1
00:00:00,667 --> 00:00:02,768
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:02,770 --> 00:00:05,400
اسمعي، هناك أمور علي فعلها -
إذا بقيت سأبقى أنا أيضاً -

3
00:00:05,572 --> 00:00:06,972
<i>(أدعى (فيكتور زازك</i>

4
00:00:06,974 --> 00:00:10,142
(أنا هنا من أجل (جيم غوردن
.ليخرج الجميع

5
00:00:10,244 --> 00:00:13,779
<i>لن يكون هناك شرطي واحد
في المدينة سيُساعدك</i>

6
00:00:13,781 --> 00:00:15,614
لن أساعدك -
.لن أرحل -

7
00:00:18,384 --> 00:00:20,352
.لست مجبراً للإنضمام إلي -
اكتشفت أنني هالك بأي طريقة -

8
00:00:20,354 --> 00:00:22,020
<i>.لذا أفضل الإنضمام للأخيار</i>

9
00:00:22,022 --> 00:00:25,190
<i>،لا أبحث عن فتاة
.أسعى لإيجاد سلاح</i>

10
00:00:25,192 --> 00:00:27,025
.المعذرة

11
00:00:27,027 --> 00:00:30,462
أتريد بدء حرب على هذا الوغد؟ -
.ذلك الشاب يُضحكني -

12
00:00:30,464 --> 00:00:34,963
لماذا ندخل حرب على تفاهات؟
.سندعك تأخذه، إنه هديتنا لك

13
00:00:45,611 --> 00:00:48,013
!رباه

14
00:01:57,851 --> 00:02:01,653
،بداية جيدة لبدأ اليوم
أعني، لقد نظفت هذا لتوي

15
00:02:01,655 --> 00:02:04,189
.(هارفي) -
مرحبا -

16
00:02:04,191 --> 00:02:08,293
،الشرطيين وجدوا الجثة
بدون محفظة أو بطاقة هوية ولا ساعة

17
00:02:08,295 --> 00:02:11,663
تم ضربه ضرباً مبرحاً، أظن سبب 
الموت هو ذلك الشرخ الضخم

18
00:02:11,665 --> 00:02:13,164
.على جانب رقبته

19
00:02:13,166 --> 00:02:14,833
أتظن؟ ما هذا
السواد الذي عليه؟

20
00:02:14,835 --> 00:02:16,167
حبر؟ دهان؟

21
00:02:17,671 --> 00:02:20,171
(صباح الخير يا (إد -
صباح الخير أيها التحري -

22
00:02:20,173 --> 00:02:22,407
،وفقاً لعوامل تخثر الدم

23
00:02:22,409 --> 00:02:25,510
أقول أن وقت الوفاة
.. كان منتصف الليل ولكن

24
00:02:25,512 --> 00:02:27,145
.ولكنه هنا منذ بضعة ساعات فقط ..

25
00:02:27,147 --> 00:02:30,582
،الفئران بدأت بأذنه
أولئك التافهون المتسللين

26
00:02:30,584 --> 00:02:32,984
،إذن ليس التافهون
فهم لم ينقلوا الجثة

27
00:02:32,986 --> 00:02:36,555
الخدوش على مقابضه
.لابد أنه خاض عراكاً

28
00:02:36,557 --> 00:02:40,025
أجل، أنظر للحمالات. أظنه
شخص من شركة مالية

29
00:02:40,027 --> 00:02:42,861
ربما كانت اختطاف
من أجل فدية وفشلت

30
00:02:42,863 --> 00:02:44,563
!فقاوم فقتلوه

31
00:02:44,565 --> 00:02:46,565
أتريد التحدث مع الشرطي
الذي وجد الجثة؟

32
00:02:46,567 --> 00:02:50,702
افعل أنت، يجب أن نمشط
المنطقة بحثاً عن متشرد 

33
00:02:50,704 --> 00:02:53,171
سأجعل بعض القوات تفعل هذا -
سأتولى هذا بنفسي -

34
00:02:53,173 --> 00:02:56,841
!(أنت يا (جو
لمَ لا تدخن في مكان آخر؟

35
00:02:56,843 --> 00:02:59,211
بحقك يا (جيم)، هذا سبب وجود
 الشرطيين، دعهم يفعلوا

36
00:02:59,212 --> 00:03:03,615
.وأفضل القيام بها بنفسي -
أيها التحريان، أظن علي عمل إختبار بصمات؟ -

37
00:03:04,417 --> 00:03:07,185
.أجل، قم بذلك -
على هذه أيضاً؟ -

38
00:03:13,092 --> 00:03:15,560
.أجل يا (إد) وهذه أيضاً

39
00:03:18,998 --> 00:03:23,802
،لم يكن يختاً مناسباً حتى
كلا، كان أشبه بالزورق

40
00:03:25,004 --> 00:03:30,008
أيمكنني مساعدتك؟ -
يا له من دبوس جميل -

41
00:03:30,010 --> 00:03:31,276
.شكراً لك

42
00:03:32,445 --> 00:03:33,612
هل يمكن أن أخذه؟

43
00:03:34,782 --> 00:03:40,018
.لدي صديق سيحب هذا -
المعذرة؟ -

44
00:03:41,188 --> 00:03:44,122
.أنا آسف

45
00:03:44,124 --> 00:03:47,459
هل لي بأخذه من فضلك؟

46
00:03:53,866 --> 00:03:56,802
.كان يجب ألا تفعل -
أردت عمل لفتة -

47
00:03:56,804 --> 00:04:00,639
وأتمنى في الوقت 
المناسب، نصبح أصدقاء

48
00:04:00,641 --> 00:04:01,873
أصدقاء؟

49
00:04:03,377 --> 00:04:06,411
بالتأكيد، لمَ لا؟
ما حدث قد حدث

50
00:04:06,413 --> 00:04:12,384
أنا سعيد للغاية بشعورك هذا -
سيد (ماروني) يريد توضيح شروط -

51
00:04:12,386 --> 00:04:16,721
حسنُ، إنه العمل كالعادة مازال 
لدى (ماروني) مخدراته وجماعته

52
00:04:16,723 --> 00:04:18,890
،يدفع الجمرك من أجل الموانئ

53
00:04:18,892 --> 00:04:23,128
يحتاج خدمات من الشرطة والعمدة 
.والسيد (فالكون) سيفكر في هذا

54
00:04:23,130 --> 00:04:28,469
.وبالطبع، لا تزال (أركهام) بين العائلات -
.ولم يعد إراقة دماء في كلا الجانبين -

55
00:04:28,569 --> 00:04:30,001
.ولا نقطة واحدة

56
00:04:31,405 --> 00:04:33,638
.ربما نقطة واحدة

57
00:04:37,978 --> 00:04:39,277
أنظر الحالك

58
00:04:39,279 --> 00:04:40,612
.. (يا (تيموثي

59
00:04:40,614 --> 00:04:44,916
أتعرف أن هذا الرفيق
كان يعمل في وظيفتك؟

60
00:04:44,918 --> 00:04:50,255
يحمل مظلتي وظن 
أنه شرف، أنظر لحاله الآن

61
00:04:50,257 --> 00:04:53,658
لديه كرسي على الطاولة -
الأمور تتغير، صحيح؟ -

62
00:04:53,660 --> 00:04:58,163
تم مباركتي -
.ربما علي فتح هديتك -

63
00:05:04,370 --> 00:05:09,007
!رباه
هذه جميلة للغاية

64
00:05:09,009 --> 00:05:13,375
،والآن أشعر أنني فظيعة
.فلم أحضر لك أي شيء

65
00:05:13,480 --> 00:05:14,513
.لا داعي

66
00:05:15,781 --> 00:05:16,848
.شكراً لك

67
00:05:28,362 --> 00:05:30,896
.لذيذ -
لم يكن داعي لهذا -

68
00:05:30,898 --> 00:05:34,399
لقد أحضرتك لعائلتي
!وعاملتك كابن لي

69
00:05:34,401 --> 00:05:36,801
ثم خنتني -
وقد عانيت من هذا -

70
00:05:36,803 --> 00:05:40,171
ليس كافياً، عندما أمرت
،أحمق ما بقتلك

71
00:05:40,173 --> 00:05:42,574
.توقعت منه أن يقتلك فعلاً ..

72
00:05:42,576 --> 00:05:45,410
(رئيسك، السيد (فالكون
.. قال بوضوح

73
00:05:45,412 --> 00:05:49,147
أجل، يريد السلام وهو 
.السبب الوحيد لكونك حي

74
00:05:49,149 --> 00:05:54,419
ولو كنت مكانك، لصليت
.كي يبقى في صحة جيدة

75
00:05:55,556 --> 00:05:58,890
.أصلي

76
00:05:58,892 --> 00:06:02,060
.. جيد، تذكر

77
00:06:03,496 --> 00:06:05,597
.الأمرو تتغير ...

78
00:06:05,599 --> 00:06:09,334
.ارسلي احترامي لسيدك -
وبالمثل لك -

79
00:06:09,336 --> 00:06:12,936
.السلام يا صديقي

80
00:06:18,038 --> 00:06:22,971
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثامنة"
"بعنوان "القناع"

81
00:06:32,057 --> 00:06:36,059
(أخرج يا سيد (بروس
سيحدث عاجلاً أو أجلاً

82
00:06:36,061 --> 00:06:39,362
هل هذا ضروري؟
التعليم المنزلي فعال للغاية

83
00:06:39,364 --> 00:06:42,599
.أستطيع عرض النتيجة لك -
.ينبغي أن تكون حول الأولاد من سنك -

84
00:06:45,603 --> 00:06:49,005
لماذا؟ -
لأنه ينبغي ذلك -

85
00:06:49,007 --> 00:06:50,774
تعلم أنني أحتقر
.تلك الإجابة

86
00:06:50,776 --> 00:06:55,178
ألم تشتاق لزملائك؟ -
ليس في الواقع -

87
00:06:55,180 --> 00:06:57,781
.لطالما أعتبرهم طفوليين قليلاً

88
00:06:57,783 --> 00:06:59,382
هذا ما يفترض أن
يكونوا، صحيح؟

89
00:06:59,384 --> 00:07:05,221
ألآ تريد أن تكون كالفتى العادي؟

90
00:07:05,223 --> 00:07:07,223
.لست واثقا

91
00:07:07,225 --> 00:07:09,859
"عرف معنى "عادي
وأذكر مثال جيد عليها

92
00:07:09,861 --> 00:07:12,996
.لديك مدرسة لتحضرها
ابدأ بالذهاب الآن

93
00:07:22,273 --> 00:07:24,808
.حظاً مُوفق يا غلام

94
00:07:27,244 --> 00:07:29,245
آسف على خسارتك يا سيدتي

95
00:07:29,247 --> 00:07:31,781
أيمكنك التفكير في أي
شخص يريد أذية ابنك (كولمان)؟

96
00:07:31,783 --> 00:07:35,682
كلا يا سيدي, لا أحد
كان فتى صالح

97
00:07:35,987 --> 00:07:37,320
.أجل، بوسعي رؤية هذا

98
00:07:37,322 --> 00:07:39,556
.لا يوجد إعتقالات، شاب صادق

99
00:07:40,558 --> 00:07:44,060
ماذا كان يعمل؟ -
كان يعمل في محل قهوة -

100
00:07:44,062 --> 00:07:47,297
عندما عثرنا عليه، كان
 يرتدي بدلة وحمالات

101
00:07:47,299 --> 00:07:51,468
كان يبحث عن وظيفة في 
مجال المال، كان طموحاً للغاية

102
00:07:51,470 --> 00:07:54,404
.أول من إرتاد الجامعة في عائلتنا

103
00:07:54,406 --> 00:07:58,715
من يريد فعل هذا يا سيدي؟ لماذا؟ -
سنبذل قصارى جهدنا لنعرف -

104
00:07:59,577 --> 00:08:01,544
،غوردن) ينهي من الأم)

105
00:08:01,546 --> 00:08:03,280
وحتى الآن، لا الإبهام المقطوع

106
00:08:03,282 --> 00:08:04,914
ولا حتى متشردي المدينة
رأوا صاحب الإبهام

107
00:08:04,916 --> 00:08:08,818
أتظنه كان في السوق السوداء؟ -
هذا هو التالي على قائمتي -

108
00:08:08,820 --> 00:08:10,955
كيف حال (غوردن)؟ -
غاضب -

109
00:08:10,956 --> 00:08:13,256
كيف تشعرين عندما يتملص
منك كل شرطي في المبنى؟

110
00:08:13,258 --> 00:08:16,559
والآن يعاملونه جميعاً
،وكأنه وباء من نوع ما

111
00:08:16,561 --> 00:08:19,129
لأن رؤيتهم له يذكرهم
.كم كانوا جميعاً جبناء

112
00:08:20,631 --> 00:08:24,000
.. آسف يا قائدة. أنا
.لم أقصدك

113
00:08:24,002 --> 00:08:29,572
كلا، أنت مُحق
ولكنه سيتجاوز هذا

114
00:08:29,574 --> 00:08:32,342
.لا يمكنك القيام بعمله وحيداً

115
00:08:32,344 --> 00:08:34,978
.من حسن حظه أنك معه

116
00:08:34,980 --> 00:08:36,746
.أجل

117
00:08:41,987 --> 00:08:44,354
.جميل للغاية

118
00:08:44,356 --> 00:08:49,159
بمجرد أن رأيته، فكرت بكِ -
يا لك من ابنِ صالح -

119
00:08:50,428 --> 00:08:52,095
ضعه. ضعه

120
00:08:53,932 --> 00:08:57,100
ماذا حدث؟
من فعل هذا؟

121
00:08:57,102 --> 00:09:01,171
.. لا أحد، مجرد خدش -
هل والدتك حمقاء؟ -

122
00:09:01,173 --> 00:09:05,375
كلا، أحدهم كان خسيساً مع ابني

123
00:09:05,377 --> 00:09:07,544
.إنه عملِ قاسِ

124
00:09:07,546 --> 00:09:12,081
هل عمل المطاعم 
قاسِ هذه الأيام؟ لماذا هذا؟

125
00:09:12,084 --> 00:09:17,120
.نجاحي يجعل أشخاص أخرين حسودين -
أخبر رئيسك بأولئك الناس -

126
00:09:17,122 --> 00:09:22,625
.هذ الشخص لا يخشى الرئيس
.ليس كما ينبغي أن يكون

127
00:09:22,627 --> 00:09:25,195
لا أعرف السبب -
أنا أعرف -

128
00:09:25,197 --> 00:09:30,066
،عندما كنت في المدرسة
(ماجدة هيمفليب)

129
00:09:30,068 --> 00:09:36,139
،كانت خسيسة جداً معي
.والمدرسين لم يفعلوا شيء

130
00:09:36,141 --> 00:09:41,311
لماذا؟ -
لأنني كنت راقصة جيدة -

131
00:09:41,313 --> 00:09:47,851
و(ماجدة) كان لديها شعر جميل
وأثداء كبيرة ورمانسية

132
00:09:47,853 --> 00:09:50,820
أعني، لماذا لم 
يفعل المدرسي شيء؟

133
00:09:50,822 --> 00:09:55,325
لماذا في نظرك؟
"قالوا "دروس خصوصية

134
00:09:55,327 --> 00:09:59,660
ولكن وضعت حداً لهذا -
هل فضحتي سرهم؟ -

135
00:09:59,998 --> 00:10:07,404
كلا، لقد أبلغت عن والد
.للشرطة السرية

136
00:10:11,276 --> 00:10:16,279
ثلاثة أسابيع وهو يبعد
،أنفه عن أفخاخي

137
00:10:16,281 --> 00:10:20,517
والآن، اليوم قطعة
(جبن (كاممبير

138
00:10:20,519 --> 00:10:26,122
.لم يستطع مقاومتها السيد فأر
كلا، هل كان بوسعك؟

139
00:10:26,124 --> 00:10:29,759
هل أمكنك أيها الصغير الجشع؟

140
00:10:29,761 --> 00:10:35,031
!لقد عرفت سرك -
أجل -

141
00:10:35,033 --> 00:10:37,267
.لكُل شخص سره

142
00:10:41,206 --> 00:10:44,607
!(مورفين)

143
00:10:45,609 --> 00:10:48,411
هل علموك هذا في كلية الطب؟

144
00:10:50,148 --> 00:10:53,049
!(بولوك) -
أهذا (كيني سافيلد)؟ -

145
00:10:53,051 --> 00:10:55,285
ضرب وأحضر شخص
وشخص مُحب للسيدات 

146
00:10:55,287 --> 00:10:57,720
من أطلق عليه النار؟ -
لا أسأل -

147
00:10:57,722 --> 00:11:00,390
أنا ورفيقي نقوم بجولة
حول أطباء السوق السوداء

148
00:11:00,392 --> 00:11:03,893
الشخص الذي نبحث عنه
،ربما جاء هذا الصباج

149
00:11:03,895 --> 00:11:06,095
وينقصه إصبع إبهام -
 آسف -

150
00:11:06,097 --> 00:11:07,630
،ستخبرنا إذا عرفت
 هل ستفعل يا دكتور؟

151
00:11:07,632 --> 00:11:08,798
أعني، هذا الاتفاق، صحيح؟

152
00:11:08,800 --> 00:11:11,134
تعطينا معلومات ونبقيك في عملك؟

153
00:11:11,136 --> 00:11:14,137
هذه لعبة، العمل

154
00:11:14,139 --> 00:11:18,475
يا (بولوك)، حبر أسود
.مثل الموجود على الضحية تماماً

155
00:11:18,477 --> 00:11:20,443
!يا دكتور

156
00:11:20,445 --> 00:11:24,514
حسنُ، لقد جاء
في الثالثة صباحاً اليوم

157
00:11:24,516 --> 00:11:27,684
لم يعطني اسمه، ولكن
.هذه سقطت من جيبه

158
00:11:28,619 --> 00:11:31,287
.سايونس) للاستثمارات) -
ما هو شكله؟ -

159
00:11:31,289 --> 00:11:34,257
منتصف العشرينات
يرتدي بدلة وحمالات

160
00:11:34,259 --> 00:11:38,294
.مثل رجلنا الميت تماماً -
آسف يا دكتور -

161
00:11:38,296 --> 00:11:43,299
معك (غوردن)، أحتاج إلى إسعاف 
."وسيارة شرطة إلى "1856 ويلتون

162
00:11:43,301 --> 00:11:46,936
مهلاً! انتظر قليلاً

163
00:11:46,938 --> 00:11:48,671
صلني بـ(ألفريز)، هل فعلت؟

164
00:11:48,673 --> 00:11:52,475
بولوك)، ماذا بحق الجحيم؟)
لدي اتفاق مع هذا الرجل

165
00:11:52,477 --> 00:11:54,277
تم إلغاء الاتفاق -
ولكني أخبرتك بكل شيء -

166
00:11:54,279 --> 00:11:57,897
أجل، بعد أن عرفنا أنك تكذب -
إنه يكذب دوماً، اضغط عليه فحسب -

167
00:11:58,154 --> 00:11:59,721
أن تفسد ما نفعله -
حقاً؟ -

168
00:12:00,249 --> 00:12:01,671
ما رأيك بهذا الشعور؟ هل أعجبك؟

169
00:12:02,120 --> 00:12:04,654
!يكفيّ، لقد فهمت

170
00:12:04,656 --> 00:12:07,056
لا أحد من أولئك الأوغاد
،ساندك وقت الشدة

171
00:12:07,058 --> 00:12:09,459
ولكن أين كنت أنا؟
كنت موجود، أتتذكر؟

172
00:12:09,461 --> 00:12:11,194
فالكون) والعمدة)
شعلة المجد؟

173
00:12:11,196 --> 00:12:12,996
.كن لطيفاً من أجلي

174
00:12:12,998 --> 00:12:15,131
أنا كذلك -
ألم تتعلم دروسك؟ -

175
00:12:15,133 --> 00:12:19,469
نحن أحياء لأن (فالكون) سمح بهذا
(يجب أن تتقبل هذا يا (جيم

176
00:12:19,471 --> 00:12:21,471
كلا، لا يجب -
أتظن أن حبس -

177
00:12:21,473 --> 00:12:24,140
الطبيب القذر هنا
سيحدث فارقاً؟

178
00:12:24,142 --> 00:12:26,209
أنا في صفك، وأثبت هذا

179
00:12:27,578 --> 00:12:28,878
.أجل، فعلت

180
00:12:28,880 --> 00:12:33,082
لذا أطلب منك، رجاء
،دع الطبيب يخرج وغداً

181
00:12:33,084 --> 00:12:36,986
سأذهب أنا وأنت لنتفقد
شركة (سايونس) سوياً

182
00:12:42,426 --> 00:12:43,760
اتفقنا يا رفيقي؟

183
00:12:45,129 --> 00:12:47,364
(آسف يا (هارفي

184
00:12:50,301 --> 00:12:53,903
هذا ليس صحيحاً -
!(أصمت يا (ألفريز -

185
00:13:09,821 --> 00:13:11,321
!(جيم)

186
00:13:11,323 --> 00:13:14,524
.. باربرا) ماذا) -
.. سمعت أحد يدخل ولم تضيء النور -

187
00:13:14,526 --> 00:13:18,495
هل أخذتي مسدسي الإحتياطي؟ -
لقد تأخرت واصبحت متوترة -

188
00:13:18,497 --> 00:13:20,163
!رباه -
ليس فكرة صائبة -

189
00:13:20,165 --> 00:13:22,265
.أن تحملي مسدس وأنتِ تشربين

190
00:13:24,168 --> 00:13:26,236
.أنا آسف

191
00:13:27,671 --> 00:13:32,342
انظري، لقد مررتِ بالكثير
وقد انتهي الآن

192
00:13:32,344 --> 00:13:36,613
(أنا خائفة يا (جيم
.. في كل مكان أذهب، أستطيع

193
00:13:36,615 --> 00:13:39,916
(أستطيع الشعور بذلك الوحش (زازك

194
00:13:39,918 --> 00:13:42,318
.. يطاردني -
.ليس وحشاً -

195
00:13:44,021 --> 00:13:45,989
.إنه مجرد رجل

196
00:13:47,358 --> 00:13:49,526
.ولن أسمح لأحد أن يُؤذيك

197
00:13:49,528 --> 00:13:52,095
كيف تعدني بهذا؟

198
00:13:54,532 --> 00:13:57,100
.أخبرني أننا سنكون بخير

199
00:13:58,804 --> 00:14:01,671
أخبرني أنه لا يوجد
.أي وحوش فعلاً

200
00:14:06,645 --> 00:14:09,312
.إكذب إذا أجبرت فحسب

201
00:14:10,247 --> 00:14:12,849
.لا يوجد أي وحوش

202
00:14:32,069 --> 00:14:36,172
متى سنخرج من هنا؟ -
هذا يعتمد عليكم -

203
00:14:43,897 --> 00:14:48,334
.صباح الخير -
مرحبا -

204
00:14:48,336 --> 00:14:51,938
.لم أظنك استيقظتي

205
00:14:51,940 --> 00:14:53,773
أنظر، ليلة أمس
.. كنت متوترة فقط

206
00:14:53,775 --> 00:14:56,075
.وشربت الكثير ..

207
00:14:57,778 --> 00:15:00,279
قلت انني أريد نصف
 .حياتك وحصلت عليها

208
00:15:02,182 --> 00:15:04,250
.أترك المسدس

209
00:15:19,633 --> 00:15:26,534
.أتمنى لو لم تكن الأمور هكذا -
حقاً؟ تجاهلني. أنا متعبة فحسب -

210
00:15:26,541 --> 00:15:30,176
.اذهب، أمسك ببعض الأشرار

211
00:15:31,111 --> 00:15:32,745
.حسنُ

212
00:15:42,956 --> 00:15:45,958
فحص الطب الشرعي
(بواسطة (إدوارد نيغما

213
00:15:45,960 --> 00:15:48,027
الـ8:42 صباحاً، مشرحة
(شرطة (غوثام

214
00:15:48,229 --> 00:15:52,998
،درجة الحرارة 19 سيليزية تقريباً
تناولت نصف كعكة توت صباحاً

215
00:15:53,000 --> 00:15:54,466
.واحتفظت بالبقية لاحقاً ..

216
00:16:08,114 --> 00:16:11,183
ما هو وجه الشبه بين رجل على
  سفينة سياحية وبين طائر الإيمو؟

217
00:16:13,453 --> 00:16:15,521
.صحيح، لا شيء

218
00:16:21,961 --> 00:16:24,163
الأمر يزداد فضولاً

219
00:16:24,465 --> 00:16:26,365
مهلاً، ماذا؟

220
00:16:28,267 --> 00:16:31,236
(كم مرة أخبرتك يا (نيغما
أن تبتعد عن هنا؟

221
00:16:31,238 --> 00:16:32,771
ولكنني اكتشفت شيء -
.. اكتشف -

222
00:16:32,773 --> 00:16:34,640
مؤخرتك في الشارع
.إن استمررت في فعل هذا

223
00:16:34,642 --> 00:16:36,475
.أخرج

224
00:16:40,179 --> 00:16:41,647
.أنت الخاسر

225
00:16:41,649 --> 00:16:44,216
.أيها الجاهل القذر

226
00:16:48,588 --> 00:16:51,090
(مرحبا يا (بروس -
مرحبا -

227
00:16:54,360 --> 00:16:58,964
بروسي) كيف حالك؟) -
(أهلاً يا (تومي -

228
00:16:58,966 --> 00:17:02,167
أ|نا بخير وأنت -
تعرف مسترخي -

229
00:17:03,503 --> 00:17:06,238
إذن، أمك وأبيك قتلوا، صحيح؟

230
00:17:07,874 --> 00:17:09,708
أجل -
هل رأيت الأمر برمته؟ -

231
00:17:09,710 --> 00:17:11,510
الدم وكل شيء؟

232
00:17:11,512 --> 00:17:14,613
.أفضل بعدم التحدث عن هذا -
إنه مثير للإهتمام -

233
00:17:14,615 --> 00:17:16,548
لم أرى جثة حقيقية مطلقاً

234
00:17:17,884 --> 00:17:19,451
أكان في معدتهم؟

235
00:17:20,820 --> 00:17:22,621
.سأذهب للفصل الآن

236
00:17:40,339 --> 00:17:42,240
سامحيني يا أماه
على ما أذنبت

237
00:17:42,242 --> 00:17:43,475
.مُضحك

238
00:17:45,244 --> 00:17:47,245
.المقابلة هناك غريبة

239
00:17:47,247 --> 00:17:52,317
لن ترغبي بأن يرانا أي أحد
فالكون) لديه عيون بكل مكان)

240
00:17:52,319 --> 00:17:55,320
إذن أين وصلنا؟

241
00:17:55,322 --> 00:17:59,558
أطهو له وأغني
له ونذهب في نُزهات

242
00:17:59,560 --> 00:18:03,695
لا أعرف ما إذا كنت
.خادمته أو حبيبته أو أمه

243
00:18:03,697 --> 00:18:07,532
.أو الثلاثة، إنه يهتم لأمرك

244
00:18:07,534 --> 00:18:08,734
.أجل

245
00:18:09,870 --> 00:18:13,038
هل دخلتي مكتبه الخاص؟ -
أجل -

246
00:18:13,040 --> 00:18:14,573
.عدة مرات

247
00:18:14,575 --> 00:18:18,343
داخل الدرج الأيمن
الأخير يوجد سجل

248
00:18:18,345 --> 00:18:20,879
،انسخي أخر صفحتين

249
00:18:20,881 --> 00:18:23,849
سيكون مغلقاً وستجاجين 
.إلى مفتاح من حلقة مفاتيحه

250
00:18:23,851 --> 00:18:26,852
وكيف أحصل على هذا؟ -
ورائك يوجد قارورة -

251
00:18:26,854 --> 00:18:32,891
أعطها له، سينام 
.مثل الميت لساعتين

252
00:18:33,093 --> 00:18:34,759
لن تقتله، صحيح؟ 

253
00:18:37,397 --> 00:18:39,297
.. (ليزا)

254
00:18:39,299 --> 00:18:43,101
لم تقعي في حُب
العجوز، أليس كذلك؟

255
00:18:43,103 --> 00:18:45,770
.على الإطلاق

256
00:18:45,772 --> 00:18:48,006
كلا، لن تقتله

257
00:18:48,008 --> 00:18:50,408
فقتله الأن، لن يصنع
سوى الفوضى

258
00:18:50,410 --> 00:18:55,080
،أنا بحاجة لكبح قوته
وعندما يحين الوقت

259
00:18:55,082 --> 00:18:59,517
الإستيلاء على منظماته
.سيكون مثل خلع القفاز

260
00:18:59,519 --> 00:19:05,590
وماذا لو رأني أحد رجاله أتطفل؟ -
حينها تكوني من تعداد الموتى -

261
00:19:07,093 --> 00:19:09,361
.ارحلي أولاً

262
00:19:35,055 --> 00:19:37,188
شيء يخبرني أننا
.جئنا للمكان الصحيح

263
00:19:37,190 --> 00:19:41,259
أتظن؟ -
.السيد (سايونس) سيراكم الآن -

264
00:19:52,806 --> 00:19:55,974
(ريتشارد سايونس) -
(جيمس غوردن) -

265
00:19:55,976 --> 00:19:59,044
.(وهذا رفيقي (هارفي بولوك -
بماذا أخدمكم أيها التحريان؟ -

266
00:19:59,046 --> 00:20:01,046
.لا أملك الكثير من الوقت

267
00:20:01,048 --> 00:20:03,348
أتعرف هذا الرجل؟
كولمان لاوسن)؟)

268
00:20:03,350 --> 00:20:05,483
.ربما قام بمقابلة عمل

269
00:20:05,485 --> 00:20:06,985
آسف، كلا

270
00:20:06,987 --> 00:20:12,757
هل غاب أحد موظفيك عن عمله بالأمس؟
أو جاء اليوم مصاباً في يده اليمنى؟

271
00:20:12,759 --> 00:20:17,862
،أنا لا أقوم بتفتيش أيها التحريّ
أتمانع لو تفقدنا؟

272
00:20:17,864 --> 00:20:19,565
ربما عليك إخباري
ما سبب هذا؟

273
00:20:19,667 --> 00:20:24,502
،تم قتل (كولمان لاوسن) منذ ليلتين
ومن فعلها كان يحمل بطاقة شركتك

274
00:20:24,504 --> 00:20:28,206
حسنُ، هناك ألاف 
.الطرق لحصوله عليها

275
00:20:28,208 --> 00:20:36,214
ما خطب كل معدات المحاربين؟ -
هذا يُلهمني، مجال المال عملُ صعب -

276
00:20:36,216 --> 00:20:38,683
،من أجل النجاح
.يجب أن تكون محارباً

277
00:20:38,685 --> 00:20:40,452
.كلا، لا يجب

278
00:20:40,454 --> 00:20:44,255
.يجب أن تكون رجل أعمال جيد 
المحاربين يدخلون في الحروب

279
00:20:44,257 --> 00:20:48,393
هناك فرق، هل تظن نفسك قاتل؟

280
00:20:48,395 --> 00:20:51,062
هل قتلت أحد يا سيد (سايونس)؟

281
00:20:51,064 --> 00:20:53,098
.مجازياً فقط

282
00:20:53,100 --> 00:20:57,869
إذن كل هذا مُجرد تمثيل -
بالضبط، تتحدث وكأنك -

283
00:20:57,871 --> 00:21:02,041
.رجل رأى قتال حقيقي ..
لقد قتلت أشخاص فعلاً، صحيح؟

284
00:21:02,042 --> 00:21:04,142
.القتلة الحقيقين من السهل معرفتهم

285
00:21:04,144 --> 00:21:06,711
.أجل، من السهل

286
00:21:06,713 --> 00:21:09,581
ولمَ كل تلك الأقنعة؟

287
00:21:09,583 --> 00:21:11,549
الأخرق سيقول
.أنك تخفي شيء

288
00:21:11,551 --> 00:21:17,388
على النقيض، القناع يخفي
الوجه ولكن يُحرر الروح

289
00:21:17,390 --> 00:21:20,925
.القناع يقول الحقيقة

290
00:21:20,927 --> 00:21:24,062
تفكير عميق، كيف أصبح
الكثير من موطفيك

291
00:21:24,064 --> 00:21:25,396
بجروح وندوب؟ ..

292
00:21:25,398 --> 00:21:27,832
مباراة كرة القدم
.تصبح قاسية

293
00:21:27,834 --> 00:21:29,467
.(أنت كاذب يا سيد (سايونس

294
00:21:30,402 --> 00:21:32,470
!يا له من حماس

295
00:21:34,273 --> 00:21:37,242
.لابد أنك تشتاق للمعركة بشدة

296
00:21:37,244 --> 00:21:40,378
.أتخيل أن القتل يصبح إدماناً

297
00:21:41,648 --> 00:21:43,648
لقد قتلت (كولمان لاوسن)، صحيح؟

298
00:21:43,650 --> 00:21:47,218
.أثبت هذا -
سنفعل -

299
00:21:52,625 --> 00:21:56,628
،سوف أجعل شرطي يراقبك
.ولكن هذه ليست أداتي

300
00:22:26,159 --> 00:22:30,895
(شرطة (غوثام
.استدر ببطئ

301
00:22:33,866 --> 00:22:35,967
!دعني أرى هذه الأيدي

302
00:22:41,807 --> 00:22:43,308
!لا تتحرك

303
00:22:51,317 --> 00:22:53,551
.كان عليك إنتظاري

304
00:23:05,097 --> 00:23:08,900
(مرحبا يا (بروسي -
(اسمي (بروس -

305
00:23:08,902 --> 00:23:10,435
"بدون "ي

306
00:23:10,437 --> 00:23:12,737
بدون أبوين أيضاً، لذا
أستطيع مناداتك كام أريد

307
00:23:12,739 --> 00:23:14,772
.ابتعد عن طريقي من فضلك

308
00:23:14,774 --> 00:23:18,276
وغد أخرق، صحيح؟
بالنسبة ليتيم

309
00:23:18,278 --> 00:23:22,747
أنت تتصرف بقسوة
.ولا أعرف سبب ذها

310
00:23:22,749 --> 00:23:25,851
يا فتى، أنت غريب أطوار
.. لابد أن والدتك كانت

311
00:23:27,954 --> 00:23:30,288
.لا تتكلم عن والدتي

312
00:23:33,626 --> 00:23:35,126
حقاً؟

313
00:23:45,704 --> 00:23:47,772
أهذا (تيموثي)؟

314
00:23:52,945 --> 00:23:56,247
لقد تقابلنا في 
منزل (فيش موني)، صحيح؟

315
00:23:56,499 --> 00:23:59,667
أنا الشخص الذي
كان يعمل في وظيفتك

316
00:23:59,669 --> 00:24:01,336
كنت آمل أن أطرح
 .بعض الأسئلة عليك

317
00:24:01,538 --> 00:24:03,571
.. لا أعرف أي

318
00:24:05,457 --> 00:24:08,326
.سيكون هناك وقت لهذا

319
00:24:08,328 --> 00:24:10,161
.الأولوية مطلوبة

320
00:24:20,472 --> 00:24:23,641
معظم القتلة يتركون بصمتهم في
مسرح الجريمة ولكن ليس أنت

321
00:24:23,643 --> 00:24:26,344
لقد تركت إبهامك كاملاً
في فم الرجل الميت

322
00:24:26,346 --> 00:24:30,313
لديك أسلوب! تروق لي يا فتى -
هذه فرصتك الأخيرة -

323
00:24:30,516 --> 00:24:34,151
بمجرد أن نخرج من 
.هذا الباب، انتهى كل شيء

324
00:24:34,153 --> 00:24:36,887
.كان دفاعاً عن النفس -
بالطبع كان كذلك -

325
00:24:36,889 --> 00:24:40,558
ألم يكن هذا ما قلته يا (جيم)؟
ألم اقل أنه قد يكون دفاعاً عن النفس؟

326
00:24:41,860 --> 00:24:44,395
.تحدث

327
00:24:44,397 --> 00:24:47,732
غوردن) يحصل على بقية شهادته)
إتضح أنه كان جزء من عملية التعيين

328
00:24:47,734 --> 00:24:50,568
سايونس) طلب من)
المرشحين الثلاثة القتال

329
00:24:50,570 --> 00:24:52,203
لم يكن يفترض أن 
.. يتقتلوا حتى الموت ولكن

330
00:24:52,205 --> 00:24:53,938
!هذا لا يصدق

331
00:24:53,940 --> 00:24:55,406
جميعهم وقعوا على 
،اتفاقات سرية

332
00:24:55,408 --> 00:24:57,374
كي يتشاركوا في
.أياً كان ما سيحدث

333
00:24:57,376 --> 00:24:59,577
هل نعرف أين مكان القتال؟ -
في مكتب مبنى قديم -

334
00:24:59,579 --> 00:25:01,078
.والنوافذ كانت مغلقة

335
00:25:01,080 --> 00:25:04,548
وتم أخذه إلى هناك مغطى -
نعم يا (إد)؟ -

336
00:25:04,550 --> 00:25:07,383
.حبر طباعة -
أتعرف عما يتكلم؟ -

337
00:25:07,887 --> 00:25:10,387
تقرير الفحص الطبي
يقول أنه حبر أسود

338
00:25:10,389 --> 00:25:13,257
،ولكن قُمت بفحصي الخاص
وكان خبر طباعة

339
00:25:13,259 --> 00:25:17,561
،كما سحبت دبابيس من كتفه
ووجدت رقائق جرافيت بين ضلوعه

340
00:25:17,563 --> 00:25:21,165
.رجلكم تم قتله في مكتب -
لقد تجاوزنا هذا يا (إد)، ولكن شكراً -

341
00:25:22,300 --> 00:25:26,403
أهناك شيء أخر؟ -
أجل، جعلني أتذكر قضية منذ عام -

342
00:25:26,405 --> 00:25:29,707
،شاب وبدلة عمل
تمزق مريء وبطاقة سجل

343
00:25:29,709 --> 00:25:31,642
.. قطعت حلقه، لذا قمت بالبحث

344
00:25:31,644 --> 00:25:34,378
كم عدد الجثث التي
قتلت بأدوات المكتب؟

345
00:25:34,380 --> 00:25:37,148
.أربعة .. في الـ3 سنوات الأخيرة

346
00:25:37,150 --> 00:25:40,050
دع ذلك الرجل يُوقع
.على إعترافه في الحال

347
00:25:40,052 --> 00:25:43,220
.أظن أن لدينا مشكلة

348
00:25:43,222 --> 00:25:45,389
(لقد شرحت للتحري (غةوردن
(بصفتي مستشار عن السيد (آدمز

349
00:25:45,391 --> 00:25:46,924
.أنصحه بعدم التحدث أكثر من هذا ..

350
00:25:46,926 --> 00:25:50,728
كما أعتبر أي شهادة
.أدلى بها تمت بالإكراه

351
00:25:50,730 --> 00:25:53,397
ما مقدار الذي سيدفعه
لهم (سايونس) ليتحملوا التهمة؟

352
00:25:53,399 --> 00:25:54,965
.طاب يومكم

353
00:25:56,401 --> 00:25:59,003
لقد جاء قبل أن
يوقع (آدمز) على شهادته

354
00:25:59,005 --> 00:26:01,739
علينا معرفة المكان الذي 
.يُدبر فيه (سايونس) هذا القتال

355
00:26:01,741 --> 00:26:04,408
سأبحث عن كل المباني التي 
.(يملكها هو أو شركاته في (غوثام

356
00:26:04,410 --> 00:26:06,410
أهذا منطقي بالنسبة لك؟

357
00:26:06,412 --> 00:26:09,180
كلا، ولكن ما مدى سوء هذا
عن الماعز أو رجل البالون؟

358
00:26:09,182 --> 00:26:11,515
متى أصبحت تلك
الأمور عادية لهذه المدينة؟

359
00:26:11,517 --> 00:26:12,750
ما الذي تغير؟

360
00:26:12,752 --> 00:26:16,086
ربما لا شيء وربما كان
.السطح بحاجة لشرارة واحدة

361
00:26:16,088 --> 00:26:17,922
كقتل (توماس) و(مارثا واين)؟

362
00:26:19,191 --> 00:26:22,626
(لستُ عمياء يا (غوردن
أعلم أنك مازلت تبحث في القضية

363
00:26:22,628 --> 00:26:25,763
ولكن كيف تسبب
موتهم في كل هذا؟

364
00:26:25,765 --> 00:26:30,134
لماذا كانا مهمين هكذا؟ -
أظن بسبب ما يقدمونه -

365
00:26:30,136 --> 00:26:32,603
.غوثام) مختلفة)

366
00:26:32,605 --> 00:26:34,104
.صالحة ومملوءة بالأمل

367
00:26:35,440 --> 00:26:37,341
.أياً كان هذا، فقد زال الآن

368
00:26:38,877 --> 00:26:40,945
عندما جاء (زازك) من أجلك
كان ينبغي أن أبقى

369
00:26:40,947 --> 00:26:42,379
.أخبرتك أن تذهبي

370
00:26:42,381 --> 00:26:44,682
هذا لا يهم، كان
يجب أن أبقى

371
00:26:46,017 --> 00:26:49,687
والآن، أمسك بهذا الرجل -
.أجل -

372
00:26:57,562 --> 00:26:59,296
(تأخرت قليلاً سيد (بروس

373
00:26:59,298 --> 00:27:02,366
مهلاً، ماذا حدث لك؟ -
أنا بأتم خير -

374
00:27:02,368 --> 00:27:03,701
ماذا حدث؟

375
00:27:06,571 --> 00:27:12,343
.أحدهم تحدث بإهانة على والدتي -
هل فعلوا الآن؟ -

376
00:27:12,345 --> 00:27:15,012
أتمنى لو أنك
.حطمت أسنان الأوغاد

377
00:27:15,014 --> 00:27:20,918
كلا، إنه أكبر مني ولست
جيداً في القتال

378
00:27:20,920 --> 00:27:22,253
.لم أصبه على الإطلارق

379
00:27:23,588 --> 00:27:24,788
على الإطلاق؟

380
00:27:26,157 --> 00:27:28,225
.لا تخبر مشرفي المدرسة

381
00:27:29,828 --> 00:27:32,363
.على الأرجح لا

382
00:27:32,365 --> 00:27:36,500
،ألقي نظرة على هذا
!(سايونس) يملك نصف (غوثام)

383
00:27:36,502 --> 00:27:37,668
حسنُ، سوف ننقسم

384
00:27:37,670 --> 00:27:40,571
ركز أولاً على المباني 
المهجورة أو التي تحت الإنشاء

385
00:27:40,573 --> 00:27:41,839
!ذلك الوغد لن يهرب بفعلته

386
00:27:41,841 --> 00:27:43,908
.سأقول شيء واحد، لديه رقمك

387
00:27:43,910 --> 00:27:46,010
عما تتحدث؟ -
(سايونس) -

388
00:27:46,012 --> 00:27:49,747
،ربما لم تقتل (كابلبوت) يا فتى
ولكن بداخلك شيطان

389
00:27:49,749 --> 00:27:51,682
بوسعك اعتبار نفسك جندي
(ولكن محاربة (فالكون

390
00:27:51,684 --> 00:27:54,118
،والشرطيين الآخرين ..

391
00:27:54,120 --> 00:27:58,956
أنت تحبه، لذا عندما تجد شيء
يبدو ممكناً، كلمني

392
00:28:03,395 --> 00:28:05,462
باربرا)، أكل شيء على ما يرام؟)

393
00:28:05,464 --> 00:28:09,366
بخير، أنا فقط
.أردت أن أطمئن

394
00:28:09,368 --> 00:28:11,635
أيمكننا التحدث لاحقاً؟
أنا في منتصف شيء ما الآن

395
00:28:11,637 --> 00:28:14,705
.. بالطبع، أحب

396
00:28:23,949 --> 00:28:26,884
!أنتِ

397
00:28:26,886 --> 00:28:31,121
.الرئيس يريد الشاي -
.أوشك على الإنتهاء -

398
00:29:09,594 --> 00:29:11,428
!(شرطة (غوثام

399
00:29:15,834 --> 00:29:17,434
هل يوجد هنا أحد؟

400
00:29:19,638 --> 00:29:23,674
.ستكون الإجابة .. أجل

401
00:29:28,113 --> 00:29:30,180
حسنُ، كريمة وسكر -
.أجل -

402
00:29:34,652 --> 00:29:36,353
.مهلاً

403
00:29:40,393 --> 00:29:42,960
.مرحبا

404
00:29:42,962 --> 00:29:45,129
.الفتيات لديها متجر

405
00:30:03,647 --> 00:30:07,350
.هذه ساعة والدك

406
00:30:07,352 --> 00:30:09,419
.لا تضيعها الآن

407
00:30:11,488 --> 00:30:14,323
(هذا منزل (تومي إليوت

408
00:30:16,827 --> 00:30:21,164
.لا تخف -
لست خائفاً -

409
00:30:21,166 --> 00:30:23,566
.أتخيل ما سأفعله

410
00:30:23,568 --> 00:30:26,369
لأنه إذا لم ترغب في
.فعل هذا، لا يوجد خزي فيه

411
00:30:26,371 --> 00:30:29,305
.سيكون هناك خجل كبير

412
00:30:45,139 --> 00:30:46,473
ماذا تفعل هنا؟

413
00:30:46,475 --> 00:30:48,174
.لدينا أعمال لم تنتهي

414
00:30:48,176 --> 00:30:49,743
امسع، أتظن أن بوسعك
.. التكلم مع والدي

415
00:30:49,745 --> 00:30:54,814
!هل فقدت صوابك؟ .. -
!لا تتكلم عن والدتي -

416
00:30:54,816 --> 00:30:56,816
!(سيد (بروس

417
00:31:02,089 --> 00:31:04,524
.أعتقد أنه تم توصيل المطلوب

418
00:31:04,526 --> 00:31:07,327
هل أنت بخير؟
أهناك أي عظام مكسورة؟

419
00:31:07,329 --> 00:31:11,565
!لقد حاول قتلي -
هذا صحيح، لقد فعل -

420
00:31:11,567 --> 00:31:12,666
.حاول قتلك

421
00:31:14,168 --> 00:31:16,403
تذكر هذا في المرة
.القادمة عندما تراه

422
00:31:16,405 --> 00:31:20,674
.وتذكر أني تركته يحاول

423
00:31:21,842 --> 00:31:24,978
والآن، لنحصل على
.بعض الثلج لتلك اللكمة

424
00:31:26,080 --> 00:31:29,783
ماذا تريد على العشاء؟ -
.بيتزا -

425
00:31:29,785 --> 00:31:30,850
بيتزا؟

426
00:31:30,852 --> 00:31:34,087
.(إختيار رائع سيد (بروس

427
00:31:34,089 --> 00:31:38,625
أين أنت يا (جيم)؟
قائمتي أصبحت كبيرة، هاتفني

428
00:31:38,627 --> 00:31:44,764
نيغما)، (غوردن) لم يتصل بعد؟) -
.. كلا، ولكن لو أصبح التحري هو الغموض -

429
00:31:47,234 --> 00:31:50,236
.أفق

430
00:31:50,238 --> 00:31:54,174
.أيها التحري (غوردن)؟ استيقظ

431
00:31:55,476 --> 00:32:00,880
إذن، ثلاثة منكم يطلبون
الحصول على وظيفة في شركتي

432
00:32:00,882 --> 00:32:06,219
لقد فسرت أن بوسعكم
إستعمال أي شيء هنا كسلاح

433
00:32:06,221 --> 00:32:08,722
وأخر من سيصمد
.سيحصل على الوظيفة

434
00:32:08,724 --> 00:32:12,225
.ومع ذلك .. الليلة مميزة

435
00:32:12,227 --> 00:32:16,062
أترون الرجل الذي لا يرتدي قناع؟

436
00:32:16,064 --> 00:32:19,065
.الذي يقتله هو المنتصر

437
00:32:19,067 --> 00:32:22,235
!أنصتوا لي
أنا ضابط

438
00:32:22,237 --> 00:32:24,938
لذا حتى الآن
،لم يخترق أحدكم أي قانون

439
00:32:24,940 --> 00:32:28,642
.لتبدأ الألعاب

440
00:32:29,577 --> 00:32:30,910
!أخر فرصة
لا أحد يتحرك

441
00:32:33,115 --> 00:32:35,815
وسأضع مليون دولار
.منحة عند التوقيع

442
00:32:37,785 --> 00:32:39,185
!هراء

443
00:32:45,326 --> 00:32:46,593
(ألفريز)

444
00:32:46,595 --> 00:32:48,094
أحتاج مساعد
،في هذه العناوين

445
00:32:48,096 --> 00:32:49,262
.قد يكون (غوردن) في ورطة

446
00:32:49,264 --> 00:32:50,530
.مشغول

447
00:32:50,532 --> 00:32:52,265
سأتذكر ذلك في المرة
،القادمة التي تتصل فيه زوجتك

448
00:32:52,267 --> 00:32:54,334
.تسأل أين أنت أيها الغبي

449
00:32:58,272 --> 00:32:59,773
.. (كولينز)

450
00:32:59,775 --> 00:33:01,841
اسمع يا صاح، هل لي ببعض العون؟

451
00:33:05,780 --> 00:33:08,348
!اسمعوا جميعاً أيها الأوغاد

452
00:33:10,117 --> 00:33:13,086
!(قد لا تحبون (غوردن
!حسنُ

453
00:33:13,088 --> 00:33:17,424
لا بأس، قد يكون أخرقاً
.ولكن لا يزال شرطي

454
00:33:17,426 --> 00:33:20,494
ولا واحد منكم تقدم
.للأمام عندما إحتاجه

455
00:33:20,496 --> 00:33:22,095
.وهذا لن يحدث مرتين

456
00:33:22,964 --> 00:33:26,666
أحتاج مساعدة في 
فحص هذه العناوين الآن

457
00:33:28,269 --> 00:33:30,337
.أعطني البعض

458
00:33:37,979 --> 00:33:40,013
.حسنُ

459
00:33:40,015 --> 00:33:42,282
ولكن ستغطني
مع زوجتي، صحيح؟

460
00:33:42,284 --> 00:33:43,917
.أجل

461
00:34:20,321 --> 00:34:22,589
<i>.لقد انتهى</i>

462
00:34:28,396 --> 00:34:30,164
.عرفت أن بداخلك قاتل

463
00:34:33,101 --> 00:34:34,768
.. إذن

464
00:34:34,770 --> 00:34:38,605
أين هم أشقائك الشرطين؟
هل تخلوا عنك؟

465
00:34:38,607 --> 00:34:40,741
.لا أحتاجهم

466
00:34:57,358 --> 00:35:00,160
يبدو أنني سأعطي
.نفسي المليون دولار

467
00:35:30,493 --> 00:35:33,560
!جيم)؟)

468
00:35:36,631 --> 00:35:37,998
!(جيم)

469
00:35:52,013 --> 00:35:56,550
.شكراً لكِ -
.على الرحب -

470
00:36:08,263 --> 00:36:10,264
".. إن مت"

471
00:36:10,266 --> 00:36:14,601
".. وضاعت روحي"

472
00:36:14,603 --> 00:36:23,606
"لن يكون خطأ أحد سواي"

473
00:36:25,146 --> 00:36:27,147
".. إذن مت"

474
00:36:27,149 --> 00:36:31,618
".. وضاعت روحي"

475
00:36:31,620 --> 00:36:37,558
"لن يكون خطأ أحد سواي"

476
00:36:49,955 --> 00:36:52,656
حريّ أن يكون لديك
.سبب وجيه لوجودك هنا

477
00:36:52,658 --> 00:36:58,725
هل أحضرتِ ما طلبت؟ -
أريد الخروج - 

478
00:36:59,230 --> 00:37:01,298
.كلا

479
00:37:01,300 --> 00:37:06,470
سوف يعرف، ربما
ليس اليوم ولكن قريباً

480
00:37:06,472 --> 00:37:11,541
هل الأمر يستحق؟
أنتِ غنية

481
00:37:11,543 --> 00:37:15,912
والناس تخشاكِ
أليس هذا كافياً؟

482
00:37:15,914 --> 00:37:21,485
.كلا، ليس كافياً

483
00:37:21,487 --> 00:37:26,256
،لقد عشت ليس بعيداً من هنا
فِراش واحد وماء بارد

484
00:37:26,258 --> 00:37:27,924
.أنا وأمي فقط

485
00:37:27,926 --> 00:37:30,227
إعتدت النوم على
فراش وراء ستار

486
00:37:30,229 --> 00:37:33,730
حيث أختبئ عندما
.ترفه أمي عن الرجال

487
00:37:35,400 --> 00:37:39,970
.وهناك حيث قتلوها
(أحد رجال (فالكون

488
00:37:39,972 --> 00:37:48,912
،لم يعجبه الخدمة
.اختبأت هناك صامتة حتى الصباح

489
00:37:48,914 --> 00:37:54,117
.وأمي على بعد قدمين مني
تلك اليلة، قطعت وعداً

490
00:37:54,119 --> 00:37:59,923
.الإنتقام -
ألا أكون عاجزة مجدداً -

491
00:37:59,925 --> 00:38:05,295
،ألا أدع أي رجل
أي يرجل يتغلب علي

492
00:38:05,297 --> 00:38:08,865
هذا يتعلق بالاحتفاظ
.بهذا الوعد يا فتاة

493
00:38:12,637 --> 00:38:14,904
إذن ما فائدة هذا؟

494
00:38:18,243 --> 00:38:19,809
.هذا هو الخيط

495
00:38:21,646 --> 00:38:24,214
أسحب هذا
(وسينتهي أمر (فالكون

496
00:38:34,158 --> 00:38:36,059
أنتِ خائفة

497
00:38:36,061 --> 00:38:41,698
ولكن لن أسمح بحدوث
.أي شيء لكِ وهذا وعد

498
00:38:41,700 --> 00:38:46,570
.. أريدك أن تقولي
"أصدقك يا أمي"

499
00:38:46,572 --> 00:38:50,106
.أصدقك يا أمي

500
00:38:51,709 --> 00:38:53,777
.هذه فتاتي

501
00:38:58,349 --> 00:39:01,084
ما في الأمر، عندما
،كنت في وظيفتك

502
00:39:01,086 --> 00:39:03,853
:وسألني أحد قائلاً
"ما هو سر الآنسة (موني)؟"

503
00:39:03,855 --> 00:39:06,156
.كان ممكن أن أجيب

504
00:39:13,097 --> 00:39:14,731
.. (تيموثي)

505
00:39:14,733 --> 00:39:20,136
.أعتقد أن تصمد عني -
.. حسنُ، أنا -

506
00:39:20,138 --> 00:39:23,707
(ربما سمعتها مع (بوتش -
يتحدثون عن ماذا؟ وعن من؟ -

507
00:39:23,709 --> 00:39:28,078
.. فالكون)، قالت)

508
00:39:28,080 --> 00:39:31,481
"صديقنا لدى فالكون"
هذا كل شيء

509
00:39:31,483 --> 00:39:33,750
.كانت تهمس، أرجوك

510
00:39:33,752 --> 00:39:36,119
.(لديها شخص مقرب من (فالكون

511
00:39:37,254 --> 00:39:39,322
.بالطبع

512
00:39:42,593 --> 00:39:44,461
.شكراً لك

513
00:39:46,263 --> 00:39:48,565
.لا أحد يستطيع العثور على جثته

514
00:39:48,567 --> 00:39:49,567
كلا

515
00:39:49,568 --> 00:39:51,468
.فبعد كل شيء نحن في سلام 

516
00:39:51,470 --> 00:39:55,739
!كلا! أرجوكم
!كلا! كلا

517
00:40:01,628 --> 00:40:04,097
.ألفريز و(كولينز) يحضرون توابع (سايونس)

518
00:40:04,099 --> 00:40:06,599
الرجال حاولوا الهرب
عندما رأوك تقيد رئيسهم

519
00:40:06,601 --> 00:40:07,667
هل أنت بخير؟

520
00:40:09,636 --> 00:40:13,106
أخبرني (إيسن) أنك ألقيت خطاب -
لمَ سميته خطاباً -

521
00:40:13,108 --> 00:40:17,110
.وقال أنك نعتني بأخرق -
أجل نعتك بذلك -

522
00:40:17,112 --> 00:40:21,848
.شكراً لك لمُساندتي

523
00:40:21,850 --> 00:40:24,951
.الآن وقبل ذلك

524
00:40:24,953 --> 00:40:28,921
حاول ألا تكون ألماً في الظهر
.وتجعل يومي أصعب

525
00:40:29,990 --> 00:40:34,160
.تعلم أنك مخطئ فيما قلته باكراً

526
00:40:34,162 --> 00:40:39,832
،ليس أنني أحب القتال
ولست خائف أيضاً

527
00:40:39,834 --> 00:40:42,268
وإذا لم نقاتل لأجل
هذه المدينة، من سيفعل؟

528
00:40:44,338 --> 00:40:47,673
(لن أتوقف يا (هارفي

529
00:40:47,675 --> 00:40:51,411
فالكون)، العمدة وكل)
شرطي أعرفه فاسد

530
00:40:51,413 --> 00:40:52,779
.سأمسك بهم

531
00:40:55,149 --> 00:41:00,219
.يجب أن تعرف هذا -
(اذهب للمنزل يا (جيم -

532
00:41:10,230 --> 00:41:12,598
كنتِ تنصتين لي، أليس كذلك؟

533
00:41:12,600 --> 00:41:15,668
سوف تقعين في
.مشاكل أيتها العجوز

534
00:41:15,670 --> 00:41:19,105
!سمعتك تقولين لتلك الفتاة قصصاً

535
00:41:19,107 --> 00:41:24,177
الكذب النابع من
.قلب الحقيقة أمرُ قوي

536
00:41:24,179 --> 00:41:26,245
.اذهبي، فقد تأخرتي

537
00:41:42,007 --> 00:41:43,907
<b>"مكالمة قادمة: جيم"</b>

538
00:41:53,908 --> 00:41:57,276
مرخبا، هذا أنا
سآتي للمنزل قريباً

539
00:41:57,278 --> 00:41:59,545
كل شيء سيكون 
.على ما يرام، أعدك

540
00:41:59,547 --> 00:42:01,547
.أحبك

541
00:42:01,549 --> 00:42:04,150
يا (غوردن)، هل لديك دقيقة؟

542
00:42:04,152 --> 00:42:06,786
ألا يمكنك الانتظار؟ فأنا 
.في طريقي للخروج من هنا

543
00:42:06,788 --> 00:42:09,889
بعض الشرطيين أحضروا
 مجرم، يدعي أنه يعرفك

544
00:42:09,891 --> 00:42:11,557
حقاً؟ وما تهمته؟

545
00:42:11,559 --> 00:42:13,559
،إقتحام ودخول
بعض المحلات الفاخرة

546
00:42:13,561 --> 00:42:16,395
!عمل محترف للغاية
الطفل لم يضرب الإنذار حتى

547
00:42:16,397 --> 00:42:19,799
طفل؟ ولد أم فتاة؟

548
00:42:19,801 --> 00:42:23,302
فتاة، وقالت هل
.ذهبت إلى المجاري مؤخراً

549
00:42:28,609 --> 00:42:31,611
!مرحبا أيها التحريّ

550
00:42:31,613 --> 00:42:33,813
هل إشتقت لي؟

551
00:42:41,255 --> 00:42:44,090
.لقد إستمتعت بهذا

552
00:42:44,092 --> 00:42:46,192
.إستمتعت بضربه

553
00:42:46,194 --> 00:42:48,261
.بالطبع إستمتعت

554
00:42:51,765 --> 00:42:54,267
.لقد إستحق هذا

555
00:42:54,269 --> 00:42:57,336
أنا غاضب طيلة الوقت

556
00:42:59,273 --> 00:43:03,876
هل الضرب سيجعله يذهب؟ -
هذا ما لا أعرفه -

557
00:43:04,845 --> 00:43:06,913
.. (ألفريد)

558
00:43:09,183 --> 00:43:11,617
هل يمكنك أن تعلمني كيف أقاتل؟

559
00:43:15,455 --> 00:43:23,509
(أجل يا سيد (بروس
.أستطيع فعل هذا

560
00:43:25,461 --> 00:44:23,529
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

