1
00:00:14,740 --> 00:00:17,005
إنظر يا أبي!!

2
00:00:17,006 --> 00:00:19,039
إنَّ تلكـَ الطائرةَ تطيرُ
على مستوىً منخفض

3
00:00:19,041 --> 00:00:20,474
إنَّ هذهِ ليست بطائرةً حقيقيَّة

4
00:00:29,318 --> 00:00:30,684
أينَ هاتفي النقال؟

5
00:00:30,686 --> 00:00:31,686
هل رأيتيه؟

6
00:00:31,687 --> 00:00:34,021
لا, لم أره

7
00:00:34,023 --> 00:00:36,056
يجبُ عليَّ أن أذهب

8
00:00:36,058 --> 00:00:37,491
فلتعيدي إليَّ هاتفي

9
00:00:37,493 --> 00:00:39,993
أنا لم أنتهِ من صنعِ فيلمي بعد

10
00:00:41,195 --> 00:00:42,496
فلتنظر إلى ذلكـ الشئ

11
00:00:42,498 --> 00:00:43,830
إنَّهُ قادمٌ بإتجاهنا

12
00:00:43,832 --> 00:00:46,199
هل هذهِ إحدى الكاميراتُ الطائرة؟

13
00:01:02,835 --> 00:01:06,835
# الــمــفــقــود #

14
00:01:06,859 --> 00:01:13,359
تمت الترجمةُ والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة: إبراهيم الدوسري
BB/ 7DE45420 - INSTAGRAM/ TRANSLATOR1977

15
00:01:13,383 --> 00:01:22,582
♪  ♪

16
00:01:33,448 --> 00:01:35,315
أهذا تدريبٌ آخر لإطلاقِ النارِ
باليد اليسرى؟

17
00:01:35,317 --> 00:01:36,617
هل هذه هي المرةُ الثانيةُ
في هذا الأسبوع؟

18
00:01:36,619 --> 00:01:38,885
بل المرةُ الثالثة

19
00:01:38,887 --> 00:01:42,089
يجبُ أن يحصلَ الموجهَ المرشد
على نقاطٍ أعلى منكـ

20
00:01:42,091 --> 00:01:43,657
وهذا هو السببُ في إطلاقِ
كلمةِ ( موجهٍ ) عليه

21
00:01:43,659 --> 00:01:44,858
هذا ليس هو المغزى الأساسي

22
00:01:44,860 --> 00:01:46,526
إنَ المغزى هو أنَّ هذه
‫(‬ مهارةٌ قابلةٌ للتعلمِ والتطوير )

23
00:01:46,528 --> 00:01:48,128
ومهارةٌ يمكنكـَ تحسينُ مستواكـَ أيضاً

24
00:01:48,130 --> 00:01:49,763
إذاً لماذا لا أطورُ من مستواي فيها؟

25
00:01:49,765 --> 00:01:51,398
وفعلكـَ هذا ليس ذو علاقةٍ أبداً…

26
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
فيما يتعلقُ بهزيمة (الموجه) في 
عدد النقاط عندما يزورنا؟

27
00:01:53,402 --> 00:01:54,635
لا علاقةَ أبداً

28
00:01:54,637 --> 00:01:56,303
أنتَ مدركـٌ بالفعل…

29
00:01:56,305 --> 00:01:58,505
بأنَّهُ ذو خِبرةٍ عاليّةٍ جداً

30
00:01:58,507 --> 00:02:00,040
وكلُ ما يفعلهُ هو إطلاقُ 
النارِ بيدهِ اليسرى

31
00:02:00,042 --> 00:02:02,309
لا إطلاقُ النارِ على هدفٍ قد
يبادلهُ إطلاقَ النار

32
00:02:02,311 --> 00:02:03,710
وكلُ ما فكرتُ حيال الأمرِ أكثر فأكثر

33
00:02:03,712 --> 00:02:06,279
أسأل نفسي, من لم يقل بأنَّه
لم يولد أعسراً, أليس كذلكـ؟

34
00:02:06,281 --> 00:02:07,347
متى سيعود؟

35
00:02:07,349 --> 00:02:08,649
بعد ثلاثةِ أشهرٍ؟

36
00:02:08,651 --> 00:02:11,852
حسناً, من الأفضلِ لهُ أن يحضرَ
طعام غداءهُ معه

37
00:02:19,795 --> 00:02:21,294
مذهل

38
00:02:21,296 --> 00:02:22,963
شكراً لكـ

39
00:02:22,965 --> 00:02:24,398
إنَّ “سام” يريدُ صنعَ إسمٍ لنفسه

40
00:02:24,400 --> 00:02:25,832
في عالم التنافس الضروس

41
00:02:25,834 --> 00:02:28,001
الخاصُ بإطلاقِ النارِ
 باليدِ اليسرى

42
00:02:28,003 --> 00:02:29,536
حقاً؟ أنا لا أؤيدُ هذا المسمى
‫#‬ إطلاقُ النارِ باليدِ الضعيفة # “اليسرى”

43
00:02:29,538 --> 00:02:31,538
لأنَّني أرغبُ في التفكير في نفسي
كحاملِ سلاحٍ فطرياً

44
00:02:31,540 --> 00:02:32,539
ومولودُ في الغربِ الموحش, أتفهمون
ما أعنيهِ هنا؟

45
00:02:32,541 --> 00:02:34,608
بسلاحٍ ذو سعةِ “٦” طلقاتٍ 
في كل يد

46
00:02:34,610 --> 00:02:36,243
ممتطياً جوادي الوفي

47
00:02:36,245 --> 00:02:37,678
وسائراً من خلال غروبِ الشمس
كيفَ حالكـَ أيُّها الزِناد؟

48
00:02:37,680 --> 00:02:38,812
وفي الوقتِ الحالي لا يوجدُ
لديكـَ إلاَّ مسدساً طراز “٩” ملِ في إحدى يديكـ

49
00:02:38,814 --> 00:02:41,181
وكلبٌ مصابٌ بـ
‫(‬ جنونِ الإرتيابِ والقلق )

50
00:02:41,183 --> 00:02:44,051
 - في اليدِ الأخرى
‫-‬ ماذا؟ ( جنونِ الإرتيابِ والقلق؟ ) 

51
00:02:44,053 --> 00:02:45,819
إنَّه كلبٌ كاشفٌ للقنابل وليسَ
مصابٌ بجنونِ القلقِ والإرتياب

52
00:02:45,821 --> 00:02:47,087
حسنا, ماذا ستطلقُ على قلقهِ إذاً؟
هيبةً المسرح؟ 

53
00:02:47,089 --> 00:02:49,956
بل أُفضلُ بأن أطلقَ عليه, حسُ
الذوقِ والإحتشام, لأنَّهُ يحبُ أن…

54
00:02:49,958 --> 00:02:51,458
يقضي حوائجه في الكتمانِ
كما أنَّه يحبُ أن يذهبَ ويأتي في سلام

55
00:02:51,460 --> 00:02:52,826
من دونِ أن تنظريِ إليهِ وكأنَّكـ تقولي…

56
00:02:52,828 --> 00:02:54,094
هل إنتهيتَ من قطعكـَ لمحادثتنا؟ 

57
00:02:54,096 --> 00:02:56,129
- لم أقطعَ أيّةُ محادثةٍ هنا 
‫-‬ بلى لقد فعلت

58
00:02:56,131 --> 00:02:57,564
لقد باغتت “مونتي” بالهجومِ من
حيثُ لا أعلم

59
00:02:57,566 --> 00:02:58,598
صباحُ الخيرِ يا أصدقاء

60
00:02:58,600 --> 00:03:00,033
لم أرد سوى أن أتمنى لكم…

61
00:03:00,035 --> 00:03:01,635
- توقيتٌ ممتاز
‫-‬ هل لدينا قضيّةٌ ما؟ 

62
00:03:01,637 --> 00:03:03,236
‫-‬ أنراكـَ في غرفةُ العمليّاتِ السوداء؟
‫-‬ نعم, بالتأكيد

63
00:03:03,238 --> 00:03:05,872
إنَّها تقودني للجنون

64
00:03:05,874 --> 00:03:07,541
‫-‬ هل أنتَ بخير؟
‫-‬ ماذا؟ لا

65
00:03:07,543 --> 00:03:09,376
ماذا يجري؟

66
00:03:09,378 --> 00:03:11,511
إنَّ “مونتي” يحبُ قضاءَ حوائجهُ
في السرِ والكتمان

67
00:03:11,513 --> 00:03:14,147
وهي تريدُ بأن تُلصِقَ بهِ
تهمةَ إصابتهِ بجنونِ الإرتيابِ والقلق

68
00:03:14,149 --> 00:03:15,749
وأنا أعتقدُ وبرأيي بأنَّ
هذه التهمُ خطيرةٌ بالفعل

69
00:03:15,751 --> 00:03:16,917
نعم, تماماً

70
00:03:16,919 --> 00:03:19,152
لقد كانت هنالكـ تجاربٌ للأداءِ
في الماضي في أيامِ المدرسة الإبتدائيّة

71
00:03:19,154 --> 00:03:20,520
فيما يخصُ بحفلِ المدرسةِ الغنائي

72
00:03:20,522 --> 00:03:22,155
وقد كانَ من الجلي والواضح
بأنَّني كنتُ حينها أكثرِ الأشخاصِ ترشيحاً

73
00:03:22,157 --> 00:03:24,057
ولكن كان هنالكـ ذلكـ الشخصِ
والذي أعدَّ العدة لذلكـ الحفل

74
00:03:24,059 --> 00:03:26,059
-أتعلم, لقد كان…
-أنا آسف…

75
00:03:26,061 --> 00:03:27,227
لا أستطيع, لا أستطيعُ فعلَ ذلكـ

76
00:03:27,229 --> 00:03:28,528
يجبُ عليَّ أن أتوجهَ إلى الأعلى

77
00:03:32,967 --> 00:03:35,569
وبعد ذلكـ, قتلتهُ قبل 
البدء بتجارب الأداء

78
00:03:35,571 --> 00:03:37,137
ودفنتُ جثتهُ تحتَ المسرح

79
00:03:37,139 --> 00:03:38,872
مرحباً, هل أنتَ قادم؟

80
00:03:38,874 --> 00:03:40,640
بالطبع

81
00:03:40,642 --> 00:03:42,642
 - يجبُ عليَّ أن أذهب
‫-‬ هذا هو “ أنتونس كوسي “

82
00:03:42,644 --> 00:03:44,711
لقد قُتِل في هذا اليوم في فندقٍ
يقبعُ في منطقة “لونغ بيتش“

83
00:03:44,713 --> 00:03:45,912
وقد إستخرج قسمُ الشرطةِ الخاصُ بالشاطئ

84
00:03:45,914 --> 00:03:47,481
لقطاتُ فيديو مصورة

85
00:03:47,483 --> 00:03:48,682
من هاتفِ الضحيّةِ الخلوي

86
00:03:48,684 --> 00:03:49,983
هاتفُ الضحية؟

87
00:03:49,985 --> 00:03:52,385
نعم, لقد تم إلتقاطُ اللقطاتِ
من قبلِ شاهدةٍ للحدث

88
00:03:52,387 --> 00:03:53,787
فلتعرض اللقطات يا “بيل”

89
00:03:55,189 --> 00:03:57,190
‫-‬ طائرةٌ ذاتُ تحكمٍ عن بعد
‫-‬ يا للروعة

90
00:03:57,192 --> 00:03:59,826
يستحقُ القاتلُ المديحَ والثناء
لطريقتهِ في القتل

91
00:03:59,828 --> 00:04:01,428
فلتعد عرضهُ مرةً أخرى ولكن
بالبطئ يا “إيريكـ”

92
00:04:07,836 --> 00:04:09,269
لا بد وأنَّ الطائرةَ كانت تحتوي
على كاميرةً مدمجةً بها

93
00:04:09,271 --> 00:04:10,437
لقد قام الطيّارُ بتفجيرها

94
00:04:10,439 --> 00:04:12,472
قبل تمكنِ “كوسي” من إسقاطها أرضاً

95
00:04:12,474 --> 00:04:13,573
أياً كان من أقدمَ على ذلكـ
فقد أرادَ التأكدَ…

96
00:04:13,575 --> 00:04:14,674
بأنَّه سوف يصيبُ الهدفَ الصحيحَ المحدد

97
00:04:14,676 --> 00:04:15,709
إذاً من يكونُ هذا الرجل؟

98
00:04:15,711 --> 00:04:16,810
لماذا أخذنا هذه القضية؟

99
00:04:16,812 --> 00:04:17,812
لأنَّ إسمَ 
‫“‬ أنتوني كوسي “

100
00:04:17,813 --> 00:04:18,979
ليسَ إسمهُ الحقيقي

101
00:04:18,981 --> 00:04:20,413
لقد كانت وحدة القنابلِ  متواجدةً هناكـ

102
00:04:20,415 --> 00:04:21,982
بسببِ المتفجرات

103
00:04:21,984 --> 00:04:23,884
ولكن عندما قاموا بالتأكدِ من
هويةِ الضحيّة, إتضح لهم…

104
00:04:23,886 --> 00:04:26,153
أنَّ إسمهُ الحقيقيُ هو
‫(‬ إلياس ميناس )

105
00:04:26,155 --> 00:04:28,288
والآن كما إتضحَ لنا فإنَّ “ميناس”
كان عضواً في…

106
00:04:28,290 --> 00:04:29,956
في 
‫#‬ المنظمة اليونانيّةَ الإرهابيّة #

107
00:04:29,958 --> 00:04:31,758
وإسمها هو
‫#‬ مواطنو القتال #

108
00:04:31,760 --> 00:04:33,093
أو (بي كـ )

109
00:04:33,095 --> 00:04:34,461
ما هو إسمهاَ مرةً أخرى؟

110
00:04:34,463 --> 00:04:35,463
إنَّهُ مسمىً يونانيٌ

111
00:04:35,464 --> 00:04:36,696
يطلقُ على
‫(‬ المواطنونَ المقاتلون )

112
00:04:36,698 --> 00:04:37,964
إنَّ (بي كـ) هي المجموعةُ التي…

113
00:04:37,966 --> 00:04:39,800
أطلقت صاروخ “آر بي جي “ على
السفارةُ الأمريكيّةُ في “أثينا”

114
00:04:39,802 --> 00:04:41,835
نعم, كما أنَّهم لديهم العديد
من المذاهبِ والمفاهيم المختلفة

115
00:04:41,837 --> 00:04:44,004
ولكنْ في جوهرهم فإنَّها 
عبارةٌ عن مجموعةٍ “ فوضوية “

116
00:04:44,006 --> 00:04:45,138
وكما أنَّ أعضائها 
‫(‬ يونانيّون )

117
00:04:45,140 --> 00:04:49,576
لقد ظننتُ بأنَّه يجبُ إضافة
ذلكـ للبِ المحادثة

118
00:04:49,578 --> 00:04:50,677
لقد كان “ميناس” شخصاً
لافتاً للإنتباهِ في دولته

119
00:04:50,679 --> 00:04:51,745
ولذلكَ السبب…

120
00:04:51,747 --> 00:04:53,213
فقد وضعوه في قائمةُ الممنوعين
من السفر

121
00:04:53,215 --> 00:04:54,881
ومع كلِ هذا فقد تمكن من الوصول
من  “اليونانِ” إلى “لوس آنجلوس؟”

122
00:04:54,883 --> 00:04:56,716
إنَّ هذا مذهلٌ حقاً

123
00:04:56,718 --> 00:04:58,418
من الممكنِ بأنَّهُ قد أتى
إلى “المكسيكـ” بواسطةِ سفينةٍ ما ومن ثم قد تم تهريبهُ

124
00:04:58,420 --> 00:04:59,853
لقد تفحصتُ هاتفهُ النقال

125
00:04:59,855 --> 00:05:01,321
لا توجدُ بياناتُ تابعةٌ لـ
‫“‬ نظام الملاحةَ العالمي “

126
00:05:01,323 --> 00:05:02,856
والآن, إنَّ هذا الشخصُ يعتبرُ
عضواً ذا رتبةٍ عاليةٍ

127
00:05:02,858 --> 00:05:04,758
في المنظمةِ الإرهابيّة, ولهذا
أريدُ معرفة ما…

128
00:05:04,760 --> 00:05:07,327
ما يفعلهُ هنا في ولاية “لوس آنجلوس”
ولماذا قد قُتِلَ أيضاً

129
00:05:07,329 --> 00:05:08,762
إنَّ ديارهُ سترسلُ لنا عميلاً ملماً

130
00:05:08,764 --> 00:05:10,630
بـ “ميناس” إلى كوخِ المرفأ
و “هيتي” تودُ لقائكما

131
00:05:10,632 --> 00:05:11,565
كلاكما

132
00:05:11,567 --> 00:05:12,999
‫-‬ عُلم ذلكـ
‫-‬ حسناً

133
00:05:13,001 --> 00:05:16,203
إنَّ من إلتقطت لقطاتِ الفيديو هي
‫“‬ سـيـرا فـيـشـر “

134
00:05:16,205 --> 00:05:18,972
وهي رهنُ الإحتجازِ في الوقتِ الراهن
هي وما تبقى من حطام الطائرةَ لدى شرطة الشاطئ

135
00:05:18,974 --> 00:05:20,941
إذهبا وأنجزا عملكما

136
00:05:20,943 --> 00:05:22,909
‫#‬ يا نيل؟ #

137
00:05:22,911 --> 00:05:24,911
‫-‬ ما لأمر؟
‫-‬ أنتِ تعلمين ما أقصد

138
00:05:24,913 --> 00:05:25,979
هيّا بربكـِ

139
00:05:25,981 --> 00:05:27,547
أعلم, سأقومُ بذلكـ

140
00:05:27,549 --> 00:05:29,182
متى؟

141
00:05:29,184 --> 00:05:30,617
الآن

142
00:05:30,619 --> 00:05:31,885
إن لم تكفا كلاكما عن ذلكـ

143
00:05:31,887 --> 00:05:34,554
سأرسلكما إلى المنزل

144
00:05:34,556 --> 00:05:37,891
إنَّ “نيل” لديها خبرةٌ كبيرةٌ فيما
يتعلق بالطائراتِ ذاتُ التحكمِ عن بعد

145
00:05:37,893 --> 00:05:40,360
خبيرةٌ, حقاً؟

146
00:05:40,362 --> 00:05:42,996
حسناً, إنَّني أقربُ لأكونَ هاويةٌ لا خبيرة

147
00:05:42,998 --> 00:05:44,297
أهذا تواضعاً؟

148
00:05:44,299 --> 00:05:46,032
لقد ربحتْ لقبينِ من 
‫#‬ مقاطعة فينتورا #

149
00:05:46,034 --> 00:05:48,368
فيما يتعلقُ بالطائراتِ الجوية
وتعتبرُ كذلكـ إحدى الدارجين في التصفياتِ الـ…

150
00:05:48,370 --> 00:05:49,402
حسناً, لقد فهمنا ذلكـ

151
00:05:49,404 --> 00:05:50,604
فلتحزمي متاعكـِ ولنذهب يا “نيل”

152
00:05:50,606 --> 00:05:52,505
حسناً

153
00:05:52,507 --> 00:05:55,442
فلتذهبي وتنقضي عليهم
أيتها المفترسة

154
00:06:02,717 --> 00:06:04,484
دعيني أوضحُ شيئاً لكـِ هنا

155
00:06:04,486 --> 00:06:06,987
أيتُّها العميلةٌ
‫“‬ رولينس “

156
00:06:06,989 --> 00:06:09,556
إنَّ “الأمن الوطني” كان يعملُ مع…

157
00:06:09,558 --> 00:06:11,024
سُلُطاتٍ يونانيّة

158
00:06:11,026 --> 00:06:12,559
لتحديد وإستهداف
‫“‬ ميناس “

159
00:06:12,561 --> 00:06:14,027
ولكن مع كلِ ذلكـ

160
00:06:14,029 --> 00:06:17,063
كان قادراً على التمكنِ من
وضعِ قدمهِ في أرضِ الولاياتِ المتحدة

161
00:06:17,065 --> 00:06:20,800
لقد نبهتنا السلطاتُ اليونانيّة
بأنّهُ يستخدمُ جواز سفرٍ مزيف

162
00:06:20,802 --> 00:06:22,869
حتى يتمكن من الصعودِ على متنِ
الطائرةِ المتجهةُ للولاياتِ المتحدة

163
00:06:22,871 --> 00:06:24,905
إذاً, بكلِ بساطة
 فقد سمحتم لهُ بالقدوم؟

164
00:06:24,907 --> 00:06:26,873
لقد عيّنا ضابطاً جوياً متخفياً
على متنِ تلكـَ الرحلة

165
00:06:26,875 --> 00:06:29,175
وقد تم إعتقالهُ عندما
هبط في مطار “جون كيندي”

166
00:06:29,177 --> 00:06:31,978
‫“‬ ميناس “ كان قد أعد مسبقاً

167
00:06:31,980 --> 00:06:33,480
لهجماتٍ إرهابيّةٍ منظمة

168
00:06:33,482 --> 00:06:34,781
لقد كان بمثابةِ الجائزةِ لنا

169
00:06:34,783 --> 00:06:35,916
حسناً, دعيني أخمن

170
00:06:35,918 --> 00:06:37,384
لقد أخبركم شيئاً عن 
أتباعهِ اليونانيّونَ هناكـ

171
00:06:37,386 --> 00:06:41,588
مقابلَ أن تكونَ إقامتهُ في
الولاياتِ المتحدة أقربُ منها للحريةِ لا السجن؟

172
00:06:41,590 --> 00:06:43,189
لقد أخبرنا كلَ ما يعرفهُ عن
‫“‬ المنظمةُ الإرهابيّة “

173
00:06:43,191 --> 00:06:44,424
ومّما أخبرنا بهِ هو
‫(‬ التدرجَ القيادي في المنظمة )

174
00:06:44,426 --> 00:06:45,725
‫(‬ الهجمات الماضية التي كانت
المنظمة متورطةً بها )

175
00:06:45,727 --> 00:06:47,761
‫(‬ والخطط التي خططوها مسبقاً )

176
00:06:47,763 --> 00:06:49,496
وإستناداً إلى معلوماته المدلاةُ بها…

177
00:06:49,498 --> 00:06:52,565
فقد تمكنت السلطاتُ اليونانيّةُ من
إلقاءِ القبضِ على “٢” من ذواتِ الرتبةِ العاليةِ في المنظمة

178
00:06:52,567 --> 00:06:54,901
ولأجلِ كلِ هذا…

179
00:06:54,903 --> 00:06:58,271
فقد منحتيه عضويةً في
برنامجِ حمايةِ الشهود

180
00:06:58,273 --> 00:07:01,041
نعم

181
00:07:01,043 --> 00:07:03,510
‫-‬ لا بدَّ وأنَّكـ تمازحينني
ـ إنتظري دقيقةً

182
00:07:03,512 --> 00:07:05,111
لقد إصطحبتي “إرهابياً معروفاً” 
وممنوعٌ من الطيران

183
00:07:05,113 --> 00:07:06,179
ومن ثم وضعتيهِ في برنامجِ
حمايةِ الشهود؟

184
00:07:06,181 --> 00:07:07,213
هل كان خاضعٌ للمراقبةِ على الأقل؟

185
00:07:07,215 --> 00:07:08,715
أعني, هل كان لديكم فريقٌ…

186
00:07:08,717 --> 00:07:09,950
متمحورٌ خارجَ الفندقِ عندما
تم قتله؟

187
00:07:10,785 --> 00:07:13,320
ما الأمرُ أيتُّها العميلةُ
‫“‬ رولينس؟ “

188
00:07:17,358 --> 00:07:19,359
قبل أن يتمُ إطلاعنا هذا الصباح…

189
00:07:19,361 --> 00:07:21,027
على مقتلِ “ميناس”

190
00:07:21,029 --> 00:07:23,063
لم يكن لدينا أدنى فكرةٍ 
عن مكانَ تواجده

191
00:07:23,065 --> 00:07:25,598
لقد تم وضعهُ في برنامجِ
حمايةِ الشهود

192
00:07:25,600 --> 00:07:27,300
وإعطائهِ هويةً جديدةً بإسم
‫“‬ أنتوني كوسي “

193
00:07:27,302 --> 00:07:28,868
وبعد ذلكـ بثلاثةِ أشهرٍ

194
00:07:28,870 --> 00:07:31,237
فقدنا أثره

195
00:07:31,239 --> 00:07:34,140
لقد تمكن من السفرِ دوليّاً مرتين

196
00:07:34,142 --> 00:07:35,542
ومن ثم 
‫(‬ إختفى تماماً )

197
00:07:35,544 --> 00:07:36,743
لا يوجدُ هنالكَ من يضعُ
إسمهُ الجديد

198
00:07:36,745 --> 00:07:40,046
على قائمة المحميّينَ أو
حتى على قائمةُ الممنوعينَ من السفر

199
00:07:40,048 --> 00:07:43,149
لقد تمكنا من التحكمِ بزمامِ
الأمورِ فورَ إكتشافنا للأمر

200
00:07:45,186 --> 00:07:49,289
هل لديكـِ أدنى فكرةً عن سببِ
تواجدهِ في ولايةِ “لوس آنجلوس؟”

201
00:07:50,124 --> 00:07:51,725
أو من أقدمَ على قتله؟

202
00:07:51,727 --> 00:07:53,426
لا أعلمُ عن سببِ تواجدهِ هنا

203
00:07:53,428 --> 00:07:56,229
ولكنَّهُ قد أقدمَ على خيانةُ
كلِ عضوٍ تابعٍ للمنظمةِ الإرهابيّة

204
00:07:56,231 --> 00:07:58,264
لذلكـ إنْ علموا بمكانِ 
تواجدهِ في “لوس آنجلوس”

205
00:07:58,266 --> 00:08:00,467
فحينها لن يترددوا ولو للحظةٍ واحدة

206
00:08:00,469 --> 00:08:02,902
في أن يسعونَ خلفه

207
00:08:04,638 --> 00:08:06,706
إنَّ شرطة الشاطئِ لديها شاهدة

208
00:08:06,708 --> 00:08:08,041
وسيحضرونها إلى هنا

209
00:08:08,043 --> 00:08:11,077
لتفجرتُ الطائرةُ برمتها لو كانت
تحتوي على مادةٍ متفجرةٍ صافية

210
00:08:11,079 --> 00:08:13,813
ولكنَّ من الواضحِ بأنَّ 
التفجيرَ كان موجهاً ومحدداً

211
00:08:13,815 --> 00:08:15,115
‫#‬ وثابت #

212
00:08:15,117 --> 00:08:17,684
أراهنكـَ أنَّ النتيجةَ المخبرية
ستكونُ ذا رقمٍ تعددي

213
00:08:17,686 --> 00:08:19,552
هذا منطقي, لكان الهجومُ أصغرُ بكثير

214
00:08:19,554 --> 00:08:22,022
لتكونَ حمولةً بسيطةٍ لطائرةٍ
بهذا الحجم

215
00:08:22,024 --> 00:08:24,090
نعم, بماذا تدلي لكـِ الطائرةُ

216
00:08:24,092 --> 00:08:25,125
يا “ نيل “ ؟

217
00:08:25,127 --> 00:08:26,326
لا يمكنكـَ الذهابُ إلى المتجر

218
00:08:26,328 --> 00:08:27,994
وإيجادُ شئٍ كهذا لشرائه

219
00:08:27,996 --> 00:08:29,029
فإنَّها تحتوي على ثلاثةِ
محركاتٍ ذات عزمِ دورانٍ عالي

220
00:08:29,031 --> 00:08:30,263
إنَّ هذ الشئَ معدلٌ بالفعل

221
00:08:30,265 --> 00:08:32,499
إنَّ منظرها سيكونُ جميلاً في الهواءِ الطلق

222
00:08:32,501 --> 00:08:34,234
هاويةٌ, أليس كذلكـ؟

223
00:08:34,236 --> 00:08:36,669
هل لديكـِ أدنى فكرةٍ عن
مكانَ إقلاعها؟

224
00:08:36,671 --> 00:08:37,837
ليس بعد

225
00:08:37,839 --> 00:08:40,240
أتريان, إنَّ كاميرة التصوير ذات
الجودةَ العالية والمدمجةُ هنا

226
00:08:40,242 --> 00:08:42,342
هيَ لغرضِ التغذيةِ الراجعةِ للطيّار

227
00:08:42,344 --> 00:08:43,476
ولكنَّني أشكـُ بوجودِ…

228
00:08:43,478 --> 00:08:45,645
تسجيلٍ على متنها
وعلى كلِ حال, فإنَّه من الممكنِ لي

229
00:08:45,647 --> 00:08:47,013
أن أكونَ قادرةً على تعقبِ 
نقطةِ إنطلاقها

230
00:08:47,015 --> 00:08:48,815
عن طريق إستخدام نظام الطائرة
ذو الجيلِ الثالث

231
00:08:48,817 --> 00:08:50,216
هذا رائع, فلتذهبي بها إلى
‫“‬ غرفةُ العملياتِ السوداء “

232
00:08:50,218 --> 00:08:51,651
عملٌ جيد

233
00:08:52,920 --> 00:08:54,654
‫-‬ السيدة‪/‬ فيشر؟
‫-‬ نعم؟

234
00:08:56,690 --> 00:08:58,558
نحنُ العميلينِ التابعين للبحرية
‫(‬ العميلُ‪/‬ كالين و العميلُ‪/‬ هانا )

235
00:08:58,560 --> 00:09:01,361
هل لديكـِ أحدٌ ما قادمٌ ليُقلكـِ؟

236
00:09:01,363 --> 00:09:02,962
لا

237
00:09:02,964 --> 00:09:05,932
لا أحدَ يعلمُ أنَّني هنا

238
00:09:05,934 --> 00:09:07,367
فأنا متزوجة

239
00:09:07,369 --> 00:09:09,636
ولستُ متزوجةً بالرجلِ الذي تعرضَ للإنفجار

240
00:09:10,571 --> 00:09:11,704
هل تعرفين…

241
00:09:11,706 --> 00:09:13,706
- ‫“‬ أنتونيس “ جيداً؟
‫-‬ ‫“‬ توني؟ “

242
00:09:13,708 --> 00:09:15,742
بعضَ الشئِ فقط

243
00:09:15,744 --> 00:09:17,343
لقد تقابلنا في النادي الصحي

244
00:09:17,345 --> 00:09:19,279
إنَّه لم يتحدث كثيراً
ولم يسأل كثيراً أيضاً

245
00:09:19,281 --> 00:09:21,314
إنَّه من النوعِ القويِ الصامت

246
00:09:21,316 --> 00:09:23,349
هل تعرفُ أحداً بهذه الأوصاف؟

247
00:09:24,718 --> 00:09:26,853
ماذا رأيتِ هذا الصباح؟

248
00:09:29,090 --> 00:09:31,925
لم أرى شيئاً يا سيدي

249
00:09:31,927 --> 00:09:33,760
سوى الإنفجار

250
00:09:34,595 --> 00:09:36,362
هل تعتقدان يا رفاق بأنَّه يمكنني

251
00:09:36,364 --> 00:09:37,797
أن أستعيدُ هاتفِ “توني”؟

252
00:09:37,799 --> 00:09:39,959
لأنَّهُ يحتوي على بعضِ الصورِ
التي أرغبُ في مسحها

253
00:09:42,970 --> 00:09:45,939
لقد كانَ مجردُ سؤالاً

254
00:09:45,941 --> 00:09:48,942
أتعلم, لدينا العديدُ من الصحفيين
أمامنا هنا

255
00:09:48,944 --> 00:09:50,176
وأنا متأكدٌ بالفعلِ بأنَّهم
سيرغبون بأن يحظوا بفرصةِ…

256
00:09:50,178 --> 00:09:51,211
إجراءِ مقابلةٍ مع شاهدةُ عيانٍ للحدث

257
00:09:51,213 --> 00:09:53,246
نعم, أعتقدُ بأنَّ هذه فكرةٌ جيدة

258
00:09:53,248 --> 00:09:54,280
بأن نُظهِرها على نشرةِ
الأخبارِ المحليّة

259
00:09:54,282 --> 00:09:55,715
لأنَّ إحداثَ جلبةٍ ما

260
00:09:55,717 --> 00:09:57,550
من شأنِهِ أن يجلبَ شهوداً أكثر

261
00:09:57,552 --> 00:09:59,886
هل لي ببعضٍ من المساعدةِ
يا رفاقُ رجاءاً؟

262
00:09:59,888 --> 00:10:01,721
فلتمدي يدكـِ أولاً

263
00:10:01,723 --> 00:10:04,357
حسناً إنظرا

264
00:10:04,359 --> 00:10:06,392
لقد ذهب “توني” للدور الأرضي
لإحضارِ بعضاً من القهوة

265
00:10:06,394 --> 00:10:08,328
وكان مرتعباً بالفعلِ عندما عاد

266
00:10:08,330 --> 00:10:10,029
وقال بأنَّه يجبُ عليه أن
يجمعَ أغراضهُ ويرحلَ بسرعة

267
00:10:10,031 --> 00:10:12,732
وحينها أتى ذلكـ الجهازُ المجنونُ

268
00:10:12,734 --> 00:10:14,801
القاتلُ الطائرُ المتفجرُ بإتجاهه

269
00:10:14,803 --> 00:10:17,303
إنَّ كلَّ شئٍ كان…

270
00:10:18,606 --> 00:10:21,241
كان مريعاً جداً

271
00:10:21,243 --> 00:10:23,042
وهذا هو كلُ ما رأيت

272
00:10:23,044 --> 00:10:25,445
وكلُ ما أعرفه, أعدكم بذلكـ

273
00:10:25,447 --> 00:10:28,047
سوف نحتجزكـِ

274
00:10:28,049 --> 00:10:29,315
وإن صدقت أقوالكـِ

275
00:10:29,317 --> 00:10:30,817
سنطلقُ سراحكـِ

276
00:10:30,819 --> 00:10:32,752
شكراً لكما

277
00:10:32,754 --> 00:10:35,588
أنا لا أريدُ من أيِّ أحدٍ بأن
يعلم أنَّني كنتُ هنا بصحبةِ “توني”

278
00:10:35,590 --> 00:10:37,824
إنَّ زوجي شاكـٌ بالفعلِ

279
00:10:37,826 --> 00:10:39,058
بأنَّني أخونه

280
00:10:39,060 --> 00:10:40,927
حقاً

281
00:10:40,929 --> 00:10:43,263
أتسائلُ لماذا؟

282
00:10:44,865 --> 00:10:46,799
لقد كانت تقولُ الحقيقة

283
00:10:46,801 --> 00:10:49,135
لقد كان “ميناس” في الأسفل
ليحضرَ القهوة

284
00:10:49,137 --> 00:10:51,137
مباشرةً قبيلَ الإنفجار

285
00:10:51,139 --> 00:10:52,839
ومن ثم فقد لمح شخصاً
في سيارة “نيسانٍ” ذات لونٍ فضي

286
00:10:52,841 --> 00:10:54,641
في الجانبِ الآخرَ من الطريق
ومن ثم غادرَ مسرعاً 

287
00:10:54,643 --> 00:10:56,376
هل يمكنكـَ تحديدُ هويةِ القائد؟

288
00:10:56,378 --> 00:10:57,410
لقد تمكنتُ من إيجادهِ…

289
00:10:57,412 --> 00:10:58,412
بواسطةِ كاميرةُ مراقبةٍ ثانوية

290
00:10:58,413 --> 00:10:59,779
وقد أدرجتهُ ضمن برنامجِ
التعرفِ على الوجوه

291
00:10:59,781 --> 00:11:00,781
وإسمهُ هو
‫“‬ فرانكـ كوريس “

292
00:11:00,782 --> 00:11:02,615
إنَّه مواطنٌ يونانيٌّ

293
00:11:02,617 --> 00:11:03,850
وصلَ إلى هنا قبيل خمسةِ أشهرٍ

294
00:11:03,852 --> 00:11:05,051
وبجوازِ سفرٍ شرعيٍ مقبول

295
00:11:05,053 --> 00:11:06,352
ويعتبرُ أحدُ الأشخاصِ الذين…

296
00:11:06,354 --> 00:11:09,389
إنقلب عليهم “ميناس” وإتضح لنا
أنَّه عضواً في المنظمة الإرهابيّة

297
00:11:09,391 --> 00:11:11,591
لماذا لم يتم إعتقالهُ إذاً
بعد أن أزاح “ميناس” عن غطائه؟

298
00:11:11,593 --> 00:11:13,126
لقد كانت المباحثُ الفيدراليّةُ
تبحثُ عنه…

299
00:11:13,128 --> 00:11:14,994
ولكنَّه لم يكن له أثرٌ قط

300
00:11:14,996 --> 00:11:16,563
حسناً شكراً جزيلاً لكـ
يا “ إيريكـ “

301
00:11:16,565 --> 00:11:19,632
لقد تواجدَ “كوريس” في ولاية
‫“‬ لوس آنجلوس “ قبيل تواجدِ “ ميناس “ 

302
00:11:19,634 --> 00:11:22,468
لذلكـ إن لم يكن قد تم إرسال
‫“‬ كوريس “ إلى هنا من أجل قتلِ “ميناس”

303
00:11:22,470 --> 00:11:24,304
فما هو الغرضُ السامي خلفَ إرسالهِ
إلى هنا؟

304
00:11:44,600 --> 00:11:47,168
أعني هل تصدقُ بأنَّهم قد
وضعوا إرهابياً ذو صيتٍ  ذائع 

305
00:11:47,170 --> 00:11:48,556
في برنامج حماية الشهود
ومن ثم يفقدون أثرهُ فجأةً؟

306
00:11:48,557 --> 00:11:49,623
نعم, أصدقُ ذلكـ

307
00:11:49,625 --> 00:11:51,258
فقد شَهِدتُ العديدَ من
الأمورِ المجنونةِ تحدث…

308
00:11:51,260 --> 00:11:53,527
عندما يكونُ الأمرُ بتعاملاتٍ رسمية

309
00:11:53,529 --> 00:11:54,728
ماذا؟

310
00:11:54,730 --> 00:11:55,796
لا شئ

311
00:11:55,798 --> 00:11:57,998
إنَّه مفيدٌ جداً للتقوية

312
00:11:58,000 --> 00:12:00,234
والبراعةِ والتحمل

313
00:12:00,236 --> 00:12:01,769
رائعٌ جداً لتمارين اليدِ اليسرى
على تقنياتِ إطلاقِ النار

314
00:12:01,771 --> 00:12:02,736
ما هي مشكلتكـَ…

315
00:12:02,738 --> 00:12:04,371
حيال إرادتي في تطوير مهارتي

316
00:12:04,373 --> 00:12:05,873
والتي من المحتملِ أن تكونَ
سبباً في إنقاذِ حياتكـ؟

317
00:12:05,875 --> 00:12:07,808
لا يوجدُ لديَّ مشكلةً حيال 
تطوركـَ في أيِّ شئ

318
00:12:07,810 --> 00:12:09,843
فأنا بكل بساطةٍ أتسائلُ عن 
حاجتكـَ في أن تكونَ محترفاً

319
00:12:09,845 --> 00:12:11,378
فيما يتعلقُ بكلِ شئٍ جديدِ تسمعُ عنه

320
00:12:11,380 --> 00:12:13,147
- أنتَ تفعلُ كذلكـ أيضاً 
‫-‬ لا, لا أفعلُ ذلكـ 

321
00:12:13,149 --> 00:12:15,697
فأنا خبيرٌ في مهاراتٍ محددةٍ

322
00:12:15,698 --> 00:12:18,900
مهاراتٍ متعلقةٍ بشكلٍ مباشرٍ
بهذه العملِ وأدائه

323
00:12:21,804 --> 00:12:23,538
إذاً, لا يعتبرُ إطلاقُ النارِ 
باليدِ اليسرى متعلقاً بهذا العمل؟

324
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
بلى, إنَّهُ متعلقٌ به وبنسبةِ “ ١٠٠٪ “

325
00:12:24,541 --> 00:12:26,440
أفهمُ ذلكـ ولكنَّ هذه
تعتبرُ أخرُ صيحاتِ

326
00:12:26,442 --> 00:12:28,709
الجولة العالمية لإكتساب المهارات لـ
‫(‬ ســام هــانــا )

327
00:12:28,711 --> 00:12:30,611
إنَّ كلَّ شئٍ أتعلمهُ يعتبرُ
ذا قيمةٍ بالنسبةِ لي

328
00:12:30,613 --> 00:12:32,480
وبالنسبةِ للعمل وبالنسبةِ لشريكي أيضاً

329
00:12:32,482 --> 00:12:33,481
ذلكـ الشئُ الغريبُ 
المتعلقُ بالتنفس؟

330
00:12:33,483 --> 00:12:35,383
الرياضةُ البدنيةُ الطبيعيّةُ البرتغاليّة؟

331
00:12:35,385 --> 00:12:37,084
بواسطة تحكمي الكليِ في
عملية التنفس

332
00:12:37,086 --> 00:12:38,953
يتيحُ لي التحكم في تسارعِ 
نبضاتِ قلبي عن خوضِ تبادلاً لإطلاقِ النار

333
00:12:38,955 --> 00:12:40,521
‫#‬ الصفُ السحري #

334
00:12:40,523 --> 00:12:41,789
لم يكن
‫#‬ صفاً سحرياً #

335
00:12:41,791 --> 00:12:45,193
إنَّه عبارةٌ عن صفٍ للتخلصِ من
الضغوط في المواقف الحرجة

336
00:12:45,195 --> 00:12:46,761
لقد تم تقييدكـَ ووضعكـ
في صندوقٍ تحت الماء

337
00:12:46,763 --> 00:12:48,162
إنَّ هذا عبارةٌ عن تدريبٍ تكتيكي

338
00:12:48,164 --> 00:12:49,564
حسناً يا 
‫#‬ هـوديـنـي #

339
00:12:49,566 --> 00:12:50,965
كيفَ ستفسرُ الآنَ أمرَ الطير؟

340
00:12:50,967 --> 00:12:52,233
‫#‬ التدربُ على فن البزاة؟ #

341
00:12:52,235 --> 00:12:54,202
دعني أخمن, لقد إلتحقتَ بالصفِ…

342
00:12:54,204 --> 00:12:55,703
لأنَّكـَ تخططُ بأن تقومَ
بنشرِ الصقورِ

343
00:12:55,705 --> 00:12:57,672
في  حالة تعرضنا لحالةِ
رهائنِ قادمة

344
00:12:57,674 --> 00:12:59,240
لا, بل السببُ يقعُ في 
جمالِ الطيورِ الجارحة

345
00:12:59,242 --> 00:13:00,141
مرحباً يا رفاق

346
00:13:00,143 --> 00:13:01,142
لقد تمكن برنامج المشكالِ
من الحصولِ على تطابقٍ…

347
00:13:01,144 --> 00:13:02,677
فيما يخص سيارة “كوريس” 
الفضيةُ من شركة “ نيسان “

348
00:13:02,679 --> 00:13:04,579
إنَّها مركونةٌ بجانبِ مطعمٍ
في ولاية “فينتورا”

349
00:13:04,581 --> 00:13:06,013
وقد كنتُ قادرةً على عزلِ…

350
00:13:06,015 --> 00:13:08,249
خليةُ الإشارةِ المستخدمة في
التحكمِ بالطائرة

351
00:13:08,251 --> 00:13:10,151
ومن ثم فقد تمكنتُ من تحديدِ
مصدرِ الإشارةِ الأولى

352
00:13:10,153 --> 00:13:11,385
وهو قادمٌ من “كراجٍ” يقعُ 
في الشاطئِ الطويل

353
00:13:11,387 --> 00:13:12,520
هذا هو مكانُ إطلاقها

354
00:13:12,522 --> 00:13:14,055
حسناً سنذهب ونقبضُ على
‫“‬ كوريس “ 

355
00:13:14,057 --> 00:13:15,256
فلترسلا كلاً من “كينزي و ديكس”
إلينا في # لونغ بيتش #

356
00:13:15,258 --> 00:13:17,258
‫-‬ عُلمَ ذلكـ
‫-‬ حسناً

357
00:13:25,400 --> 00:13:27,668
إنَّ هذا لمكانٌ جيدٌ لغرضِ
إطلاقِ طيارةٍ صغيرة

358
00:13:29,538 --> 00:13:31,105
# لونغ بيتش #
‫#‬ إل - بي - سي #

359
00:13:31,107 --> 00:13:33,407
موطنُ كلاً من
‫“‬ سنوب دوغ و الملكة ماري “

360
00:13:33,409 --> 00:13:35,009
إنَّهُ لمكاني المثالي

361
00:13:35,011 --> 00:13:36,878
يا إلهي, لا, فلتنسي أمر
تلكـَ السفينةُ المسكونة

362
00:13:36,880 --> 00:13:38,913
إنَّ منتزه “إل دواردو للتزلجِ “
يقعُ في # لونغ بيتش #

363
00:13:38,915 --> 00:13:39,915
أتعرفين ما هذا المكان؟

364
00:13:39,916 --> 00:13:41,449
إنَّه يحتوي عن
‫“‬ ١٥ ألف قدمٍ “

365
00:13:41,451 --> 00:13:43,284
من الخرسانةَ الناعمة الشبيهة
بالجنة للمتزلجين

366
00:13:43,286 --> 00:13:44,652
ما هي قصتكـَ أنت والتزلج؟

367
00:13:44,654 --> 00:13:46,354
‫-‬ ماذا تعنين؟
‫-‬ أعني لقد تقبلتُ أمر ركوبِ الأمواج

368
00:13:46,356 --> 00:13:47,855
المحيطاتُ والدلافين

369
00:13:47,857 --> 00:13:49,123
والأشياءُ التافهة, وإلخ 
وإلخ, وإلخ

370
00:13:49,125 --> 00:13:50,391
والأشياءُ التافهة, وإلخ 
وإلخ, وإلخ

371
00:13:50,393 --> 00:13:51,525
ولكن الركوب للوحٍ خشبي

372
00:13:51,527 --> 00:13:52,827
على شارعٍ قذرٍ بينما تتفادى السيارات

373
00:13:52,829 --> 00:13:54,095
ليس بمثيراً بالفعل ولا مشوق

374
00:13:54,097 --> 00:13:55,596
ولكن, تخيلي تزلجنا أنا وأنتِ
على بركةِ سباحةٍ

375
00:13:55,598 --> 00:13:57,164
بينما يتغلغلُ الهواءُ 
النقيُ بين خصل شعركـِ أتعرفين ما أعني؟

376
00:13:57,166 --> 00:13:58,266
يتغلغلُ بينما نقومُ
بتحركاتنا واحدةً تلو الأخرى

377
00:13:58,268 --> 00:13:59,600
فلتفعلي ذلكـ مرةً واحدةً
وسأضمنُ لكـِ…

378
00:13:59,602 --> 00:14:00,701
بأنَّكـِ ستدمنينَ عليهِ
أشدَ الإدمان

379
00:14:00,703 --> 00:14:02,637
حسناً, سأثقُ بكـَ

380
00:14:02,639 --> 00:14:04,005
وسأجربُ ذلكـ

381
00:14:04,007 --> 00:14:05,506
لما لا؟

382
00:14:07,276 --> 00:14:08,576
حسناً

383
00:14:08,578 --> 00:14:10,344
أعني, أنَّني أشعرُ بأنَّكـِ تعبثينَ معي ولكن…

384
00:14:10,346 --> 00:14:12,179
سأعدُ للأمر

385
00:14:14,883 --> 00:14:16,484
ما مدى صعوبة الأمر؟

386
00:14:16,486 --> 00:14:18,319
أعني, أنَّهُ يمكنكـَ القيامُ بذلكـ

387
00:14:18,321 --> 00:14:19,353
‫#‬ عميلينِ فيدراليّين #

388
00:14:34,369 --> 00:14:35,369
آمن

389
00:14:35,371 --> 00:14:37,104
‫#‬ كينز #

390
00:14:47,616 --> 00:14:48,916
هذه سيارةُ 
‫“‬ كوريس “

391
00:14:48,918 --> 00:14:53,054
حسناً ربما أنَّه متواجدٌ هناكـ
مستمتعاً بتناولِ بعضاً من “المسقعة”

392
00:14:53,056 --> 00:14:55,623
ربما أنَّه في لقاء مع بعضِ
أفرادِ المنظمةِ الإرهابيّة

393
00:14:55,625 --> 00:14:57,158
إنَّه مُدَرب

394
00:14:58,593 --> 00:15:00,995
ولا ترغبُ بأن يهربَ منا
شخصٌ مُدَربٌ كهذا

395
00:15:00,997 --> 00:15:03,297
سيكونُ من الأفضلِ أن نضيقَ
الخناقَ عليهِ ونقبضُ عليهِ في المطعم

396
00:15:03,299 --> 00:15:05,199
هنالكـ العديدُ من المواطنين هناكـ

397
00:15:06,301 --> 00:15:09,337
هل تتذكرَ متجرُ السوشي في
جبال السنديانُ الألف؟

398
00:15:11,406 --> 00:15:13,240
ذلكـَ سيجدي نفعاً

399
00:15:13,242 --> 00:15:15,209
سنتبادلُ الأدوارَ هذه المرة

400
00:15:26,955 --> 00:15:28,456


401
00:15:28,458 --> 00:15:29,690
طاولة لشخصٍ واحد؟

402
00:15:29,692 --> 00:15:31,125
إذرني, أرغبُ بالتحدثِ مع مديركـَ من فضلكـ

403
00:15:31,127 --> 00:15:32,893
‫-‬ أنا المديرُ هنا
‫-‬ لقد سررتُ للقائكـ يا سيدي

404
00:15:32,895 --> 00:15:34,061
إسمي هو
‫(‬ ستيف بيشوب )

405
00:15:34,063 --> 00:15:35,896
وأنا أعملُ مع مكتبُ المقاطعة
للتفتيشِ الصحي

406
00:15:35,898 --> 00:15:37,498
لقد تم تفقدُ مكاننا صحيّاً بالفعل

407
00:15:37,500 --> 00:15:39,633
‫-‬ وقد حصلنا على تقييمٍ ممتاز
‫-‬ نعم

408
00:15:39,635 --> 00:15:41,535
أنا على علمٍ تامٍ بذلكـ

409
00:15:41,537 --> 00:15:42,970
ولهذا السببُ أنا هنا اليوم

410
00:15:42,972 --> 00:15:44,105
أخشى أنَّه…

411
00:15:44,107 --> 00:15:46,941
هنالكـ خطاٌ كتابيٌ صغير

412
00:15:46,943 --> 00:15:48,309
خطأٌ كتابي؟

413
00:15:48,311 --> 00:15:50,244
لقد تم إعطائكم التقييم الخطأ

414
00:15:50,246 --> 00:15:51,746
ماذا حدث؟

415
00:15:51,748 --> 00:15:53,714
أنا آسف, ولكنَّني مظطرٌ لوضع
اللوحةُ الجديدةُ هنا

416
00:15:53,716 --> 00:15:56,384
حاملةً تقييمكـ المُراجع

417
00:15:56,386 --> 00:15:58,886
ما هو التقييمُ الذي أعطيتنا إياه؟

418
00:15:58,888 --> 00:16:00,187
لقد حصلتم على تقييم
‫(‬ جــيــد )

419
00:16:00,189 --> 00:16:01,622
وسنضطر إلى إجباركـَ على…

420
00:16:01,624 --> 00:16:03,891
إغلاقِ المطعمَ حتى نتمكن
من حلِ المشكلة

421
00:16:03,893 --> 00:16:04,925
ومرةٌ أخرى, أُبدي لكـ
أسفي وإعتذاري

422
00:16:04,927 --> 00:16:06,227
تقييمٌ “جيد”؟
‫“‬ جيد”, لماذا؟

423
00:16:06,229 --> 00:16:07,428
نحنُ دوماً ما نحصلُ على
تقييمٍ ممتاز

424
00:16:07,430 --> 00:16:08,696
لقد تم وضعُ التقييمِ إستناداً إلى…

425
00:16:08,698 --> 00:16:11,232
وجودِ القوارضِ في مكان
إعدادِ الطعام

426
00:16:11,234 --> 00:16:15,269
ووجودِ حشراتٍ في منطقةِ التبريد
بالإضافةِ إلى وجودِ العفنِ …

427
00:16:15,271 --> 00:16:17,271
‫-‬ هنا و هناكـ و…
ـ أستميحكـ عذراً

428
00:16:17,273 --> 00:16:19,073
هل قلتَ للتوِ بأنَّ هنالكـ قوارضٌ

429
00:16:19,075 --> 00:16:20,941
‫-‬ وحشراتٌ متواجدةٌ في المطبخ؟
‫-‬ فعليّا, لقد قلتُ…

430
00:16:20,943 --> 00:16:23,277
قوارضٌ متواجدةٌ في المطبخِ
وحشراتٍ متواجدةُ في منطقةِ التبريد

431
00:16:23,279 --> 00:16:24,445
‫-‬ لا
‫-‬ أيُّ نوعٍ من القوارضَ تتحدثُ عنه؟

432
00:16:24,447 --> 00:16:26,313
‫-‬ لا وجودَ للقوارض, - جرذان
‫-‬ لا يوجدُ لديَّ شئٌ …

433
00:16:26,315 --> 00:16:27,948
‫-‬ إيجابيٌ مع الجرذان
‫-‬ هل قال فئران؟

434
00:16:27,950 --> 00:16:29,950
إنظر, هل كانت تلك الجرذانُ 
قريبةً من طعامي؟ فلتكن صريحاً معي

435
00:16:29,952 --> 00:16:31,752
‫-‬ مهلاً , مهلاً
‫-‬ هل كانت الجرذانُ البنيةَ اللونِ أم البيضاء؟

436
00:16:31,754 --> 00:16:33,421
لا أستطيعُ كشفَ التفاصيلِ في الواقع

437
00:16:33,423 --> 00:16:34,989
ليس ذلكـَ الجرذُ ذو العينين الحمراوتين

438
00:16:34,991 --> 00:16:35,991
لا, لا, لا

439
00:16:35,992 --> 00:16:37,825
لا قوارض, لا وجودَ للقوارض
مهلاً, مهلاً

440
00:16:37,827 --> 00:16:39,226
ـ مهلاً إنَّ ذو العينين الحمراوتينِ ليس بالهيّن
‫-‬ لا تغادروا المكان, لا تغادروا

441
00:16:39,228 --> 00:16:40,194
هل رأيتَ ما فعلت؟

442
00:16:40,196 --> 00:16:42,596
‫-‬ إخرج من هنا
‫-‬ ماذا؟

443
00:16:42,598 --> 00:16:44,131
الآن

444
00:16:44,133 --> 00:16:45,800
ولتأخذَ النادلَ معكـ

445
00:16:45,802 --> 00:16:48,002
هيّا

446
00:16:53,708 --> 00:16:56,210
‫#‬ فرانكـ كوريس #

447
00:16:56,212 --> 00:16:59,880
أتودُ إخبارنا عن ما تفعلهُ هنا
في “ولايةِ لوس آنجلوس؟ “

448
00:17:00,982 --> 00:17:05,019
إنَّ المفتشين الصحيّين في أمريكا
يتحدثون كضباطِ الشرطة

449
00:17:05,021 --> 00:17:05,753
‫#‬ عميلينَ فيدراليّين #

450
00:17:05,755 --> 00:17:07,388
أخرجوا أسلحتكم

451
00:17:07,390 --> 00:17:08,856
وضعوها أرضاً

452
00:17:09,391 --> 00:17:10,224
سلاحٌ ناري

453
00:17:20,802 --> 00:17:22,002
سأتكفلُ بأمرِ هذين, إنطلق

454
00:17:22,004 --> 00:17:23,938
أحضر 
‫“‬ كـوريـس “

455
00:17:27,776 --> 00:17:29,009
‫#‬ عميلٌ فيدرالي #

456
00:17:29,011 --> 00:17:30,251
إبتعدوا عن طريقي,  إبتعدوا عن طريقي

457
00:18:08,950 --> 00:18:09,984
هل أنتَ بخير؟

458
00:18:12,754 --> 00:18:14,622
أنا بخير

459
00:18:14,624 --> 00:18:15,789
ما الذي أَّخركـَ؟

460
00:18:15,791 --> 00:18:17,825
أعني, أنَّه مجردُ شخصٍ واحد

461
00:18:17,827 --> 00:18:18,993
أليس كذلكـ؟

462
00:18:18,995 --> 00:18:20,461
أنا لستُ في مزاجٍ حسن

463
00:18:20,463 --> 00:18:23,764
إنَّ الشخصين الأخرين مقيدانِ
بالأصفاد في الطاولةِ هناكـ

464
00:18:23,766 --> 00:18:26,567
كما أنَّني أحضرتُ المديرَ
والنادلَ لنسألهم بعضَ الأسئلة

465
00:18:26,569 --> 00:18:28,869
لقد تمت إصابتي بواسطةِ علبةٍ
‫(‬ من ملمعِ السيارات, شركة السلحفاة )

466
00:18:28,871 --> 00:18:30,237
هل تمت إصابتكـَ من قبلٍ…

467
00:18:30,239 --> 00:18:31,539
بواسطةِ علبةُ ملمعِ السلحفاة؟

468
00:18:32,908 --> 00:18:34,975
لا أعتقدُ ذلكـ

469
00:18:49,064 --> 00:18:51,698
لقد أتيتُ إلى “لوس آنجلوس”
من أجلِ قضاء العطلة

470
00:18:51,700 --> 00:18:55,736
أنا أشاهدُ برنامج “تي - أم - زد”
وتبدو لي مكاناً ممتعاً ومرحاً

471
00:18:55,738 --> 00:18:57,871
لقد دخلتَ إلى الولاياتِ المتحدة
قبل خمسةِ أشهر

472
00:18:57,873 --> 00:18:59,239
ومن حينها وأنت مختبئاً متخفياً

473
00:18:59,241 --> 00:19:01,909
هذا لا يبدو لي كقضاءِ عطلةٍ ما

474
00:19:01,911 --> 00:19:05,345
هذا يعتمدُ على فهمكـَ للمصطلح

475
00:19:05,347 --> 00:19:07,281
لقد تم تفجيرُ رجلٍ أقدمَ على
خيانةِ منظمتكم الإرهابيّة

476
00:19:07,283 --> 00:19:09,383
بينما كنتَ تركنُ خارجَ الفندق

477
00:19:09,385 --> 00:19:11,251
فلتفسر لنا هذا

478
00:19:11,253 --> 00:19:12,853
لا, لستُ ملزماً بتفسيرِ ذلكـ

479
00:19:12,855 --> 00:19:16,690
إنََّ ذلكـ ما يسمى  بـ
‫“‬ الدليلُ الظرفي “ في الولايات المتحدة الأمريكيّة

480
00:19:16,692 --> 00:19:19,193
كما أنَّني أتبعُ أيضاً برنامج
‫“‬ ماتلوك “

481
00:19:19,195 --> 00:19:20,627
هذا توضيحٌ جيد

482
00:19:20,629 --> 00:19:23,397
عدا أنَّكـَ لم تأتي إلى هنا
منذُ خمسة أشهرٍ من أجلِ أن تقتلَ “ميناس”

483
00:19:23,399 --> 00:19:25,365
لقد كنتَ متواجداً هنا, قبل
أن يتمكن حتى من الدخولِ للدولة

484
00:19:25,367 --> 00:19:26,967
لذلك فأنا أتسائل؟

485
00:19:26,969 --> 00:19:28,969
ما الذي تخططُ لهُ المنظمةُ الإرهابيّة؟

486
00:19:28,971 --> 00:19:31,371
- ولماذا قد أرسلوكـَ إلى هنا؟
‫-‬ لا أحد…

487
00:19:31,373 --> 00:19:34,174
قد أرسلني إلى أيِّ مكان

488
00:19:34,176 --> 00:19:35,943
مهلاً يا صديقي

489
00:19:35,945 --> 00:19:39,646
هل تعرفُ أين يمكنني أن ألتقطَ
صورةٍ مع “ ياني “ ؟

490
00:19:40,583 --> 00:19:43,217
‫“‬ ياني “ إنَّ هذا لشئٌ مضحكـ

491
00:19:43,219 --> 00:19:45,285
أنتَ وأتباعكـَ لا تتحدثون
لقد فهمتُ ذلكـ

492
00:19:45,287 --> 00:19:47,321
فجميعكم ليس لديكم شيئاً لتخسروه

493
00:19:47,323 --> 00:19:48,889
ولكنَّ إبنَّ أختكـَ من الناحية الأخرى

494
00:19:48,891 --> 00:19:51,158
قد تم قبولهُ حديثاً في
‫“‬ جامعة ستانفورد “

495
00:19:51,160 --> 00:19:52,793
مذهل

496
00:19:52,795 --> 00:19:55,329
وفتىً كهذا, لديهِ الشئَ 
الكثيرَ ليخسره

497
00:19:55,331 --> 00:19:57,164
إنَّ المستقبلَ مشرق

498
00:19:57,166 --> 00:19:59,199
أنتَ في المسار الخاطئ  بالفعل
وقد قضي الأمر

499
00:19:59,201 --> 00:20:01,001
وستسجنُ لفترةٍ طويلةٍ جداً

500
00:20:01,003 --> 00:20:04,001
لماذا تودُ إرغامنا على إقحامِ
أختكـَ وإبنها في كلِ هذا؟

501
00:20:04,002 --> 00:20:07,107
لا تتحدثُ إلى أختي أبداً, حسناً؟

502
00:20:08,109 --> 00:20:11,445
لقد قامت بتربيةُ ولدٍ 
جيد, فلتتركهُ على شاكلته

503
00:20:11,447 --> 00:20:12,779
لقد أرادت المنظمة الإرهابيّة
تواجدكـَ في “لوس آنجلوس”, لماذا؟

504
00:20:12,781 --> 00:20:14,481
ليس لذلكـ علاقةً بـ “ميناس”

505
00:20:14,483 --> 00:20:16,183
ولكن عندما إكتشفوا مكان 
تواجده هنا…

506
00:20:16,185 --> 00:20:18,218
أُعطِيتَ الأمر القاضي بقتله

507
00:20:18,220 --> 00:20:20,287
ماذا تريدُ أن تعرف؟

508
00:20:20,289 --> 00:20:22,156
كيف تمكنتَ من إيجادِ “ميناس”؟

509
00:20:22,158 --> 00:20:24,124
عن طريقِ
‫#‬ نقطةَ ضعفه #

510
00:20:24,126 --> 00:20:27,327
حسناً, إن أردتَ أن تتعقبَ رجلاً
فلتعرف نقطةَ ضعفهِ أولاً

511
00:20:27,329 --> 00:20:28,929
إنَّ “ميناس” عاشقٌ للنساء

512
00:20:28,931 --> 00:20:30,364
نعم, ولطالما كانَ كذلكـ

513
00:20:30,366 --> 00:20:33,600
لقد عثر إخوتي على إحدى
خليلاتهِ في “أثينا”

514
00:20:33,602 --> 00:20:37,171
وقد أقنعوها بأن تساعدنا

515
00:20:37,173 --> 00:20:38,605
هل كانت تعلم بأنَّه متواجدٌ
في “ولاية لوس آنجلوس؟ “

516
00:20:38,607 --> 00:20:41,408
نعد, لقد أخبرها ذلكـ الغبيُ بأنَّه
سيحضرها إليه طيراناً, حتى تتمكن…

517
00:20:41,410 --> 00:20:43,243
من رؤيتهِ بعد عدةِ أشهر, لذلكـ…

518
00:20:43,245 --> 00:20:46,013
فقد تعقبتهُ إلى شقةٍ ما

519
00:20:46,015 --> 00:20:49,316
وحينها فقد تعقبتهُ إلى فندقٍ
آخر والذي كان فيه بصحبة…

520
00:20:49,318 --> 00:20:50,751
فتاةٍ أخرى

521
00:20:50,753 --> 00:20:51,618
أيَّةَ شقة؟

522
00:20:51,620 --> 00:20:54,555
شقةٌ رديئةٌ جداً

523
00:20:54,557 --> 00:20:55,956
في ولايةِ “ واشنطن “

524
00:20:55,958 --> 00:20:58,559
إنظرا يا رفاق, هذا كلُ ما
حدث, حسناً؟

525
00:20:58,561 --> 00:20:59,993
‫-‬ هذا كلُ ما حدث؟
‫-‬ نعم

526
00:20:59,995 --> 00:21:02,696
لقد نسيت ذكرَ الجزءِ
الذي أقدمتَ فيهِ على تفجيره

527
00:21:02,698 --> 00:21:05,132
لقد إستحقَ “ميناس” الموت

528
00:21:05,134 --> 00:21:08,936
لقد كان رجلاً يكنُ
ولائهُ للمزايدِ الأعلى 

529
00:21:08,938 --> 00:21:11,038
لم نتوقع أبداً بأنَّه سيكون 
طماعاً جداً

530
00:21:11,040 --> 00:21:13,106
أو حتى بهذا الغباء لكي يخوننا

531
00:21:13,108 --> 00:21:15,075
ولكن, لا يا رجل, فلم أقتله

532
00:21:15,077 --> 00:21:16,877
إنَّ المنظومة الإرهابيّة لم تقتله

533
00:21:16,879 --> 00:21:19,012
لقد سبقنا أحدٌ ما

534
00:21:19,014 --> 00:21:20,414
وهذا كلُ ما لديَّ

535
00:21:20,416 --> 00:21:21,882
لقد أوشكتَ على إقناعي

536
00:21:21,884 --> 00:21:23,917
بربكما 

537
00:21:23,919 --> 00:21:26,353
لن أقدم على إستخدامِ
المتفجراتِ أبداً

538
00:21:26,355 --> 00:21:28,255
إن كنتُ سأقدمُ على قتله…

539
00:21:28,257 --> 00:21:32,159
لكنتُ قتلتهُ بواسطةِ سكيني
حتى أتمكنَ من رؤيةِ عينيه

540
00:21:37,665 --> 00:21:38,665
مرحباً يا رفاق

541
00:21:38,667 --> 00:21:40,000
إنَّ الجثةَ التي عثرا عليها
كلاً من “كينزي و ديكس “

542
00:21:40,002 --> 00:21:42,402
في موقعِ إنطلاقِ الطائرة, قد تم
كشفُ هويتها للتو…

543
00:21:42,404 --> 00:21:43,904
وتعودُ لمالكـ المبنى

544
00:21:43,906 --> 00:21:45,172
وسنبحثُ في سجله الماضي

545
00:21:45,174 --> 00:21:46,840
لنرى إن كنا سنجدُ أيّةَ
روابطٍ إجرامية

546
00:21:46,842 --> 00:21:47,908
حسناً, شكراً لكـِ يا
‫“‬ نيل “

547
00:21:47,910 --> 00:21:49,076
على الرحبِ والسعة

548
00:21:49,078 --> 00:21:50,377
من الممكنِ بأنَّ المالكـَ قد
كان يعملُ مع “ ميناس “

549
00:21:50,379 --> 00:21:51,712
إما ذلكـ وإما أنَّها قضيةُ…

550
00:21:51,714 --> 00:21:53,647
تواجدٍ في 
‫“‬ المكان والزمان الخاطئين “

551
00:21:53,649 --> 00:21:55,782
هل صدقتَ ما أخبرنا به
‫“‬ كوريس “ للتو؟

552
00:21:55,784 --> 00:21:57,317
كلامٌ من شخصٍ كهذا؟

553
00:21:57,319 --> 00:21:59,786
لا, إنَّه يسعى لتخليصِ نفسه

554
00:21:59,788 --> 00:22:01,722
إن كان قد فعل ذلكـ لكان
قد أرادنا أن نعلمَ بفعلته

555
00:22:01,724 --> 00:22:04,324
إذاً, إن لم تقدم المنظمةُ الإرهابيّةُ
على قتله…

556
00:22:04,326 --> 00:22:05,559
فمن هو القاتل؟

557
00:22:05,561 --> 00:22:06,793
لا علم لدي

558
00:22:07,895 --> 00:22:10,864
ولكنَّ “كوريس” تتبع “ميناس” إلى 
تلكـ الشقةُ القابعةُ في ولاية “واشنطن”

559
00:22:10,866 --> 00:22:12,399
إنَّ هذه نقطةٌ جيدةٌ لنبدأ بها

560
00:22:16,971 --> 00:22:19,873
إذاً كيف كان الأمر هنالكـ
في الميدانِ بصحبةِ “كالين و سام؟”

561
00:22:19,875 --> 00:22:20,974
لقد كان الأمرُ جيداً

562
00:22:20,976 --> 00:22:22,809
هل إفتقدتني؟

563
00:22:22,811 --> 00:22:25,212
نعم, وفي كلِ ثانيةٍ
منفردةٍ ومنعزلةٍ إفتقدتكـِ

564
00:22:25,214 --> 00:22:27,114
بربكـِ فلا أحدَ يعلمُ عن
تلكـ الطائراتُ الصغيرةِ أفضلَ منكـِ

565
00:22:27,116 --> 00:22:29,249
لقد كنتُ سعيداً في إعارتكـِ لهم

566
00:22:29,251 --> 00:22:30,717
إعارتي لهم؟

567
00:22:30,719 --> 00:22:32,786
نعم, أنا أمتلككـِ الآن, ألم
تحصلي على المذكرة؟

568
00:22:32,788 --> 00:22:34,121
نعم, لقد حصلتُ عليها

569
00:22:35,356 --> 00:22:36,556
يجبُ عليَّ إخباركـ

570
00:22:36,558 --> 00:22:37,891
لطالما كنتُ محرجةٌ قليلاً

571
00:22:37,893 --> 00:22:39,760
فيما يتعلقُ بفوزي
بتلكـ الألقاب المتعلقةُ بالطائرات

572
00:22:40,962 --> 00:22:42,396
أعني, بأنَّها تبدو شيئاً أحمقاً 
وغير عصري

573
00:22:42,398 --> 00:22:44,064
حتى بالنسبةِ لي

574
00:22:44,066 --> 00:22:45,299
من فضلكـِ رجاءاً لو كنتُ مكانكـِ…

575
00:22:45,301 --> 00:22:46,667
لصنعتُ حزامَ بطولةٍ بأكمله

576
00:22:46,669 --> 00:22:49,536
كوشاحٍ, وصولجانٍ وتاج

577
00:22:49,538 --> 00:22:51,271
ومزينٍ بشريطِ زينةٍ ذا زخرفة

578
00:22:51,273 --> 00:22:52,273
‫#‬ شيفونيه #

579
00:22:52,274 --> 00:22:54,274
ماذا؟

580
00:22:58,613 --> 00:22:59,846
عندما ذكر “كوريس”

581
00:22:59,848 --> 00:23:02,249
بأنَّ “ميناس” سوف يبيعُ
للمزايدِ الأعلى

582
00:23:02,251 --> 00:23:04,284
قررتُ إجراء بحثٍ خلال قاعدةِ بيانات

583
00:23:04,286 --> 00:23:06,420
ذلكـ الموقعُ للسوقِ السوداء 
والذي أغلقناه 

584
00:23:06,422 --> 00:23:08,055
وإسمهُ
‫#‬ شيفونيه #

585
00:23:08,057 --> 00:23:09,389
هنالكـَ قسمٌ في الموقع

586
00:23:09,391 --> 00:23:12,225
يمكنَّكـ من تعيينِ أحدٍ
 لإرتكابِ جريمةٍ ما

587
00:23:12,227 --> 00:23:15,162
وقد كان لدى “ميناس” حسابُ مشفر

588
00:23:15,164 --> 00:23:16,530
عملٌ جيدٌ يا 
‫“‬ بيلسكي “

589
00:23:16,532 --> 00:23:17,764
نعم

590
00:23:17,766 --> 00:23:19,066
ولتعلمي هذا

591
00:23:19,068 --> 00:23:21,468
لقد تم دفعُ “٥٠” ألف دولارٍ
له كعملةٍ إلكترونيّة

592
00:23:21,470 --> 00:23:23,470
حسناً, إنَّ كلَّ شئٍ مشفرٍ هنا

593
00:23:23,472 --> 00:23:27,074
ولكن سأحاول معرفةَ من دفعَ له

594
00:23:27,076 --> 00:23:28,442
إذاً لقد كان لـ”ميناس” يدٌ
في التآمرِ…

595
00:23:28,444 --> 00:23:30,777
بنجاحٍ لتوجيهَ ضرباتٍ إرهابيّةٍ
ضد الولاياتُ المتحدةُ الأمريكيّة

596
00:23:30,779 --> 00:23:33,046
نعم, وقلةٌ قليلةٌ فقط
هم من يتمكنونَ من ذلكـ

597
00:23:33,048 --> 00:23:34,281
تماماً

598
00:23:34,283 --> 00:23:37,150
إذاً, إن كان يعرضُ خدماته
للمزايدِ الأعلى

599
00:23:37,152 --> 00:23:38,919
ألا تعتقدُ أنَّهُ من الممكنِ

600
00:23:38,921 --> 00:23:41,088
حصولهِ على مبلغٍ أعلى من
‫“‬ ٥٠ ‫“‬ ألف دولارٍ؟

601
00:23:46,227 --> 00:23:48,228
من فضلكـَ يا 
‫“‬ ديكس؟ “

602
00:23:48,230 --> 00:23:49,563
نعم

603
00:23:49,565 --> 00:23:54,034
ألم تخبرنا “نيل” بأنَّ الطائرةَ
كانتَ مصنوعةٌ من أليافِ الكربون؟

604
00:23:54,036 --> 00:23:56,103
نعم

605
00:23:56,105 --> 00:23:59,539
حسنا, لديَّ أكياسٌ فارغةٌ 
لأليافِ الكربونِ هنا

606
00:23:59,541 --> 00:24:01,875
لحامُ الحديدِ و غراءُ الأيبوكسي

607
00:24:01,877 --> 00:24:04,244
إنَّهم لم يطلقوها من هنا فحسب

608
00:24:04,246 --> 00:24:06,279
بل إنَّهم قد صنعوها هنا

609
00:24:06,281 --> 00:24:07,748
هنالكـَ شئٌ مفقود

610
00:24:07,750 --> 00:24:10,217
إنَّ “إيريكـ و نيل “ لم يتمكنا من
إيجادِ أيِّ رابطٍ جرائميٍ لربطِ المالكِ به

611
00:24:10,219 --> 00:24:12,052
وبكلِ المقاييس, فإنَّهُ مواطنٌ شريف

612
00:24:12,054 --> 00:24:14,888
إذاً ما هي ميزةُ هذا المكان؟

613
00:24:14,890 --> 00:24:17,557
التي ترغمهم على إقتحامِ
 المكان وقتلِ المالكـ فقط للدخولِ إلى هنا؟

614
00:24:17,559 --> 00:24:19,793
أعني, أنَّ هنالكـَ العديدُ من
الكراجاتُ الفارغةُ هنا

615
00:24:19,795 --> 00:24:23,463
نعم, ولكنّ من الممكنِ بأنَّ
المالكـ قد حضر فجأةً

616
00:24:23,465 --> 00:24:24,865
أو ربما أنَّ القاتلَ مصابٌ
بمرضٍ نفسي

617
00:24:24,867 --> 00:24:26,533
هذا شئٌ مأخوذٌ به, ولكن…

618
00:24:26,535 --> 00:24:27,701
إنتظري, لحظة

619
00:24:29,003 --> 00:24:30,404
ماذا؟ ماذا لديكـ؟

620
00:24:30,406 --> 00:24:32,205
إنَّ صديقي يمتلكُـ محلاً
لتعديلِ السيارات

621
00:24:32,207 --> 00:24:33,840
وقد أخبرني مرةً بأنَّهُ يمكنكـَ
تشكيل أليافِ الكربون كما تريد

622
00:24:33,842 --> 00:24:36,910
فكلُ ما يلزمُكـ هو فرنٌ مناسب

623
00:24:36,912 --> 00:24:38,011
حسناً

624
00:24:38,013 --> 00:24:40,914
هذا رائع, ولكنَّ الطائرةُ 
كانت ذا طولٍ يقاربُ الـ”٢٠” إنشاً

625
00:24:40,916 --> 00:24:43,950
لذلكـَ لن تكونَ بحاجةٍ إلى
فرنٍ مخصصٍ للمصانعِ بهذا الحجم

626
00:24:45,720 --> 00:24:47,921
إلا إذا…

627
00:24:53,828 --> 00:24:56,029
فلتضعيهِ معيَ هناكـ

628
00:25:02,403 --> 00:25:04,805
لا بدَّ وأنَّكـَ تمازحني

629
00:25:13,848 --> 00:25:16,016
أنتِ في حاجةٍ لفرنٍ بهذا الحجم

630
00:25:19,687 --> 00:25:21,121
إن كنتِ تصنعينَ…

631
00:25:28,796 --> 00:25:30,997
طائرةً كبيرةً جداً

632
00:25:30,999 --> 00:25:34,134
إنَّ الطائرة التي قتلت “ميناس” بدت
تماماً كهذه

633
00:25:34,136 --> 00:25:35,368
عدا أنَّها كانت صغيرة

634
00:25:35,370 --> 00:25:36,370
إنَّ تلكـَ كانت نموذجاً مصغر

635
00:25:36,371 --> 00:25:38,572
إنَّ مبلغَ “٥٠” ألفاً ليس
بالمبلغِ الذي قد يشجعهُ…

636
00:25:38,574 --> 00:25:40,574
على القيامِ بهجمةٍ إرهابيّة

637
00:25:40,576 --> 00:25:42,876
ولكنَّهُ مبلغٌ مناسبٌ بالفعل
لإثباتِ فاعليةُ نموذجه الأولي

638
00:25:42,878 --> 00:25:46,213
وبعد أن يقومَ بتسليمِ النموذجِ
النهائي إلى المشتري…

639
00:25:46,215 --> 00:25:49,950
حينها فقط سيستخدمون النموذجَ
الأوليَّ لقتله

640
00:25:49,952 --> 00:25:51,318
ويتمُ إغلاقُ دائرةُ القتل

641
00:25:51,320 --> 00:25:52,786
ذكاءٌ وحدة

642
00:25:52,788 --> 00:25:56,156
والدليلُ بأكملهِ يقودنا
مباشرةٌ إلى “ميناس”

643
00:25:56,158 --> 00:25:59,259
والذي صادف بأن يكونَ
هو الضحية

644
00:26:02,763 --> 00:26:05,765
إنَّ السؤالَ هنا هو, لمن
كان يبني هذه الطائرة؟

645
00:26:22,183 --> 00:26:25,151
طائرةٌ بطول “١٥” قدمٍ
ومصنوعةٍ من أليافِ الكربون؟

646
00:26:25,153 --> 00:26:27,354
بإمكانها حملُ ما يقارب الـ”٥” باونداتٍ
من الموادِ المتفجرة

647
00:26:27,356 --> 00:26:29,456
وربما أكثر من ذلكـ إعتماداً
على المسافة

648
00:26:29,458 --> 00:26:31,624
إن كانت محملةً ب”٥” باونداتٍ
من نفس المادة التي قد تم …

649
00:26:31,626 --> 00:26:33,960
تفجيرُ “ميناس” بها, فمن المرجحِ
والأكيدِ أنَّهم يسعون لهدفٍ أكبر

650
00:26:33,962 --> 00:26:35,395
وعددٌ أكبرَ من الضحايا

651
00:26:35,397 --> 00:26:37,063
إن معرفةُ من كان “ميناس”
يعملُ لصالحه…

652
00:26:37,065 --> 00:26:38,665
هو أفضلُ فرصةٍ لنا لمعرفةِ من
يمتلكـُ تلكـ الطائرة

653
00:26:38,667 --> 00:26:41,134
هذه هي الشقةُ التي قال “كوريس”
بأنَّه تتبعَ “ميناس” إليها

654
00:26:58,020 --> 00:27:00,353
أستميحكم عذراً إنَّنا نقومُ
بأعمالِ طلاءٍ في الأرجاء

655
00:27:00,355 --> 00:27:03,116
ونتسائلُ ما إن كنتم ترغبونَ
في معرفة تقديرٍ مالي مجانيٍ لمنشأتكم

656
00:27:03,858 --> 00:27:05,825
إنَّه متجهٌ للخلف, فلتقطعِ 
الطريقَ عليه

657
00:27:09,497 --> 00:27:11,431
‫#‬ عميلٌ فيدرالي #
فلتلقِ بسلاحكـَ أرضاً

658
00:27:32,019 --> 00:27:34,721
من هو الشخصُ الذي أسقطاهُ أرضاً
كلاً من “سام و كالين؟ “

659
00:27:34,723 --> 00:27:36,056
إنَّ إسمهُ هو
‫“‬ إيريكـ سوانسون “

660
00:27:36,058 --> 00:27:37,457
إنَّهُ عضوٌ في مجموعة هامشية

661
00:27:37,459 --> 00:27:39,025
تسمى
‫“‬ عُش حراً أولاً “

662
00:27:39,027 --> 00:27:40,326
وماذا يعني؟

663
00:27:40,328 --> 00:27:43,897
إنَّهُ نوعٌ من العبادةِ
مستوحىً من ديانة الكليبورنيه, في “تكساس”

664
00:27:43,899 --> 00:27:46,366
وتُدارُ كليّاً بواسطة هذا الشخص
‫“‬ راند بالمر “

665
00:27:46,368 --> 00:27:47,901
إن َّ مجموعةُ “عش حراً أولاً”
تعلنُ الحربَ على …

666
00:27:47,903 --> 00:27:49,536
الأشخاصُ اللذين يتحكمون بكلَ شئ

667
00:27:49,538 --> 00:27:51,237
بدءاً من المصادرَ الطبيعية

668
00:27:51,239 --> 00:27:53,106
وإنتهاءاً بالمال

669
00:27:53,108 --> 00:27:55,375
في الماضي, دولٌ عظمى,
كـ‫“‬ الولاياتُ المتحدةُ الأمريكيّة “

670
00:27:55,377 --> 00:27:56,876
قد تحكمت بهذه الأشياء

671
00:27:56,878 --> 00:27:58,411
‫-‬ كلامٌ يجذب
‫-‬ ولكن في هذ الزمان…

672
00:27:58,413 --> 00:27:59,813
كلُ شئٍ مملوكٌـ من قِبَلِ شركاتٍ ومنظمات

673
00:27:59,815 --> 00:28:02,148
ونحنُ نعلنُ الحربَ على 
هذه الشركاتُ والمنظمات

674
00:28:02,150 --> 00:28:04,150
لقد ذكر “بالمر” نصاً وتحديداً

675
00:28:04,152 --> 00:28:07,620
بأنَّ جشعَ المنظماتَ والشركاتَ العظمى قادمٌ من
‫“‬ ولاية لوس آنجلوس “ و “ ولاية نيويوركـ”

676
00:28:07,622 --> 00:28:09,556
يبدوا أنّنا وجدنا الشخصَ الذي
كان “ ميناس “ 

677
00:28:09,558 --> 00:28:11,057
يصنعُ الطائرةَ له

678
00:28:11,059 --> 00:28:12,959
لقد أرسلَ كلاً من “كينزي و ديكس”
صوراً لـ…

679
00:28:12,961 --> 00:28:16,529
قوالب ألياف الكربون
- وقد وضعتها في برنامجٍ لصنعِ النماذج

680
00:28:16,531 --> 00:28:18,031
لقد درس “ميناس” في جامعة
‫#‬ بـطـرس #

681
00:28:18,033 --> 00:28:21,034
علمَ الطيران, والذي يفسرُ…

682
00:28:21,036 --> 00:28:23,770
‫-‬ عملهُ المبدعُ المتألق
‫-‬ والآن فيما يخصُ هذه الطائرة…

683
00:28:23,772 --> 00:28:26,606
فمن الأرجحِ أنَّها تعملُ على تردد جيلٍ ثالث

684
00:28:26,608 --> 00:28:28,541
تماماً كاتي قتلت “ ميناس “

685
00:28:28,543 --> 00:28:31,377
مما يعني بأنَّ نطاقها غيرُ محدود عملياً

686
00:28:31,379 --> 00:28:33,680
ومن الممكن أن تستمرَ في 
الطيران طالما أنَّ الوقودَ متوفر

687
00:28:33,682 --> 00:28:37,417
يجبُ علينا أن نضيق مساحاتِ البحث
حتى نتمكن من إيجاد هذهِ الطائرة

688
00:28:41,589 --> 00:28:43,957
لن نتمكن من الحصولِ على
أيِّ شئٍ من الكمبيوتر

689
00:28:43,959 --> 00:28:45,191
 المتواجدُ بداخلِ الشقة

690
00:28:45,193 --> 00:28:46,826
لقد تم تكسيرها بشدةٍ 
بالإضافةِ إلى أنَّه قد تم…

691
00:28:46,828 --> 00:28:49,129
سكبُ مادةِ الأسيدِ على القرص الصلب

692
00:28:49,131 --> 00:28:52,365
لم أعثر على شئ
إنَّ سجلهُ نظيف

693
00:28:52,367 --> 00:28:53,867
و لا هاتف نقال

694
00:28:53,869 --> 00:28:55,368
لم يتوفر لهم الدعمُ المالي
ولا العلاقات الخاصة

695
00:28:55,370 --> 00:28:57,203
التي قد تمكنهم من الولوجِ إلى 
طائرةٍ عسكرية

696
00:28:57,205 --> 00:28:59,439
إنَّ توظيفَ “ميناس” لبناءِ طائرةٍ
من أجلهم كان فكرةً جيدةً بالفعل

697
00:28:59,441 --> 00:29:02,642
إن مجموعة “عش حرٌ أولاً” لم تشأ
أن يكونَ لها رابطٌ بينها وبين “ميناس”

698
00:29:02,644 --> 00:29:04,477
لذلكـ لقد دفعوا له من أجلِ صنعِ
نموذجٍ يثبتُ صدقهٌ وإستعملوه لقتله

699
00:29:04,479 --> 00:29:06,246
قبل أن يقدموا على خطوتهم الأم

700
00:29:06,248 --> 00:29:09,149
إنَّ “ميناس” لديهِ ميولٌ للخيانة
وقد أثبتَ ذلكـ

701
00:29:09,151 --> 00:29:10,817
ربما لم يثقوا به

702
00:29:10,819 --> 00:29:12,986
إنَّ ذلكـَ لرهانٌ جيد

703
00:29:18,759 --> 00:29:20,760
لديَّ واحدةٌ كهذه

704
00:29:20,762 --> 00:29:24,297
إنَّها مخصصةٌ للمشي لمسافاتٍ طويلة

705
00:29:24,299 --> 00:29:27,233
إنَّها تحتوي على مقياسٍ
للإرتفاعِ و بوصلةٍ أيضاً

706
00:29:27,235 --> 00:29:29,302
كما أنَّها تخبركـَ أيضاَ
عن أينَ قد ذهبت 

707
00:29:29,304 --> 00:29:32,739
‫“‬ نظامُ ملاحةٍ عالمي “
رائع

708
00:29:34,041 --> 00:29:36,576
إنَّ البلدةَ مليئةٌ بالأهداف
التي قد تُستَهدفُ بهذهِ الطائرة

709
00:29:36,578 --> 00:29:40,246
هنالكـَ أحداثٌ كبرى ستقامُ في كلاً من
‫(‬ مركز ستيبل - أستادُ دودجر -  وجامعة كاليفورنيا ولوس آنجلوس )

710
00:29:40,248 --> 00:29:42,782
ناهيكـَ عن 
‫(‬ الأسواق - الأستوديوهات - وأماكن لقاء السياح )

711
00:29:42,784 --> 00:29:44,450
سيكونُ هدفٌ كبيرٌ بالنسبةِ لمجموعة
‫(‬ عش حراً أولاً )

712
00:29:44,452 --> 00:29:46,686
ليبدؤا بهِ حربهم المزعومة
ضد الشركاتِ والمنظمات

713
00:29:46,688 --> 00:29:49,155
‫-‬ أنا أكرهُ هذه الأشياء؟
‫-‬ أتكرهُ الطوائفَ أم المنظمات؟ 

714
00:29:49,157 --> 00:29:52,258
كلاهما, ولكنَّ كرهي للطوائفَ أكثر

715
00:29:52,260 --> 00:29:54,027
لقد عانى هؤلاءِ الأشخاصِ الأمريّن

716
00:29:54,029 --> 00:29:56,496
ليتمكنوا من توظيفِ “ميناس” حتى
يصنعَ لهم تلكـ الطائرة

717
00:29:56,498 --> 00:29:58,264
والآنَ نحنُ نضيقُ الخناقَ عليهم

718
00:29:58,266 --> 00:30:00,733
إذاً, ماذا كنت ستفعلُ

719
00:30:00,735 --> 00:30:02,602
لو كنتَ في مكانِ “بالمر”؟

720
00:30:02,604 --> 00:30:05,171
سأطلقُ تلكـَ الطائرةَ في
الهواء بأسرعِ ما يمكن

721
00:30:05,173 --> 00:30:07,106
هل أنتِ مستعدةً يا
‫“‬ كينزي؟ “

722
00:30:07,108 --> 00:30:09,709
نعم, لقد حملتُ التطبيقَ
المخصص للساعة

723
00:30:11,679 --> 00:30:14,681
وها نحنُ ذا, هاهي بياناتُ
نظامِ الملاحةِ لهذا الصباح

724
00:30:14,683 --> 00:30:17,850
لقد كان “سوانسون” متواجداً
في الكراج في # لونغ بيتش # وبنفس الوقت

725
00:30:17,852 --> 00:30:19,485
الذي وقعَ فيهِ الإنفجارُ في الفندق

726
00:30:19,487 --> 00:30:21,521
ربما أنَّهُ كان يحلقُ
بالطائرةِ التي قتلت “ميناس”

727
00:30:21,523 --> 00:30:23,923
إلى أينَ ذهبَ “سوانسون”
عقبَ حدوثَ الإنفجار؟

728
00:30:25,459 --> 00:30:29,028
إنَّ هذا هو الطريقُ المؤدي
إلى الشقةُ التي وجدناهُ بها

729
00:30:29,030 --> 00:30:31,297
لننظر إلى المساراتِ القديمةِ
المتعلقةَ بالأسبوعَ الماضي

730
00:30:32,099 --> 00:30:34,367
فلتقربي الصورة على المنطقة
القريبة من الشاطئ الطويل

731
00:30:35,369 --> 00:30:36,769
لقد ذهبَ إلى ذلكـ المكان

732
00:30:36,771 --> 00:30:38,805
‫-‬ عدة مراتٍ في الأسبوعَ المنصرم
- يبدو ذلكـ وكأنَّهُ…

733
00:30:38,807 --> 00:30:41,874
‫-‬ منطقةٌ في العراءِ أو كحقلٍ ما
- دعوني أتفحصُ ذلكـ, مهلاً من فضلكم 

734
00:30:45,546 --> 00:30:47,380
إنَّ المدينة تبني مصنعاً
لأعادةِ التدويرِ هناكـ

735
00:30:49,583 --> 00:30:52,652
‫-‬ إنَّه يصنعُ منطقةَ إقلاعٍ وتحكمٍ له
‫-‬ مكانٌ مناسبٌ لإطلاقِ الطائرة

736
00:30:52,654 --> 00:30:54,654
سأبلغُ إدارة إتحادِ الطيران
والأمنُ الوطني

737
00:30:54,656 --> 00:30:56,356
لنتحركـ

738
00:30:59,560 --> 00:31:01,661
فلتعد التقرير الحالي يا
‫#‬ أوين #

739
00:31:03,998 --> 00:31:06,366
أنا أفترضُ بأنَّكِـ لا ترمينَ
إلى الطائرة

740
00:31:11,538 --> 00:31:14,240
حتى الآنَ لا يوجدُ هنالكـَ دليلٌ
على أنَّ أحداً من هذا الفريق…

741
00:31:14,242 --> 00:31:16,876
يعملُ على تسريبِ معلوماتكـِ السريّة

742
00:31:16,878 --> 00:31:19,512
ولكنَّنا قريبونَ جداً
من إيجادِ الشخصِ الواشي

743
00:31:33,661 --> 00:31:35,928
إنَّهم متواجدون هناكـ

744
00:31:39,600 --> 00:31:40,633
لدينا رفقةٌ يا رئيس

745
00:31:40,635 --> 00:31:42,869
أنا بحاجةٍ لمزيدٍ من الوقت
فتتولوا أمرهم

746
00:32:01,722 --> 00:32:03,589
هذا هو “بالمر” متواجدٌ بالشاحنة

747
00:32:03,591 --> 00:32:05,124
إنّ سرعةَ الطائرةَ في إزدياد

748
00:32:05,126 --> 00:32:06,592
إنّها تُقلع

749
00:32:18,605 --> 00:32:21,107
إنّ الطيارَ متواجدٌ في الشاحنة

750
00:32:42,390 --> 00:32:44,991
إنَّ الطائرةَ متجهةٌ للغرب

751
00:32:44,993 --> 00:32:49,062
إنَّها ليست متجهةً إلى وسطِ
المدينةِ أو إلى هوليوود

752
00:32:50,598 --> 00:32:52,165
بل متجهةً إلى…

753
00:32:52,167 --> 00:32:54,167
مصفاةُ النفطِ في جنوبِ الشاطئ

754
00:32:54,169 --> 00:32:56,103
إنَّها شركةٌ أهليّةٌ ١٠٠٪

755
00:32:56,105 --> 00:32:58,105
فلتحذر العاملين بالمصفاة ولتخبر
إطفاء ولاية لوس آنجلوس بالتوجهِ إلى هناكَ فوراً

756
00:32:58,107 --> 00:32:59,030
عُلِمَ ذلكـ

757
00:32:59,054 --> 00:33:00,608
لن يكونَ هنالكـ شيئاً بمقدورهم فعله

758
00:33:00,609 --> 00:33:02,142
إنَّ المصفاةَ لا تحتوي
على نظامٍ قادرٍ

759
00:33:02,144 --> 00:33:03,410
على التصدي لهجمة الطائرة

760
00:33:03,412 --> 00:33:04,978
ولهذا السبب لن نسمحَ لها 
بأن تصلِ إلى هناكـ

761
00:33:04,980 --> 00:33:07,948
إن إنفجرَ أحدُ خزاناتِ الوقودِ
في  مصفاة النفط يا رفاق فإنَّه…

762
00:33:07,950 --> 00:33:09,483
سيولدُ سلسلةٍ من الإنفجارات

763
00:33:09,485 --> 00:33:11,184
كم كيلو طنٍ نتحدثُ عنهُ تقريباً؟

764
00:33:11,186 --> 00:33:12,619
ما يقاربُ الثلاثةَ كيلو طناً

765
00:33:12,621 --> 00:33:14,354
وفي منطقةٍ مكتظةٍ بالسكان

766
00:33:14,356 --> 00:33:17,691
حسناً في عام “١٩٧٢” وفي مدينة “تكساس”
كان هنالكـ إنفجارٌ …

767
00:33:17,693 --> 00:33:20,861
يقارب مقدار “٢‪.‬٧” كيلوطناً من نتراتِ
الأمونيوم والزيتِ سويةً

768
00:33:20,863 --> 00:33:23,063
وقد تسببَ الإنفجارُ في تدميرِ
ما يقاربُ الـ”١٠٠٠” مبنى

769
00:33:23,065 --> 00:33:26,099
وتسببَ بمقتلِ “٥٠٠” شخصٍ على الأقل

770
00:33:26,101 --> 00:33:28,602
سلاح!

771
00:33:33,941 --> 00:33:37,410
نحنُ قادمونَ خلفكـَ تماماً

772
00:33:51,459 --> 00:33:54,427
‫-‬ تصويبٌ جيدٌ يا “ديكس”
‫-‬ هل أنتم بخيرٍ يا “كينزي”؟

773
00:33:55,229 --> 00:33:56,696
نعم, نحنُ جميعاً بخير

774
00:33:56,698 --> 00:33:58,799
ولكن أعتقدُ أنَّ محور دورانِ
السيارةِ قد إنتهى أمره

775
00:33:59,934 --> 00:34:01,701
إحذر

776
00:34:03,738 --> 00:34:05,172
 يمكننا القضاءُ عليهم من هنا

777
00:34:31,666 --> 00:34:34,401
إذهب, وإقبض على “بالمر”
إقبض على “بالمر”

778
00:34:36,838 --> 00:34:38,672
‫#‬ عميلٌ فيدرالي #

779
00:34:49,016 --> 00:34:51,818
# عميلٌ فيدرالي #

780
00:34:51,820 --> 00:34:53,820
إستدر نحوي ببطئ

781
00:34:53,822 --> 00:34:55,655
أنتَ متأخرٌ بالفعل

782
00:34:55,657 --> 00:34:57,424
إنَّ الطائرةَ في مسعاها بالفعل

783
00:34:57,426 --> 00:34:59,693
لنحترق سويةً في الجحيم

784
00:35:11,072 --> 00:35:13,840
لقد سقط “بالمر” أرضاً

785
00:35:13,842 --> 00:35:15,909
وقد حصلتُ على جهازِ التحكمِ بالطائرة

786
00:35:15,911 --> 00:35:17,477
إنَّ الطائرةَ فوق جانبِ البحر

787
00:35:17,479 --> 00:35:19,346
ومتجهةً إلى مصفاةُ النفطِ يا
‫“‬ كـالـيـن “

788
00:35:21,382 --> 00:35:23,016
لا يمكنكـَ إسقاطها فوقَ تلكـ المنطقة

789
00:35:23,018 --> 00:35:24,551
فهنالكـ العديدُ من المواطنين

790
00:35:24,553 --> 00:35:26,319
يمكننا إسقاطها هنا في موقعِ 
البناءِ هذا

791
00:35:26,321 --> 00:35:27,787
فهنالكـ كمٌ كبيرٌ من المساحاتٍ
الخاليةُ الشاسعة

792
00:35:27,789 --> 00:35:29,322
هل يمكنكـَ أن تتحكمَ بها

793
00:35:29,324 --> 00:35:31,791
أنا بحاجةٍ لبعضٍ من المساعدةِ
هنا يا “ نيل “

794
00:35:31,793 --> 00:35:34,561
حسناً فلخبرني بالضبط

795
00:35:34,563 --> 00:35:36,329
ما يظهرُ لكـ على شاشة 
جهازُ التحكم اللوحي

796
00:35:36,331 --> 00:35:38,665
لا شئ, إنَّ الشاشة معطوبة

797
00:35:38,667 --> 00:35:40,834
فلتضغط بإبهامكـ…

798
00:35:40,836 --> 00:35:42,903
في أسفلِ اليمين وفي الزاويةُ
المقابلةُ لليدِ اليسرى

799
00:35:42,905 --> 00:35:45,105
في الوقتِ ذاته

800
00:35:45,107 --> 00:35:46,773
هذه هي وسيلتكـَ للتحكمِ بالطائرة

801
00:35:46,775 --> 00:35:49,075
يجبُ علينا أن نتأكد بأنَّ
هذا الجهازُ اللوحي لا زال يعمل

802
00:35:49,077 --> 00:35:50,410
حسناً

803
00:35:50,412 --> 00:35:51,978
حالما تفعلُ ذلكـ سيتمُ تعطيلُ 
الطيارُ الآلي مباشرةً

804
00:35:51,980 --> 00:35:55,015
وستكونُ في تحكمٍ كاملٍ
بتلكـ الطائرة

805
00:35:55,017 --> 00:35:57,417
حسناً, عُلِمَ ذلكـ
وسأقومُ بهِ الآن

806
00:35:58,753 --> 00:36:00,553
إنَّ الطائرة متجهةٌ بسرعةٍ شديدة
والمسافةُ قد قصُرَت

807
00:36:00,555 --> 00:36:03,089
تحدثي إليَّ يا 
‫“‬ نيل “

808
00:36:03,091 --> 00:36:05,725
حسناً, فلتجذب الشاشة نحوكـ

809
00:36:05,727 --> 00:36:07,560
وببطء

810
00:36:10,031 --> 00:36:12,666
إنَّ الخبر الجيد هنا هو
‫(‬ أنَّكـ قد عادلت توازنها للتو )

811
00:36:12,668 --> 00:36:14,100
والخبرُ السئُ هو أنَّني أطيرُ كالأعمى؟

812
00:36:14,102 --> 00:36:16,937
نعم, إنَّ الشاشةَ معطوبةٌ ولكنَ 
الجهاز اللوحي لا زالَ يعملُ بشكلٍ ممتاز

813
00:36:16,939 --> 00:36:20,040
إنَّ البوصلةَ الجيرسكوبية لا تزالُ
تتحكمُ في  الإرتفاع

814
00:36:20,042 --> 00:36:21,708
حسناً, كيف أديرُ هذا الشئ؟

815
00:36:21,710 --> 00:36:24,077
فلتضغط برقةٍ على إصبعِ الإبهام الأيسر

816
00:36:24,079 --> 00:36:28,014
والآن أمله لجهة اليمينِ بتروي

817
00:36:29,984 --> 00:36:33,219
أنتَ تبلي بلاءاً حسناً
إنَّها تستدير

818
00:36:33,221 --> 00:36:34,387
فلتحافظ على مساركـ يا 
‫“‬ كالين “

819
00:36:34,389 --> 00:36:35,522
إنَّها تعودُ بإتجاهِ

820
00:36:35,524 --> 00:36:37,691
 منطقةُ البناء

821
00:36:41,562 --> 00:36:43,897
فلتلقِ بها في الزاويةُ الشماليةُ
الشرقيةُ من تلكـ المنطقة

822
00:36:43,899 --> 00:36:46,199
إنَّني أرى الطائرة

823
00:36:46,201 --> 00:36:48,034
لقد فقدتُ التحكمَ بها

824
00:36:48,036 --> 00:36:49,602
إنَّ البوصلة الجيروسكوبية لا تتسجيب

825
00:36:49,604 --> 00:36:51,504
إنَّ الطائرةَ تعودُ إلى 
ناحيةِ المرفأ

826
00:36:51,506 --> 00:36:52,672
لقد إنقطع الإتصالُ بالطائرة

827
00:36:52,674 --> 00:36:54,474
يجبُ علينا إستعادةِ الإتصالِ
بها يا “ كالين “

828
00:36:54,476 --> 00:36:56,209
فلتضغط بكلتا إصبعيكـ

829
00:36:56,211 --> 00:36:58,678
في نفس الوقت

830
00:36:58,680 --> 00:37:01,481
والآن فلتجرب الزاويةُ العليا
بإتجاهِ اليدِ اليسرى

831
00:37:01,483 --> 00:37:03,450
حسناً لقد إستعدتُ الإتصال

832
00:37:06,287 --> 00:37:08,888
إنَّها تتجهُ نحوي

833
00:37:08,890 --> 00:37:10,357
ولكنَّني لا أتحكمُ بها

834
00:37:10,359 --> 00:37:12,459
لقد كانت وظيفةُ توجيهِ
الطائرةُ تعمل

835
00:37:12,461 --> 00:37:13,593
عندما إستعدتَ الإتصال

836
00:37:13,595 --> 00:37:15,128
إنَّها قادمةٌ بإتجاهِ الجهازِ اللوحي

837
00:37:15,130 --> 00:37:16,696
نطاقُ الإنفجار؟

838
00:37:16,698 --> 00:37:17,864
‫“‬ ١٠٠ قدمٍ “

839
00:37:30,044 --> 00:37:33,880
‫#‬ كالين؟ #

840
00:37:33,882 --> 00:37:35,615
هل تسمعني يا 
‫“‬ كالين؟ “

841
00:37:40,254 --> 00:37:42,222
أنا بخير

842
00:37:44,625 --> 00:37:46,326
كل ما أريدُ قولهُ هو

843
00:37:46,328 --> 00:37:48,495
أنَّهُ كانت لديكـ كلَ تلكـ
الفدادينُ الفارغةِ ذاتُ المساحات الشاسعة

844
00:37:48,497 --> 00:37:50,730
ولم تحضر ذلكـ الشئ إلاَّ ناحيتنا؟

845
00:37:50,732 --> 00:37:53,033
لقد كانت مليئةً بالمتفجرات
كما أنَّني كنتُ أحلقُ بها كالأعمى

846
00:37:54,936 --> 00:37:56,436
لنتغاضى عن أنَّ
‫“‬ تلك الطائرة كانت …

847
00:37:56,438 --> 00:37:58,371
ستتسببُ في تفجيرِ العالمِ أجمع”

848
00:37:58,373 --> 00:38:00,273
ونقولُ بأنَّ التحليقَ بتلكـ الطائرةُ
كان رائعاً, أليس كذلكـ؟

849
00:38:00,275 --> 00:38:01,307
لا تفعل

850
00:38:01,309 --> 00:38:02,442
لا أفعلُ ماذا؟

851
00:38:02,444 --> 00:38:03,877
لا تذهب وتشتري إحدى
هؤلاء الطائرات

852
00:38:03,879 --> 00:38:05,845
لا, فهذا ليس بالشئ
 الذي يجذبني

853
00:38:05,847 --> 00:38:08,581
لقد كنتُ فضولياً عن ما هيّةُ
شعوركـَ حيال التحليقِ بها

854
00:38:08,583 --> 00:38:10,650
لقد كان شعوراً جميلاً

855
00:38:10,652 --> 00:38:12,419
هذا ما إعتقدته

856
00:38:12,421 --> 00:38:13,920
إذاً, لقد بحثتُ في الإنترنت

857
00:38:13,922 --> 00:38:16,389
وأعتقدُ أنَّه يجبُ أن
نحظى بطائرتنا الخاصة

858
00:38:16,391 --> 00:38:19,292
وندفعُ قيمتها بالتساوي

859
00:38:19,294 --> 00:38:21,661
طائرةٌ خاصةٌ لنا؟

860
00:38:21,663 --> 00:38:24,030
أنا أكرهُ الآلات وأيَّ
شئٍ آلي

861
00:38:24,032 --> 00:38:25,398
لماذا برأيكـَ تظنُ أنَّني…

862
00:38:25,400 --> 00:38:27,767
قد أعدت ذلكـَ المشغلَ
الموسيقي الذي أهديتني إياه؟

863
00:38:27,769 --> 00:38:31,071
ربما لأنَّكـَ لا تودُ أن تلتحقَ 
بنادٍ للطائرات, بل تريدُ خوضَ…

864
00:38:31,073 --> 00:38:34,674
منافساتٍ شديدة وتحظى  بصورةٍ
عائليةٍ من على بعد إرتفاعٍ شاهق

865
00:38:34,676 --> 00:38:37,243
أنَّى لكـَ معرفةُ أنَّه ليس 
مقدراً لكـ…

866
00:38:37,245 --> 00:38:38,545
أن تحلقَ بإحدى هذه الطائرات؟

867
00:38:38,547 --> 00:38:40,980
لا تحاول عكس قدرِكـ
يا “ جي “

868
00:38:40,982 --> 00:38:43,716
لا تحاول عكس قدرِكـ

869
00:38:43,718 --> 00:38:46,052
لقد أخبرني 
‫“‬ غرانجر “

870
00:38:46,054 --> 00:38:48,254
أنَّكـِ تودين رؤيتي

871
00:38:48,256 --> 00:38:51,491
نعم, بالفعل, فلنجلس

872
00:38:51,493 --> 00:38:53,893
حسناً

873
00:38:53,895 --> 00:38:56,396
لقد كان يوماً طويلاً شاقاً

874
00:38:56,398 --> 00:38:59,365
فلتزيحي مشاقكـِ بهذا يا
‫“‬ سيدة‪/‬ جونز “

875
00:38:59,367 --> 00:39:01,568
حسناً

876
00:39:03,771 --> 00:39:07,173
إنَّ ما فعلتيهِ اليوم…

877
00:39:07,175 --> 00:39:10,276
وما تفعلينهُ بإستمرارٍ وتساهمي به

878
00:39:10,278 --> 00:39:12,712
لم يلبث إلا أن يُلاحظ

879
00:39:12,714 --> 00:39:14,514


880
00:39:14,516 --> 00:39:18,651
حسناً, لقد كنتُ أسعى إلى
مساعدةِ الفريقُ فحسب

881
00:39:20,788 --> 00:39:23,423
هل هذا 
‫“‬ ويسكي؟ “

882
00:39:23,425 --> 00:39:25,258
‫#‬ بابي فان وينكل #

883
00:39:25,260 --> 00:39:27,427
يا إلهي

884
00:39:29,930 --> 00:39:31,931
رائع

885
00:39:31,933 --> 00:39:34,100
لم أعتقد أنَّني أحبُ الويسكي

886
00:39:34,102 --> 00:39:36,102
إنَّ “فان وينكل” من كنتاكي
يصنعُ الويسكي منذُ

887
00:39:36,104 --> 00:39:40,039
 أربعةِ أجيال

888
00:39:40,041 --> 00:39:42,142
ولكنَّهم ليسوا كغيرهم

889
00:39:42,144 --> 00:39:44,844
فهم يستعملون حبوب القمح
عوضاً عن حبوبَ الجاودار

890
00:39:44,846 --> 00:39:47,747
حسناً شكراً لكـ لمشاركتهِ معي

891
00:39:47,749 --> 00:39:50,116
أنا متأكدةٌ تماماً بأنَّكـ ملمةٌ بـ

892
00:39:50,118 --> 00:39:52,685
بأنَّ التعددَ 

893
00:39:52,687 --> 00:39:56,322
وإمكانية زيادة عدد عملاءَ 
التخفي قد أصبح تحت إمرتي الآن

894
00:39:56,324 --> 00:39:57,957
في خلالِ مرورِ السنوات

895
00:39:57,959 --> 00:39:59,893
نعم, يا سيدتي

896
00:39:59,895 --> 00:40:01,895
وإنَّ معظمهم ينظرون 

897
00:40:01,897 --> 00:40:03,963
إلى أسلافهم وكأنَّهم خرائطُ طُرق

898
00:40:03,965 --> 00:40:07,600
إنَّهم يقرأون سيرهم الذاتيه
كما لو أنَّها وصفاتُ طعام لتُتبعَ حرفياً

899
00:40:07,602 --> 00:40:09,936
ولكنَّكـ…

900
00:40:09,938 --> 00:40:12,238
لم تبذلي جهداً للقيامِ بذلكـ أبداً

901
00:40:12,240 --> 00:40:15,808
لا, لا, لم أفعل ذلكـ

902
00:40:15,810 --> 00:40:19,479
ولكنَّكـِ لا زلتِ ترغبينَ
في القيامِ بعملِ تخفٍ؟

903
00:40:19,481 --> 00:40:21,614
وتصبحينَ عميلةً فيدراليّة متخفية؟

904
00:40:21,616 --> 00:40:25,185
نعم, وأكثرُ من كلِ شئ

905
00:40:25,187 --> 00:40:27,153
ولكنَّكـِ لا ترغبين في الذهابِ 
إلى هناكـ…

906
00:40:27,155 --> 00:40:29,656
والقيام بذلكـ بالطريقةِ المعتادة

907
00:40:29,658 --> 00:40:33,126
لا علمَ لديَّ إن كنتُ
حتى قادرةً على ذلكـ

908
00:40:33,961 --> 00:40:35,828
إذاً هل ستخاطرين…

909
00:40:35,830 --> 00:40:39,599
بعدمِ تحقيقِ هدفكـِ السامي
الذي تسعينَ إليه…

910
00:40:39,601 --> 00:40:42,235
لأنَّكـ تشعرينَ بأنَّكـِ…

911
00:40:42,237 --> 00:40:46,072
مجبرةٌ على إتخاذِ طريقكـِ المُختار؟

912
00:40:50,644 --> 00:40:52,679
أنا لستُ بضخمة

913
00:40:52,681 --> 00:40:55,949
أو رياضيّةٌ ساحقة

914
00:40:55,951 --> 00:40:59,419
أنا لستُ بقناصةٍ بارعةٍ أيضاً

915
00:41:00,487 --> 00:41:03,223
ولأكون صريحةً معكـِ يا
‫“‬ هيتي “

916
00:41:03,225 --> 00:41:05,825
فإنَ القيام بعملِ تخفٍ 
يثيرُ رعبي حقاً

917
00:41:06,594 --> 00:41:08,795
ولن أصبح…

918
00:41:08,797 --> 00:41:10,930
كالآخرينَ أبداً, وأعلمُ ذلكـ

919
00:41:10,932 --> 00:41:14,767
لا أستطيعُ القيام بما يفعلون

920
00:41:14,769 --> 00:41:17,103
بسبب…

921
00:41:17,105 --> 00:41:20,106
أنَّهُ يجبُ عليَّ فعلها بطريقتي الخاصة

922
00:41:20,108 --> 00:41:22,742
حتى ولو عنى ذلكـ

923
00:41:22,744 --> 00:41:25,578
عدمُ إنجازها

924
00:41:28,415 --> 00:41:32,151
إنَّ ما حدثَ مذهلٌ عندما…

925
00:41:32,153 --> 00:41:36,823
صنعوا “ فان وينكلز “ الكحولَ
على طريقتهم الخاصة

926
00:41:40,594 --> 00:41:43,896


927
00:41:48,068 --> 00:41:51,204
فلتحتسي شرابكـِ يا
‫“‬ سيدة جونز “

928
00:41:51,206 --> 00:41:52,972
حاضر يا سيدتي

929
00:41:52,974 --> 00:41:55,308
ها هي شريكتي

930
00:41:55,310 --> 00:41:57,877
لقد كان ذلكـ تحليقاً
جيداً يا “ نيل “

931
00:41:58,712 --> 00:42:00,980
لقد أنجزتَ الجزء الصعب

932
00:42:01,749 --> 00:42:03,049
فلتواصلي على هذا المنوال يا أختي

933
00:42:03,051 --> 00:42:04,450
شكراً لكـِ يا سيدة

934
00:42:04,452 --> 00:42:06,152
إنتظروا دقيقةً, هل هذا؟
هل أرى مشروبٌ كحوليٌ هنا؟

935
00:42:06,154 --> 00:42:07,520
نخبي

936
00:42:07,522 --> 00:42:09,389
لفريقي

937
00:42:09,391 --> 00:42:12,025
عملٌ جيد

938
00:42:12,926 --> 00:42:14,027
هنالك…

939
00:42:14,029 --> 00:42:15,862
هنالكـ بعضاً من الخمر من ماركةِ
‫“‬ مـاكـر “

940
00:42:16,764 --> 00:42:18,131
ماركةُ “ مـاكـر “؟ 

941
00:42:18,133 --> 00:42:24,033
تمت الترجمةُ والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة: إبراهيم الدوسري
BB/ 7DE45420 - INSTAGRAM/ TRANSLATOR1977

942
00:42:24,107 --> 00:42:27,342
إنَّه ليس بماركةِ “ بابي “ ولكنَّهُ
سيفي بالغرض

