﻿1
00:00:02,940 --> 00:00:05,580
سأكون في (لندن) لمدة أسبوع ..على هذا العنوان

2
00:00:06,500 --> 00:00:08,620
قم بإنهاء أعمالك هنا و انضم إليّ

3
00:00:11,540 --> 00:00:12,800
(عزيزتي (غرايس

4
00:00:15,060 --> 00:00:20,820
..قبل الحرب..عندما كان لدي قرار مهمٌ لإتخاذه
اعتدت قلب عُملة

5
00:00:22,140 --> 00:00:24,040
ربما هذا ما سأفعله مجددا

6
00:00:25,540 --> 00:00:33,740
<font color="#fafc3e">♪ اضجعت مع الشيطان ,ولعنتُ الرب الماكث في الأعلى  ♪

7
00:00:34,350 --> 00:00:37,860
<font color="#fafc3e">♪  و نبذتُ الجنة ♪

8
00:00:38,020 --> 00:00:41,160
<font color="#fafc3e">♪ لأعيدك يا حبي ♪

9
00:00:42,180 --> 00:00:45,160
<font color="#fafc3e">♪ لأعيدك يا حبي ♪

10
00:00:45,540 --> 00:00:49,600
<font color="#fafc3e">♪ لأعيدك يا حبي ♪

11
00:00:49,780 --> 00:00:57,300
<font color="#fafc3e">♪ لأعيدك يا حبي ♪

12
00:01:38,240 --> 00:01:42,420
<font color="#fafc3e">* بعد مرور سنتين *

13
00:01:43,780 --> 00:01:47,340
<b>"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)</b>

14
00:01:52,260 --> 00:01:54,980
<b>"هيلين مكروري) بدور " بولي)</b>

15
00:01:55,070 --> 00:01:59,280
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪

16
00:01:59,700 --> 00:02:01,940
<b>* (منطقة (سمول هيث) - (بيرمنجهام *</b>

17
00:02:02,080 --> 00:02:07,260
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع ♪

18
00:02:07,260 --> 00:02:09,700
<b>"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع ♪

19
00:02:09,700 --> 00:02:09,940
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,تتحرك وتتصدع ♪

20
00:02:11,380 --> 00:02:14,900
<b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b>
 
 <font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪

21
00:02:15,580 --> 00:02:15,840
<font color="#fafc3e">♪ بين الأسلاك المُدندنة ♪

22
00:02:15,840 --> 00:02:16,580
<b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b>


<font color="#fafc3e">♪ بين الأسلاك المُدندنة ♪

23
00:02:16,580 --> 00:02:17,380
<font color="#fafc3e">♪ بين الأسلاك المُدندنة ♪

24
00:02:17,480 --> 00:02:19,840
<font color="#fafc3e">♪ حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ♪

25
00:02:20,200 --> 00:02:22,120
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪

26
00:02:22,120 --> 00:02:24,260
<b>"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)</b>
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪

27
00:02:24,260 --> 00:02:24,460
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪

28
00:02:24,460 --> 00:02:24,540
"حانة (آل غاريسون) "
<font color="#fafc3e">♪ اعبر المربع السكني ,و الجسر,اعبر طاحونة الهواء, و المداخن ♪

29
00:02:24,540 --> 00:02:26,460
"حانة (آل غاريسون) "

30
00:02:27,820 --> 00:02:31,150
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪

31
00:02:32,060 --> 00:02:35,620
<b>"نوح تايلور) بدور " السيد سابيني)</b>
 
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪

32
00:02:41,740 --> 00:02:43,180
الحـلــقة الأولى من الموسم الثاني لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز<b></b>

33
00:02:43,620 --> 00:02:45,080

<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone + @Alfridoo22 تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

34
00:02:45,840 --> 00:02:47,080
<b>(كتابة : (ستيفين نايت</b>

35
00:02:47,260 --> 00:02:50,290
و امنحهُ السلام,آمين

36
00:02:51,140 --> 00:02:52,140
آمين

37
00:03:02,780 --> 00:03:04,780
(وعدتُ صديقي (فريدي ثورن

38
00:03:06,580 --> 00:03:10,020
أن ألقي بضع كلمات على قبره
إن مات قبلي

39
00:03:12,820 --> 00:03:16,460
قطعتُ له هذا الوعد ,قبل أن يصبح زوج أختي

40
00:03:17,420 --> 00:03:20,580
عندما كنا في (فرنسا) ,نحارب من أجل الملك

41
00:03:20,780 --> 00:03:21,420
آمين

42
00:03:24,100 --> 00:03:26,980
..وفي النهاية,لم تكُن الحرب من زهقت روح (فريدي)

43
00:03:28,380 --> 00:03:30,050
بل كان وباء الطاعون

44
00:03:30,100 --> 00:03:31,340
تعال إلى هنا

45
00:03:32,780 --> 00:03:36,900
ولكن (فريدي) قام بتسليم روحه إلى جيل جديد

46
00:03:37,400 --> 00:03:38,900
قبل أن تُقبض روحه بقسوة

47
00:03:48,140 --> 00:03:49,620
..نعتقد الآن ,بما أن (فريدي) قد مات

48
00:03:50,460 --> 00:03:51,980
(فإبمكانك العودة إلى (بيرمنجهام

49
00:03:55,580 --> 00:03:59,180
يا إلهي أتعلم كم هو مضحك
أن لديك سائقون يرتدون الزي الرسمي الآن

50
00:03:59,900 --> 00:04:01,620
إنهم لهذه المناسبة فقط يا (ايدا)

51
00:04:02,340 --> 00:04:06,620
"أتعلم كم من الظلم أن لديك أربعُ سيارات من نوع "بوغاتي
بينما نصف سكان البلد يتضورون جوعا ؟

52
00:04:08,420 --> 00:04:11,380
إذن الآن جعلوكِ تشعرين بالعار تجاهنا,صحيح؟

53
00:04:12,640 --> 00:04:15,820
أحيانا أشعرُ بالحرج عندما أتذكر كيف كنت

54
00:04:16,060 --> 00:04:17,180
(كارل) مع أقربائه

55
00:04:17,780 --> 00:04:19,940
كانوا يحاولون نبش الأزهار عن القبور

56
00:04:22,680 --> 00:04:26,020
(ايدا) هل ستعودين إلى المنزل ؟

57
00:04:26,460 --> 00:04:27,380
سأعود إلى الوطن

58
00:04:28,780 --> 00:04:31,540
(لا بأس يا (بول
فـنحن نُشعر (ايدا) بالحرج

59
00:04:31,640 --> 00:04:32,620
هذا ليس ما قلتَه

60
00:04:35,700 --> 00:04:37,500
نريد عودتك لسبب آخر

61
00:04:38,380 --> 00:04:39,860
..نحن نخطط للتوسع

62
00:04:40,340 --> 00:04:41,940
(سأشتري أرضًا في (لندن

63
00:04:42,060 --> 00:04:44,320
تومي) نحن في جنازة,العمل يمكنه الإنتظار)

64
00:04:44,320 --> 00:04:44,740
..(بولي)
تومي) نحن في جنازة,العمل يمكنه الإنتظار)

65
00:04:44,740 --> 00:04:45,380
..(بولي)

66
00:04:45,620 --> 00:04:48,980
لو كانت (ايدا) تبكي,كنت لأتوقف
ولكنها لا تبكي

67
00:04:49,340 --> 00:04:53,540
التوسعة تعني أن من الخطر
أن تكون من عائلة (شيلبي) في (لندن) لفترة

68
00:04:53,860 --> 00:04:57,380
حسنٌ
أنا لستُ من عائلة (شيلبي) بعد الآن

69
00:04:59,220 --> 00:05:01,300
..ولستُ من عائلة (ثورن) أيضا

70
00:05:02,980 --> 00:05:05,180
أنا حُرة

71
00:05:07,900 --> 00:05:09,660
عليّ إعادة (كارل) إلى المنزل

72
00:05:17,020 --> 00:05:18,140
..أخبرتك

73
00:05:18,820 --> 00:05:20,740
دعني أفعلها

74
00:05:21,060 --> 00:05:21,700
لا بأس

75
00:05:22,660 --> 00:05:25,720
سأجعل بعض رجالي يراقبون منزلها
حتى يزول الخطر

76
00:05:31,820 --> 00:05:33,580
حتى يزول الخطر ؟

77
00:05:36,540 --> 00:05:38,260
اليوم سيكون اليومَ الموعود

78
00:06:14,580 --> 00:06:17,100
حدث في السابعة صباحا تمامًا

79
00:06:17,700 --> 00:06:21,980
لم يرَ أحدهم شيئا
دورياتنا لم تكن بالجوار

80
00:06:24,120 --> 00:06:26,940
(ألديك أي فكرة عن الفاعل يا سيد (شيلبي

81
00:06:29,620 --> 00:06:32,300
أعتقد أن للأمر علاقة بالغـاز

82
00:06:34,220 --> 00:06:35,660
تم حل الأمر

83
00:06:38,780 --> 00:06:41,820
يا سيدة,المكان ليس آمنا بعد

84
00:06:43,180 --> 00:06:44,700
يا سيدة

85
00:06:55,060 --> 00:06:56,660
هذه تملأ المكان

86
00:07:01,660 --> 00:07:03,140
قصاصات ورقية

87
00:07:07,620 --> 00:07:08,700
بإمكانك الإنصراف

88
00:07:09,180 --> 00:07:10,100
حسنٌ

89
00:07:16,140 --> 00:07:17,460
من؟

90
00:07:20,700 --> 00:07:22,660
من فعل هذا بنا ؟

91
00:07:40,980 --> 00:07:43,540
ويسكي ايرلندي

92
00:07:58,020 --> 00:07:59,820
سمعتُ أن انفجارًا قد حدث في أرضك

93
00:08:01,380 --> 00:08:02,820
الغاز و الكهرباء لا ينسجمان

94
00:08:03,740 --> 00:08:05,060
لمَ اعتقدتُ عكس ذلك ؟

95
00:08:05,900 --> 00:08:07,700
(كيف العمل خلاف ذلك يا سيد (شيلبي

96
00:08:10,140 --> 00:08:11,620
أتعلم ماذا؟

97
00:08:12,460 --> 00:08:14,220
..في أوقات المجاعة و المشقّة هذه

98
00:08:14,440 --> 00:08:16,220
العمل مزدهر بشكل مفاجىء

99
00:08:20,100 --> 00:08:22,140
"أيّـكم هو شيطان "البيكي بلايندر

100
00:08:29,620 --> 00:08:30,820
أيها السادة

101
00:08:39,380 --> 00:08:42,500
<font color="#fafc3e">♪ شربتُ بعض الماء العكر ♪

102
00:08:43,230 --> 00:08:46,580
<font color="#fafc3e">♪ و صافحتُ أيدي الشر ♪

103
00:08:47,740 --> 00:08:50,140
<font color="#fafc3e">♪ ارتكبتُ أفعالًا سيئة ♪

104
00:08:50,260 --> 00:08:53,500
<font color="#fafc3e">♪ لأن من السهل ارتكابهم ♪

105
00:08:53,700 --> 00:08:57,860
<font color="#fafc3e">♪ وكتبتُ رسالة بذيئة ♪

106
00:08:58,060 --> 00:09:01,020
<font color="#fafc3e">♪ وأرسلتها إلى الرب ♪

107
00:09:01,660 --> 00:09:07,820
<font color="#fafc3e">♪ قلتُ إياك أن تتجرأ و تأتي لإزعاجي بعد الآن ♪

108
00:09:58,520 --> 00:09:59,340
(بولي)

109
00:10:00,620 --> 00:10:01,940
هل أفصحَ عن الفاعل؟

110
00:10:02,460 --> 00:10:04,100
(لقد ذهب إلى حانة (البلاك لايون

111
00:10:05,340 --> 00:10:06,060
بمفرده؟

112
00:10:07,060 --> 00:10:08,900
تومي) يفعل كل شيء بمفرده)

113
00:10:09,660 --> 00:10:11,340
(هل علي الذهاب إلى (البلاك لايون -
ماذا؟ -

114
00:10:12,180 --> 00:10:14,700
هل عليّ الذهاب إلى هناك لرؤيته؟ -
لا-

115
00:10:15,580 --> 00:10:17,220
أين (آرثر) بحق الجحيم؟

116
00:10:17,660 --> 00:10:20,050
يحمي خمر حانة (غاريسون) من الشرطة

117
00:10:20,880 --> 00:10:22,180
بحق الجحيم

118
00:10:26,700 --> 00:10:27,380
(بولي)

119
00:10:28,980 --> 00:10:31,780
يبدو بالنسبة لي,
أن الأمور تخرجُ عن سيطرتنا

120
00:10:32,980 --> 00:10:34,540
فـلتسيطر عليهم اذن

121
00:10:36,340 --> 00:10:38,020
أتعلمين ما قالته لي (ايدا) هذا الصباح ؟

122
00:10:41,460 --> 00:10:45,860
قالت أننا أشبه بمن يعمل في مصنع
تحت الأرض

123
00:10:47,500 --> 00:10:49,500
قالت أننا كالأشباح

124
00:10:50,540 --> 00:10:51,500
سوف تعود

125
00:10:52,660 --> 00:10:54,100
متى؟

126
00:10:54,300 --> 00:10:55,780
عندما تحتاج إلينا

127
00:10:56,900 --> 00:11:00,960
,,على كل حال
من بحق الجحيم قد يفجّر حانتنا؟

128
00:11:01,620 --> 00:11:03,820
سـت -
سـت ماذا؟ -

129
00:11:04,340 --> 00:11:07,140
سـت أسئلة منذ أن ولجتَ من ذاك الباب

130
00:11:10,100 --> 00:11:12,820
قريبا عليك أن تكون
الرجل الذي يملك الإجابات

131
00:11:15,500 --> 00:11:17,180
لماذا؟

132
00:11:18,180 --> 00:11:19,580
سـبعة

133
00:11:20,820 --> 00:11:24,260
(لأنه عند الذهاب إلى (لندن
عليك أن تبذل جهدك

134
00:11:25,500 --> 00:11:27,220
أو سنجدُ أحدا آخر يستطيع

135
00:11:44,340 --> 00:11:45,660
(توماس شيلبي)

136
00:11:48,020 --> 00:11:49,660
أنتِ من فجّر حانتي

137
00:11:50,660 --> 00:11:53,180
الغضبُ يغلب الخوف,جيد

138
00:11:54,260 --> 00:11:56,060
أنتِ من فجّر حانتي

139
00:11:57,700 --> 00:11:59,860
تومي) مشهور بثقته الزائدة)

140
00:12:00,580 --> 00:12:03,340
ومشهور بعدم خوفه من أي شيء

141
00:12:03,700 --> 00:12:08,100
..من بين كل العالم
الرجال العنيفون هم الأسهل لتتعامل معهم

142
00:12:10,700 --> 00:12:13,660
اذن أخبروني,من أي تيّار متمرد أنتم ؟

143
00:12:15,020 --> 00:12:18,420
قرأت في مكان ما أنكم أيها الإيرلنديّون
بدأتهم تتقاتلون فيما بينكم الآن

144
00:12:20,500 --> 00:12:24,580
الملك يعرض عليك هدنة للصُلح
وأنتم تبدؤون حربا عليها

145
00:12:24,980 --> 00:12:27,340
هذا مضحك,ما رأيك؟

146
00:12:28,260 --> 00:12:30,060
حربٌ على السلام

147
00:12:34,820 --> 00:12:39,100
إذن هل أنتم مع الهدنة أم ضدها؟
سامحوني فأنا محتار

148
00:12:46,540 --> 00:12:49,620
(أنت على بُعد قرار واحد من الموت يا سيد (شيلبي

149
00:12:50,500 --> 00:12:52,420
لذا توقف عن الابتسام

150
00:12:56,140 --> 00:12:57,940
(اسمك هو (آرين اودونيل

151
00:12:58,420 --> 00:13:01,660
لديك ابن في مدرسة (تشيري وود روود) في (هاربون)

152
00:13:01,820 --> 00:13:04,660
لديه شفرتا حديد في قدميه,يُدعى (شون)

153
00:13:04,980 --> 00:13:07,060
يحلُ في المركز الأخير,في كل سباق

154
00:13:07,820 --> 00:13:09,060
ولد مسكين

155
00:13:10,100 --> 00:13:12,970
ولد مسكين ,لو كان السباق مهما

156
00:13:13,020 --> 00:13:16,100
(أتعلمين ما أعنيه يا (آرين اودونيل

157
00:13:16,380 --> 00:13:18,180
هناك طرق أخرى لإكمال هذه المهمة

158
00:13:18,320 --> 00:13:21,700
أرجوكِ اسمحي لي
أن أضع رصاصة في رأس هذا الأحمق

159
00:13:28,420 --> 00:13:29,220
لا

160
00:13:31,060 --> 00:13:32,660
انه يستقصي المعلومات عن اعدائه

161
00:13:33,940 --> 00:13:35,220
لذلك هو المُختار

162
00:13:37,180 --> 00:13:38,520
أنا المختار؟

163
00:13:41,100 --> 00:13:42,740
أنا المُختار

164
00:13:44,540 --> 00:13:46,220
هل بإمكان المختار التدخين؟

165
00:14:00,860 --> 00:14:05,020
هناك مكان شاغر,وانت ستقوم بملئه

166
00:14:08,380 --> 00:14:09,540
مختار من قِبل من؟

167
00:14:11,420 --> 00:14:13,260
من قِبل الإجماع

168
00:14:15,100 --> 00:14:16,620
لدي أشياء لفعلها

169
00:14:18,380 --> 00:14:20,260
لذا ربما بإمكانك الإفصاح للمُختار

170
00:14:21,220 --> 00:14:23,260
فيما تم اختياره ؟

171
00:14:24,860 --> 00:14:26,500
(من الآن فـصاعدا يا سيد (شيلبي

172
00:14:27,060 --> 00:14:31,380
ستغلقُ فمك الغجريّ اللعين
وتصغي إلى التعليمات

173
00:15:00,500 --> 00:15:01,860
اللعنة

174
00:16:14,100 --> 00:16:19,980
أريد أن تكون المنطقة الخاصة بحظائر الخيل ,خالية من الشرطة
بين منتصف الليل وحتى الرابعة صباحا

175
00:16:20,380 --> 00:16:22,180
حسنُ,هل لي أن أسأل لماذا؟

176
00:16:25,420 --> 00:16:29,520
حسنا,أيًا كان ما ستفعله
فلا تفتعل حريقا

177
00:16:29,700 --> 00:16:32,730
لأن رجال المطافي مضربون عن العمل منتصف الليل

178
00:16:32,780 --> 00:16:34,700
هذا كل شيء,بإمكانك الإنصراف

179
00:16:40,300 --> 00:16:43,650
لدي بعض المعلومات التي قد تهمك

180
00:16:43,700 --> 00:16:45,180
بدون ثمن

181
00:16:46,500 --> 00:16:49,130
صديقنا القديم عاد إلى المدينة

182
00:16:49,180 --> 00:16:53,170
قال أنه مجرد مرور

183
00:16:53,220 --> 00:16:55,130
إنه رفيع المكانة هذه الأيام

184
00:16:55,180 --> 00:16:56,800
لديه قسم سري خاص به

185
00:16:57,640 --> 00:16:59,100
المكتب الإيرلنديّ

186
00:17:00,520 --> 00:17:04,740
أشك في أن أمثالنا سيشكلون مصدر ازعاج له

187
00:17:06,700 --> 00:17:08,380
(طابت ليلتك يا (توم

188
00:17:16,660 --> 00:17:20,060
أريد التحدث مع ناطقٍ رسمي

189
00:17:29,860 --> 00:17:31,810
أبتي,أبتي

190
00:17:31,860 --> 00:17:34,570
لقد كان الإيرلندي
صاحبُ عصا رأس الذئب

191
00:17:34,620 --> 00:17:36,250
! ابتعدوا عني

192
00:17:36,300 --> 00:17:38,820
عليك أن تتقبل مصيرك

193
00:17:39,100 --> 00:17:42,600
أطالب بالتحدث مع ناطق بإسم جلالة الملك

194
00:17:42,700 --> 00:17:43,850
اعقد صُلحك مع الرب

195
00:17:43,900 --> 00:17:46,810
ناطق بإسم جلالة الملك

196
00:17:46,860 --> 00:17:49,170
أبتي-
هيا-

197
00:17:49,220 --> 00:17:50,740
مهلا,أين تذهب؟

198
00:17:52,780 --> 00:17:55,040
هل لأحد هنا عمل مع الملك؟

199
00:17:55,980 --> 00:17:57,610
(الرائد (كامبل

200
00:17:58,820 --> 00:18:00,060
في الوقت المناسب

201
00:18:01,340 --> 00:18:04,420
أنا رجل مشغول جدا أيها المحافظ

202
00:18:05,040 --> 00:18:09,900
خلال سبع دقائق ونصف,الرجل في تلك الزنزانة
سيتم اعدامه جراء ارتكابه جريمة قتل

203
00:18:10,100 --> 00:18:12,810
(قتل ناشط إيرلندي في (وايتشابل

204
00:18:12,860 --> 00:18:15,540
هل دقّت القضية أجراس ذاكرتك أيها الرائد (كامبل)؟

205
00:18:16,740 --> 00:18:18,490
لا أيها المحافظ

206
00:18:18,540 --> 00:18:20,060
لا أسمع أي أجراس
 لا أتذكر شيئا

207
00:18:22,020 --> 00:18:23,410
منذ صباح البارحة

208
00:18:23,460 --> 00:18:25,410
كان يدّعي أن الجريمة تم تلفيقها

209
00:18:25,460 --> 00:18:27,890
من قِبل جهاز المخابرات البريطاني

210
00:18:27,940 --> 00:18:31,160
لقد فات الآوان على التفوه بهراء كهذا ألا تعتقد ذلك؟

211
00:18:32,100 --> 00:18:36,370
وعدوه بالإعفاء عنه في آخر اللحظات
إن أبقى فمه مغلقا

212
00:18:36,420 --> 00:18:38,620
ولم يتم تنفيذ الوعد

213
00:18:39,640 --> 00:18:41,100
اعذرني أيها المحافظ

214
00:18:42,140 --> 00:18:44,500
ولكن ما شأني في هذا ؟

215
00:18:46,380 --> 00:18:51,130
قال أن الرجل الذي وظّفه ,هو رئيس في المخابرات البريطانية

216
00:18:51,620 --> 00:18:52,420
إيرلنديّ

217
00:18:53,380 --> 00:18:55,620
يحمل عصا بمقبض على شكل ذئب

218
00:18:55,860 --> 00:18:57,900
وبجُرح رصاصة في رجله اليمنى

219
00:18:58,780 --> 00:18:59,940
لا

220
00:19:02,060 --> 00:19:03,340
ما زلت لا أسمع أجراسًا

221
00:19:03,420 --> 00:19:04,340
..أيها المحافظ

222
00:19:06,020 --> 00:19:09,020
إن لديك اختصاصا واضحا

223
00:19:09,500 --> 00:19:16,540
وجزء من هذا الإختصاص,هو الإشراف على عملية اعدام سلسة
يقرّها الملك

224
00:19:17,060 --> 00:19:21,460
,,وفي الأربع دقائق القادمة,فمن واجبك أن ترافق ذلك الرجل

225
00:19:22,660 --> 00:19:24,420
إلى بوابات جهنم

226
00:19:24,740 --> 00:19:25,820
هل هذا واضح ؟

227
00:19:30,420 --> 00:19:35,060
,,وإن خطر على بالك مناقشة هذه المسألة مع أي أحد آخر

228
00:19:36,300 --> 00:19:38,980
فـأنا أعلم أين تعيش

229
00:19:53,300 --> 00:19:56,820
(آرثر)
(تومي) دعانا إلى اجتماع عائلي

230
00:19:58,620 --> 00:19:59,420
(آرثر)

231
00:19:59,500 --> 00:20:01,850
لقد قام بإبراح صبي مبتدىء ضربًا

232
00:20:01,900 --> 00:20:04,220
كان علي تغطية وجه الفتى بدلو و أخذه بعيدا

233
00:20:12,620 --> 00:20:13,620
(آرثر)

234
00:20:18,660 --> 00:20:20,020
2,000

235
00:20:39,900 --> 00:20:41,420
هيا

236
00:20:50,140 --> 00:20:51,820
(اجلس يا (فين

237
00:21:04,220 --> 00:21:07,180
أين (تومي) بحق الجحيم -
إنه في طريقه إلى هنا -

238
00:21:08,860 --> 00:21:11,580
,,حسنا بينما ننتظره بكل صبر

239
00:21:13,860 --> 00:21:18,820
ويسكي
ما نجى من الإنفجار

240
00:21:20,660 --> 00:21:22,100
إنه ممتاز أيضا

241
00:21:36,300 --> 00:21:37,940
حسنٌ

242
00:21:38,580 --> 00:21:40,300
قبل أن يصل (تومي) إلى هنا

243
00:21:41,240 --> 00:21:44,060
هناك بضع أشياء علينا توضيحها مع بعضنا البعض

244
00:21:44,700 --> 00:21:45,780
أنت تعتقد ؟

245
00:21:47,100 --> 00:21:48,140
أجل

246
00:21:49,500 --> 00:21:50,540
أريد أن أعرف

247
00:21:52,980 --> 00:21:56,700
متى كان لنا دور في التصويت على موضوع التوسّع نحو الجنوب؟

248
00:22:00,380 --> 00:22:04,140
إن كان لديك أي شيء لتقوله
(فـانتظر قدوم (توماس

249
00:22:04,340 --> 00:22:05,780
بولي) محقة)

250
00:22:05,980 --> 00:22:06,860
رأيت السجلّات

251
00:22:08,380 --> 00:22:11,100
القانوني و الغير قانوني

252
00:22:12,780 --> 00:22:14,020
نوع من الأشياء التي لا ترونها

253
00:22:16,340 --> 00:22:17,620
وخلال السنة الماضية

254
00:22:18,860 --> 00:22:20,540
شركة (شيلبي) المحدودة

255
00:22:20,660 --> 00:22:24,340
£150 كانت تجني

256
00:22:25,860 --> 00:22:26,900
في اليوم الواحد

257
00:22:29,020 --> 00:22:30,780
حسنا,خلال يوم لعين

258
00:22:31,020 --> 00:22:31,900
و أحيانا أكثر

259
00:22:33,460 --> 00:22:35,200
ما أريد معرفته

260
00:22:36,200 --> 00:22:38,940
ألا وهو,لم علينا تغيير الأمور؟

261
00:22:39,500 --> 00:22:42,020
بولي) إنظري ماذا حدث بالفعل؟)

262
00:22:43,220 --> 00:22:46,740
لم تطأ قدمنا (لندن) حتى الآن
وها قد قاموا بتفجير حانتنا اللعينة

263
00:22:46,940 --> 00:22:49,100
من ذكر شيئا عن سكّان لندن؟-
ومن غيرهم؟-

264
00:22:49,460 --> 00:22:50,780
تعلمين من فعلها صحيح ؟

265
00:22:51,540 --> 00:22:53,700
كلا لا تعلم من فعلها

266
00:22:55,420 --> 00:22:57,340
قيل لي أن أفراد العائلة وحدهم,مسموح لهم بالكلام

267
00:22:58,220 --> 00:23:00,020
الجميع مأذون له بالكلام

268
00:23:00,900 --> 00:23:04,260
(قفي يا (ايزمي
لنسمع ما لديك لتقوليه

269
00:23:07,340 --> 00:23:09,100
أنا أتحدث نيابة عن بيتنا

270
00:23:10,300 --> 00:23:16,220
هذه الشركة,شركة حديثة
تؤمن بحقوق المرأة

271
00:23:16,340 --> 00:23:17,820
(قفي يا (ايزمي

272
00:23:30,600 --> 00:23:33,330
لا تجري دماء هذه العائلة في عروقي

273
00:23:33,900 --> 00:23:38,410
ولكن ربما بما لأنني لست عضوة
فيمكنني رؤية الأمور من منظور آخر

274
00:23:39,700 --> 00:23:41,250
اذن سأصل إلى مقصدي

275
00:23:41,300 --> 00:23:42,970
هذا سيكون جيدا

276
00:23:43,300 --> 00:23:44,330
كما قال زوجي

277
00:23:44,380 --> 00:23:47,570
شركة (شيلبي) المحدودة ,ناجحة جدا الآن

278
00:23:47,980 --> 00:23:49,890
..(ولكن (لندن

279
00:23:50,420 --> 00:23:52,820
لدي أقرباء في (شيبرد بوش)
و (بورتوبيللو)

280
00:23:54,020 --> 00:23:56,650
الأمر أكثر من مجرد حربٍ بين جيوش هناك

281
00:23:57,180 --> 00:24:00,290
و الشرطة تقاتل جنبا إلى جنب معهم

282
00:24:00,700 --> 00:24:03,780
وهناك أجانب من كل الأوصاف

283
00:24:05,000 --> 00:24:07,460
و استخدام القنابل هو أخف شيء

284
00:24:10,140 --> 00:24:11,420
لدي طفل

285
00:24:12,860 --> 00:24:15,060
(مبارك بـوسامة عائلة (شيلبي

286
00:24:16,780 --> 00:24:18,700
أريد لـ(جون) أن يراه يكبر

287
00:24:20,220 --> 00:24:24,170
أريد أن نعيش يوما في الهواء الطلق و الأشجار

288
00:24:24,220 --> 00:24:26,340
ونقوم بتربية الدجاج أو أي شيء

289
00:24:27,620 --> 00:24:31,770
(ولكن (لندن) عبارة عن دخان ومشاكل يا (توماس

290
00:24:31,820 --> 00:24:32,940
!(توماس)؟

291
00:24:36,700 --> 00:24:38,100
هذا كل ما في خاطري

292
00:24:40,220 --> 00:24:44,420
كان هذا كثيـر
كلام كثير

293
00:24:47,260 --> 00:24:49,970
قم بنسيانهم بشرب هذا المشروب اللطيف

294
00:24:50,020 --> 00:24:51,260
(شكرا يا (ايزمي

295
00:24:54,060 --> 00:24:58,620
أولاً,انفجار الحانة ليس له علاقة بـ(لندن) مفهوم ؟

296
00:24:58,700 --> 00:25:01,130
الانفجار هو شيء أتعامل معه بمفردي

297
00:25:01,180 --> 00:25:04,730
ثانيا,ليس لدينا ما نخشاه من توسعة أعمالنا

298
00:25:04,780 --> 00:25:06,420
ما دمنا سنبقى معا

299
00:25:08,020 --> 00:25:09,380
وبعد الأسابيع القليلة الأولى

300
00:25:09,520 --> 00:25:12,090
تسعة أعشار ما سنقوم به في (لندن)
سيكون قانونيًا

301
00:25:12,140 --> 00:25:15,860
والعشر الأخير في أيدي أمينة
أليس كذلك يا (آرثر) ؟

302
00:25:16,020 --> 00:25:16,900
هذا صحيح

303
00:25:18,820 --> 00:25:21,140
بعض منكم في هذه الغرفة ,أظهروا تحفظاتهم

304
00:25:21,260 --> 00:25:21,980
هذا منصف

305
00:25:22,780 --> 00:25:27,140
إلى من لا يريد أن يصبح جزءًا من هذه الشركة,فلينصرف خارجا

306
00:25:31,700 --> 00:25:32,540
الآن

307
00:25:34,580 --> 00:25:36,780
اذهبوا لتربية دجاجكم

308
00:25:38,860 --> 00:25:40,700
,,ولهؤلاء ذوي الطموح

309
00:25:41,740 --> 00:25:44,220
عملية التوسعة ستبدأ غدا

310
00:25:56,980 --> 00:25:59,170
غدا ؟

311
00:25:59,500 --> 00:26:02,340
أنا أمينة صندوق الشركة
عليك التحدث معي أولا

312
00:26:03,960 --> 00:26:07,170
إنها سوق جديدة غدا
ثالث يوم مزدحم في السنة

313
00:26:07,220 --> 00:26:08,770
18 لدينا
عامل

314
00:26:08,820 --> 00:26:11,170
200 بمن ستأمن
جنيه من الربح ؟

315
00:26:11,220 --> 00:26:13,180
لقد قمت بتغيير الرقم السري

316
00:26:17,620 --> 00:26:20,620
اذن مالذي يجري يا (توماس)؟

317
00:26:21,660 --> 00:26:23,700
من قابلتَ في(البلاك ليون)؟

318
00:26:25,460 --> 00:26:27,340
(أعطِني الرقم السري يا (بولي

319
00:26:33,660 --> 00:26:37,060
بولي)أعطِني الرقم السري)

320
00:26:43,620 --> 00:26:46,370
ما حدث للحانة,هو من فعل الإيرلنديين

321
00:26:46,420 --> 00:26:50,980
نحن في موقف,حيث من مصلحة الجميع
أن يظل كل شيء مستورا

322
00:26:51,380 --> 00:26:53,580
اذن لمَ الغد ؟

323
00:26:56,780 --> 00:26:58,610
كما قلتِ
"غدا سوق جديدة"

324
00:26:58,660 --> 00:27:01,050
جميع زعماء (لندن) سيكونون في السباق

325
00:27:01,100 --> 00:27:03,450
ماذا إذن,ستظهر وتحتل المدينة ؟

326
00:27:03,500 --> 00:27:06,780
كلا,سنغتنم فرصة بسطِ أيدينا

327
00:27:09,900 --> 00:27:13,970
العصابة الإيطالية و العصابة اليهودية
يخوضون حربا في لندن منذ ستة أشهر

328
00:27:14,020 --> 00:27:15,090
إنها ليست حربنا

329
00:27:15,140 --> 00:27:17,730
اليهود يخسرون ويحتاجون حلفاء

330
00:27:17,780 --> 00:27:20,050
أجل,ولكننا لا نحتاج

331
00:27:20,100 --> 00:27:22,170
بل نحتاج موطىء في النهاية الجنوبية من حزب الاتحاد الكبير

332
00:27:22,220 --> 00:27:24,180
(اليهود يسيطرون على مدينة (كامدن

333
00:27:32,420 --> 00:27:34,130
والدتك قالت

334
00:27:34,180 --> 00:27:36,460
"ذكائه سوف يقتله "

335
00:27:38,340 --> 00:27:40,610
(لن يُقتل أحد يا (بولي

336
00:27:40,660 --> 00:27:44,010
سنذهب غدا حين يكون الجو هادئا
وسنبعث رسالتنا

337
00:27:44,060 --> 00:27:47,490
إن أتى إلينا (آلفي سولومونز) وفتيان (كامدن) خاصته

338
00:27:47,540 --> 00:27:50,010
سنناقش استخدام مخزن مهجور و آمن

339
00:27:50,060 --> 00:27:52,890
وعندها أعمالنا القانونية في (لندن) ستبدأ

340
00:27:52,940 --> 00:27:56,540
الآن,من فضلك,افتحي الخزنة اللعينة

341
00:28:03,180 --> 00:28:06,140
أتعلم لقد كان خطابا رائعا الذي ألقيته هناك

342
00:28:07,220 --> 00:28:10,780
عن إيمان هذه الشركة بـحقوق المرأة

343
00:28:11,940 --> 00:28:13,730
ولكن عندما يحين وقت الجد

344
00:28:13,780 --> 00:28:15,660
لا تستمع إلى أي كلمة نقولها

345
00:28:17,340 --> 00:28:18,860
ربما لا تثق بنا

346
00:28:21,860 --> 00:28:23,500
(لقد كانت امرأة واحدة يا (توماس

347
00:28:30,700 --> 00:28:32,770
ربما حان الوقت أن تنسى أمرها

348
00:28:32,820 --> 00:28:34,530
أنسى أمر من ؟

349
00:28:48,440 --> 00:28:51,460
اذهب أنت و الفتية لتلاقوا حتفكم

350
00:29:42,500 --> 00:29:44,100
هل أنت ذاهب إلى (لندن) الآن ؟

351
00:29:47,020 --> 00:29:50,300
كلا,هناك ما يتوجب عليّ فعله أولا

352
00:29:52,180 --> 00:29:54,130
لدي آلة كاتبة كهذه

353
00:29:54,700 --> 00:29:56,290
حصلت عليها من نشرة مصورة

354
00:29:56,860 --> 00:29:58,820
أنا آخذ دروسا في المراسلة

355
00:30:02,420 --> 00:30:04,330
أتعلم فعلها وعيناي مغلقة

356
00:30:04,380 --> 00:30:05,980
إنه اختبار لابد أن تخوضه

357
00:30:13,380 --> 00:30:15,260
هل ستعود قبل الذهاب ؟

358
00:30:19,980 --> 00:30:21,100
لا

359
00:30:38,220 --> 00:30:41,810
أتمنى مرة واحدة ألّا تدفع لي

360
00:30:41,860 --> 00:30:43,890
كما لو أننا أُناس طبيعيون

361
00:30:43,940 --> 00:30:45,020
أجل

362
00:31:48,860 --> 00:31:50,850
لنبدأ

363
00:31:50,900 --> 00:31:52,540
ضعوا أيديكن على الطاولة

364
00:32:00,300 --> 00:32:04,780
اليوم لدينا زائرتان ,لذا فـلنرحب بهن

365
00:32:10,260 --> 00:32:12,330
لنبدأ بك

366
00:32:12,380 --> 00:32:15,530
من ذا الذي تريدين الوصول إلى روحه ؟

367
00:32:15,580 --> 00:32:17,650
زوجي

368
00:32:17,700 --> 00:32:21,250
لقد توفي قبل ستة أشهر بسبب الإنفلونزا

369
00:32:21,300 --> 00:32:24,810
حاولت الوصول إليه عن طريق
(السيدة (بريتش) من (سباركهيل

370
00:32:24,860 --> 00:32:27,570
ولكنها كانت تنطق اسمه الأوسط بشكل خاطىء

371
00:32:27,620 --> 00:32:30,500
لا تتحدثي عن السيدة (بريتش) في هذا المنزل

372
00:32:32,020 --> 00:32:34,900
إن روحها غير طاهرة

373
00:32:39,380 --> 00:32:41,020
وأنتِ؟

374
00:32:43,220 --> 00:32:44,540
إلى من تسعين ؟

375
00:32:46,460 --> 00:32:48,970
..حسنٌ,في الحقيقة

376
00:32:49,020 --> 00:32:51,730
آسفة,في الحقيقة
أنا لست واثقة إن كانت ميتة أم لا

377
00:32:51,780 --> 00:32:53,220
لذا أتيت هنا لأكتشف ذلك

378
00:33:01,980 --> 00:33:03,740
..ابني و ابنتي

379
00:33:04,440 --> 00:33:07,370
قد تم أخذهم مني
عندما كانوا صغارا

380
00:33:07,420 --> 00:33:08,850
تم أخذهم من قبل سلطات الكنيسة

381
00:33:08,900 --> 00:33:11,570
و أنا لم أعرف على الإطلاق
ماذا حدث لهم

382
00:33:11,620 --> 00:33:15,100
..لكن مؤخرا

383
00:33:16,900 --> 00:33:18,420
غمرني شعور

384
00:33:20,560 --> 00:33:21,860
...مثل شعور

385
00:33:26,300 --> 00:33:27,820
لا أستطيع وصفه بالكلمات

386
00:33:29,860 --> 00:33:32,060
وأظل أحظى بحلم معين

387
00:33:35,540 --> 00:33:39,050
أرى فتاة جميلة

388
00:33:39,480 --> 00:33:40,740
في الثامنة عشر تقريبا

389
00:33:42,860 --> 00:33:45,140
و هي تقف
عبر الشارع

390
00:33:47,380 --> 00:33:51,530
و هي تخبرني
بأنها قد ماتت

391
00:33:51,580 --> 00:33:55,580
والآن ، ابنتي
ستكون قد بلغت الثامنة عشر في هذه السنة

392
00:33:56,700 --> 00:33:58,900
في الخامس عشر من مايو

393
00:34:04,180 --> 00:34:07,980
وهذه الفتاة لديها عيون قاتمة
مثلي أنا

394
00:34:12,540 --> 00:34:16,380
وهي تصرخ .. و تصرخ

395
00:34:18,220 --> 00:34:22,130
و تخبرني بأنها
تريد الحديث معي

396
00:34:22,180 --> 00:34:23,900
لأني أمها

397
00:34:28,900 --> 00:34:33,090
و الآن ، أنا لا أعرف حتى
أي اسم سَموها

398
00:34:33,140 --> 00:34:35,060
بعدما سرقوها مني

399
00:34:38,580 --> 00:34:40,740
لكن إذا كانت تريد
أن تقول وداعا

400
00:34:42,020 --> 00:34:43,940
أظن أن هذا هو المكان المناسب

401
00:34:47,860 --> 00:34:50,650
أنتٍ ترتدين قلادة قديسة العذراء السوداء

402
00:34:50,700 --> 00:34:51,820
هل أنتِ غجرية؟

403
00:34:53,260 --> 00:34:55,860
إن الجزء الذي يحلم مني غجري

404
00:35:10,780 --> 00:35:13,140
إن اسم عائلتي قـبل الزواج هو (شيلبي)

405
00:35:22,660 --> 00:35:23,740
..لذا

406
00:35:25,540 --> 00:35:27,500
ربما تقومين بالعمل معي أولا

407
00:35:34,420 --> 00:35:36,420
لا

408
00:35:40,980 --> 00:35:42,540
لا

409
00:35:43,840 --> 00:35:45,940
لا

410
00:36:39,580 --> 00:36:41,530
<font color="#fafc3e">♪ ولكن حين تأتي ♪

411
00:36:41,580 --> 00:36:45,980
<font color="#fafc3e">♪فـكل الزهور ستذبل♪

412
00:36:47,860 --> 00:36:49,970
<font color="#fafc3e">♪ و أنا هامد ♪

413
00:36:50,020 --> 00:36:54,020
<font color="#fafc3e">♪هامد كحال مماتي  ♪

414
00:36:56,740 --> 00:36:59,490
<font color="#fafc3e">♪ ستأتي لتجد ♪

415
00:36:59,540 --> 00:37:03,980
<font color="#fafc3e">♪ البقعة التي أستلقي فيها ♪

416
00:37:05,740 --> 00:37:08,450
<font color="#fafc3e">♪ ستجثو وتقول  ♪

417
00:37:08,500 --> 00:37:13,420
<font color="#fafc3e">♪ وداعا لأجلي  ♪

418
00:37:15,420 --> 00:37:18,410
<font color="#fafc3e">♪وأنا سأعلم   ♪

419
00:37:18,460 --> 00:37:23,060
<font color="#fafc3e">♪رغم أنك خطيتَ على قبري بخطوات ناعمة ♪

420
00:37:24,260 --> 00:37:31,930
<font color="#fafc3e">♪و أصبح قبري أغنى و ألطف ♪

421
00:37:33,380 --> 00:37:37,010
<font color="#fafc3e">♪و ستنحني ♪

422
00:37:37,060 --> 00:37:42,580
<font color="#fafc3e">♪لتخبرني بأنك تحبني  ♪

423
00:37:44,180 --> 00:37:47,530
<font color="#fafc3e">♪وعندها سأرقد بسلام ♪

424
00:37:47,580 --> 00:37:54,450
<font color="#fafc3e">♪حتى تأتي إليّ  ♪ </font>

425
00:37:54,500 --> 00:37:55,820
(ايمون دوغين)

426
00:38:19,580 --> 00:38:21,810
حسنا ، (تومي) هنا

427
00:38:21,860 --> 00:38:23,740
!انتظر

428
00:38:29,300 --> 00:38:30,770
(جون)

429
00:38:30,820 --> 00:38:31,980
أنا قادم

430
00:38:40,180 --> 00:38:43,010
الساعة السابعة ،و الثانية عشر

431
00:38:43,060 --> 00:38:44,930
و في العاشرة إذا كنت واعيًا

432
00:38:44,980 --> 00:38:47,290
لقد حصلت عليه من الطبيب

433
00:38:48,420 --> 00:38:50,100
إنه يجعلني لطيفا وهادئا

434
00:38:52,780 --> 00:38:54,850
نفس الشيء الذي أعطونا إياه
في الخنادق

435
00:38:54,900 --> 00:38:56,410
ليمنعوننا من أن نستمني

436
00:38:56,460 --> 00:38:58,290
بولي) قالت إنه جيد لأعصابي)

437
00:38:58,340 --> 00:39:00,330
إنه يقوم بتهدئتي-
(أرثر)-

438
00:39:00,380 --> 00:39:03,370
هناك بعض الأشياء
بولي) لا تفهمها)

439
00:39:03,420 --> 00:39:07,050
أريدك أن تكون سريعا , لا بطيئا

440
00:39:07,100 --> 00:39:09,050
إنها متعلقة بي 
 لن تفلت ساقي اللعينة

441
00:39:09,100 --> 00:39:11,530
أراهن أن ساقك ليس كل ما لن تفلته

442
00:39:11,580 --> 00:39:14,690
(توم) أنت تعرف أنها ضد ما نقوم به
إن لديها آراء

443
00:39:14,740 --> 00:39:16,330
(لا يوجد شيء خاطئ حول الآراء ، (جون

444
00:39:16,380 --> 00:39:18,980
أركب السيارة اللعينة-
اصمت-

445
00:39:23,500 --> 00:39:24,970
!حسنا

446
00:39:25,020 --> 00:39:27,660
البيكي بلايندرز) سيأخذون عطلة لعينة)

447
00:39:27,740 --> 00:39:29,180
اجلس ، أيها الأخرق المجنون

448
00:39:54,580 --> 00:39:57,260
أنتِ ضد هذا 
مثلي أنا ، أليس كذلك ؟

449
00:39:59,540 --> 00:40:02,090

ابحثي عن أي شخص يراهن بنقود كثيرة
على النجم السماوي

450
00:40:02,140 --> 00:40:03,700
في الساعة الثالثة و النصف
عند السوق الجديد

451
00:40:04,900 --> 00:40:06,930
إنها واحدة من أحصنتنا

452
00:40:06,980 --> 00:40:09,860
أي مبلغ يزيد عن الجنيه، أخبريني به

453
00:40:16,940 --> 00:40:17,980
(بولي)

454
00:40:19,220 --> 00:40:21,770
أنا لا أريد أن أتطفل
في أمورك

455
00:40:22,180 --> 00:40:23,660
لكن يجب أن تعرفي شيئا ما

456
00:40:25,140 --> 00:40:27,410
تلك المرأة محتالة

457
00:40:27,460 --> 00:40:29,170
أي امرأة ؟

458
00:40:29,220 --> 00:40:32,250
لقد كانت أختها موجودة
في غرفة الغسيل مبكرا

459
00:40:32,300 --> 00:40:35,140
تذيع خبر أن هناك
فرد من آل (شلبي) كان على طاولة اختها

460
00:40:38,860 --> 00:40:39,980
أي امرأة ؟

461
00:40:41,060 --> 00:40:42,780
إن الغجر يتحدثون إلى بعضهم البعض

462
00:40:45,020 --> 00:40:46,580
أي امرأة ؟

463
00:40:49,300 --> 00:40:52,060
(لقد ذهبتي لرؤية السيدة (برايس
في مكانها ليلة البارحة

464
00:40:57,300 --> 00:40:59,130
أنا آسفة

465
00:40:59,180 --> 00:41:00,970
إذا ماذا تعرفين ؟

466
00:41:01,020 --> 00:41:02,930
أنا أعرف أنهم يدفعون الزجاج

467
00:41:02,980 --> 00:41:05,450
ذلك الرجل ، إنه قريبها
هو يدفع الزجاج

468
00:41:05,500 --> 00:41:06,850
إنها حيلة

469
00:41:06,900 --> 00:41:09,180
يخبرونك بما تؤمنين به مسبقا

470
00:41:11,020 --> 00:41:13,820
لقد قامت بفعل ذلك بعد الحرب
بسبب جميع الأرامل

471
00:41:14,540 --> 00:41:18,250
بولي) ,,اعتقدت فقط أن عليكِ أن تعلمي)

472
00:41:18,300 --> 00:41:20,050
و في بيت الغسيل اللعين ذاك

473
00:41:20,100 --> 00:41:21,780
هل أخبروكِ لماذا ذهبت هناك ؟

474
00:41:28,700 --> 00:41:32,290
..أخبري فردًا من هذه العائلة

475
00:41:32,340 --> 00:41:36,300
و أنا أقسم أنني سأنحرك

476
00:41:38,180 --> 00:41:42,340
أنا لا أحتاج إلى سكين لتجبرني عن الإخبار
بأسرار قيلت في الخفاء

477
00:41:43,620 --> 00:41:45,380
إنها مسألة شرف

478
00:42:06,340 --> 00:42:08,330
انظر لهذا المنظر

479
00:42:08,380 --> 00:42:09,970
أنا أحبه

480
00:42:10,020 --> 00:42:12,410
إن زوجتك كانت محقة
بشيء واحد

481
00:42:12,460 --> 00:42:15,530
بأنك لا تستطيع مقاومة الريف

482
00:42:15,580 --> 00:42:19,300
أتعرف ؟ ، أنا أظن أني أريد
العيش في الريف يوما من الأيام

483
00:42:19,440 --> 00:42:21,850
و تربية الدجاج

484
00:42:21,900 --> 00:42:24,420
حسنا ، سنراك
(في (لندن) (آرثر

485
00:42:29,180 --> 00:42:31,580
سحقا
خذ هذه

486
00:42:34,980 --> 00:42:36,490
يجب أن ندفنه

487
00:42:36,540 --> 00:42:38,530
من هذا اللعين ؟

488
00:42:38,580 --> 00:42:40,010
إنها شؤون إيرلندية

489
00:42:40,060 --> 00:42:42,650
لقد ظننت أنه من الأفضل
أن أتعامل معها بنفسي

490
00:42:42,700 --> 00:42:45,210
هيا,لقد دفنا الكثير من الجثث في (فرنسا)

491
00:42:45,260 --> 00:42:47,010
جون) ، أمسك برأسه)

492
00:42:47,060 --> 00:42:49,650
إذا في الحقيقة نحن لسنا
(ذاهبين لـ(لندن

493
00:42:49,700 --> 00:42:51,450
عندما ما ننتهي من دفنه

494
00:42:51,500 --> 00:42:54,260
عندها تبدأ العطلة

495
00:43:19,260 --> 00:43:20,540
ممتن كثيرا

496
00:43:30,060 --> 00:43:32,260
إنه عرض مسوخ لعين

497
00:43:52,020 --> 00:43:54,530
ما هذه الضجة اللعينة ؟

498
00:43:54,580 --> 00:43:57,700
إنها ما تطلق على الموسقى هذه الأيام يا أخي-
موسيقى-

499
00:44:16,320 --> 00:44:18,930
ضعها جانبا

500
00:44:18,980 --> 00:44:20,260
!انصرف

501
00:44:25,380 --> 00:44:27,410
انظر لهذا المكان اللعين

502
00:44:27,460 --> 00:44:29,260
كل شيء على ما يرام ، أليس كذلك

503
00:44:34,140 --> 00:44:37,290
زجاجة من الويسكي الإيرلندي

504
00:44:37,340 --> 00:44:38,580
بسرعة

505
00:44:42,980 --> 00:44:44,450
بحق الجحيم

506
00:44:44,500 --> 00:44:46,420
أنا أعرف بعض هؤلاء السادة

507
00:44:48,300 --> 00:44:51,690
إنه قريب (سابيني) ,هناك

508
00:44:51,740 --> 00:44:54,410
(هذا صحيح يا (ارثر
(إنه ملهى (سابيني

509
00:44:54,460 --> 00:44:57,810
جميع المتواجدون هنا معروفون

510
00:44:57,860 --> 00:45:01,420
(فقط الملازمين يا (جون
لا وجود لأي ضباط

511
00:45:03,580 --> 00:45:05,100
حسنا صُف الكؤوس فقط

512
00:45:06,840 --> 00:45:07,700
عطلة

513
00:45:10,500 --> 00:45:12,530
يا سادة يبدو أن هناك مشكلة

514
00:45:12,580 --> 00:45:14,540
أخشى بأن عليكم المغادرة

515
00:45:15,740 --> 00:45:17,770
للتو قد قمنا بشراء زجاجة

516
00:45:17,820 --> 00:45:21,010
بعض الرجال هنا تعرفوا عليكم
من مضمار السباق في الشمال

517
00:45:21,060 --> 00:45:23,610
نعم ، يحصل ذلك معنا بكثرة

518
00:45:23,660 --> 00:45:26,810
يقولون بأنه لا شأن لكم بالقدوم
لجنوب الخط

519
00:45:26,860 --> 00:45:28,650
بدون إتفاقية مسبقة

520
00:45:28,700 --> 00:45:30,900
و ما هو ذلك الخط
يا صديقي

521
00:45:32,300 --> 00:45:34,500
يقولون بأن هذا استفزاز

522
00:45:36,060 --> 00:45:39,220
حسنا ، إذهب و أخبرهم
أننا في عطلة

523
00:45:41,220 --> 00:45:42,820
أنت تخرق القواعد

524
00:45:44,820 --> 00:45:47,890
إنهم يقولون بأنكم
عصابة (البيكي بلايندرز)

525
00:45:47,940 --> 00:45:49,500
البيكي) حثالة)

526
00:46:12,540 --> 00:46:14,620
من  هو الحقير القادم ؟

527
00:46:17,980 --> 00:46:19,140
تعال هنا

528
00:46:27,980 --> 00:46:29,620
ضع بعض الثلج عليهم

529
00:46:33,900 --> 00:46:35,300
! اخرجوا

530
00:46:44,180 --> 00:46:45,620
هل ستسخدم هذا السلاح؟

531
00:46:50,180 --> 00:46:51,540
لم أعتقد ذلك

532
00:47:08,900 --> 00:47:10,770
..لقد أتينا هنا

533
00:47:10,820 --> 00:47:12,820
ليس لتكوين أعداء

534
00:47:14,420 --> 00:47:15,460
لا

535
00:47:16,940 --> 00:47:19,900
أتينا هنا لتكوين أصدقاء جدد

536
00:47:24,020 --> 00:47:26,570
هؤلاء منكم من كانوا في المؤخرة

537
00:47:26,620 --> 00:47:28,660
قريبا سيصبحون في المقدمة

538
00:47:32,540 --> 00:47:35,170
..و هؤلاء المذلولين منكم

539
00:47:35,220 --> 00:47:36,580
سينهضون

540
00:47:38,500 --> 00:47:39,780
نعم

541
00:47:41,300 --> 00:47:42,860
أنتم تعرفون أين تجدوننا

542
00:47:51,820 --> 00:47:53,490
أظن أن لدي سنا سقط

543
00:47:53,540 --> 00:47:55,940
على هذا المعدل لن يتبقى لي أي أسنان

544
00:47:57,140 --> 00:47:58,850
إنها عطلة رائعة

545
00:47:58,900 --> 00:48:02,490
نعم ؟ ، أنت بخير
(بدون هذا الدواء اللعين (ارثر

546
00:48:02,540 --> 00:48:04,370
هذا سيصلح حالك
أعطني هذا

547
00:48:04,420 --> 00:48:06,490
أنت ، أيها الفتى (جون)، كيف حالك ؟

548
00:48:06,540 --> 00:48:09,410
أو ربما يجب أن اسأل زوجتك-
دعك من هذا-

549
00:48:09,460 --> 00:48:11,810
لا مزيد من الحديث عن الدجاج
هل تسمعني ؟

550
00:48:11,860 --> 00:48:12,930
اللعنة على الدجاج

551
00:48:12,980 --> 00:48:14,570
لدي خمسين جنيهًا في جيبي

552
00:48:14,620 --> 00:48:16,130
لنستمتع في المدينة ، حسنا ؟

553
00:48:19,460 --> 00:48:20,540
ادخل

554
00:48:24,060 --> 00:48:29,050
يا إلهي-
لقد ظننت أنها (بيتي) أتت لتحضر الشاي-

555
00:48:29,100 --> 00:48:32,810
سامحني يا سيدي ، لكن السكرتيرة
لم تكن في المكتب

556
00:48:32,860 --> 00:48:36,290
لا ، لأنها ذهبت للغداء مثل الناس الطبيعيين

557
00:48:36,340 --> 00:48:37,810
و انت تستطيع أن تستدير

558
00:48:37,860 --> 00:48:40,450
هذه السيدة
عارضة محترفة

559
00:48:40,500 --> 00:48:42,020
إنها تفعل ذلك لتكسب عيشها

560
00:48:43,580 --> 00:48:46,210
سأكون أكثر من سعيد إذا عدت
إليك في وقت لاحق سيدي

561
00:48:46,260 --> 00:48:49,100
لا ، لا ، لا، لاحقا سأكون
..في البيت ، لكن

562
00:48:51,020 --> 00:48:53,450
أدر ظهرك
إن وجب عليك ذلك

563
00:48:58,220 --> 00:49:02,460
أتصور بأنك لم تتطلع
على المجتمع البوهيمي ، أيها الرائد

564
00:49:04,140 --> 00:49:07,450
حسنا , أنا .. أنا ألعب الورق في المناسبات

565
00:49:07,500 --> 00:49:12,250
أنت لست بغريب على الكوكايين
والرقص العاري أيضا ، كما أظن

566
00:49:12,300 --> 00:49:16,250
أنا أجد أن أوضح الرذائل
أسهل للمقاومة

567
00:49:16,300 --> 00:49:20,980
إنها تلك الصغيرة المتسترة الغامضة
هي التي تجعلك تجلس على ركبتيك ، أليس كذلك

568
00:49:22,060 --> 00:49:26,050
إذا ما هو هذا العمل العاجل للغاية لدرجة مقاطعة الغداء

569
00:49:26,100 --> 00:49:28,050
(حسنا ، سيدي ، رجلنا في (بيرمنجهام

570
00:49:28,100 --> 00:49:30,610
تخطى اختباره الأول
مع ألوان طائرة

571
00:49:30,660 --> 00:49:32,530
أنا سيء جدا في تمييز الوجوه

572
00:49:32,580 --> 00:49:37,970
لذا أظن أننا نستطيع أن نبدأ
بتجهيزه لمهمة أكبر

573
00:49:38,020 --> 00:49:41,730
التعابير تضيعني
أنا أفكر بزيادة

574
00:49:41,780 --> 00:49:47,810
أنا أحتاج سلطتك
للمضي قدما بكل سرعة

575
00:49:47,860 --> 00:49:51,610
لتجهيز الرجل الجديد
للمهمة الأكبر

576
00:49:51,660 --> 00:49:54,570
أنت تتحدث عن
رجل المراهنات الخاص بك

577
00:49:54,620 --> 00:49:55,650
نعم ، سيدي

578
00:49:55,700 --> 00:49:58,980
لديك ماض ٍمع هذا الرجل
لماذا اخترته ؟

579
00:50:00,460 --> 00:50:04,410
لكي تضع رجلا تحت الضغط
..لهذا النوع من الأعمال

580
00:50:04,460 --> 00:50:06,010
يجب أن تعرف نقاط ضعفه

581
00:50:06,060 --> 00:50:09,930
و أنا أعرف نقطة ضعف هذا الرجل
بشكل جيد

582
00:50:09,980 --> 00:50:12,090
و بعد ما ننتهي من هذا العمل

583
00:50:12,140 --> 00:50:15,210
هل نثق به في إبقاء فمه مغلقا؟

584
00:50:15,260 --> 00:50:16,980
بالطبع لا ، سيدي

585
00:50:18,340 --> 00:50:20,770
عندما يخدم الغاية التي جاء من أجلها

586
00:50:20,820 --> 00:50:22,730
سيودعنا نحو التاريخ

587
00:50:22,780 --> 00:50:25,010
بالطريقة ذاتها
التي ودع بها سلفه

588
00:50:25,060 --> 00:50:28,570
هل تعني في نهاية حبل المشنقة ؟

589
00:50:28,620 --> 00:50:30,050
حسنا ، حبل المشنقة

590
00:50:30,100 --> 00:50:34,300
كان قدر هذا الرجل
منذ اليوم الذي ولد فيه

591
00:51:03,500 --> 00:51:04,900
أتيت مبكرا

592
00:51:06,380 --> 00:51:08,410
أغلقي عينيكِ

593
00:51:08,460 --> 00:51:09,730
ماذا ؟

594
00:51:09,780 --> 00:51:12,660
أغلقي عينيكِ
هيا ، أغليقهما

595
00:51:14,500 --> 00:51:15,650
جيد

596
00:51:15,700 --> 00:51:17,330
الآن ، تعالي معي

597
00:51:17,380 --> 00:51:18,850
لا , أغلقي عينيكِ

598
00:51:18,900 --> 00:51:22,170
 من هنا-
ماذا تفعل يا (توم)؟-

599
00:51:22,220 --> 00:51:24,420
يجب أن تجلسي
هنا ، حسنا

600
00:51:25,620 --> 00:51:29,570
اجلسي ، الآن ، حسنا

601
00:51:29,620 --> 00:51:31,770
اطبعي ما يلي-
لماذا -

602
00:51:31,820 --> 00:51:33,290

(ليزي) اطبعي هذا

603
00:51:33,340 --> 00:51:36,930
إذا ... ضعي سيجارتك جانبا

604
00:51:36,980 --> 00:51:38,850
حسنا ، إذا جاء الشتاء

605
00:51:41,820 --> 00:51:43,530
"عندها سيكون الربيع في الخلف "

606
00:51:43,580 --> 00:51:46,890
لماذا ؟ هل قلت الربيع؟

607
00:51:46,940 --> 00:51:49,660
(ليزي) ماذا يأتي بعد الشتاء ؟

608
00:51:52,780 --> 00:51:54,410
لنرى

609
00:51:54,460 --> 00:51:56,690
هذا سؤال
أين علامة الاستفهام ؟

610
00:51:56,740 --> 00:51:59,050
ضعي علامة استفهام

611
00:51:59,100 --> 00:52:00,970
الآن اطبعي هذا

612
00:52:01,020 --> 00:52:04,330
مطلوب سكرتير\ة
لأعمال التوسعة

613
00:52:04,380 --> 00:52:05,730
اهدئ قليلا

614
00:52:05,780 --> 00:52:08,380
يجب أن يكون على معرفة جيدة بالإملاء
و الطباعة

615
00:52:09,660 --> 00:52:12,610
لخمسة أيام في الأسبوع

616
00:52:12,660 --> 00:52:15,050
ثمان جنيهات و أربعة بنسا في الأسبوع

617
00:52:15,100 --> 00:52:17,420
يجب أن يكون قادرا على العمل الآن

618
00:52:18,860 --> 00:52:20,140
هل أنت جاد ؟

619
00:52:23,500 --> 00:52:26,100
الاشياء بدأت
(بالحدوث( ليزي

620
00:52:27,900 --> 00:52:30,860
أحتاج لشخص بوسعه النظر في الإتجاه المعاكس أحيانا

621
00:52:38,540 --> 00:52:41,020
وأنتِ تستطيعن
(التوقف عن العمل الآخر( ليزي

622
00:52:41,820 --> 00:52:44,100
جميعه , هذه المرة

623
00:52:46,140 --> 00:52:47,340
بلا استثناء

624
00:52:53,820 --> 00:52:56,690
الساعة الثامنة صباح يوم الأثنين
في المكتب العلوي

625
00:52:56,740 --> 00:52:57,820
لا تتأخري

626
00:53:10,540 --> 00:53:12,890
السوق الجديدة كانت مربحة

627
00:53:12,940 --> 00:53:15,850
ارثر) أخبرني كيف تركت رسالتك)

628
00:53:15,900 --> 00:53:18,490
و أنا سألته
أين كان علاجه؟

629
00:53:18,540 --> 00:53:20,530
و قال أنك رميته بعيدا

630
00:53:20,580 --> 00:53:23,650
كل ما رميت كان أفيون
و بروميد

631
00:53:23,700 --> 00:53:26,170
 هكذا تجري الأمور
في (لندن) ، أليس كذلك ؟

632
00:53:26,220 --> 00:53:29,010
كل رئيس يجب أن يملك كلب مسعور
ليكون بجانبه

633
00:53:29,060 --> 00:53:32,450
شخص لا يمكن التكهن بما سيفعل
شخصا بدون عقل

634
00:53:32,500 --> 00:53:34,490
(لكن(توماس شيلبي
يستخدم شقيقه

635
00:53:34,540 --> 00:53:37,300
توقفي عن المشاجرة معي-
لابد أن يفعلها شخص ما-

636
00:53:38,660 --> 00:53:40,370
هذه وصلت قبل ساعة

637
00:53:40,420 --> 00:53:44,010
لا يوجد اسم عليها-
(لكنها وصلت من مدينة (كامدن

638
00:53:44,060 --> 00:53:44,900
كنت سأقوم بإحراقها

639
00:53:45,020 --> 00:53:45,740
" دعنا نتعاون مع بعضنا "

640
00:53:45,760 --> 00:53:46,820
 كان يجب أن أفعل

641
00:53:46,920 --> 00:53:47,740
أحسنت يا (تومي)

642
00:53:48,260 --> 00:53:49,900
..لقد اخترت جانبا

643
00:53:50,180 --> 00:53:52,020
أنت في حالة حرب مع (سابيني)

644
00:54:32,060 --> 00:54:34,370
ايدا) ، هل ستأتين لشراب)

645
00:54:34,420 --> 00:54:37,130
لا ، المرأة في الأعلى
(تعتني بـ(كارل

646
00:54:37,180 --> 00:54:38,740
ستُجن إذا تأخرت

647
00:55:10,020 --> 00:55:11,290
ايدا شيلبي)؟)

648
00:55:11,340 --> 00:55:12,460
لا

649
00:55:20,860 --> 00:55:22,690
إن أخاك قد خرق القواعد

650
00:55:22,740 --> 00:55:24,210
ليس لدي أخ لعين

651
00:55:24,260 --> 00:55:26,730
أنا وأصدقائي هنا
نحتاج لرفقة نسائية

652
00:55:26,780 --> 00:55:28,330

لنذهب في جولة -
لا -

653
00:55:28,380 --> 00:55:30,780

أمسكوها جيدا -
اغرب عني-

654
00:55:42,620 --> 00:55:43,860
أمسكوه جيدا

655
00:56:13,500 --> 00:56:17,890
(تومي شيلبي)
لم ألحق بك في الملهى الخاص بي

656
00:56:17,940 --> 00:56:20,130
لقد كنت في السباق

657
00:56:20,180 --> 00:56:21,700
(سابيني)

658
00:56:24,140 --> 00:56:25,660
لا تقل اسمي

659
00:56:26,740 --> 00:56:28,610
يا إلهي

660
00:56:28,660 --> 00:56:32,620
(فرانكو)
أخرج اسمي من فمه

661
00:56:41,740 --> 00:56:44,450
بينما كنت هناك ,قُم بالتنقيب عن الذهب

662
00:56:44,500 --> 00:56:45,610
لكي تدفع ثمن الوقود

663
00:57:01,460 --> 00:57:03,610
هل ترى مقدار ما أعرفه عنك؟

664
00:57:03,660 --> 00:57:06,340
أنا أعرف حتى ما يوجد
داخل فمك اللعين

665
00:57:07,540 --> 00:57:08,730
انظر إلي

666
00:57:08,780 --> 00:57:10,410
انظر إلي

667
00:57:10,460 --> 00:57:11,700
انظر إلي

668
00:57:13,260 --> 00:57:15,370
أنت تتحالف مع اليهود

669
00:57:15,420 --> 00:57:17,890
تظن أن هذا كل
(ما تعنيه (لندن

670
00:57:17,940 --> 00:57:20,290
أن تستطيع المجيء
و تختار لك جانب

671
00:57:20,340 --> 00:57:22,850
أيها المهرج اللعين

672
00:57:22,900 --> 00:57:24,660
والآن حياتك ستنتهي

673
00:57:25,660 --> 00:57:29,770
إن وجهي هو آخر ما
ستراه على هذه الأرض

674
00:57:29,820 --> 00:57:31,450
إنها غلطتك

675
00:57:31,500 --> 00:57:33,580
تذكر هذا عندما
تذهب إلى الجحيم

676
00:57:39,100 --> 00:57:40,540
أجهز عليه

677
00:58:08,420 --> 00:58:12,860
أفترض أن علينا
أن نرى إن كان هذا الحقير حيا

678
00:58:21,760 --> 00:58:30,920

<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone + @Alfridoo22 تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

