1
00:00:09,960 --> 00:00:12,578
تعرفين أنه حب حقيقي عندما أواجه
طلبة يريدون القهوة

2
00:00:12,578 --> 00:00:14,332
من أجل الحصول لفتاتي على متعتها المفضلة

3
00:00:15,194 --> 00:00:17,475
حصلت لك على آخر فطيرة بالشوكولا

4
00:00:18,017 --> 00:00:21,570
وأنا أعرف أن أناي المحب للشوكولا
...لن يتكلم معي ثانية لكن

5
00:00:22,639 --> 00:00:24,522
أعتقد أني سأرفض

6
00:00:25,044 --> 00:00:28,215
لابد أن هناك أمراً ما
وهو أسوأ مما إعتقدته

7
00:00:29,187 --> 00:00:31,032
بما أن حيلة السكريات لم تنفع

8
00:00:32,247 --> 00:00:34,436
ربما هذه ستغير حالتك

9
00:00:34,795 --> 00:00:36,068
!(جيمي)

10
00:00:36,069 --> 00:00:40,470
رباه، لابد أنك حطمت حصالة
نقودك لتستطيع شراء هذه

11
00:00:40,533 --> 00:00:42,333
...(وأنت تستحقين كل (دايم

12
00:00:42,489 --> 00:00:43,989
(نيكل)، و(بنس)

13
00:00:45,725 --> 00:00:47,375
ليلة في المدينة
وحدنا فقط

14
00:00:47,417 --> 00:00:49,342
قد يكون بالضبط
ما طلبه الطبيب

15
00:00:49,773 --> 00:00:52,654
هل لديك أي عسل؟ -
بالتأكيد، تفضلي -

16
00:00:55,378 --> 00:00:58,551
أنت تقومين بذلك الشيء البعيد

17
00:01:02,058 --> 00:01:04,962
أنا آسفة، أعتقد أن صديقة قديمة
أزت للتو في البلدة

18
00:01:05,178 --> 00:01:06,478
إنتظر هنا

19
00:01:10,648 --> 00:01:13,634
(مستشفى (بيل ريف -
أعتقد أن أحد مرضاكم مفقود -

20
00:01:14,113 --> 00:01:16,252
ساشا وودمان)، في أوائل الـ 20)

21
00:01:16,297 --> 00:01:17,297
آسف، من؟

22
00:01:18,126 --> 00:01:19,716
لديها شيء مع النحل؟

23
00:01:20,073 --> 00:01:21,833
سنتأكد من سجلاتنا يا آنسة

24
00:01:24,393 --> 00:01:26,793
أنا لم أهرب -
!تراجعي -

25
00:01:26,884 --> 00:01:28,778
أنت أو أي أحد من خشرمك
سيحاول لسعي

26
00:01:28,778 --> 00:01:30,755
وسأفقدكك وعيك

27
00:01:30,782 --> 00:01:31,976
هل أعرفك؟

28
00:01:32,133 --> 00:01:33,350
(كلوي سوليفان)

29
00:01:33,518 --> 00:01:38,062
السنة الأولى، حاولت أن تكوني ملكة النحل
وقتلت إثنتان من أفضل صديقاتي

30
00:01:38,229 --> 00:01:39,874
كيف إجتزت الممرضين؟

31
00:01:40,091 --> 00:01:41,387
أنت لا تفهمين

32
00:01:41,387 --> 00:01:44,961
(لم أعد في (بيل ريف
لم أعد مسخ نيزك بعد الآن

33
00:01:45,038 --> 00:01:46,508
لقد عولجت

34
00:01:50,510 --> 00:01:51,863
قبل أسابيع قليلة

35
00:01:52,207 --> 00:01:53,937
قمت بعملية

36
00:01:55,032 --> 00:01:56,406
عملية؟

37
00:01:56,949 --> 00:01:58,499
من كان الطبيب؟

38
00:01:59,450 --> 00:02:01,011
(كيرتيس نوكس)

39
00:02:02,080 --> 00:02:04,080
غير حياتي

40
00:02:04,708 --> 00:02:07,639
عائلتي أخبرتني عن
الأشياء الفظيعة التي فعلتها في الماضي

41
00:02:08,325 --> 00:02:09,619
لكني مختلفة الآن

42
00:02:10,119 --> 00:02:12,356
ماذا تعنين  بأن عائلتك أخبرتك؟

43
00:02:12,564 --> 00:02:16,294
عندما أخذوا قدراتي
بعض ذكرياتي ذهبت معها

44
00:02:16,325 --> 00:02:20,495
آخر... ست سنوات فارغة

45
00:02:21,187 --> 00:02:27,051
إذا فعلت لك أي شئ
أو لأصدقائك، فأنا آسفة جدا

46
00:03:02,386 --> 00:03:05,148
!(دكتور (نوكس
لقد أخفتني

47
00:03:05,283 --> 00:03:06,883
ماذا تفعل هنا؟

48
00:03:08,498 --> 00:03:10,159
لديك شيء أحتاجه

49
00:03:10,862 --> 00:03:12,047
لدي؟

50
00:03:33,693 --> 00:03:36,608
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع

51
00:03:36,693 --> 00:03:39,075
<font color="#ffff00">الحلقة الرابعة
** العلاج **

52
00:03:39,076 --> 00:03:47,065
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

53
00:03:47,066 --> 00:03:57,064
<font color="#ffff00"> : تعديل التوقيت
^_^ MenToSs ^_^</font>

54
00:04:29,250 --> 00:04:33,229
باربي فلاي)، (رايتشل راي)، إحذرن)
هاهي (لانا لانج) قادمة

55
00:04:33,245 --> 00:04:34,607
هل أستطيع المساعدة؟
ماذا تعدين؟

56
00:04:34,607 --> 00:04:38,332
(فطائر العنبة المفضلة لدى (كلارك
أريد أن أفاجئه قبل أن يستيقظ

57
00:04:39,391 --> 00:04:40,524
هذا ما لا أفهمه

58
00:04:41,205 --> 00:04:43,709
أنتما معجبان جداً ببعضكما

59
00:04:44,076 --> 00:04:46,155
وأنتما تعرفان بعضكما منذ الأزل، صحيح؟

60
00:04:46,813 --> 00:04:48,278
مالذي أخركما هكذا؟

61
00:04:49,491 --> 00:04:53,003
(حسنا، طالما لم يبح (كلارك
بسره، كان الأمر مستحيلا

62
00:04:55,403 --> 00:04:56,462
...إذن هي صفة

63
00:04:56,607 --> 00:05:00,031
إنسانية أن تكون كتوماً جدا
وحذرا، أو ماذا؟

64
00:05:00,096 --> 00:05:02,330
(لا، أعتقد أنها فقط صفة لـ (كلارك

65
00:05:02,501 --> 00:05:06,011
لكنه فقط هكذا لأنه يهتم
كثيرا بحماية الناس

66
00:05:09,927 --> 00:05:12,371
أنت لم تقومي بكل هذا
يبدو رائعاً

67
00:05:13,239 --> 00:05:15,277
نعم، لكن ينقصنا شراب القَيْقَب

68
00:05:20,185 --> 00:05:22,313
هل كنت للتو في الدكان؟

69
00:05:23,068 --> 00:05:24,620
فيرمونت) هو الأجود)

70
00:05:25,254 --> 00:05:28,368
ماذا حدث لـ
لا تظهري قدراتك"؟"

71
00:05:32,532 --> 00:05:33,886
(إبتعدي عن (كال-إل

72
00:05:34,091 --> 00:05:38,249
قد تكون إستطعت إرهابي
على (كريبتون)، لكن ليس على هذا الكوكب

73
00:05:40,549 --> 00:05:41,920
هل تعرفان بعضكما؟

74
00:05:45,111 --> 00:05:47,345
إنه من إقتحم بيتنا
في منتصف الليل

75
00:05:47,345 --> 00:05:49,199
وأخرج عائلتي من بيتنا

76
00:05:49,264 --> 00:05:51,610
إعتباراً لما فعله أبوك
أنت كنت محظوظة

77
00:05:53,300 --> 00:05:54,709
ماذا يفعل هنا؟

78
00:05:55,622 --> 00:05:57,682
لقد أنقذ حياتي
إنه صديق

79
00:05:58,742 --> 00:06:01,592
إذن إختيار الأصدقاء
ليس أحدى مهاراتك

80
00:06:03,292 --> 00:06:04,805
(إنتبه لنفسك يا (كال-إل

81
00:06:10,625 --> 00:06:13,378
...دعني أحزر
أنت من (كريبتون)، أيضا؟

82
00:06:16,875 --> 00:06:19,242
المريخ، في الواقع

83
00:06:23,740 --> 00:06:27,116
حسنا، سأدعكما تتحدثان

84
00:06:27,466 --> 00:06:30,598
(سأذهب لأقابل العمة (نيل) في (ميتروبوليس

85
00:06:32,481 --> 00:06:33,824
سعدت بمقابلتك

86
00:06:49,461 --> 00:06:52,077
(يجب أن لا تستهين بوصول قريبتك يا (كال-إل

87
00:06:53,315 --> 00:06:55,800
ذهبت لرؤية أبي
أعطاني نفس التحذير

88
00:06:55,880 --> 00:06:57,131
...لكني لا أفهم
...إنها قريبتي

89
00:06:57,216 --> 00:07:01,241
العائلة الوحيدة التي لدي إضافة إلى
ثلج مفصول من القطب الشمالي

90
00:07:01,252 --> 00:07:03,621
ويمكن أن تستعمل شوقك
للعائلة ضدك

91
00:07:03,788 --> 00:07:05,123
إنها خطيرة

92
00:07:06,338 --> 00:07:08,909
(أبوها حاول إغتيال (جور-إل

93
00:07:09,603 --> 00:07:10,603
لقد كانوا إخوة

94
00:07:10,685 --> 00:07:14,684
كراهيتهما لبعضهما
كانت أقوى من أي رابطة عائلية

95
00:07:17,039 --> 00:07:18,528
هل لـ (كارا) بلورتها؟

96
00:07:19,981 --> 00:07:23,025
ليس بعد الآن، كانت في سفينتها عندما
إنفجرت، لكنها الآن مفقودة

97
00:07:23,954 --> 00:07:25,943
كنت أحاول مساعدتها للعثور عليها
لكن بدون جدوى

98
00:07:25,960 --> 00:07:27,454
إذا حصلت على تلك البلورة

99
00:07:28,060 --> 00:07:31,387
كل ما تحبه في
هذا العالم يمكن أن يضيع

100
00:07:31,439 --> 00:07:33,439
(يجب أن تجد تلك البلورة قبل (كارا

101
00:07:35,057 --> 00:07:37,294
الثقة ترف لا تستطيع تحمله

102
00:07:51,525 --> 00:07:53,732
المعذرة عن إبقائك تنتظر

103
00:07:55,427 --> 00:07:59,971
قتل (موسولني) مرة سائقاً
لعدم حفاظ القطار على الموعد المحدد

104
00:08:00,006 --> 00:08:03,773
"لحسن الحظ، أنا صبور أكثر من "إل دوتشي

105
00:08:04,084 --> 00:08:06,893
موسولني) هزم أيها الطبيب)

106
00:08:06,962 --> 00:08:09,466
لن أقبل بذلك في ما نتعهده

107
00:08:09,755 --> 00:08:12,744
حسنا، إستخدامي إستراتيجية فائزة بالتأكيد

108
00:08:12,962 --> 00:08:17,480
جحافل علمائك قالوا أن
معالجة المصابين بالنيزك مستحيل

109
00:08:17,535 --> 00:08:19,705
حسنا، مع أن نتائجك رائعة

110
00:08:19,792 --> 00:08:22,669
بعض ممارساتك تقلقني بعمق

111
00:08:23,560 --> 00:08:27,932
أفصل شبكة المخ للمسوخ
في قبوك، وأنت تدفع لي أجري

112
00:08:27,970 --> 00:08:29,296
نهاية القصة

113
00:08:29,713 --> 00:08:33,120
وافقت على مجموعة من
الإختبارات التي لم أوافق عليها

114
00:08:33,197 --> 00:08:35,554
أخبرني، هل مستويات
سمية صخرة النيزك

115
00:08:35,554 --> 00:08:39,180
في أعضاء المرضى الحيوية
ذو علاقة بالمهمة في المتناول؟

116
00:08:40,008 --> 00:08:43,605
أعظم الإصدارات البشرية
لم تكن  لترى النور

117
00:08:43,605 --> 00:08:49,011
لو أن العقول العبقرية التي خلفتها
فحصتها بدقة تحت المجهر

118
00:08:49,904 --> 00:08:51,594
أترك العلم لي

119
00:08:53,034 --> 00:08:56,194
أيها الطبيب، ثلاثة من مرضاي مفقودون

120
00:08:57,695 --> 00:08:59,010
ألا يمكن أن تكون لديك أي فكرة

121
00:08:59,010 --> 00:09:02,508
لماذا يختفي فجأة شخص قد
حصل على حياة جديدة؟

122
00:09:02,525 --> 00:09:05,902
ربما لأنك أصريت على
إستئصال أي تذكر

123
00:09:05,902 --> 00:09:08,576
"لإقامتهم في "فندق 33.1

124
00:09:08,707 --> 00:09:13,466
أصريت على أن يكونوا قادرين على بدء حياة جديدة
بدون ذكريات مزعجة

125
00:09:13,467 --> 00:09:16,099
خصوصا أولئك الذين يمكن أن يدينوك

126
00:09:20,551 --> 00:09:23,458
إذا لم يكن هناك أي شيء آخر
عندي جدول مواعيد لأحافظ عليه

127
00:09:55,350 --> 00:09:57,685
عندي أخبار جيدة يا حبيبتي

128
00:10:00,438 --> 00:10:02,919
وجدت قطعة أخرى من اللغز

129
00:10:30,841 --> 00:10:32,601
رجاء أتركني أذهب

130
00:10:34,578 --> 00:10:36,133
(إرتاحي يا (ساشا

131
00:10:37,064 --> 00:10:38,718
فقط إرتاحي

132
00:10:40,588 --> 00:10:42,088
...أنت هنا

133
00:10:43,805 --> 00:10:46,805
لإداء غرض أعظم...

134
00:11:02,327 --> 00:11:04,201
هل فتاتي مستعدة لتستمتع؟

135
00:11:04,761 --> 00:11:07,081
كنت أفكر إما أن نغير
في الطريق إلى الحفلة هذه الليلة

136
00:11:07,144 --> 00:11:08,772
أو يمكن أن نأكل
السجق بالفلفل الحار في الصالة

137
00:11:08,852 --> 00:11:12,511
جيمي)، أعرف بأن صرفت ثروة صغيرة)
...على تذاكر الليلة، لكن

138
00:11:14,025 --> 00:11:16,658
لماذا لا تكون الكلمة "لكن" متبوعة
أبدا بشيء جيد؟

139
00:11:17,092 --> 00:11:18,785
هل سأكون أسوأ
صديقة في العالم

140
00:11:18,801 --> 00:11:22,223
إذا سألت عن تأجيل
لخروجنا إلى المدينة هذه الليلة؟

141
00:11:23,613 --> 00:11:25,367
أعرف
أنا سأعوضك عنها

142
00:11:25,374 --> 00:11:28,107
الأمر فقط أني أطارد
دليلا ساخنا إلى  تحدى النيزك

143
00:11:28,159 --> 00:11:29,559
ألا يمكن أن ينتظر ذلك للغد؟

144
00:11:30,308 --> 00:11:33,001
اسمع، رجاء لا تأخذ الأمر بصورة شخصية

145
00:11:33,078 --> 00:11:36,316
إعتقدت أني يمكن أن أتعامل مع هذا، لكن
كل شيء حول مسوخ النيزك مؤخرا

146
00:11:36,697 --> 00:11:39,456
إعتقدت أننا أتفقنا أن لا نستعمل
هذه الكلمة بعد الآن

147
00:11:39,792 --> 00:11:40,935
حسنا، تلك صفتهم

148
00:11:41,205 --> 00:11:42,685
وإذا لم يكن أولئك المسوخ
(محبوسين في (بيل ريف

149
00:11:42,749 --> 00:11:45,045
حينها أستطيع أن أراك أكثر

150
00:11:54,183 --> 00:11:56,734
كلوي)، هل يمكن تتركي الدكتور (كيرتيس نوكس)؟)
أحتاج إلى مساعدتك

151
00:11:56,754 --> 00:11:58,621
كما تعرف، سيكون عليك أن تعلق
جرسا حول رقبتك أو ما شابه

152
00:11:58,621 --> 00:12:00,448
حتى يمكن أن أسمعك على الأقل
عندما تأتي

153
00:12:00,512 --> 00:12:03,231
أحتاج لمساعدتك
على إيجاد بلورة (كارا) المفقودة

154
00:12:03,316 --> 00:12:05,201
أريد منك أن تتحققي من
...قواعد البيانات، صور القمر الصناعي

155
00:12:05,204 --> 00:12:07,432
كلارك، سيكون عليك أن
تقوم بهذا لوحدك

156
00:12:07,432 --> 00:12:09,030
لأني مشغولة تماما

157
00:12:09,039 --> 00:12:11,644
كلوي)، هذا مهم) -
أنا متأكدة أنه كذلك -

158
00:12:11,718 --> 00:12:15,089
(اسمع، أعرف أنه من على جبل (أوليمب
نبدو مجرد هالكين

159
00:12:15,089 --> 00:12:17,252
لاشيء مهم لديهم ليقوموا به سوى
مساعدتك على البحث عن بلورتك

160
00:12:17,278 --> 00:12:20,394
لكن صدق أو لا تصدق
عندي عمل مهم لأقوم به أيضا

161
00:12:34,842 --> 00:12:39,322
إذن، أخبريني كيف يمكن أن أساعدك
...يا آنسة

162
00:12:39,761 --> 00:12:40,961
(سوليفان)

163
00:12:42,619 --> 00:12:44,251
...أنا من مسوخ النيزك

164
00:12:45,513 --> 00:12:48,651
و... أريد أن أعالج

165
00:13:07,764 --> 00:13:08,779
لانا)؟)

166
00:13:12,414 --> 00:13:14,869
آسفة على إشتباك
الجبابرة هذا الصباح

167
00:13:14,927 --> 00:13:16,470
سأتعود على ذلك

168
00:13:16,625 --> 00:13:20,409
(عدت للبيت مبكرا، ظننت أن (كلوي
(ستاعدك على تعقب بلورة (كارا

169
00:13:21,447 --> 00:13:23,487
لانا)، هل فاتحتك بشأن أي شئ؟)

170
00:13:23,558 --> 00:13:25,570
ربما شيئاً يضايقها؟

171
00:13:25,961 --> 00:13:30,057
لا، أنها تعمل دون توقف لإثارة إعجاب
رئيس التحرير ذاك

172
00:13:30,130 --> 00:13:32,244
....كانت تبحث في مقالة

173
00:13:32,549 --> 00:13:35,235
(حول الدكتور (نوكس -
كيرتيس نوكس)؟) -

174
00:13:35,429 --> 00:13:36,638
هل سمعت عنه؟

175
00:13:36,640 --> 00:13:39,400
نعم، إنه... إنه جراح أعصاب

176
00:13:39,450 --> 00:13:42,291
سمعت إشاعة أنه يعمل
مع أناس مصابين بالنيزك

177
00:13:44,468 --> 00:13:45,968
كيف تعرفين كل هذا؟

178
00:13:46,730 --> 00:13:50,656
حسنا، كنت أقوم ببحثي الخاص
عن المصابين بالنيزك

179
00:13:51,604 --> 00:13:54,146
أناس أكثر مني
(تأذوا من قبل (ليكس

180
00:13:54,199 --> 00:13:55,858
وهم يحتاجون إلى المساعدة

181
00:13:55,906 --> 00:13:57,921
أريد أن أقوم بكل ما أستطيعه

182
00:14:00,106 --> 00:14:02,581
لم أكن أعرف أن لديك
خطة سري لإنقاذ العالم

183
00:14:03,144 --> 00:14:07,268
حتى الآن، قمت فقط ببعض الإتصالات
اسم (نوكس) ظهر

184
00:14:07,909 --> 00:14:12,611
مدهشا كما يبدو، إنه يستعمل
جراحة الدماغ لإزالة قدراتهم

185
00:14:15,196 --> 00:14:17,044
هذا يوضح الكثير في الواقع

186
00:14:17,068 --> 00:14:19,590
مقالة مثل هذه
(قد تغير حياة (كلوي

187
00:14:21,738 --> 00:14:22,860
أجل

188
00:14:29,710 --> 00:14:33,476
صدقني، لو إقتربت هذه المقاعد أكثر
لكنت ستعتقل بتهمة ملاحقة الفرقة

189
00:14:33,618 --> 00:14:35,860
(أنا أحرز تقدمأ يا (أولسين

190
00:14:35,944 --> 00:14:37,028
دق ذلك الجرس

191
00:14:39,250 --> 00:14:40,685
ها هو

192
00:14:40,782 --> 00:14:41,966
(جيمس)

193
00:14:43,489 --> 00:14:45,391
أنا مسرورة جدا لأني وجدتك

194
00:14:46,154 --> 00:14:47,236
حقا؟

195
00:14:47,434 --> 00:14:49,773
(نعم، كنت أبحث في كل مكان عن (لويس

196
00:14:49,867 --> 00:14:51,367
هل رأيتها؟

197
00:14:52,575 --> 00:14:53,755
ستحتاجين إلى  منظار

198
00:14:53,898 --> 00:14:57,178
"المحرر الجديد أرسلها إلى مدينة "الملاك
لتحصل على إقتباس من السياقة تحت تأثير الكحول لهذا الإسبوع

199
00:14:59,328 --> 00:15:00,486
فشل

200
00:15:01,227 --> 00:15:03,813
كما تعرف، سمعت أنها
إنسلت إلى مستودع حبوب

201
00:15:03,897 --> 00:15:05,868
وأخذ بعض فيديوهات لسفينة فضائية

202
00:15:06,095 --> 00:15:08,062
كنت أتمني أن أحظى بنظرة خاطفة

203
00:15:08,082 --> 00:15:09,816
أنا مهووسة بالكائنات الفضائية

204
00:15:10,573 --> 00:15:12,233
صحيح؟
أنا أيضا

205
00:15:12,380 --> 00:15:14,232
كنت أجلس في الفناء الخلفي
وأحاول إلتقاط

206
00:15:14,320 --> 00:15:15,634
الإشارات المريخية بواسطة مذياع أبي

207
00:15:17,528 --> 00:15:19,817
يستعمل المريخيون أشعة
تحت الحمراء أيها السخيف

208
00:15:23,560 --> 00:15:26,748
لسوء الحظ، فيديو (لويس) بدون فائدة

209
00:15:27,265 --> 00:15:29,236
لم يستطع التقني الحصول على أي شئ
منه سوى الشواش

210
00:15:30,720 --> 00:15:34,193
حسنا، أنت تعرف أشياء أخرى
عن آلات تصوير، صحيح؟

211
00:15:34,711 --> 00:15:37,053
وأراهن أنك أكثر ذكاء منه

212
00:15:37,914 --> 00:15:39,804
أهناك أي شئ يمكن أن تفعله؟

213
00:15:42,902 --> 00:15:44,062
لم لا؟

214
00:15:44,293 --> 00:15:46,322
ليس كأني سأقوم بشئ آخر الليلة

215
00:15:47,357 --> 00:15:49,963
سأقوم ببعض المحاولات
لأرى ما يمكن أن أحصل عليه

216
00:15:50,331 --> 00:15:51,331
حسناً

217
00:15:51,768 --> 00:15:54,268
أنت بطلي

218
00:15:54,643 --> 00:15:57,438
أتصل بي عندما تنتهي
وسأكون هنا في لمح البصر

219
00:15:59,843 --> 00:16:00,843
شكرا

220
00:16:16,597 --> 00:16:19,005
ما هي أخبار مقالتك حول الدكتور (نوكس)؟

221
00:16:21,708 --> 00:16:23,018
إنه يقوم ببحث مثير للإهتمام

222
00:16:23,018 --> 00:16:25,554
لكني لا... لا أعتقد
بوجود مقالة حوله

223
00:16:26,659 --> 00:16:28,050
ولا أنا

224
00:16:30,184 --> 00:16:31,936
كلوي)، أنت كذابة جيدة)

225
00:16:32,031 --> 00:16:34,606
لديك تجربة في الحفاظ على سري

226
00:16:34,674 --> 00:16:37,270
لكني لا أصدق أنك
تقومين ببحث حول (كنوكس) من أجل مقالة

227
00:16:37,775 --> 00:16:39,983
أعتقد أنه حول الإجراء

228
00:16:43,166 --> 00:16:45,320
إذن تدرك أنه أملي الوحيد

229
00:16:47,321 --> 00:16:50,229
الدكتور (نوكس) قال أنه يمكن أن يجد لي مكانا
في نهاية هذا الإسبوع

230
00:16:50,483 --> 00:16:52,646
كلوي، أنت لا تعرفين أي شئ
عن هذا الطبيب

231
00:16:53,184 --> 00:16:56,325
أعرف أنه يمكن أن يعطيني
فرصة في حياة طبيعية

232
00:16:56,544 --> 00:17:00,035
اسمعي، أتفهم أن تريدي
أن تكون عندك حياة طبيعية... أتفهم ذلك

233
00:17:00,539 --> 00:17:01,893
لكن جراحة الدماغ ليست
الطريقة لعمل ذلك

234
00:17:01,940 --> 00:17:03,529
(أنت لا تفهم يا (كلارك

235
00:17:03,762 --> 00:17:05,787
أن أجن أو أتحول إلى قاتل متسلسل

236
00:17:05,856 --> 00:17:08,166
ليسا فقط
ما يجب أن أقلق بشأنهما

237
00:17:08,302 --> 00:17:11,680
عندما أشفيت (لويس) في ذلك السد
كدت أقتل نفسي

238
00:17:11,908 --> 00:17:15,534
من سيقول أن المرة القادمة التي أحاول
فيه إنقاذ أحد لن تكون الأخيرة؟

239
00:17:16,371 --> 00:17:18,427
ماهي الآثار الجانبية للإجراء؟

240
00:17:20,686 --> 00:17:22,913
إحتمال فقدان الذاكرة -
...(كلوي) -

241
00:17:22,984 --> 00:17:26,092
لو يجب أن أتخلى عن القليل من ماضي
لأفوز بمستقبلي، إذن فليكن

242
00:17:26,167 --> 00:17:27,170
ستنسين كل شيء

243
00:17:27,170 --> 00:17:29,322
ستنسين أصدقائك
...تجاربك

244
00:17:31,486 --> 00:17:33,086
إنك ستنسينني

245
00:17:34,063 --> 00:17:35,663
إنك ستنسينني

246
00:17:42,935 --> 00:17:46,091
الناس سيكونون هنا عندما أعود
لملئ الفراغات

247
00:17:46,185 --> 00:17:48,185
بمرور الوقت، سأكون بخير

248
00:17:52,646 --> 00:17:55,696
كلارك)، إذا أرد أن تنقذني)
دعني أذهب

249
00:18:32,916 --> 00:18:34,986
أحيي دهائك أيها الطبيب

250
00:18:36,177 --> 00:18:38,741
بعد نشر الجسم
في إمدادات المخصب

251
00:18:38,741 --> 00:18:42,726
بحلول نهاية الإسبوع حمضها النووي سينشر
(في كل حقل ذرة في (كانساس

252
00:18:43,059 --> 00:18:44,661
(ليكس)

253
00:18:45,493 --> 00:18:48,757
لو أنك فقط كنت فتى غنيا مثاليا
يطارد النساء في العالم

254
00:18:48,792 --> 00:18:51,796
بدلا من أن تتورط بالعلم
الذي لا تفهمه

255
00:18:51,796 --> 00:18:54,166
مرحك القاتل سيتوقف الآن

256
00:18:54,598 --> 00:18:56,275
لن أتركك تؤذي أحداً آخر

257
00:18:56,387 --> 00:18:59,635
مرضى كثيرون يعيشون حياة جديدة

258
00:18:59,659 --> 00:19:03,240
دون أن يعرفوا ماذا فعلت لهم، بفضلي

259
00:19:03,367 --> 00:19:05,457
ماذا عمن قتلتهم؟

260
00:19:06,109 --> 00:19:07,843
هم مختارون قلة

261
00:19:08,157 --> 00:19:11,898
سبب إيجادي للعلاج
ومجيئي إليك

262
00:19:11,927 --> 00:19:15,790
لأني عرفت أنه في مكان ما
في متحف غرائبك

263
00:19:15,871 --> 00:19:18,690
سأجد الواحد
الذين أبحث عنهم

264
00:19:18,729 --> 00:19:20,929
إنتهت مهنتك أيها الطبيب

265
00:19:21,564 --> 00:19:24,748
إقترب خطوة أخرى
وأقسم بالرب أني سأطلق عليك الرصاص

266
00:19:27,228 --> 00:19:29,040
إني أرتجف خوفاً

267
00:19:47,210 --> 00:19:49,331
!أيها الحقير

268
00:19:55,638 --> 00:19:59,770
...(لقد طعنت من قبل محاربي الـ (مايا

269
00:20:01,079 --> 00:20:03,358
نجوت من سهام المغول

270
00:20:03,906 --> 00:20:07,596
والفولاذ البارد لأنصال الصليبيين

271
00:20:08,819 --> 00:20:14,179
مالذي يجعلك تظن أن لدغة
من مسدس يمكن أن تبطئني؟

272
00:20:44,083 --> 00:20:46,919
(إذن، أنت لست السيد (مياجي

273
00:20:47,180 --> 00:20:49,454
لكن لا بأس
...لأنه

274
00:20:50,441 --> 00:20:51,607
أعرف خدعة صغيرة

275
00:20:54,140 --> 00:20:57,323
الآن، تحركين العود العلوى
وتبقين السفلي مستقيماً

276
00:20:57,640 --> 00:21:00,896
ولا تتركي أبداً، أبداً
المعكرونة تخيفك

277
00:21:02,348 --> 00:21:04,608
حسناً
دعنا نقم بهذا

278
00:21:12,521 --> 00:21:14,405
عرفت ذلك
أنت طبيعية

279
00:21:15,531 --> 00:21:17,667
أنت معلم صبور جدا

280
00:21:18,382 --> 00:21:19,400
شكرا

281
00:21:23,130 --> 00:21:25,057
إعادة كاملة

282
00:21:25,292 --> 00:21:27,667
إعادة ضاغط الفيديو إكتملت

283
00:21:27,704 --> 00:21:28,954
هذه ليست السفينة

284
00:21:29,611 --> 00:21:31,111
لكن لدينا شيء

285
00:21:31,737 --> 00:21:35,397
فلنتلوك) هي مزود تقنية)
لفرع أمن الحكومة

286
00:21:35,526 --> 00:21:36,576
الحكومة؟

287
00:21:38,258 --> 00:21:41,268
يبدو أننا لدينا منطقة  "51" أخرى
(في قلب (كانساس

288
00:21:41,426 --> 00:21:43,039
كلوي) ستقفز عجباً)

289
00:21:43,217 --> 00:21:45,187
(لا، لا تستطيع إخبار (كلوي

290
00:21:45,877 --> 00:21:47,130
لم لا؟

291
00:21:48,249 --> 00:21:52,569
حسنا، إنها ستخبر (كلارك)، و
هو لا يستطيع تحمل هوسي بالأجسام الغريبة

292
00:21:52,772 --> 00:21:56,900
لكنه بالضبط ما تحتاجه للتأثير
على المحرر الجديد، يجب أن أخبرها

293
00:21:57,906 --> 00:21:59,295
...(جيمس)

294
00:21:59,971 --> 00:22:01,750
أعرف أني يمكن أن أثق بك

295
00:22:02,536 --> 00:22:04,773
هذا يجب أن يكون سرنا

296
00:22:04,982 --> 00:22:07,143
حسناً؟ هو بيني وبينك

297
00:22:14,406 --> 00:22:15,671
هل تريدين بعض الطعام الصيني؟

298
00:22:15,771 --> 00:22:18,414
إنه جيد، لكنه يصعب تناوله

299
00:22:19,671 --> 00:22:22,295
ماذا تفعلين هنا؟
إعتقدت أنك قلت أنك كنت مشغولة

300
00:22:23,054 --> 00:22:24,733
...و، نحن كنا فقط

301
00:22:27,042 --> 00:22:28,880
اسمعي، يمكن أن أشرح

302
00:22:29,410 --> 00:22:30,705
لا حاجة لذلك

303
00:22:31,568 --> 00:22:32,920
يجب أن أذهب

304
00:22:34,647 --> 00:22:36,847
أقسم أن الأمر ليس كما يبدو

305
00:22:37,534 --> 00:22:39,034
(مع السلامة يا (جيمي

306
00:23:06,411 --> 00:23:08,988
أنت آخر من أتوقع أن ينقذني

307
00:23:09,920 --> 00:23:14,781
كنت أتبع ذلك الجزار الذي إستعملته
"ليمح ذكريات ضحاياك من الـ "33.1

308
00:23:15,452 --> 00:23:18,405
أخبرتك (لانا) عن الدكتور (نوكس)؟ -
لا تقحم (لانا) في هذا -

309
00:23:18,497 --> 00:23:20,700
(لا فائدة في الكذب من أجلها يا (كلارك

310
00:23:21,362 --> 00:23:24,477
أعرف أن (لانا) تكشف بطريقة ما
أسرار الشركة

311
00:23:24,903 --> 00:23:28,103
مستعملة ربما الـ 10 ملايين
التي سرقتها مني لتفعل ذلك

312
00:23:29,150 --> 00:23:31,506
في الوقت الحاضر
أقول أنه مال مصروف بشكل جيد جدا

313
00:23:31,802 --> 00:23:33,979
لو لم تحذرك
لكنت في المشرحة

314
00:23:34,096 --> 00:23:35,906
أنت مذنب كذلك الطبيب

315
00:23:37,082 --> 00:23:40,288
يصيبني بالغثيان أن أفكر أني
قتلت رجلا من أجل حياتك

316
00:23:41,690 --> 00:23:43,762
(نوكس) ليس ميتا يا (كلارك)

317
00:23:48,473 --> 00:23:50,438
هاجمني

318
00:23:51,036 --> 00:23:53,852
أطلقت ستّ رصاص على صدره

319
00:23:54,810 --> 00:23:56,491
لم يتركن خدشا واحداً

320
00:23:58,942 --> 00:24:00,615
أنت تقول أن (نوكس) ما زال حيا

321
00:24:00,675 --> 00:24:04,810
ليس فقط حيا، إنه يقتل
مرضاه واحدا بعد الآخر

322
00:24:11,838 --> 00:24:12,838
(آنسة (سوليفان

323
00:24:12,852 --> 00:24:14,020
في الوقت المناسب

324
00:24:14,373 --> 00:24:16,056
شكرا لمجيئك
في مثل هذه المهلة القصيرة

325
00:24:16,163 --> 00:24:19,351
أنا فقط مسرورة أن نتائج إختباراتي أثبتت
أني يمكن أن آخضع للإجراء

326
00:24:19,842 --> 00:24:20,935
أنت نادرة

327
00:24:20,969 --> 00:24:23,646
مستوى صخرة النيزك
...المركزة في قلبك

328
00:24:23,672 --> 00:24:25,053
إستثنائي

329
00:24:27,019 --> 00:24:28,429
في قلبي؟

330
00:24:28,810 --> 00:24:29,647
فقط إرتاحي

331
00:24:29,647 --> 00:24:32,059
بعد الليلة، لن يكون عليك
أن تقلقي حول أي شيء

332
00:24:37,435 --> 00:24:39,251
أين هم كل موظفوك؟

333
00:24:40,692 --> 00:24:42,192
سيكونون هنا بعد قليل

334
00:24:48,367 --> 00:24:49,567
ما هذا؟

335
00:25:15,546 --> 00:25:17,303
أين (كلوي)؟
كنت أبحث في كل مكان

336
00:25:17,743 --> 00:25:20,329
(حدث لنا سوء فهم كبير يا (كاف-كاف

337
00:25:21,402 --> 00:25:22,091
أحتاج إلى مساعدتك

338
00:25:22,092 --> 00:25:24,288
ليس هناك وقت
أين هي؟

339
00:25:25,467 --> 00:25:26,874
حسنا، إنها تستبق النتائج

340
00:25:26,969 --> 00:25:28,108
إندفعت خارجا من هنا
قبل أنا أتمكن من الشرح

341
00:25:28,181 --> 00:25:29,343
هل قالت أين ستذهب؟

342
00:25:29,416 --> 00:25:31,740
لا، لكنها تركت هذه الأحجية

343
00:25:32,139 --> 00:25:33,920
ولا أعرف ماذا تعني

344
00:25:33,945 --> 00:25:35,171
بعد هذه الليلة، قد لا أتذكرك"

345
00:25:35,235 --> 00:25:37,235
"لذا لا تتركني أنسى لماذا ننتمي لبعضنا

346
00:25:38,905 --> 00:25:41,636
(لا أفهم يا (كاف-كاف
ماذا يحدث الليلة؟

347
00:25:51,421 --> 00:25:52,872
ماذا تفعل؟

348
00:25:53,699 --> 00:25:57,670
آخذ قلبك
وأعطيه إلى صوفيا

349
00:26:00,915 --> 00:26:03,153
(شكرا لك يا (كلوي سوليفان

350
00:26:04,777 --> 00:26:06,942
حبي سيدوم إلى الأبد

351
00:26:19,542 --> 00:26:20,742
أين أخذ (نوكس) (كلوي)؟

352
00:26:21,350 --> 00:26:24,290
اسمع يا (كلارك)، أريد أن
أوقف (نوكس) أكثر مما تريد

353
00:26:24,323 --> 00:26:26,889
تحققت من كل عنوان لدي في الملف
كلها بلا نتيجة

354
00:26:26,942 --> 00:26:28,347
(إنه لم يتبخر في الهواء يا (ليكس

355
00:26:28,356 --> 00:26:31,123
لا، لكن لديه الكثير من
التجربة في تغطية آثاره

356
00:26:32,576 --> 00:26:34,604
(أرسل لي الصور عن (نوكس

357
00:26:35,252 --> 00:26:38,383
إستعملت برامج تعرف الوجه
للبحث عن الصور

358
00:26:39,381 --> 00:26:40,426
أنظر

359
00:26:42,871 --> 00:26:45,834
نوكس) لم يكن حيا أثناء الحرب العالمية الثانية)
يا (ليكس)، إنه صغير جدا

360
00:26:45,877 --> 00:26:47,748
إنه أكبر سنا أكثر مما يبدو

361
00:26:48,596 --> 00:26:50,596
هذا (نوكس) في 1888

362
00:26:51,751 --> 00:26:54,433
وها هو في 1675

363
00:26:55,531 --> 00:26:58,959
كلارك)، لديه 1000 اسم)
وعاش لقرون

364
00:26:59,334 --> 00:27:01,175
لهذا لا تستطيع قتله

365
00:27:01,285 --> 00:27:03,293
كيرتيس نوكس) خالد)

366
00:27:05,396 --> 00:27:06,676
حسنا، لم يكن ممكنا أن يبتعد

367
00:27:07,117 --> 00:27:08,603
لابد أنه أسقط هذه
(في الصراع مع (كلوي

368
00:27:08,615 --> 00:27:10,302
توقفت قبل أقل من ساعة

369
00:27:13,019 --> 00:27:14,834
"إيستي بيربيتشوا"

370
00:27:15,311 --> 00:27:16,437
"لتبق حيا إلى الأبد"

371
00:27:16,437 --> 00:27:18,615
إنها تحية رومانية
رأيت هذا قبل ذلك

372
00:27:20,839 --> 00:27:22,251
الأسلحة الفيكتورية؟

373
00:27:23,023 --> 00:27:26,685
نوكس) كان البارون النافذ الذي إمتلكها)
عاش هناك في العشرينات

374
00:27:27,761 --> 00:27:29,453
ربما لم ينتقل أبداً

375
00:27:32,284 --> 00:27:35,231
إذا كانت زوجتك مريضة
يمكن أن أعالجها بقدراتي

376
00:27:35,390 --> 00:27:37,553
صوفيا في صحة جدا

377
00:27:37,916 --> 00:27:41,911
أحدثت غيبوبتها فقط
لخفض إجهادها قبل الإجراء

378
00:27:41,998 --> 00:27:44,878
وضعتها في غيبوبة لأنك
تعرف أنها ستفزع

379
00:27:44,905 --> 00:27:48,558
إذا عرفت أنك كنت تلعب
ألعاب مميتة في عملية مع أناس أبرياء

380
00:27:48,576 --> 00:27:50,826
هذا لا يبدو مثل حب أبدي لي

381
00:27:51,724 --> 00:27:55,359
كنت في هذه الحياة منذ متى، عقدان؟

382
00:27:56,808 --> 00:27:58,611
ماذا تعرفين عن الحب الحقيقي؟

383
00:27:59,778 --> 00:28:02,234
أعرف أن هناك أحداً
أريد العيش لرؤيته ثانية

384
00:28:02,478 --> 00:28:04,298
حب من الدراسة

385
00:28:05,194 --> 00:28:06,729
جذاب جدا

386
00:28:07,217 --> 00:28:09,700
لسوء الحظ، لن تستطيعي التوديع

387
00:28:12,593 --> 00:28:15,195
الآن، دعينا نبدأ

388
00:28:16,252 --> 00:28:20,822
جئت هنا لطلب المساعدة، لا أن أقطع من
!(طرف من يتشبه بـ (جاك ذي ريبير

389
00:28:21,427 --> 00:28:23,476
(أنا كنت (جاك ذي ريبير

390
00:28:32,056 --> 00:28:33,056
كلوي)؟)

391
00:28:41,685 --> 00:28:46,446
قد تكون قدراتك أكبر بكثير مما
عند الهالكين لكنك قابلت ندا لك

392
00:28:48,471 --> 00:28:49,874
لن أتركك تقتل أي أحد آخر

393
00:28:49,940 --> 00:28:52,711
قد أقتل ألفا آخر
لكي لا أكون لوحدي

394
00:28:57,653 --> 00:29:01,586
أنت لا تعرف ألم أن تعيش
القرون، تشاهد المرأة التي تحب

395
00:29:01,665 --> 00:29:03,718
!تكبر في السن وتتحول إلى تراب

396
00:29:04,618 --> 00:29:06,291
أنا وأنت متشابهات أكثر تعتقد

397
00:29:11,024 --> 00:29:12,757
!لن أقولها ثانية

398
00:29:25,682 --> 00:29:26,776
رباه

399
00:29:26,834 --> 00:29:28,334
ما فعلت؟

400
00:29:57,219 --> 00:29:59,001
رجاء لا تتركيني

401
00:30:00,581 --> 00:30:01,681
رجاء

402
00:30:49,896 --> 00:30:51,265
ماذا فعلت بـ(نوكس)؟

403
00:30:53,096 --> 00:30:56,057
"كانت لدينا أنا وأبوك سياسة "لا تسل، ولا تخبر

404
00:30:56,057 --> 00:30:58,017
عندما يتعلق الأمر بالجريمة والعقاب

405
00:30:58,419 --> 00:31:01,041
أقترح أن نلتزم بنفس القواعد

406
00:31:04,263 --> 00:31:07,775
أنت لم تقتله، أليس كذلك؟ -
(نوكس) خالد يا (كال-إل) -

407
00:31:08,074 --> 00:31:09,493
لا تستطيع قتله

408
00:31:10,974 --> 00:31:13,451
أعرف ماذا يعني أن تكن
مشاعر للناس هنا

409
00:31:14,432 --> 00:31:16,909
الحقيقة أنهم سيرحلون جميعاً

410
00:31:17,533 --> 00:31:21,328
ومتى يرحلون، ما يزال
أمامك ما تنجزه

411
00:31:22,291 --> 00:31:23,779
هل وجدت البلورة؟

412
00:31:24,480 --> 00:31:26,244
إنحرفت عن المسار قليلا

413
00:31:27,376 --> 00:31:29,456
مالذي يزال يفعله "ذو العيون الحمراء" هنا؟

414
00:31:30,114 --> 00:31:32,228
سمعت ما قاله حول أبي

415
00:31:33,533 --> 00:31:36,330
إنه من لايجب الثقة به

416
00:31:37,820 --> 00:31:40,508
إطلب منه إخبارك ما فعله بعائلتي

417
00:31:41,484 --> 00:31:43,408
أبوك كان خائنا

418
00:31:45,247 --> 00:31:46,547
إنه يكذب

419
00:31:50,518 --> 00:31:52,630
...(من ستصدق يا (كلارك

420
00:31:53,358 --> 00:31:55,010
...عائلتك

421
00:31:57,108 --> 00:31:59,198
أو هذا المريخي المطارد؟...

422
00:32:02,898 --> 00:32:05,697
أظن أن لم الشمل العائلي قد إنتهى

423
00:32:31,078 --> 00:32:35,247
سمعت أن الشرطة قد أغلقت عيادة ما قبل الميلاد
و (كيرتيس نوكس) تغيب بدون إجازة

424
00:32:35,644 --> 00:32:37,835
هل لديك أية علاقة بذلك؟

425
00:32:38,410 --> 00:32:40,428
إتضح أنه كان يقتل مرضاه

426
00:32:42,386 --> 00:32:44,739
مقالة (كلوي) أوقعتها في مشاكل

427
00:32:44,769 --> 00:32:45,778
رباه

428
00:32:46,088 --> 00:32:47,118
هل هي بخير؟

429
00:32:47,693 --> 00:32:49,949
تعرفين (كلوي)، ليس هناك ما يمكن أن يقعدها

430
00:32:49,995 --> 00:32:52,573
إنها محظوظة أن يكون لديها شخص
(مثلك في حياتها يا (كلارك

431
00:32:52,885 --> 00:32:54,357
كلنا كذلك

432
00:33:03,970 --> 00:33:05,017
ما الأمر؟

433
00:33:08,576 --> 00:33:10,693
(ليكس) ساعدني على العثور على (نوكس)

434
00:33:11,746 --> 00:33:14,034
حسنا، ربما لديه نية سيئة

435
00:33:14,037 --> 00:33:17,538
لا يقوم (ليكس) عموما أشياء
شفقة من قلبه

436
00:33:20,178 --> 00:33:22,996
أخبرني أنك سرقت من
10ملايين دولار

437
00:33:30,551 --> 00:33:32,597
أنت يمكن أن ترى ماذا يفعله، صحيح؟

438
00:33:32,648 --> 00:33:35,823
إنه يحاول تدمير ما لدينا مرة أخرى

439
00:33:37,811 --> 00:33:40,946
كلارك)، ذلك المال كان جزءاً)
من تسوية الطلاق

440
00:33:41,224 --> 00:33:44,077
أخطط لإستعماله من أجل مساعدة
الناس المصابين بالنيزك

441
00:33:44,077 --> 00:33:46,268
(الذين جنت عليهم (لوثوركورب

442
00:33:49,743 --> 00:33:52,502
لا تدع أكاذيب (ليكس) تحول بيننا

443
00:33:56,832 --> 00:33:59,405
لا يمكن أن أخفي أي شئ عنك

444
00:35:20,160 --> 00:35:21,660
ها أنت ذا

445
00:35:25,379 --> 00:35:26,555
هل تذكرينني؟

446
00:35:29,307 --> 00:35:30,483
هذه علامة جيدة

447
00:35:32,481 --> 00:35:34,329
"رسالتك كانت مثل "شيفرة دافنشي

448
00:35:34,335 --> 00:35:36,345
...ولست ممن يدرس الرموز، لكن

449
00:35:37,388 --> 00:35:38,888
...جلبت هذه

450
00:35:41,275 --> 00:35:43,775
لتذكيرك لماذا ننتمي لبعضنا البعض...

451
00:35:57,998 --> 00:36:01,998
إنه منديل الكوكتيل من من حفلة العيد الوطني
حيث أعطيتيني رقمك

452
00:36:02,534 --> 00:36:06,353
(كرنفال (جراندفيل
كان ذلك أفضل موعد أول على الإطلاق

453
00:36:07,674 --> 00:36:08,899
...والمفضل لدي

454
00:36:09,973 --> 00:36:12,381
قطعة زجاج التزيين
من الطرد الذي إنكسر

455
00:36:12,381 --> 00:36:14,534
أثناء ذلك الزلزال الغريب
الخريف الماضي

456
00:36:16,062 --> 00:36:18,819
حسناً، الآن، أنا من
يحتاج لحلقة جهاز فك الرموز

457
00:36:21,912 --> 00:36:24,337
فقدنا لمسة التواصل لمدة

458
00:36:25,414 --> 00:36:28,617
واليوم الذي إلتقينا فيه ببعضنا
...ثانية، العالم

459
00:36:30,799 --> 00:36:32,852
حسنا، إهتز بشكل حرفي

460
00:36:36,162 --> 00:36:39,058
وإذا لم تكن هذه إشارة
لا أعرف ماذا تكون

461
00:36:40,842 --> 00:36:42,961
جيمي)، آسفة جدا بسبب ذلك الجنون)

462
00:36:43,000 --> 00:36:45,297
الذي سببته لك خلال
الأسبوعين الأخيرين

463
00:36:46,168 --> 00:36:48,925
حسنا، دعنا فقط نتفق أن
المستقبل سيكون طبيعيا أكثر

464
00:36:49,813 --> 00:36:51,070
إتفقنا؟

465
00:36:54,145 --> 00:36:58,154
كما تعرف، لا أعتقد
أني أستطيع أن أعدك بذلك

466
00:37:00,379 --> 00:37:04,879
أنا لا أعتقد أن الأشياء ستكون أبدا
طبيعية بيننا نحن الاثنين

467
00:37:22,446 --> 00:37:23,525
مهلا

468
00:37:25,278 --> 00:37:26,921
هل هذا بسبب (كارا)؟

469
00:37:29,594 --> 00:37:34,294
لأنه بعد كل المرات التي تركتني فيها
(لتساعدي (كلارك

470
00:37:34,294 --> 00:37:37,650
كرهت أن أفكر أنك ستصعبين علي الأمور
لمساعدتي (كارا) لمرة

471
00:37:37,699 --> 00:37:39,353
(لا، هذا ليس بشأن (كارا
هذا بشأني

472
00:37:39,597 --> 00:37:41,743
هذا كلية بشأني

473
00:37:45,980 --> 00:37:47,620
ماذا يجري يا (كلوي)؟

474
00:37:57,579 --> 00:37:58,830
...إذا لا تستطيعين قوله

475
00:38:01,121 --> 00:38:03,564
حاولي بلغة الإشارة، أو الترجمة

476
00:38:06,634 --> 00:38:07,884
لا أستطيع

477
00:38:07,927 --> 00:38:09,427
أنا آسفة

478
00:38:11,003 --> 00:38:12,403
وأنا أيضاً

479
00:38:14,190 --> 00:38:20,120
لأني حاولت حقا، بجهد جهيد
أن أكون الصديق المتفهم، لكن

480
00:38:20,120 --> 00:38:24,128
هناك الكثير أمام رجل ليفعله
قبل أن لا يبقى أمامه سوى القفز

481
00:38:26,750 --> 00:38:28,508
لا أعرف ماذا أقول

482
00:38:30,922 --> 00:38:33,236
ربما ذلك الزلزال لم يكن إشارة

483
00:38:37,225 --> 00:38:40,307
ربما كان حظا عملاقا
مثل هذه العلاقة

484
00:38:44,799 --> 00:38:46,286
ربما أنت محق

485
00:38:56,185 --> 00:38:57,376
أتعرفين؟

486
00:39:02,790 --> 00:39:04,900
(لا أستطيع الإستمرار بهذا يا (كلوي

487
00:39:09,309 --> 00:39:10,809
لا أستطيع

