1
00:00:05,800 --> 00:00:08,250
بعد أسبوع من الأسر في
المزرعة مع لاشيء آخر غير

2
00:00:08,260 --> 00:00:10,960
"بروجيكت رانواي"
و "بيوتي أند ذي غيك" كرفقة

3
00:00:10,971 --> 00:00:13,960
...تأخذني أخيراً للخارج
إلى مهرجان الذرة

4
00:00:13,965 --> 00:00:17,351
(موسم الحصاد...أهم مهرجان بـ (سمولفيل
حاولي أن تستمتعي

5
00:00:17,449 --> 00:00:19,201
كلارك)، نحن نضيع وقتنا)

6
00:00:19,217 --> 00:00:22,989
أرسلني أبي إلى هنا بمهمة وحيدة
يجب أن أجد تلك البلورة من سفينتي

7
00:00:23,081 --> 00:00:26,207
نحن يجب أن نجد تلك البلورة
كنت أعمل على ذلك

8
00:00:26,245 --> 00:00:29,076
حسناً، أنا أشك أنها تحت
إحدى هذه البواشل

9
00:00:29,407 --> 00:00:31,717
لا إهانة، لكني أستطيع أن أبحث في ضعف
مناطق التي تستطيع تغطيتها

10
00:00:31,806 --> 00:00:34,837
إعتبري أجنحتك مقصوصة
أنت لن تطيري

11
00:00:34,907 --> 00:00:37,857
كارا)، الناس الذين وجدوا السفينة)
سيبحثون عن الشخص الذي أتى على متنها

12
00:00:37,864 --> 00:00:41,239
إذا إستخدمت قدراتك، سيقودهم
ذلك إليك مباشرة

13
00:00:41,426 --> 00:00:44,032
عليك فقط أن تنسجمي

14
00:00:50,437 --> 00:00:53,154
كيف يمكن أن أنسجم معه؟

15
00:01:00,559 --> 00:01:02,286
جيمي)؟)

16
00:01:03,559 --> 00:01:05,817
إسترخي

17
00:01:06,359 --> 00:01:09,625
لاعليك، كان يحدث لي ذلك دائماً

18
00:01:09,959 --> 00:01:13,449
سيداتي وسادتي، سيداتي وسادتي
شكرا لقدومكم

19
00:01:13,509 --> 00:01:17,198
إنها الذكرى المئوية لمهرجان موسم الحصاد

20
00:01:18,027 --> 00:01:20,786
هناك أسطورة تقول أن قاطع
طريق مشهور سطى على قطار

21
00:01:20,793 --> 00:01:22,465
ودفن الغنائم في مكان
(ما في (سمولفيل

22
00:01:22,498 --> 00:01:25,764
يفترض بخريطة الكنز أن
تكون داخل صندوق الزمن

23
00:01:30,492 --> 00:01:32,292
ما لا افهمه هو لماذا يتحمس الجميع

24
00:01:32,298 --> 00:01:34,845
لفتح حزمة من القطع البالية

25
00:01:35,126 --> 00:01:36,872
...كيف

26
00:02:18,052 --> 00:02:19,052
تحركوا

27
00:02:20,120 --> 00:02:21,856
إبتعدو عن طريقنا

28
00:02:21,870 --> 00:02:25,195
ملكة جمال "الذرة السكرية " الجديدة
قد وصلت

29
00:02:35,589 --> 00:02:38,237
<font color="#ffff00">"مهرجان ملكة جمال "الذرة السكرية</font>

30
00:02:44,141 --> 00:02:47,091
ربما لن يكون الإنسجام
سيئاً في نهاية الأمر

31
00:02:53,327 --> 00:03:03,327
<font color="#ffff00">** ســمــولــفــيــل **
الموسم السابع</font>

32
00:03:03,328 --> 00:03:11,327
<font color="#ffff00">الحلقة الثالثة
** شراسة **</font>

33
00:03:11,328 --> 00:03:20,827
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

34
00:03:20,828 --> 00:03:30,828
<font color="#ffff00"> : تعديل التوقيت 
^_^ MenToSs ^_^</font>

35
00:03:48,313 --> 00:03:50,386
أهلاً يا صاح

36
00:03:50,746 --> 00:03:53,482
هل طردتك (كارا) من
المنزل أنت أيضاً؟

37
00:03:54,235 --> 00:03:56,843
لابأس، يمكنك أن تبقى هنا معي

38
00:04:26,682 --> 00:04:29,091
يبدو أنك وجدتِنا
كارا)، كدت أنتهي)

39
00:04:29,111 --> 00:04:33,258
هلا تمررين لي مفك
فيليبس) هناك في صندوق العدة؟)

40
00:04:39,771 --> 00:04:41,288
(لانا)

41
00:05:12,938 --> 00:05:15,687
عزيزي لقد إكتفيت
من تركهن يقررن

42
00:05:15,738 --> 00:05:19,056
هذه المرة، دوري

43
00:05:20,158 --> 00:05:24,975
فكر فقط، بنهاية الأسبوع
(سنكون في (كابو

44
00:05:24,983 --> 00:05:27,704
أنا وأنت فقط، مع المال

45
00:05:46,741 --> 00:05:49,139
لانا)، ظننت أنك رحلت)

46
00:05:49,341 --> 00:05:52,228
...لو عرفت كيف كان إحساسي

47
00:05:52,573 --> 00:05:55,079
...كلارك)، أنا آسفة جداً)

48
00:05:55,273 --> 00:05:58,097
لم أبغ أبداً أن أوذيك

49
00:05:58,810 --> 00:06:01,737
لكنك لم تثقي بي بما فيه
الكفاية لتركي أقدم المساعدة

50
00:06:01,875 --> 00:06:04,983
كنت أحاول أن أحميك

51
00:06:05,048 --> 00:06:07,120
كلارك)، أنا أعرفك)

52
00:06:07,148 --> 00:06:09,120
ستسرع إلى هناك وتحاول إنقاذ أحد

53
00:06:09,135 --> 00:06:12,772
حتى لو كان ذلك يعني
أن تعرض حياتك للخطر

54
00:06:13,543 --> 00:06:17,045
...وعندما هدد (ليونيل) بإيذائك

55
00:06:17,739 --> 00:06:20,641
لم أستطع المخاطرة

56
00:06:23,869 --> 00:06:27,358
إنه مثير للسخرية أن أسمع
أحداً آخر يقول ذلك

57
00:06:27,729 --> 00:06:31,870
لكن أظن أني لست معنادا فقط على
أن أكون من يحتاج للحماية

58
00:06:38,260 --> 00:06:40,167
(لا أطيق الإنتظار لأرى وجه (كلوي

59
00:06:40,168 --> 00:06:41,975
عندما تعرف أنك مازلت حية

60
00:06:42,006 --> 00:06:44,712
لا يمكن أن تعرف

61
00:06:45,260 --> 00:06:47,219
ليس بعد

62
00:06:48,881 --> 00:06:52,598
إرتكبت جريمة خطيرة
لم يكن يجب أن أعود

63
00:06:52,681 --> 00:06:57,254
يجب أن أُبرأ قبل أن
(أظهر فجأة في (سمولفيل

64
00:07:00,098 --> 00:07:02,846
إذن ستبقين هنا في المزرعة، معي

65
00:07:03,120 --> 00:07:05,658
ستكونين في مأمن

66
00:07:06,453 --> 00:07:09,861
لكن يجب أن أحذرك
...أن حياتي أصبحت أكثر

67
00:07:18,603 --> 00:07:21,555
...تعقيداً

68
00:07:23,203 --> 00:07:25,602
قد يكون هذا تصريحاً مكبوحاً

69
00:07:26,601 --> 00:07:28,995
(لانا)، هذه قريبتي (كارا)

70
00:07:29,601 --> 00:07:32,247
مرحباً -
مرحباً -

71
00:07:32,343 --> 00:07:35,700
رحبي بملكة
جمال "الذرة السكرية" القادمة

72
00:07:38,869 --> 00:07:41,309
إسمعي، عندما تحدث عن الإنسجام

73
00:07:41,369 --> 00:07:44,796
كنت أفكر في شيء مع ملابس أكثر

74
00:07:46,025 --> 00:07:48,760
هذا غير مناسب بالتأكيد

75
00:07:48,925 --> 00:07:53,311
أتعني ساتر؟ -
...نعم بالظبط، وهذا -

76
00:07:53,883 --> 00:07:55,968
غير ساتر

77
00:07:56,059 --> 00:07:58,886
إسمعي، هل يمكن
أن تغيري، من فضلك؟

78
00:07:59,545 --> 00:08:01,719
حالاً

79
00:08:03,303 --> 00:08:04,929
حسناً

80
00:08:07,940 --> 00:08:09,668
"قلت "حالاً

81
00:08:09,840 --> 00:08:13,429
أظن أنني لا يجب أن أسأل
من أي جانب من العائلة قدمت

82
00:08:14,616 --> 00:08:16,573
لماذا لا أترككما لوحدكما

83
00:08:16,574 --> 00:08:18,531
...أحس أن لديكما الكثير

84
00:08:18,566 --> 00:08:21,284
مما يجب أن تناقشاه...

85
00:08:23,450 --> 00:08:26,225
إنها لطيفة، قد يكون
هناك أمل من أجلك

86
00:08:26,242 --> 00:08:28,538
(إسمعي يا (كارا
أن تشتركي في مسابقة جمال

87
00:08:28,584 --> 00:08:32,182
أن تضعي نفسك على المسرح
وتحت الأضواء، ليس إنسجاماً

88
00:08:32,962 --> 00:08:36,231
إنه ملفت للإنتباه -
صحيح -

89
00:08:36,898 --> 00:08:39,913
كأن تحب أن تكون
قائد فريق كرة القدم

90
00:08:43,556 --> 00:08:46,630
يبدو أنك أردت شيئاً أريده

91
00:08:48,814 --> 00:08:51,223
...وأنت تعيش الحلم الأمريكي

92
00:08:51,225 --> 00:08:54,623
...كنت عالقة في كفن بَردِي

93
00:08:54,635 --> 00:08:57,794
أفوت علي أجمل سنوات حياتي

94
00:09:00,142 --> 00:09:03,101
ولا أريد أن أفوت أكثر من ذلك

95
00:09:05,146 --> 00:09:09,186
إذا كنت مثلي
ستقومين بهذا أبيت أم لا

96
00:09:11,244 --> 00:09:14,461
لكن ليس قبل أن تتعلمي
أن تتحكمي بقدراتك

97
00:09:22,649 --> 00:09:24,977
هل هذا حقا مهم؟ -
إنه بشأن التحكم -

98
00:09:24,982 --> 00:09:27,376
الذي لا تتمتعين به -
أنا؟ -

99
00:09:27,390 --> 00:09:30,023
عد إلي عندما تستطيع
الطيران أيها الفتى الأرضي

100
00:09:30,140 --> 00:09:32,551
حسناً، أنت من كادت
تنير السوق بالكامل

101
00:09:32,597 --> 00:09:35,913
هل هناك من أخبرك
أبداً أنك متوتر؟

102
00:09:36,313 --> 00:09:38,723
لابد أن تلك الخاصية من أبيك

103
00:09:38,822 --> 00:09:43,326
إسمعي، قضيت حياتي بالكامل
وأنا أحاول إخفاء حقيقتي

104
00:09:43,339 --> 00:09:46,401
لا أريد أن تكشفينا
معاً في ليلة واحدة

105
00:09:46,979 --> 00:09:49,370
راقبي وتعلمي

106
00:09:56,426 --> 00:09:58,164
الآن حاولي أنت

107
00:09:58,377 --> 00:10:01,078
لنرى إن كنت تستطيعين
رسم وجه على هذه البطيخة

108
00:10:01,152 --> 00:10:04,089
أرجوك، هل أنا في الخامسة؟

109
00:10:14,048 --> 00:10:16,980
!هذا يكفي!  لست جاهزة

110
00:10:17,208 --> 00:10:20,258
وهنا على المنصة، هناك الكثير
من المشاكل التي يمكن أن تحدث

111
00:10:20,608 --> 00:10:25,610
تريدني أن أنسجم، لا بأس
لكني سأفعله بطريقتي

112
00:11:02,257 --> 00:11:04,541
أحتاج أن أتكلم معك

113
00:11:07,237 --> 00:11:08,865
أين (كارلي)؟

114
00:11:09,237 --> 00:11:12,348
كما ترين، هذا ما
أردت أن أتكلم معك بشأنه

115
00:11:12,637 --> 00:11:16,552
كانت هناك مشكلة، لكنني إهتتمت بها

116
00:11:24,255 --> 00:11:26,867
...أهلاً، كنت أتسائل

117
00:11:27,387 --> 00:11:30,390
يبدو لديكن رائعاً
مدهشاً، في الحقيقة

118
00:11:31,747 --> 00:11:33,485
هلا تساعدنني؟

119
00:11:35,035 --> 00:11:36,993
أنا آسفة يا عزيزتي، لكنك تحتاجين

120
00:11:36,994 --> 00:11:38,952
المساعدة مع شيء أكثر من التبرج

121
00:11:39,439 --> 00:11:42,876
لما لا تذهبين لزراعة
الذرة أو ما شابه؟

122
00:12:45,805 --> 00:12:49,051
...لابد أن هذا مريح

123
00:12:49,252 --> 00:12:52,621
أن تُبرأ من مثل
هذه الجريمة البشعة

124
00:12:56,560 --> 00:13:01,334
العميل (كارتر)، دائرة الأمن الداخلي

125
00:13:01,855 --> 00:13:04,061
...رجالي كانو يراقبون فريقك

126
00:13:04,075 --> 00:13:07,628
يمشط كل كوخ مزرعة
ندي بعد الفيضان

127
00:13:07,772 --> 00:13:10,064
منذ أن وجدتم السفينة

128
00:13:10,067 --> 00:13:15,130
كان لدي إحساس أن غموض السرية
لا يصمد طويلا أمام لوثوري

129
00:13:15,192 --> 00:13:17,364
أمام؟

130
00:13:17,712 --> 00:13:21,082
أتتحدى ونحن بالكاد تعرفنا؟

131
00:13:21,312 --> 00:13:24,167
لست من محبي اللغو

132
00:13:24,966 --> 00:13:29,980
أنا هنا من أجل آخر هوس لك
أود أن أريك هذه

133
00:13:30,002 --> 00:13:34,583
أفهم أن رجالك
ينشرون هذه بالمدينة

134
00:13:36,600 --> 00:13:39,867
ولماذا سيهم ذلك الحكومة؟

135
00:13:40,313 --> 00:13:43,220
لأنه يهمك

136
00:13:47,480 --> 00:13:49,763
عمل جميل أيها البارع

137
00:13:49,824 --> 00:13:52,989
مع أن إنقاذ الدببة القطبية
قد شغل دلالة آخرى

138
00:13:53,004 --> 00:13:56,497
(رأيت ما يكفي من ألبسة الـ (سيبيدو
وأكتاف عالية تفي لحياة كاملة

139
00:13:56,600 --> 00:13:59,097
هل ذكرت أني سعيدة بعودتك؟

140
00:13:59,153 --> 00:14:01,110
أنا لم أعد فحسب

141
00:14:01,177 --> 00:14:03,802
لكني أحضرت هدايا

142
00:14:03,845 --> 00:14:07,438
إحدى متسابقات ملكة جمال "الذرة السكرية" قد
جمدت مثل قطعة بوظة

143
00:14:08,205 --> 00:14:11,190
شكرا يا (جيمي)، لكني لا أستطيع
...(أن أسرع ببساطة إلى (سمولفيل

144
00:14:11,250 --> 00:14:14,508
من أجل ذرة سكرية مجمدة
لدي مقالات علي أرشفتها

145
00:14:14,960 --> 00:14:16,593
ماذا حدث لك مؤخراً؟

146
00:14:16,600 --> 00:14:19,770
كلوي)، هناك من أرسل)
!هذه الفتاة لتتجمد

147
00:14:20,692 --> 00:14:23,290
هذا من عمل مسوخ النيزك

148
00:14:24,345 --> 00:14:27,072
إنها من نوع المقالات التي
طلبها رئيس التحرير الجديد

149
00:14:27,106 --> 00:14:30,071
نعم، أنا فقط غير متأكد
..."أن إجتماع "يهودا والقسيس

150
00:14:30,132 --> 00:14:33,988
بحديقة (ساحة ماديسون) يستحق
(الدفع باليوم يا (لام

151
00:14:34,233 --> 00:14:36,556
(لام) -
حسنا، حسناً -

152
00:14:36,647 --> 00:14:39,538
لين)، لا توجهيه إلى طبلة أذني)

153
00:14:39,578 --> 00:14:42,727
إبعثي لي بمقالتك وسنتكلم
عن (رواندا) عندما تعودين

154
00:14:44,523 --> 00:14:47,898
!ملكة جمال مجمدة
(ليس سيئاً يا (سوليفان

155
00:14:47,948 --> 00:14:50,466
...في الحقيقة ليس -
كنت أعرف أني إذا حمستك -

156
00:14:50,548 --> 00:14:52,837
ستتوقفين عن إضجاري
بمقترحات مجلس المدينة

157
00:14:52,842 --> 00:14:56,318
وتأتين بشيء يستحق النشر -
(سيد جابريل)، (جيمي أولسن) -

158
00:14:56,529 --> 00:15:01,037
صحيح، فتي الباندا، جيد-
الدب القطبي، في الحقيقة -

159
00:15:01,115 --> 00:15:04,859
(إسمعي يا (كلويستير)، أسرعي إلى (سمولفيل
خذي فتى الباندا معك

160
00:15:04,956 --> 00:15:07,993
أحصلي على هذا السبق الصحفي عن ملكتنا
قبل أي صحيفة أخرى

161
00:15:08,016 --> 00:15:11,000
وأنت قد تستطيعين
أن تتبعي خطوات قريبتك

162
00:15:13,580 --> 00:15:15,634
ما مقدار الرضوض التي تظن أنه سيسببها

163
00:15:15,639 --> 00:15:19,337
فارز بضربة وراء الرأس؟ -
(أريه ما لديك يا (كلويستير -

164
00:15:22,012 --> 00:15:24,211
أنت تضيعين وقتك على
(مواضيع بدون فائدة، بينما (لويس

165
00:15:24,293 --> 00:15:27,001
(في مهمة في (نيويورك
تحصل على المجد كله

166
00:15:27,762 --> 00:15:30,597
هل ستتركين قريبتك تتغلب عليك
في الدور الأرضي؟

167
00:15:45,660 --> 00:15:47,458
ذكريني أن أشكر أمي

168
00:15:47,477 --> 00:15:48,480
(قبل (كارا

169
00:15:48,480 --> 00:15:50,678
لم تكن لدي أدنى فكرة
بما عانيا منه هي وأبي

170
00:15:51,743 --> 00:15:53,262
إنتهى بك الأمر على ما يرام

171
00:15:56,094 --> 00:15:58,852
كلارك)، ألا تعتقد أنك)
تقسو قليلا على (كارا)؟

172
00:15:58,896 --> 00:16:00,656
لانا)، أنا أحاول مساعدتها)

173
00:16:01,139 --> 00:16:02,361
كارا) لم تنم هنا)

174
00:16:02,414 --> 00:16:05,496
ليس لديها أدنى فكرة ماذا سيحدث
إذا بدأ أحد بإستعمال قدراتها

175
00:16:05,501 --> 00:16:08,647
والآن، هي تقريباً كرة نارية
تسعى لإضاءة البلدة بالكامل

176
00:16:09,909 --> 00:16:12,453
هكذا كان عليك أن تعيش
حياتك بالكامل، أليس كذلك؟

177
00:16:12,808 --> 00:16:13,828
متخفياً؟

178
00:16:13,995 --> 00:16:15,125
لا، أتلائم

179
00:16:15,161 --> 00:16:18,341
وعاجلا أم آجلا، على (كارا) أن
تكتشف كيف تقوم بنفس الشيء

180
00:16:19,553 --> 00:16:23,279
كلارك)، أبويك إئتمنوك بما فيه الكفاية)
لعيش حياتك

181
00:16:23,302 --> 00:16:25,421
وإيجاد ذلك التوازن بنفسك

182
00:16:25,828 --> 00:16:28,209
(إلا تفكر أن (كارا
تستحق نفس الفرصة؟

183
00:16:29,902 --> 00:16:32,598
ليس من الضروري أن تكون
قاسيا جدا على نفسك

184
00:16:33,907 --> 00:16:36,522
شيء ما يخبرني
أنك لن تفهم

185
00:16:36,540 --> 00:16:41,540
قلب فتاة مراهقة، سواء
(كانت من (كريبتون) أو (كانساس

186
00:16:43,596 --> 00:16:46,955
كل الحديث الذي تخيلت
إجرائه معك بشأن قدراتي

187
00:16:47,791 --> 00:16:49,435
لم يكن هذا أحدها

188
00:16:52,562 --> 00:16:55,167
لا أستطيع أن أصدق أني قلقت
من أنك لن تفهميني أبدا

189
00:16:56,723 --> 00:16:59,487
يبدو أنك لا تعرفني
جيدا كما إعتقدت

190
00:17:05,171 --> 00:17:07,260
...خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

191
00:17:13,592 --> 00:17:17,334
حسناً يا بنات، إسترحن لخمس دقائق
ونحن سنواصل من القمة

192
00:17:30,454 --> 00:17:31,954
كيف أساعدك أيها القائد؟

193
00:17:32,030 --> 00:17:34,797
أحتاج أن أتكلم معك حول
البنت التي وجدناها في الممر

194
00:17:37,613 --> 00:17:41,288
كل ما أعرفه هو أنها وبنتان أخريتان
إنضممن في آخر لحظة

195
00:17:42,023 --> 00:17:44,797
ليس لدي حقيقة المزيد
من المعلومات عنها

196
00:17:46,562 --> 00:17:48,266
هل أنت متأكدة
أن أحداً لم يرك؟

197
00:17:48,311 --> 00:17:49,607
ما فعلتيه لـ (كارلي)؟

198
00:17:49,607 --> 00:17:50,884
أرادت التراجع

199
00:17:50,893 --> 00:17:52,471
مالذي يفترض أن أفعله غير ذلك؟

200
00:17:52,502 --> 00:17:54,177
أتمنى فقط لو نضرب
صندوق الزمن ونذهب للبيت

201
00:17:54,234 --> 00:17:55,599
لا تكوني بلهاء

202
00:17:55,630 --> 00:17:56,963
نحتاج لهذه المسابقة

203
00:17:56,963 --> 00:17:58,571
إنها صرف الإنتباه المثالي

204
00:17:58,571 --> 00:18:00,257
فقط إلتزمي بالخطة

205
00:18:06,984 --> 00:18:07,984
قومي بعملك

206
00:18:12,638 --> 00:18:14,567
أهلاً يا (كلوي)، أين أنت؟
ظننتك ستقابليني

207
00:18:18,313 --> 00:18:21,032
لدي دليل مهم عن ملكة ثلجنا

208
00:19:23,690 --> 00:19:24,690
...(لانا)

209
00:19:26,281 --> 00:19:27,865
تلقيت رسالتك

210
00:19:29,241 --> 00:19:32,977
أظن أنه سيكون صعبا قليلا
عليك المجيء إلى القصر

211
00:19:35,255 --> 00:19:36,755
لا تجلس

212
00:19:36,860 --> 00:19:38,492
لن تبقى طويلا

213
00:19:39,430 --> 00:19:40,930
أفهم

214
00:19:41,663 --> 00:19:44,959
هذه ليست محادثة
أتطلع لإجرائها

215
00:19:46,892 --> 00:19:48,892
أظن فقط أني لم أكن مستعدا

216
00:19:49,783 --> 00:19:52,083
وعدت أن تهتم بكل شيء

217
00:19:52,163 --> 00:19:54,061
(أني يمكن أن أعود إلى (سمولفيل

218
00:19:56,961 --> 00:19:59,515
حسنا، مع قليل من الإقناع

219
00:19:59,590 --> 00:20:02,485
وافق المدعي العام
أن لا يوجه أي إتهامات

220
00:20:03,189 --> 00:20:04,785
الدليل دمر

221
00:20:04,785 --> 00:20:07,801
والمجرم الذي رشاه أبي
ليعترف بالجريمة

222
00:20:07,836 --> 00:20:09,915
مات في السجن لأسباب طبيعية

223
00:20:11,059 --> 00:20:12,322
أنت إمرأة حرة

224
00:20:19,946 --> 00:20:22,452
...لا أفترض أني يمكن أن أطلب

225
00:20:24,126 --> 00:20:27,706
أن تقومي بطريقة ما برؤية كل
...شيء مروع فعلته

226
00:20:29,561 --> 00:20:31,626
لأنني كنت حقا أحبك

227
00:20:34,193 --> 00:20:35,194
لا

228
00:20:35,796 --> 00:20:37,287
لا تستطيع طلب ذلك

229
00:20:40,934 --> 00:20:42,434
بالطبع

230
00:20:44,265 --> 00:20:47,026
محاميي يجهز
إتفاقية التسوية

231
00:20:47,056 --> 00:20:48,404
لا أريد مالك

232
00:20:51,013 --> 00:20:53,069
هل يجب أن أفترض أني يجب أن أستثنى
10ملايين دولار

233
00:20:53,069 --> 00:20:55,610
التي سحبتِها بمهارة مني؟

234
00:20:55,743 --> 00:20:57,861
كنت أحاول الهروب

235
00:20:58,862 --> 00:21:01,862
أنا لا أوبخك
بل أهنيك

236
00:21:02,467 --> 00:21:06,273
لا نجد دائما ذكيا بما فيه
الكفاية يقوم بمثل تلك العملية

237
00:21:07,563 --> 00:21:10,211
بالرغم من أني لست متأكدا
أن (كلارك) سيراها كذلك

238
00:21:19,513 --> 00:21:22,030
أفهم أن هناك قريبة تزوره

239
00:21:28,386 --> 00:21:29,886
(من (مينيسوتا

240
00:21:33,906 --> 00:21:35,699
أتطلع للقائها

241
00:21:59,859 --> 00:22:03,258
أهلاً، شكرا جزيلا
على الإتصال بنا

242
00:22:03,327 --> 00:22:04,111
لا مشكلة

243
00:22:04,111 --> 00:22:06,423
رأيت الباب الذي نزعتيه
هل كان أي أحد هناك؟

244
00:22:07,486 --> 00:22:10,469
أتعني، أني أخفقت
كما تتوقع مني أن أفعل؟

245
00:22:10,901 --> 00:22:15,031
أنا آسفة أن كنت مشغولة قليلاً
(بمحاولة إنقاذ حياة (جيمي

246
00:22:15,330 --> 00:22:16,893
إعتقدت أنك ستكون فخورا بي

247
00:22:17,360 --> 00:22:18,712
--كارا)، أنا)

248
00:22:19,206 --> 00:22:21,747
أعتقد أني سأنحاز إلى
جانبها هذه المرة

249
00:22:24,297 --> 00:22:27,329
قال الأطباء أن (جيمي) يعاني
من إنخفاض درجة الحرارة، لكنه سيكون بخير

250
00:22:27,490 --> 00:22:28,524
أعرف

251
00:22:28,706 --> 00:22:31,259
أنا فقط أريد التأكد
أن الشمس تشرق عندما يكون

252
00:22:31,959 --> 00:22:33,615
قابل بنات الطقس

253
00:22:33,705 --> 00:22:34,928
قمت بقليل من البحث

254
00:22:34,928 --> 00:22:37,596
يبدو أنهن كن صديقات منذ الصغر

255
00:22:37,665 --> 00:22:39,431
طبقا لهذا
علقن جميعا

256
00:22:39,431 --> 00:22:41,155
في عاصفة شاذة
أثناء السقوط النيزكي الأخير

257
00:22:41,175 --> 00:22:42,807
هل يحتمل أن يمتلكن
قدرات جميعهن؟

258
00:22:42,842 --> 00:22:45,896
هذا يوضح السبب
لكن ما لا أفهمه

259
00:22:45,896 --> 00:22:47,567
إذا كن لا يفترقن
لماذا يخن بعضهن البعض

260
00:22:47,572 --> 00:22:48,615
تاج؟

261
00:22:49,028 --> 00:22:51,039
كلارك)، لا أعتقد)
أنهن يتنافسن على التاج

262
00:22:51,049 --> 00:22:54,721
منافراتنا للأحوال الجوية
(عبرن كامل منطقة (ميد ويست

263
00:22:55,307 --> 00:22:56,954
بطولة مصارعة الطين

264
00:22:57,274 --> 00:22:59,535
بنات الخاتم في معركة جائزة كازينو

265
00:22:59,678 --> 00:23:02,866
ومفضلي الشخصي
(مهرجان (أكتوبرفيست

266
00:23:02,871 --> 00:23:04,585
تلك هي الفتاة
التي جمدت

267
00:23:04,585 --> 00:23:07,936
وفي كل مرة، هناك
سطو رئيسي في المدينة

268
00:23:08,524 --> 00:23:09,700
هل هن لصات؟

269
00:23:09,798 --> 00:23:11,460
إنه رائع بشكل معوج

270
00:23:11,467 --> 00:23:16,743
أعني من كان ليشك بهن؟

271
00:23:16,932 --> 00:23:17,972
إنهن هنا من أجل الخريطة

272
00:23:17,972 --> 00:23:20,662
والكنز، الذي يفترض أن يكون
ملايين من السبائك الذهبية

273
00:23:20,662 --> 00:23:21,949
وطبقاً لنسبة التضخم

274
00:23:22,000 --> 00:23:24,051
نحن نتكلم عن صميم
كل الغنيمة المدفونة

275
00:23:24,067 --> 00:23:25,667
أكثر من اللازم لقتل
صديقتك المفضلة بسببه

276
00:23:25,689 --> 00:23:26,832
وأي أحد آخر

277
00:23:47,892 --> 00:23:49,421
لا تخبريني أنك ستغادرين؟

278
00:23:50,722 --> 00:23:53,222
ظننت أني أحتاج إلى مساعدة
على أكثر من تبرجي

279
00:23:55,288 --> 00:23:57,036
ربما قريبي محق

280
00:23:58,298 --> 00:24:00,298
هذا ليس مكاني

281
00:24:00,345 --> 00:24:04,948
أنا آسفة أني كنت قاسية عليك، لكن ذلك
كان قبل أن أعرف أنك كنت مميزة

282
00:24:05,323 --> 00:24:06,874
(رأيتك يا (كارا

283
00:24:06,971 --> 00:24:08,940
أنت فتاة موهوبة جدا

284
00:24:10,055 --> 00:24:11,718
لا، أنا مثل الجميع فحسب

285
00:24:11,800 --> 00:24:14,178
لا، لست كذلك

286
00:24:14,178 --> 00:24:18,273
لديك قدرات
مثلنا تماما

287
00:24:19,234 --> 00:24:20,354
...أنتما

288
00:24:21,221 --> 00:24:22,264
كيف؟

289
00:24:24,082 --> 00:24:26,850
دعنا فقط نقول أننا كنا في
المكان الصحيح في الوقت المناسب

290
00:24:26,855 --> 00:24:28,762
أثناء السقوط النيزكي الأخير

291
00:24:30,188 --> 00:24:34,926
لكن الشيء المهم
أنك لست لوحدك يا (كارا)، ونحن نحتاجك

292
00:24:35,483 --> 00:24:37,211
...نحن سنقوم

293
00:24:37,261 --> 00:24:39,946
البحث عن الكنوز
لإيجاد صندوق الزمن

294
00:24:40,044 --> 00:24:42,062
لكننا لن نستطيع فعل بدونك

295
00:24:42,301 --> 00:24:44,914
هذه صورة الذهب
قبل أن يسرق

296
00:24:45,923 --> 00:24:47,275
إنه أكثر من اللازم لشراء

297
00:24:47,275 --> 00:24:50,595
حقيبة (برادا) جديدة كل موسم
لبقية حياتنا

298
00:24:52,114 --> 00:24:54,488
كل ما يجب فعله هو
الحصول على تلك الخريطة

299
00:25:06,983 --> 00:25:08,065
أنا معكما

300
00:25:23,144 --> 00:25:25,466
الآنسة المشرقة الصغيرة خانتنا

301
00:26:13,780 --> 00:26:14,952
شكرا لكن يا سيدات

302
00:26:15,193 --> 00:26:16,720
كان ذلك رائعا؟

303
00:26:16,859 --> 00:26:17,827
وبعد قليل

304
00:26:17,827 --> 00:26:20,525
سأعلن ملكة
(جمال "الذرة السكرية" الجديدة لـ (سمولفيل

305
00:26:23,244 --> 00:26:26,064
كنت أبحث عنها
لأني أعتقد أنها أنقذتني

306
00:26:27,921 --> 00:26:29,591
ليس فقط من النهر

307
00:26:30,434 --> 00:26:33,201
أتحدث عن أكثر بكثير
(من ذلك يا (كارتر

308
00:26:34,334 --> 00:26:37,425
أنقذتني من الغرق
في شر طرقي

309
00:26:39,563 --> 00:26:40,763
ملاك"؟"

310
00:26:43,430 --> 00:26:45,940
ليست إمرأة فانية من سحبتني
من ذلك النهر

311
00:26:47,483 --> 00:26:48,875
...إنها لا توجد

312
00:26:50,826 --> 00:26:52,953
لكي تتوقف عن البحث عنها

313
00:26:55,341 --> 00:26:58,253
ربما يمكن أن أساعدك على أن تعيد التركيز
على هدفك الحقيقي

314
00:26:59,728 --> 00:27:01,242
...السفينة الفضائية التي وجدت

315
00:27:02,073 --> 00:27:04,573
(لم تكن الهبوط الأول في (سمولفيل

316
00:27:05,444 --> 00:27:06,838
...عملي في السد

317
00:27:07,912 --> 00:27:09,712
3سنوات من البحث

318
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
300جيجابايت

319
00:27:12,930 --> 00:27:15,546
كل محاولات منع
ما أعتقد أنه قادم

320
00:27:16,230 --> 00:27:17,938
الخوف الحتمي

321
00:27:18,058 --> 00:27:21,654
إذا كان بحثك تحريضيا للغاية
لماذا تجرم نفسك؟

322
00:27:21,988 --> 00:27:24,877
حسنا، حسب ضخامة المشروع

323
00:27:25,058 --> 00:27:27,855
أعتقد أنه حان الوقت لإمداد اليد إلى
إلى الحكومة من أجل المساعدة

324
00:27:28,026 --> 00:27:30,986
أعني، نحن على نفس الجانب
أليس كذلك؟

325
00:27:43,747 --> 00:27:45,047
والآن، أيها السيدات والسادة

326
00:27:45,104 --> 00:27:47,604
اللحظة التي تنتظرونها جميعاً

327
00:27:47,697 --> 00:27:50,474
(ملكة جمال "الذرة السكرية" الجديدة لـ (سمولفيل

328
00:27:52,130 --> 00:27:53,330
(كارا كنت)

329
00:28:08,018 --> 00:28:09,881
شكرا جزيلا لكم

330
00:28:10,099 --> 00:28:12,433
جعلتم الوافد الجديد
يحس بالترحيب

331
00:28:12,474 --> 00:28:13,474
إنتظري

332
00:28:13,813 --> 00:28:15,938
رجاء، فليبق الجميع جالساً

333
00:28:17,183 --> 00:28:19,892
سيكون علي أن أطلب منك
أن تأتي معي يا آنسة

334
00:28:20,189 --> 00:28:21,319
ماذا يحدث؟

335
00:28:21,871 --> 00:28:23,781
صديقتاك حذرتانا

336
00:28:25,507 --> 00:28:28,877
كارا كنت)، أنت رهن الإعتقال)

337
00:28:38,738 --> 00:28:40,301
ألم تتعلمي أي شئ؟

338
00:28:40,565 --> 00:28:43,260
إقتحام صندوق الزمن
في ماذا كنت تفكرين؟

339
00:28:43,357 --> 00:28:46,206
كنت أفكر أني يجب أن أصل إلى تلك
الخريطة قبل أن يفعل أي أحد آخر

340
00:28:46,206 --> 00:28:48,343
ما كان يجب أن تسرقي
الخريطة مطلقا

341
00:28:48,426 --> 00:28:50,737
حتى لو الكنز الذي تقود إليه
كريبتونيا؟

342
00:28:55,036 --> 00:28:56,661
لماذا إذن لم تخبريني؟

343
00:28:57,679 --> 00:28:59,329
أين تريدني أن أبدأ؟

344
00:28:59,522 --> 00:29:03,496
دروسك المتغطرسة على البطيخ
تأنيباتك

345
00:29:03,503 --> 00:29:06,322
أو إهتمامك العام بكل شيء
فعلته منذ أن ظهرت؟

346
00:29:06,421 --> 00:29:07,710
أين هي؟

347
00:29:08,090 --> 00:29:09,852
سأريك -
لا، لا، لا -

348
00:29:10,630 --> 00:29:13,075
أنت ستبقين هنا حتى
يمكن أن تخرجك (كلوي) قانونيا

349
00:29:13,118 --> 00:29:15,172
فقط أعطيني الخريطة -
أنا لا أستطيع -

350
00:29:15,252 --> 00:29:16,516
لم لا؟

351
00:29:16,558 --> 00:29:17,966
عندما سحبني قائد الشرطة بعيدا

352
00:29:18,034 --> 00:29:20,218
كانت هناك رياح شاذة
حملتها بعيداً

353
00:29:20,258 --> 00:29:21,365
حسناً، لاعليك، لاعليك

354
00:29:21,463 --> 00:29:22,638
يبدو ذلك مثل إحدى بنات الطقس

355
00:29:22,652 --> 00:29:26,206
إسمعي، فقط أخبرينا
ماذا رأيت على الخريطة

356
00:29:27,341 --> 00:29:29,224
إستمري بالحفر
يجب أن يكون هناك

357
00:29:32,338 --> 00:29:33,433
يستحيل أن يوجد ذهب هنا

358
00:29:35,138 --> 00:29:36,903
ربما هو ماس

359
00:29:39,563 --> 00:29:42,434
حسنا، من الأفضل أن يكون
شيء جيد في هذا الصندوق

360
00:29:46,087 --> 00:29:47,296
هذا كل شيء؟

361
00:29:48,305 --> 00:29:49,869
إنه ليس لكما

362
00:29:51,160 --> 00:29:52,582
إنه الآن

363
00:30:10,713 --> 00:30:12,453
لست بقوة كلامك

364
00:30:13,094 --> 00:30:14,357
لكني كذلك

365
00:30:33,043 --> 00:30:34,396
كارا)، كوني حذرة)

366
00:30:34,521 --> 00:30:35,970
هذه الصخور يمكن أن تقتلك

367
00:30:49,259 --> 00:30:51,393
كلارك، آسفة جدا
أني لم أصغي إليك

368
00:30:53,276 --> 00:30:54,776
هذه المرة لست كذلك

369
00:30:55,952 --> 00:30:57,452
أنقذتيني

370
00:30:58,716 --> 00:31:01,516
وبالرغم من أني لم
أكن لأفعلها بهذه الطريقة

371
00:31:01,952 --> 00:31:05,156
أعرف أنك تحتاجين لتجدي
كيفية إستعمال قدراتك بطريقتك الخاصة

372
00:31:06,016 --> 00:31:08,531
هل هذا يعني أنك ستتوقف
عن إملاء ما أفعله؟

373
00:31:09,220 --> 00:31:10,720
ربما لا

374
00:31:12,345 --> 00:31:13,962
أليست هذه فائدة العائلة؟

375
00:31:24,645 --> 00:31:26,301
هذه لا يمكن أن تكون من سفينتك

376
00:31:26,664 --> 00:31:28,758
دفنت قبل أكثر من 100 سنة

377
00:31:29,115 --> 00:31:31,623
وأنا لا أعرف هذا الشعار
أعتقد أنه رمز

378
00:31:34,747 --> 00:31:36,514
إنه نوع من طلب النجدة

379
00:31:37,734 --> 00:31:38,825
ممن؟

380
00:31:39,861 --> 00:31:40,674
لا أعرف

381
00:31:40,742 --> 00:31:45,116
لكن إذا ما زالت هذه على الأرض
كذلك الكريبتوني الذي تركها

382
00:31:48,923 --> 00:31:52,562
كم بالضبط منا
كانوا هنا على هذا الكوكب؟

383
00:31:55,051 --> 00:31:58,361
بدأت أعتقد أن الأرض قد
تلعب دورا أكبر في خطط آبائنا

384
00:31:58,361 --> 00:32:00,126
أكثر مما ندرك

385
00:32:00,669 --> 00:32:03,413
الآن، كل ما يمكن عمله هو محاولة
إكتشاف من ترك هذه

386
00:32:03,475 --> 00:32:04,847
...في هذه الأثناء

387
00:32:05,941 --> 00:32:07,173
سأنسجم

388
00:32:08,645 --> 00:32:11,558
وإذا كان هذا لا يقول
"سمولفيل"

389
00:32:11,980 --> 00:32:13,612
لا أعرف ماذا تقول

390
00:32:14,346 --> 00:32:17,378
هو تخفيض كبير، مع ذلك من ملكة
جمال "الذرة السكرية" إلى نادلة قهوة

391
00:32:17,573 --> 00:32:19,164
حسنا، ستتلائمين

392
00:32:20,328 --> 00:32:22,674
فقط لا تتوقع مني أن أحتاط

393
00:32:22,674 --> 00:32:25,860
لأعيش حياة القمع الخانق هذه
لأنك تعيشها

394
00:32:25,860 --> 00:32:27,910
قمع خانق"؟"

395
00:32:28,027 --> 00:32:29,194
إنها لغتك

396
00:32:29,239 --> 00:32:30,532
أنا درستها فحسب

397
00:32:30,637 --> 00:32:31,853
لغتنا

398
00:32:33,459 --> 00:32:34,867
أنت واحدة منا الآن

399
00:32:35,847 --> 00:32:37,039
منا"؟"

400
00:32:37,451 --> 00:32:38,451
...(كال-إل)

401
00:32:40,956 --> 00:32:41,956
(كلارك)

402
00:32:42,541 --> 00:32:44,220
أنت لست إنسانا

403
00:32:44,407 --> 00:32:45,912
مهما أردت أن تكون

404
00:32:46,633 --> 00:32:49,402
يمكن أن نحصد الذرة
ويمكن أن نضخ البن كما نريد

405
00:32:49,402 --> 00:32:51,901
لكن ذلك لن يجعلنا
واحدا منهم

406
00:32:52,632 --> 00:32:55,637
ربما أكون ولدت على كوكب آخر
يا (كارا)، لكن الأرض موطني

407
00:32:55,867 --> 00:32:59,097
كل من أحبه
كل من أهتم به هنا

408
00:32:59,503 --> 00:33:00,872
أنا أنتمي إلى هنا

409
00:33:01,795 --> 00:33:03,623
ماذا بعد 50 سنة؟

410
00:33:05,037 --> 00:33:08,400
اسمع، كلانا يعرف ماذا سيحدث
لكل من تحب

411
00:33:09,125 --> 00:33:11,947
أنا آسفة، لكن إذا كنت تعتقد
أنك يمكن أن تقضي حياتك

412
00:33:11,955 --> 00:33:15,492
مختفيا هنا في المزرعة
...(وتكبر في السنّ مع (لانا

413
00:33:17,049 --> 00:33:18,848
فأنت تخدع نفسك

414
00:33:49,805 --> 00:33:51,600
ماذا لديك من أجلي؟

415
00:33:52,661 --> 00:33:54,161
...وجدناها

416
00:33:54,886 --> 00:33:56,640
تماماً حيث قلت
أنها ستكون

417
00:34:05,173 --> 00:34:06,236
تهاني

418
00:34:06,304 --> 00:34:07,821
أنت سلمت للتو
مقالة صفحة أولى عن المسوخ

419
00:34:07,821 --> 00:34:10,529
أنا فقط مسرورة أنك خرجت أخيرا
من قسم الأغذية المجمدة

420
00:34:14,790 --> 00:34:16,830
كما تعرف، عندما إلتقينا أول الأمر

421
00:34:16,830 --> 00:34:19,335
...ظننت أنك كنت متحاملة

422
00:34:20,230 --> 00:34:23,486
أنك تتسرعين إلى نتيجة
أن مسخ نيزك قاتل

423
00:34:23,510 --> 00:34:25,949
كان وراء كل شيء سيئ
(يحدث في (سمولفيل

424
00:34:27,392 --> 00:34:28,392
...(جيمي)

425
00:34:28,877 --> 00:34:30,377
لكنك كنت محقة

426
00:34:30,902 --> 00:34:35,942
رأيت الآن ما يكفي لأعرف أنه
عاجلا أم آجلا جميعهم...سينفجرون

427
00:34:37,944 --> 00:34:41,560
لذا، من الآن فصاعدا
إنه موسم صيد المصابين

428
00:34:41,859 --> 00:34:44,107
ما رأيك أن نطهر
هذه البلدة يا شريكة؟

429
00:34:48,010 --> 00:34:50,959
آسفة، أنا عدت فقط من أجل حقيبتي

430
00:35:01,782 --> 00:35:03,038
لما لا نذهب للأعلى؟

431
00:35:04,317 --> 00:35:05,479
حسناً

432
00:35:14,880 --> 00:35:17,851
ليست لديك أدنى فكرة كم
يشعرني بالراحة أن أعود إلى هنا

433
00:35:18,405 --> 00:35:20,529
بالرغم من كل شيء
حدث مؤخرا

434
00:35:20,829 --> 00:35:22,867
تعنين بـ "كل شيء"، (كارا)؟

435
00:35:23,161 --> 00:35:26,845
مقابلة قريبتك كانت بالتأكيد
تجربة، لكن

436
00:35:26,902 --> 00:35:29,420
كنت أتكلم أكثر
عما يجري معنا

437
00:35:29,876 --> 00:35:33,452
كلارك)، كنت أخشى أن لا تغفر لي)
...(الزواج بـ (ليكس

438
00:35:34,171 --> 00:35:35,671
أو المغادرة

439
00:35:36,918 --> 00:35:39,546
لانا، لا شيء يمكن أن يغير أبدا
الطريقة التي أشعر بها نحوك

440
00:35:41,505 --> 00:35:45,509
إرتكبت العديد من الأخطاء -
إرتكب كلانا العديد من الأخطاء -

441
00:35:47,179 --> 00:35:49,871
هذه فرصتنا لنبدأ من جديد

442
00:35:52,864 --> 00:35:55,203
أنا فقط أتمنى أنك تعرفين
مالذي تقتحمين فيه نفسك

443
00:35:56,735 --> 00:35:59,243
أعرف بالضبط
مالذي أقحم فيه نفسي

444
00:36:00,243 --> 00:36:02,829
...كلارك)، عدت إلى هنا من أجلك)

445
00:36:04,036 --> 00:36:05,536
من أجلنا

446
00:36:06,835 --> 00:36:09,949
لا أترك أبداً الماضي
يحل بيننا ثانية

447
00:36:12,697 --> 00:36:16,665
أريدنا أن نستيقظ كل صباح
ونكون هناك من أجل بعضنا

448
00:36:21,856 --> 00:36:23,950
أريد أن نكبر في السن سوية

449
00:36:37,842 --> 00:36:40,567
أخبريني أن الأوان لم يفت
(على كأس من الـ (كابوتشينو

450
00:36:43,502 --> 00:36:45,203
آسفة، لقد أغلقنا

451
00:36:45,264 --> 00:36:47,264
حتى على المالك؟

452
00:36:49,980 --> 00:36:52,161
...تقنيا، أنا لا أعمل هنا لحد الآن

453
00:36:52,256 --> 00:36:53,789
على الأقل ليس حتى الغد

454
00:36:53,846 --> 00:36:56,595
أنا فقط جئت لآتي
بالحقيبة التي تركتها هنا

455
00:36:57,602 --> 00:37:00,066
أريد أن أشكرك
على إنقاذ حياتي

456
00:37:01,156 --> 00:37:05,278
أعرف أنها كانت أنت في النهر

457
00:37:06,084 --> 00:37:07,980
أعتقد أنك شبهتني مع شخص آخر

458
00:37:07,980 --> 00:37:10,299
إنتزعت سقف سيارتي

459
00:37:13,227 --> 00:37:15,165
لا بد وأنك عانيت
من محنة فظيعة

460
00:37:15,165 --> 00:37:16,330
لقد كنت هناك

461
00:37:21,301 --> 00:37:22,408
لا عليك

462
00:37:23,727 --> 00:37:25,927
لن أخبر أحداً
أعدك

463
00:37:26,348 --> 00:37:28,348
سرك في مأمن معي

464
00:37:29,372 --> 00:37:31,020
لقد حميتك بالفعل

465
00:37:32,303 --> 00:37:36,333
مثلما كنت سأحمي آخرين قريبين مني
لو كانوا أخبروني الحقيقة

466
00:37:38,352 --> 00:37:40,394
هذه المرة، أتمنى
تغيير كل ذلك

467
00:37:40,471 --> 00:37:42,715
أنا فقط أريدك
أن تكوني صادقة معي

468
00:37:45,380 --> 00:37:47,267
إسمع، أنا آسفة
(يا سيد (لوثور

469
00:37:47,267 --> 00:37:50,952
السر الوحيد الذي لدي هو
أني أعد (كابوتشينو) رديء

470
00:37:51,206 --> 00:37:54,665
ربما ليس أفضل شيء
للإعتراف به إلى رئيسك؟

471
00:37:55,138 --> 00:37:58,008
سحبت مرتين
من حافة الموت

472
00:37:58,912 --> 00:38:02,071
وكلتا المرتين كانت
(من قبل عضو من عائلة (كنت

473
00:38:03,652 --> 00:38:06,601
لست رجلا يؤمن بالصدف

474
00:38:12,624 --> 00:38:15,112
عاجلا أم آجلا
سأكتشف الحقيقة

475
00:38:17,395 --> 00:38:19,061
هل أنت إنقاذ؟

476
00:38:20,709 --> 00:38:22,276
أو أنك إنذار؟

