ..

643
00:40:19,239 --> 00:40:21,623
أخشى بأنّه قد ذهب حقاً

644
00:40:21,658 --> 00:40:24,242
لقد قمت بفرقعة أصابعي أمام عينيه
ولم يستجب ذلك

645
00:40:24,293 --> 00:40:26,745
أهذا ما كنت تفعله ، بدلاً من
التحدّث معه ؟

646
00:40:28,081 --> 00:40:29,798
لقد تحدّثت معه

647
00:40:29,832 --> 00:40:34,130
كيف شعر برأيك .. حينما
قمت بفرقعة أصابعك ؟

648
00:40:34,170 --> 00:40:37,233
لم يحسّ بذلك، بالكاد استجاب لي

649
00:40:37,234 --> 00:40:39,635
لا يمكنك معرفة ذلك -
السكتة القلبية قد أهلكته حقاً -

650
00:40:39,927 --> 00:40:42,060
أنت لست طبيباً، لايمكنك
معرفة ذلك ..

651
00:40:44,097 --> 00:40:46,848
معذرةً ؟ -
أنت أخصائي قدم، فأنت لا تعتبر طبيباً -

652
00:40:48,101 --> 00:40:50,402
شكراً -
لا تشعر بالإهانة، فتلك حقيقة -

653
00:40:50,436 --> 00:40:52,354
لقد شعرت بالإهانة

654
00:40:52,405 --> 00:40:54,272
من المحبط سماع مثل هذا الكلام

655
00:40:54,274 --> 00:40:56,468
ومن أنت حتى تقوم بفرقعة أصابعك
أمام وجه أبيك ؟

656
00:40:56,469 --> 00:40:59,778
من تظن نفسك ؟ -
لم أقم بفرقعتها -

657
00:40:59,779 --> 00:41:01,779
هل أتعبت بنفسك بالتحدّث معه
حتى ؟

658
00:41:01,780 --> 00:41:03,053
أجل  -
ماذا قلت ؟ -

659
00:41:03,054 --> 00:41:04,166
أتريدين نسخة ؟

660
00:41:04,200 --> 00:41:06,284
أريد معرفة الكلام الرائع
الذي قلته

661
00:41:06,335 --> 00:41:08,954
لا شئ، أمّاه .. إنّني أحمق

662
00:41:08,956 --> 00:41:11,506
كلاّ، أنت مجرد أنانيّ

663
00:41:11,541 --> 00:41:13,375
لم تعنّي نفسك بالمجئ في الحال
للإطمئنان على والدك

664
00:41:13,426 --> 00:41:16,211
أنتِ من أخبرني بأنّه ليس هنالك
حاجة من قدومي

665
00:41:16,262 --> 00:41:18,380
لأنّه كان واضحاً من صوتك
بأنّك لا تريد المجئ

666
00:41:18,381 --> 00:41:19,781
يإلهي

667
00:41:20,433 --> 00:41:22,851
اعترف بذلك، تعرف بأنّي مُحقّة -
كلاّ، أمّي -

668
00:41:22,885 --> 00:41:26,304
أنتِ من يجب عليه أن يعترف
بقوله لتلك الأمور المريعة ..

669
00:41:26,355 --> 00:41:28,557
التي تجعلني أشعر بالإحباط من نفسي ..

670
00:41:28,608 --> 00:41:31,359
دراماتيكي كالعادة -
أنتِ تفعلين ذلك بي دائماً -

671
00:41:31,394 --> 00:41:32,894
أنت لم تتصل بي أبداً، لذا كيف
يمكن حدوث ذلك ؟

672
00:41:32,945 --> 00:41:35,614
لم أرد الإتصال بكِ،لأنّكِ تشعرينني
بأنّني حثالة ..

673
00:41:35,648 --> 00:41:37,482
توقف عن استخدام هذه الألفاظ

674
00:41:37,484 --> 00:41:39,201
سحقاً لألفاظي

675
00:41:39,235 --> 00:41:41,319
ولكن أتعرفين مالذي أخبرني به
طبيبي النفسي ؟

676
00:41:41,370 --> 00:41:46,290
إنّه متعّجب أنّني مازلت على قيد الحياة بعد كلّ
الهراء التي تحشرينني به في طفولتي ..

677
00:41:46,295 --> 00:41:50,472
أيّ هراء ؟ أعطني مثال -
أوصاف مهينة، وتقومين بإحباطي -

678
00:41:50,724 --> 00:41:53,215
تلقين انتقاداتكِ اللاذعة ..

679
00:41:53,249 --> 00:41:55,383
وبعدها تتصرّفين وكأنّ كلّ شئ طبيعي

680
00:41:55,418 --> 00:42:00,255
اعترفي لمرة واحدة، بأنّكِ
أمٌ مُريعة ..

681
00:42:00,306 --> 00:42:02,974
كريستوفر)، يجب أن توقف صراخك)

682
00:42:03,009 --> 00:42:06,845
كدت أتعرّض للقتل ذات مرة
ولقد خسرت أعزّ أحبابي

683
00:42:06,896 --> 00:42:10,515
إنّني بحاجة لبعض الحنان

684
00:42:19,609 --> 00:42:21,576
حسنٌ، أمّي

685
00:42:23,196 --> 00:42:25,363
حسنٌ

686
00:42:53,743 --> 00:42:54,910
هنالك ايسكريم

687
00:42:56,546 --> 00:42:57,913
طبعاً

688
00:42:59,032 --> 00:43:01,166
من فضلك

689
00:43:13,997 --> 00:43:15,848
إلى اللقاء، أمّي

690
00:43:15,850 --> 00:43:17,399
إلى اللفاء، اعتن بنفسك

691
00:43:17,434 --> 00:43:18,767
رحلة آمنة

692
00:43:18,818 --> 00:43:20,352
بإذن الله، أمّي

693
00:43:20,403 --> 00:43:23,071
اخرج تذكرتك من فضلك

694
00:43:25,942 --> 00:43:28,110
تفضل -
شكراً لك -

695
00:43:28,161 --> 00:43:30,529
شكراً لك

696
00:43:30,531 --> 00:43:32,364
راقب خطواتك أثناء ركوبك الطائرة

697
00:43:34,834 --> 00:43:36,168
شكراً لك

698
00:43:36,202 --> 00:43:37,920
حسنٌ، لنذهب

699
00:43:41,458 --> 00:43:43,459
شكراً

700
00:43:46,713 --> 00:43:48,847
(انظر من أتى، (هنري

701
00:43:51,468 --> 00:43:53,018
أحسنت

702
00:43:53,052 --> 00:43:57,523
كريس)، في طريق عودته)
يقول بأنّه سيأتي لزيارتنا قريباً ..

703
00:43:58,808 --> 00:44:01,727
(إنّه مجنونٌ بك، (هنري

704
00:44:01,778 --> 00:44:05,614
لم يتوّقف عن مديحك، وذكر
مدى روعتك ..

705
00:44:20,146 --> 00:44:22,047
(أعد ذلك، (هنري

706
00:44:22,916 --> 00:44:24,466
هيّا

707
00:44:52,529 --> 00:44:54,496
(مرحباً، (أوليف -
(سينثيا) -

708
00:44:54,531 --> 00:44:57,950
(إنّني أشعر بالآسى من أجل (هنري

709
00:44:58,001 --> 00:44:59,952
لا داعي لذلك

710
00:45:00,003 --> 00:45:01,587
نعرف بأنّ مثل هذه الأمور قد تحدث

711
00:45:01,621 --> 00:45:04,256
فلن يموت الجميع في نومهم ..

712
00:45:04,290 --> 00:45:06,792
كيف حالكِ ؟

713
00:45:06,843 --> 00:45:08,293
بخير

714
00:45:08,344 --> 00:45:12,965
ابنتي (أندريا) حصلت على
شهادتها في العمل الإجتماعي

715
00:45:12,967 --> 00:45:15,417
لقد أخبرتها بما حدث لكِ

716
00:45:15,451 --> 00:45:18,520
وقالت بأنّه يسرّها التحدّث معكِ

717
00:45:18,555 --> 00:45:20,505
إنّني أتذكّر (أندريا) من الفصل

718
00:45:20,540 --> 00:45:22,324
لا تجيد الرياضيات

719
00:45:22,358 --> 00:45:23,809
يسرّني أنّها وجدت المهنة
التي تناسبها ..

720
00:45:23,860 --> 00:45:26,478
(حسنٌ، (أوليف

721
00:45:26,529 --> 00:45:28,480
يسرّني رؤيتكِ

722
00:45:34,530 --> 00:45:37,872
" لطالما كان رجلاً لطيفاً، متأكدة بأنّه سيتخطى المحنة "
(خالص أمنياتي (لويس لاركين

723
00:45:44,664 --> 00:45:46,665
دويل)، عزيزي.. أنت جاهز؟)

724
00:45:46,667 --> 00:45:48,917
متأسفة،(لويس) .. لقد بقي
من الوقت 20 دقيقة

725
00:45:48,968 --> 00:45:51,169
لديّه موعدٌ مع طبيب الأسنان

726
00:45:51,171 --> 00:45:52,838
فترة العقوبة ستنتهي
بعد 20 دقيقة ..

727
00:45:52,840 --> 00:45:55,924
حقاً،(أوليف) .. لا تكون سخيفة

728
00:45:55,975 --> 00:45:57,593
يمكنكِ أن تنتظريه هنا

729
00:46:12,241 --> 00:46:14,109
(مرحباً، (أوليف

730
00:46:14,193 --> 00:46:16,578
(أهلاً، (لويس -
تفضلي -

731
00:46:18,531 --> 00:46:20,532
الشاي جاهزٌ في غرفة المعيشة

732
00:46:20,583 --> 00:46:24,036
يمكنكِ ترك حقيبتكِ هنا
إذا رغبتِ

733
00:46:25,672 --> 00:46:27,706
لا أطيق المنزل الفارغ

734
00:46:29,592 --> 00:46:33,512
متأكدّةٌ بأنّكِ تفقدين وجود
هنري) في المنزل)

735
00:46:33,546 --> 00:46:35,547
إنّني أحاول التكيّف على ذلك

736
00:46:35,598 --> 00:46:38,517
لطالما كان رجلاً لطيفاً ودودواً

737
00:46:38,551 --> 00:46:40,519
وجوده يضيف البهجة

738
00:46:40,553 --> 00:46:42,387
تلك مبالغة

739
00:46:44,273 --> 00:46:46,274
(لطالما أُعجبت بصراحتكِ، (أوليف

740
00:46:46,309 --> 00:46:48,810
دعيني أصبّ لكِ الشاي

741
00:46:50,446 --> 00:46:52,064
سمعت بأنّ أحد طلابكِ في نفس

742
00:46:52,115 --> 00:46:54,733
(المصحّة التي يوجد بها (دويل

743
00:46:56,703 --> 00:47:00,038
أيّهم ؟ -
الذي حاول سرقتكِ -

744
00:47:00,073 --> 00:47:02,124
لو قمتِ بزيارته ..

745
00:47:02,158 --> 00:47:05,243
أعتقد بأنّ (دويل) ستسرّه رؤيتكِ

746
00:47:05,294 --> 00:47:06,912
ولما قد أزوره ؟

747
00:47:06,963 --> 00:47:10,082
"يُقال "بأنّه إذا ارتبطت بأحدهم

748
00:47:10,084 --> 00:47:11,833
فإنّك ستبقى كذلك للأبد ..

749
00:47:13,219 --> 00:47:16,429
لا أحد يؤمن بذلك الآن

750
00:47:16,430 --> 00:47:19,641
ولكنّ (دويل) ألطف شخص
على وجه الأرض

751
00:47:21,060 --> 00:47:22,894
(لقد حظيت بيومٍ غريب، (هنري

752
00:47:22,929 --> 00:47:27,149
ذهبت لرؤية (لويس لاركين) لأنّها
بعثت لي برسالة ..

753
00:47:27,183 --> 00:47:29,901
ظننت بإنّها تحاول التواصل معي

754
00:47:29,936 --> 00:47:32,821
ولكن اتّضح بأنّها قد فقدت عقلها

755
00:47:33,236 --> 00:47:36,491
إنّها ليست مجنونة فحسب
بل مختلة عقليّاً ..

756
00:47:37,860 --> 00:47:41,663
إنّها تكره زوجها، وتكره كلّ شخص

757
00:47:42,999 --> 00:47:45,617
لم تقم بمدح أحدٍ

758
00:47:45,619 --> 00:47:47,536
(سواك، (هنري

759
00:47:48,419 --> 00:47:51,158
قالت بأنّك ألطف شخص على وجه الأرض

760
00:47:51,841 --> 00:47:53,803
وهذه هي الحقيقة

761
00:47:59,799 --> 00:48:01,516
لقد وُلدت لطيفاً

762
00:48:01,551 --> 00:48:03,602
وترعرعت لطيفاً ..

763
00:48:04,887 --> 00:48:07,222
ومن ثمّ تزوّجت من شيطانة
ووقعت بحبّها ..

764
00:48:09,976 --> 00:48:12,310
وأنجبنا ابناً، والذي أصبح
متعقّداً ..

765
00:48:12,361 --> 00:48:14,980
ولكن على الأقل، لن يقوم بضرب
فتاةٍ حتى الموت ..

766
00:48:18,317 --> 00:48:22,320
ولقد كنت لطيفاً مع أبناء البلدة
الذين يأتون إليك من أجل علاجهم

767
00:48:22,322 --> 00:48:25,290
قمت بمعالجة أمراضهم، بمعطفك
الأبيض ..

768
00:48:26,359 --> 00:48:28,527
(لقد حظيت بحياةٍ رائعة، (هنري

769
00:48:28,561 --> 00:48:30,562
فعلاً

770
00:48:34,000 --> 00:48:36,001
يمكنك أن تموت مرتاحاً، عزيزي

771
00:48:38,504 --> 00:48:41,006
لاعليك، سأكون معك

772
00:48:48,431 --> 00:48:50,432
لن أدعك تموت ، وحيداً

773
00:49:00,326 --> 00:49:02,260
(أحبّك، (هنري

774
00:49:21,631 --> 00:49:23,715
سمعت بأنّ أحد طلابك

775
00:49:23,717 --> 00:49:27,969
في نفس المصحّة التي يوجد
(فيها (دويل

776
00:49:28,020 --> 00:49:29,638
ذلك الذي حاول سرقتكِ ؟

777
00:49:29,689 --> 00:49:32,474
..لو قمتِ بزيارته

778
00:49:32,558 --> 00:49:34,559
لما قد أقوم بزيارته ؟

779
00:49:34,594 --> 00:49:37,529
يقال " بأنّكِ إذا ارتبطت بشخصٍ

780
00:49:37,563 --> 00:49:38,697
فإنّك ستبقى كذلك للأبد ..

781
00:49:38,731 --> 00:49:40,398
ما كنت لأغيّر رأيي بذلك الفتى

782
00:49:40,449 --> 00:49:43,819
(لطالما أعُجبت بصراحتكِ، (أوليف

783
00:49:46,372 --> 00:49:48,073
كيف هو (كريستوفر) ؟

784
00:49:48,075 --> 00:49:50,992
إنّه يعيش في كاليفورنيا
وهو بخير ..

785
00:49:51,043 --> 00:49:53,295
هل يأتِ إلى هنا لمساعدتكِ ؟

786
00:49:53,329 --> 00:49:55,747
طبعاً، آتى لمساعدتكِ

787
00:49:55,798 --> 00:49:58,500
بربكِ

788
00:49:58,551 --> 00:50:00,585
لطالما كان فتىً حساساً

789
00:50:00,636 --> 00:50:01,937
(مثل (دويل

790
00:50:01,971 --> 00:50:04,589
متأسفة

791
00:50:04,591 --> 00:50:07,409
فأنا لم أكن قدوةً حسنةً لكِ

792
00:50:07,443 --> 00:50:08,760
مالذي تعنيه ؟

793
00:50:08,762 --> 00:50:10,645
في التأقلم مع المصائب

794
00:50:10,680 --> 00:50:13,648
ولكنّكِ جئتِ إلى هنا لتتعلّمي منّي

795
00:50:13,683 --> 00:50:15,734
(كلاّ، لقد أتيت بسبب رسالتكِ، (لويس

796
00:50:15,768 --> 00:50:17,652
(لطالما أُعجبت بصراحتكِ، (أوليف

797
00:50:17,687 --> 00:50:19,604
ولكن ماذا عن (لويس) ؟

798
00:50:19,606 --> 00:50:22,274
من العجيب أنّني ما زلت أعيش

799
00:50:22,276 --> 00:50:24,159
بعد انتقاداتكِ اللاذعة ..

800
00:50:24,193 --> 00:50:25,410
لم أرد الإتصال بكِ

801
00:50:25,444 --> 00:50:27,028
لأنّكِ تصيبيني بالإحباط ..

802
00:50:27,079 --> 00:50:28,660
..ربما

803
00:50:28,674 --> 00:50:30,782
فكرتِ بقتل نفسكِ ..

804
00:50:31,678 --> 00:50:33,618
لن يحلّ ذلك كلّ شئ ..

805
00:50:33,669 --> 00:50:37,005
بلى، سيحلّ كلّ شئ

806
00:50:37,039 --> 00:50:39,841
ولكن السؤال هو : كيف تقومين
بذلك ؟

807
00:50:39,876 --> 00:50:43,295
أنتِ .. لا أراكِ من أصحاب
الحبوب ..

808
00:50:43,346 --> 00:50:45,797
أنتِ أكثر عدوانية .. قطع الرسغ

809
00:50:45,799 --> 00:50:47,515
ولكنّ ذلك سيستغرق
وقتاً طويلاً ..

810
00:50:47,550 --> 00:50:50,719
أعتقد بأنّني سأذهب، ولكنّني
أشكركِ على رسالتكِ ..

811
00:50:52,722 --> 00:50:56,061
لقد أتيت من أجل قليلٍ
من التشمّت ..

812
00:50:56,062 --> 00:50:57,943
ولكنّ ذلك لم ينجح

813
00:50:57,977 --> 00:51:00,579
<i>♪ متأسفة ♪</i>

814
00:51:00,613 --> 00:51:02,063
(شكراً على الشاي، (لويس

815
00:51:02,114 --> 00:51:05,400
سأخرج بنفسي -
مالذي يوجد في حقيبتكِ ؟ -

816
00:51:05,451 --> 00:51:08,069
إنّها بحجم حقيبة سفر، مالذي تخفينه
بداخلها ؟

817
00:51:08,120 --> 00:51:10,155
مالذي تخفينه ؟

818
00:51:10,157 --> 00:51:12,407
<i>♪ لطالما أردت جاراً  ♪</i>

819
00:51:12,458 --> 00:51:14,259
سيدة (كيتريدج) ؟

820
00:51:14,293 --> 00:51:16,411
سيدة (كيتريدج) ؟

821
00:51:16,462 --> 00:51:19,414
(سيدة (كيتريدج

822
00:51:19,465 --> 00:51:21,299
سيدة (كيتريدج) يجب
أن تستيقظي

823
00:51:23,085 --> 00:51:24,753
(سيدة (كيتريدج -
ماذا ؟ -

824
00:51:24,804 --> 00:51:27,172
انهضِ من فضلكِ، فنحن
(بحاجة لتغيير ملابس السيد (كيتريدج

825
00:51:27,174 --> 00:51:30,058
من فضلكِ

826
00:51:47,276 --> 00:51:50,278
سأعود لاحقاً، (هنري).. سأذهب
للمنزل لإطعام الكلب

827
00:51:54,333 --> 00:51:56,701
حسنٌ، دعني أجرّب ذلك

828
00:51:59,422 --> 00:52:01,589
(مرحباً، (أوليف -
(أنجلا) -

829
00:52:01,624 --> 00:52:03,375
لقد كشفتني

830
00:52:03,409 --> 00:52:05,377
أعرف بأنّكِ نصحتني آلاف المرات
بترك التدخين

831
00:52:05,411 --> 00:52:07,545
حسنٌ، من أنا حتى أقوم
بنصح الآخرين ؟

832
00:52:25,948 --> 00:52:28,480
من أعتقد نفسي ؟

833
00:52:28,500 --> 00:54:39,600
<font color="#F4FA58> Only Me - Cancer_i9  </font>
www.WesternScreen.com


