﻿1
00:00:01,611 --> 00:00:02,964
..."سابقا في "غريم

2
00:00:03,084 --> 00:00:03,903
.يجب أن أراها

3
00:00:03,926 --> 00:00:05,279
.إبنتكِ ليست معي

4
00:00:05,802 --> 00:00:07,093
.فكتور

5
00:00:07,124 --> 00:00:08,063
.نحن نفقده

6
00:00:08,102 --> 00:00:10,432
.وقت الوفاة 1:34 مساءًا

7
00:00:10,479 --> 00:00:12,481
...هل يمكن أن أسألك شيئا بخصوص الفتاة

8
00:00:12,505 --> 00:00:13,381
التي تقيم عند "نيك"؟

9
00:00:13,414 --> 00:00:14,220
."تيريزا روبل"

10
00:00:14,243 --> 00:00:15,979
يشتبه فيها في قضية قتل مزدوجة،

11
00:00:16,003 --> 00:00:18,052
.وأنا لدي أسئلة بخصوص ذلك

12
00:00:18,075 --> 00:00:20,515
."أنا العميلة الخاصة "شافيز
.ليس هو الغريم

13
00:00:20,539 --> 00:00:21,954
.أعتقد بأني أعلم من هو الغريم

14
00:00:22,835 --> 00:00:23,767
هل أنت بخير؟

15
00:00:26,730 --> 00:00:28,366
.آه -
ما الذي يحدث؟ -

16
00:00:29,039 --> 00:00:30,267
ما هذا؟

17
00:00:30,298 --> 00:00:31,432
لا أعلم أين أنا؟

18
00:00:33,168 --> 00:00:37,579
<font color=#FF8000>أيتها النجوم أخفي ضياءك،"
لا تدعي النور يرى شهواتي
"السوداء العميقة</font>

19
00:00:40,144 --> 00:00:41,811
.لم أكن أعلم أين كنتُ

20
00:00:41,845 --> 00:00:44,347
ماذا؟ هل تعلم أين أنتَ الآن؟

21
00:00:44,381 --> 00:00:45,882
.نعم

22
00:00:45,916 --> 00:00:49,385
.أصابني صداع شديد

23
00:00:49,420 --> 00:00:52,188
.قلت بأنك رأيتَ شيئا

24
00:00:52,222 --> 00:00:55,024
.بدت كغرفة قديمة

25
00:00:55,059 --> 00:00:56,159
.أنت تخيفني

26
00:00:56,193 --> 00:00:57,827
.نعم، أنا أيضا -
.أنا بخير -

27
00:00:57,861 --> 00:00:59,495
."كنت جاثيا على ركبتيك "نيك

28
00:00:59,530 --> 00:01:01,130
.نعم، لم تتمكن من رؤيتنا

29
00:01:01,165 --> 00:01:02,532
.سوف نأخذك إلى المستشفى

30
00:01:02,566 --> 00:01:03,833
.لا، لا أرغب بالذهاب

31
00:01:03,867 --> 00:01:06,002
.لا تجادلني، سنذهب

32
00:01:06,036 --> 00:01:08,004
.أنا لن أسقط أرضا -
.لقد فعلتَ ذلك للتو -

33
00:01:08,038 --> 00:01:09,672
.سأفتح الباب

34
00:01:09,707 --> 00:01:11,040
.دعيني أقود

35
00:01:24,921 --> 00:01:27,356
.أنا أراكِ

36
00:01:28,558 --> 00:01:31,593
.لا، لا، انتظر من فضلك

37
00:01:31,628 --> 00:01:35,130
.دعوني أذهب

38
00:01:35,165 --> 00:01:36,832
.أطلقوا سراحي -
إهدئي- !

39
00:01:36,866 --> 00:01:38,333
.لن يؤذيكِ أحد

40
00:01:42,272 --> 00:01:44,106
.أنظري إلي

41
00:01:44,140 --> 00:01:47,009
.أنظري إلي

42
00:01:55,719 --> 00:01:57,219
.أنتِ هي الغريم

43
00:01:57,253 --> 00:01:59,054
ماذا تريدين؟

44
00:01:59,088 --> 00:02:01,924
."لقد قطعتِ رأس "وستن ستواد

45
00:02:01,958 --> 00:02:04,159
أنا متأكدة بأنه تفاجأ
.عندما رأى ما أنت عليه

46
00:02:07,997 --> 00:02:09,698
.المحقق "يركهارت" قام بحمايتك

47
00:02:09,732 --> 00:02:11,066
لماذا؟

48
00:02:12,736 --> 00:02:13,856
هل يعلم بأنك غريم؟

49
00:02:16,306 --> 00:02:17,673
.استمعي جيدا

50
00:02:20,310 --> 00:02:22,378
هناك أشخاص علموا ما أنتِ عليه.

51
00:02:22,412 --> 00:02:26,949
.وما يمكنك فعله مهم جدا

52
00:02:27,983 --> 00:02:30,651
.سيكونون مهتمين جدا بخدماتكِ

53
00:02:33,355 --> 00:02:34,388
.قد تظنين بأنهم من مكتب التحقيقات

54
00:02:34,423 --> 00:02:36,757
.ليسوا كذلك

55
00:02:36,792 --> 00:02:38,192
.لا أعلم ما تتكلمين بشأنه

56
00:02:40,295 --> 00:02:41,963
.ما تفعلينه الآن

57
00:02:41,997 --> 00:02:45,266
لا يقارن من حيث الأهمية
.بما يمكنكِ فعله

58
00:02:45,300 --> 00:02:48,036
قدرتكِ على معرفة وتدمير

59
00:02:48,070 --> 00:02:51,005
الفيسن الخطيرين، ذوي
التأثير الخطير على المجتمع،

60
00:02:51,040 --> 00:02:53,407
.إنها هبة قيمة جدا

61
00:02:53,442 --> 00:02:56,711
.لا يجدر بكِ إهدارها

62
00:02:56,745 --> 00:02:59,180
هناك مأوى لكِ،
.مجموعة مختارة

63
00:02:59,214 --> 00:03:01,983
يعملون مع بعض،
.كل ذلك من أجل هدف واحد

64
00:03:07,523 --> 00:03:09,557
أنا آسفة أنه توجب علينا
.فعلها بهذه الطريقة

65
00:03:09,591 --> 00:03:13,795
لكن توجب عليَّ أن أتأكد
.من أنكِ ما كنتِ أظنه

66
00:03:13,829 --> 00:03:16,030
كل ما نطلبه منكِ هو
.أن تفكري في الأمر

67
00:03:19,934 --> 00:03:21,268
.سأكون على إتصال

68
00:03:22,970 --> 00:03:24,771
"تيريزا"،

69
00:03:24,806 --> 00:03:26,873
لا تخبري أحدًا،

70
00:03:26,908 --> 00:03:30,143
.من أجل مصلحتكِ

71
00:03:30,178 --> 00:03:34,014
.ومصلحتهم

72
00:03:34,048 --> 00:03:36,983
.لا أرى شيئًا خارجًا عن المألوف

73
00:03:37,018 --> 00:03:39,619
.لا شيء قد يفسر الصداع أو التخيلات

74
00:03:39,654 --> 00:03:41,421
لا ألم في الصدر،
لا عجز في الكلام،

75
00:03:41,456 --> 00:03:42,856
لا آلام في ذراعك الأيسر؟

76
00:03:42,890 --> 00:03:45,225
.لا -
.نعم، لقد كان يتكلم معي -

77
00:03:45,259 --> 00:03:46,899
.لكنه لم يتمكن من رؤيتي -
حسنا، لايمكنني القول -

78
00:03:46,928 --> 00:03:49,296
.بأن هذا شيء أصادفه كل يوم

79
00:03:49,830 --> 00:03:51,531
.أرغب بأن ترى طبيب عيون

80
00:03:51,565 --> 00:03:53,266
حتى نتأكد من عدم وجود
.عصب بصري متضرر

81
00:03:55,069 --> 00:03:57,604
.دعوني أسمع تصفيقكم

82
00:03:57,638 --> 00:03:58,938
سيداتي سادتي،

83
00:03:58,973 --> 00:04:00,707
مساء الخير مرة أخرى،

84
00:04:00,741 --> 00:04:04,611
ومرحبا بكم في دورة "كينغستون" للملاكمة،
"هنا في "بورتلاند" ولاية "أوريغون

85
00:04:04,645 --> 00:04:08,982
هل أنتم مستعدون للحدث الرئيسي؟

86
00:04:17,891 --> 00:04:23,096
.أنت متأخر "بوبي"، لا ترأف به

87
00:04:30,537 --> 00:04:33,206
كيف تشعر؟

88
00:04:36,343 --> 00:04:38,511
.واصل التركيز على الفوز يا فتى

89
00:04:38,545 --> 00:04:41,114
.وستكون بطل العالم يوما ما

90
00:04:55,095 --> 00:04:57,030
.أرجوك، لا تفعل

91
00:05:15,683 --> 00:05:19,419
.فلنخرجه إلى هناك

92
00:05:26,975 --> 00:05:28,476
.فلنذهب يا فتى

93
00:05:28,510 --> 00:05:31,646
.صفقوا جميعا

94
00:05:31,680 --> 00:05:33,247
.صفقوا جميعا

95
00:05:33,282 --> 00:05:38,386
."والآن حان وقت المباراة هنا في "كينغستون

96
00:05:41,190 --> 00:05:45,126
في الزي الأسود والذهبي،
بوزن 164 رطلا،

97
00:05:45,160 --> 00:05:47,628
برصيد 9 انتصارات بدون هزيمة،

98
00:05:47,663 --> 00:05:52,533
."إبن "بورتلاند" "كلاي بيتمان

99
00:05:52,568 --> 00:05:56,437
."يواجه "تايلور "القاتل" ستيفنز

100
00:06:00,976 --> 00:06:05,747
.هيا أخرجوا، أخرجوا، تحركوا

101
00:06:05,781 --> 00:06:09,484
.ذلك اللقيط كسر فكِّي

102
00:06:09,518 --> 00:06:10,718
.لقد كسر فكِّي اللعين

103
00:06:17,559 --> 00:06:21,362
.هذا ليس كافيا -
.هيا ابتعد من هنا -

104
00:06:21,397 --> 00:06:23,831
.هذا الأمر لم ينتهِ بعد

105
00:06:23,866 --> 00:06:24,932
.قتال

106
00:06:32,541 --> 00:06:33,875
."هيا بنا "كلاي

107
00:06:38,929 --> 00:06:39,929
.أحسنت

108
00:06:57,481 --> 00:07:00,050
.نعم، أحسنت

109
00:07:00,084 --> 00:07:01,551
.انهض

110
00:07:01,585 --> 00:07:03,053
.انهض

111
00:07:03,087 --> 00:07:05,021
.انهض، انهض -
فوز آخر بالضربة القاضية في الجولة الأولى، -

112
00:07:05,056 --> 00:07:06,556
...عند الثانية 37 من الجولة الأولى

113
00:07:06,590 --> 00:07:09,893
.أحسنت يا عزيزي -
."كلاي بيتمان- "

114
00:07:09,927 --> 00:07:12,095
.نعم، نعم، نعم

115
00:07:12,295 --> 00:07:20,095
<font color=#800040>الحـ 03 ـلقة *** المــ 04 ـوسم</font>
بعنوان
<font color=#FF0000>القتال الأخير</font>

116
00:07:22,039 --> 00:07:27,848
<font color=#40bfff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#FFA500>SubZaki</font>

117
00:07:31,677 --> 00:07:34,245
هل ستأوي للفراش؟

118
00:07:34,280 --> 00:07:35,680
ما ذلك؟

119
00:07:35,715 --> 00:07:38,950
هذا ما رأيتُه، عدى أنه كان
.يحتوي على جرذان

120
00:07:38,985 --> 00:07:40,352
جرذان؟

121
00:07:40,386 --> 00:07:41,886
.يبدو وكأنه نوع من السجون أو الزنازين

122
00:07:41,921 --> 00:07:43,521
لماذا قد ترى شيئا مثل هذا؟

123
00:07:43,556 --> 00:07:44,789
.لا أعلم

124
00:07:44,824 --> 00:07:46,725
."بدأ هذا بعد الذي فعلته "أداليند

125
00:07:46,759 --> 00:07:49,894
.نعم، لا بد أن يكون للأمر علاقة

126
00:07:49,929 --> 00:07:51,596
...أتمنى فقط لو عادت الأمور إلى

127
00:07:51,630 --> 00:07:54,966
إلى ماذا؟ إلى طبيعتها؟

128
00:07:55,001 --> 00:07:57,168
.لم أعد أعلم حتى ما هو الطبيعي

129
00:07:57,203 --> 00:07:59,170
كوني غريم؟

130
00:07:59,205 --> 00:08:02,207
أم عدم كوني غريم؟ أم عدم كوني
.غريم وعلمي بتلك الأمور

131
00:08:02,241 --> 00:08:04,876
.أنظري. أنا آسف

132
00:08:04,910 --> 00:08:07,979
.أنا فقط متعب

133
00:08:08,014 --> 00:08:10,015
حسنا، أعتقد إذًا أن الوقت غير مناسب

134
00:08:10,049 --> 00:08:12,150
.لأسألك عن سبب إحضار "وو" لهذه

135
00:08:14,120 --> 00:08:15,820
أراد أن يعرف عن سبب
وجود مشتبه به في جريمة قتل

136
00:08:15,855 --> 00:08:17,522
,يقيم في منزلي

137
00:08:17,556 --> 00:08:19,257
ولماذا قدمها "هانك" وأنا على أنها

138
00:08:19,292 --> 00:08:21,159
طالبة في علم الجريمة
.في أحد مسارح الجريمة

139
00:08:21,193 --> 00:08:22,994
."أعتقد بأنه سيتوجب عليك
إخباره بالحقيقة، "نيك

140
00:08:23,029 --> 00:08:24,529
.لم أعد غريم بعد الآن

141
00:08:24,563 --> 00:08:26,164
ماذا عساني أخبره؟

142
00:08:31,969 --> 00:08:33,103
.مرحبا -
.مرحبا -

143
00:08:35,740 --> 00:08:37,707
هل أنتِ بخير؟

144
00:08:37,742 --> 00:08:39,042
.نعم

145
00:08:40,044 --> 00:08:41,311
.نعم، كل شيء بخير

146
00:08:41,345 --> 00:08:42,646
.تصبحون على خير

147
00:08:43,881 --> 00:08:45,582
.كلاي" وُلِد مستعدا"

148
00:08:45,616 --> 00:08:48,685
.يجدر بفتاك أن يكون شاكرا للفرصة

149
00:08:48,719 --> 00:08:50,954
.سأنتظر ذلك العقد هذا المساء

150
00:08:53,491 --> 00:08:55,458
هل حجزت لقتال آخر؟

151
00:08:55,493 --> 00:08:57,460
.ملاكم "سياتل" آذى كتفه

152
00:08:57,495 --> 00:08:59,696
.سأضع "كلاي" مكانه

153
00:08:59,730 --> 00:09:02,566
."لم يقاتل سوى لـ 37 ثانية يا "أيب

154
00:09:02,600 --> 00:09:04,568
إنه جاهز للمباراة -
لا يزال الأمر سريعا جدا -

155
00:09:04,602 --> 00:09:06,570
...ثلاث انتصارات أخرى

156
00:09:06,604 --> 00:09:10,707
."فقط ثلاث، وسنقاتل في "لاس فيغاس

157
00:09:10,741 --> 00:09:15,645
.الآن أخرج من هنا وأخبره

158
00:09:21,719 --> 00:09:23,253
نعم، من هذا؟

159
00:09:23,887 --> 00:09:25,354
.كلاي" حطمني يا رجل"

160
00:09:25,389 --> 00:09:27,423
...يجب عليك أن تصحح الأمر

161
00:09:27,457 --> 00:09:28,977
.أو سأبلغ اللجنة عنك

162
00:09:28,992 --> 00:09:31,627
.وسيسحبون رخصتك بسبب ما تفعله

163
00:09:31,662 --> 00:09:34,463
.25 ألفًا أو ينتهي أمرك

164
00:09:39,053 --> 00:09:42,155
الضرر في العصب البصري
قد يسبب بقعا سوداء،

165
00:09:42,189 --> 00:09:44,123
...ألم، خلل في الرؤية

166
00:09:44,158 --> 00:09:46,726
.لكن أعصابك تبدو سليمة

167
00:09:46,760 --> 00:09:48,261
.إرجع إلى الخلف

168
00:09:48,295 --> 00:09:50,230
مع ذلك، يبدو أن هناك
مستوى غير مسبوق

169
00:09:50,264 --> 00:09:51,931
.من النشاط في البقعة القرنية

170
00:09:51,966 --> 00:09:53,499
وهذا يعني؟

171
00:09:53,534 --> 00:09:56,102
هناك خلايا على مستوى الشبكية
.تعرف بالخلايا المخروطية

172
00:09:56,136 --> 00:10:00,039
معظم الأشخاص لديهم ثلاث أنواع،
.أزرق، أخضر وأحمر

173
00:10:00,074 --> 00:10:02,475
وتداخل هذه المخروطات

174
00:10:02,509 --> 00:10:04,777
.يسمح للناس برؤية ألوان الطيف

175
00:10:04,812 --> 00:10:07,614
نسبة قليلة من النساء لديها
.نوع رابع من المخروطات

176
00:10:07,648 --> 00:10:10,583
تمكنهن من رؤية ألوان
.غير مرئية بالنسبة للبقية

177
00:10:10,618 --> 00:10:13,453
هل تقولين بأن "نيك" لديه
نوع رابع من المخروطات؟

178
00:10:13,487 --> 00:10:15,522
في المكان الذي يظهر فيه الشذوذ،

179
00:10:15,556 --> 00:10:17,557
قد يكون هناك نوع رابع
.أو حتى خامس من المخروطات

180
00:10:17,591 --> 00:10:19,392
.في الخلاصة، أنا مسخ

181
00:10:19,426 --> 00:10:21,466
نيك"، هل ترى أشياء لا يمكن للبقية رؤيتها؟"

182
00:10:24,031 --> 00:10:25,265
.على حد علمي لا

183
00:10:25,299 --> 00:10:27,700
.لستُ متفاجئة

184
00:10:27,735 --> 00:10:29,202
بما أن لا أحد يمكنه رؤية العالم

185
00:10:29,236 --> 00:10:31,004
كما يراه الآخرون،

186
00:10:31,038 --> 00:10:34,240
الناس ذوو الرؤية الخاصة
.في العادة لا يعلمون بذلك

187
00:10:34,275 --> 00:10:36,309
هل يمكن أن يكون هذا قد ظهر مؤخرا؟

188
00:10:36,343 --> 00:10:38,378
.لا، لقد ولد كما هو

189
00:10:38,412 --> 00:10:40,647
إذا ذلك ما يسبب الصداع؟

190
00:10:40,681 --> 00:10:42,649
هناك انتفاخ في المنطقة،

191
00:10:42,683 --> 00:10:46,119
.ما قد يمنع الضوء من تحفيز المخروطات

192
00:10:46,153 --> 00:10:50,223
.الآن، هل هذا مؤقت أم دائم، لا أعلم

193
00:10:53,926 --> 00:10:56,494
و "جولييت" حقا لديها عدم رغبة،

194
00:10:56,529 --> 00:10:58,697
في إيجاد علاج لـ "نيك"، كما تعلم،

195
00:10:58,731 --> 00:11:00,432
.ليعود إلى كونه غريم

196
00:11:00,966 --> 00:11:02,600
هل يمكن أن تلومها؟ -
.لا، على الإطلاق -

197
00:11:02,634 --> 00:11:03,935
.أعني، نحن نتفهم

198
00:11:04,969 --> 00:11:06,903
...في الحقيقة طلبت منا

199
00:11:06,938 --> 00:11:08,271
...لم يكن طلبا تماما

200
00:11:08,306 --> 00:11:10,841
.أكثر منه  إقتراح -
.صحيح -

201
00:11:10,875 --> 00:11:13,076
بأن عدم إيجاد العلاج
قد يكون السبيل الوحيد

202
00:11:13,111 --> 00:11:15,579
من أجل أن تحظى هي
.و "نيك" بحياة طبيعية معا

203
00:11:15,613 --> 00:11:17,481
.لكن هناك الكثير من الفيسن السيئين

204
00:11:17,515 --> 00:11:19,182
.وعدد قليل جدا من الغريم الطيبين

205
00:11:19,217 --> 00:11:21,118
."أداليند" فعلتْ هذا بـ "نيك"

206
00:11:21,152 --> 00:11:22,819
كيف نعلم بأنه لا وجود
لأعراض بعيدة المدى؟

207
00:11:22,854 --> 00:11:24,121
.تماما

208
00:11:24,155 --> 00:11:25,355
."أعني، أنظر ما الذي فعلتْه بـ "جولييت

209
00:11:25,390 --> 00:11:26,923
.وأنتَ

210
00:11:26,958 --> 00:11:28,592
...إذًا نحن نظن أنه ربما

211
00:11:28,626 --> 00:11:31,128
يجدر بنا التحدث مع نقيبكم،

212
00:11:31,162 --> 00:11:33,797
...لأنه ربما يعلم ما كانت الجرعة التي

213
00:11:33,831 --> 00:11:35,165
.أو على الأقل من أين حصل عليها

214
00:11:37,668 --> 00:11:39,369
لقد نقلوه منذ فترة
.وجيزة خارج العناية المركزة

215
00:11:46,577 --> 00:11:48,111
أنت، هل لديكَ دقيقة؟

216
00:11:48,146 --> 00:11:49,579
...في الحقيقة -
.أنظر، أعلم بأني أتدخل هنا -

217
00:11:49,614 --> 00:11:51,782
.لكن أعتقد بأن هذا الأمر مهم جدا

218
00:11:51,816 --> 00:11:53,850
هانك"، ما الذي تفعله هنا؟"

219
00:11:53,885 --> 00:11:56,820
.ماذا... هذا ليس من شأني، على كل حال

220
00:11:56,854 --> 00:11:58,822
.أنظروا، إنه بخصوص العرس وتلك الفتاة

221
00:11:58,856 --> 00:12:01,358
إنها غريم، وكما تعلم،
.هناك الكثير من الكلام في الجوار

222
00:12:01,392 --> 00:12:03,860
الجميع متوترون، لعدم معرفتهم،

223
00:12:03,895 --> 00:12:06,063
هل هي طيبة؟ هل هي شريرة؟
هل نحن في خطر؟

224
00:12:06,097 --> 00:12:08,131
."باد"، إنها صديقة لـ "نيك"

225
00:12:08,166 --> 00:12:09,566
.ليس هناك شيء لتخشوه

226
00:12:09,600 --> 00:12:12,169
.حسنا، هذا مطمئن

227
00:12:12,203 --> 00:12:14,037
.أتعلم، بطريقة ما، ربما هذه أخبار جيدة

228
00:12:14,072 --> 00:12:17,307
.كما تعلم، وجود اثنين من الغريم

229
00:12:17,342 --> 00:12:18,375
ماذا؟

230
00:12:18,409 --> 00:12:19,710
.نيك" لا يستطيع رؤيتنا بعد الآن"

231
00:12:19,744 --> 00:12:21,044
يا إلهي، هل هو أعمى؟

232
00:12:21,079 --> 00:12:23,914
.لا يا "باد"، لا يمكنه رؤية الفيسن

233
00:12:23,948 --> 00:12:26,550
.فيسن

234
00:12:26,584 --> 00:12:29,386
.لم يعد غريم بعد الآن

235
00:12:29,420 --> 00:12:31,788
.يجب أن أجلس

236
00:12:31,823 --> 00:12:33,390
.هذا سيء

237
00:12:33,424 --> 00:12:34,892
.هذا أسوأ مما كنت أظن

238
00:12:34,926 --> 00:12:36,727
أتعلم، ربما من الأفضل ألا تخبر

239
00:12:36,761 --> 00:12:38,462
أحدا بهذا، تفقنا؟

240
00:12:38,496 --> 00:12:40,130
.نعم، نعم، نعم، أنت محق، أنت محق

241
00:12:40,164 --> 00:12:42,699
الكثير من الفيسن هناك في الخارج
...يودون لو يعلموا بأنه

242
00:12:42,734 --> 00:12:44,401
.ليس كما كان

243
00:12:44,435 --> 00:12:45,955
يجب أن أعود إلى المنزل
.ولا أخبر أحدا

244
00:12:58,783 --> 00:13:00,450
هل أحضرت نقودي؟

245
00:13:17,945 --> 00:13:19,846
كيف تشعر؟

246
00:13:19,880 --> 00:13:22,282
.أفضل -
.يا رجل، لقد جعلتني قلق -

247
00:13:22,316 --> 00:13:24,351
أعني، لقد كنتَ تنظر إلي مباشرة
.ولم تتمكن من رؤيتي

248
00:13:24,385 --> 00:13:26,086
.يجب أن أقول بأنني كنت مرتعبا

249
00:13:26,120 --> 00:13:27,454
ماذا قال الطبيب؟

250
00:13:27,488 --> 00:13:28,788
.كل شيء بخير

251
00:13:29,857 --> 00:13:31,524
ماذا لدينا "وو"؟

252
00:13:31,559 --> 00:13:33,493
عامل من المدينة وجد
.الجثة هذا الصباح

253
00:13:33,527 --> 00:13:36,196
.سحبه خارج المياه
.الجثة متضررة جدا

254
00:13:36,230 --> 00:13:37,998
يبدو وكانها كانت في
.المياه طوال الليل

255
00:13:38,032 --> 00:13:40,767
."اسم الضحية هو "روبرت "بانغ بانغ" موور

256
00:13:40,801 --> 00:13:42,041
بانغ بانغ" موجودة في رخصة السياقة؟"

257
00:13:42,069 --> 00:13:43,303
.لم أنظر لرخصة السياقة

258
00:13:43,337 --> 00:13:45,372
إعتقلته منذ مدة طويلة وهو يقود
سيارته تحت تأثير المخدر

259
00:13:45,406 --> 00:13:47,841
هو ملاكم سابق. قضى فترة
.في السجن بسبب إعتداء خطير

260
00:13:47,875 --> 00:13:50,043
.ثقوب كبيرة -
.ليست بسبب طلقات -

261
00:13:50,077 --> 00:13:52,178
.على الأرجح تم رميه أعلى النهر

262
00:13:52,213 --> 00:13:54,814
هل لديك عنوان "بانغ بانغ؟

263
00:13:54,849 --> 00:13:56,116
.بحثت عنه للتو

264
00:13:56,150 --> 00:13:58,051
أين عامل المدينة؟

265
00:13:58,085 --> 00:13:59,419
.إنه هناك

266
00:14:01,589 --> 00:14:03,089
."نيك"

267
00:14:03,124 --> 00:14:05,025
."نيك"

268
00:14:05,059 --> 00:14:07,560
.يجب علينا حقا أن نتكلم

269
00:14:07,595 --> 00:14:09,596
.نعم، لاحقا

270
00:14:13,901 --> 00:14:15,101
"هل تعلمين أين كان أخوكِ "بوبي

271
00:14:15,136 --> 00:14:17,437
ليلة البارحة؟

272
00:14:17,471 --> 00:14:19,372
.لقد خرج لملاقاة أحد

273
00:14:19,407 --> 00:14:20,540
هل تعلمين من؟

274
00:14:20,574 --> 00:14:22,642
.لا، لكنه كان غاضبا

275
00:14:22,677 --> 00:14:25,111
لقد تم ضربه ضربا
.مبرحا في اللية السابقة

276
00:14:25,146 --> 00:14:26,079
أين؟

277
00:14:26,113 --> 00:14:27,414
."كينغستون للملاكمة"

278
00:14:27,448 --> 00:14:29,449
.كان لديه علاقة بالمباريات

279
00:14:29,483 --> 00:14:32,819
.عندما عدت من العمل، رأيت وجهه

280
00:14:32,853 --> 00:14:34,821
ما الذي كان يفعله في المباريات؟

281
00:14:34,855 --> 00:14:36,856
كان لديه عمل، ربما؟

282
00:14:36,891 --> 00:14:38,692
.هو لم يخبرني

283
00:14:38,726 --> 00:14:42,429
.الأمر أنه لم يكن بإمكانه الابتعاد

284
00:14:42,463 --> 00:14:44,431
كان يقامر؟ -
.لا -

285
00:14:44,465 --> 00:14:47,534
.بوبي" أحب الملاكمة"

286
00:14:47,568 --> 00:14:50,070
.لقد كان جيدا جدا فيها

287
00:14:50,104 --> 00:14:52,839
.غير أنه تم ضربه مراتٍ كثيرة

288
00:14:53,973 --> 00:14:55,253
لو لم أعطها لـ "فيكتور"،

289
00:14:55,275 --> 00:14:57,843
.لكان قتلنا كلينا

290
00:14:57,877 --> 00:14:59,197
إذًا لم يكن لديك خيار

291
00:14:59,212 --> 00:15:00,779
سوى أن تسلم حفيدتي
إلى العائلة الملكية؟

292
00:15:00,814 --> 00:15:03,348
.أعلم بأنك أفضل من هذا

293
00:15:03,383 --> 00:15:06,585
لم تكن لتسلمها لـ "فيكتور"،

294
00:15:06,619 --> 00:15:08,654
لكن تسليمها للمقاومة

295
00:15:08,688 --> 00:15:11,824
.ما كان سيضمن أمنها هو الآخر

296
00:15:11,858 --> 00:15:14,993
مع ذلك، سيكون الأمر في صالحنا
لو ظنت العائلة الملكية

297
00:15:15,028 --> 00:15:18,297
.بأنها لدى المقاومة

298
00:15:18,331 --> 00:15:20,265
هل ستخبرني أين هي في الحقيقة؟

299
00:15:20,300 --> 00:15:22,401
لا أعلم،

300
00:15:22,435 --> 00:15:26,105
.لكنها مع أحد لا يدين بالولاء لأحد

301
00:15:27,507 --> 00:15:29,241
.أنا آسف، سنعود لاحقا

302
00:15:29,275 --> 00:15:30,843
.لا، أرجوك، تفضل

303
00:15:31,977 --> 00:15:34,412
.يجب أن نتكلم

304
00:15:34,446 --> 00:15:38,516
."مونرو" "روزالي" هذه أمي "إليزابيث"

305
00:15:38,550 --> 00:15:41,819
.سعيد برؤيتك -
.مرحبا -

306
00:15:41,853 --> 00:15:43,387
هل تكلمتم مع "نيك"؟

307
00:15:43,422 --> 00:15:45,256
.نعم -
.لا بأس -

308
00:15:45,290 --> 00:15:46,624
.هي عالمة بالأمر

309
00:15:46,658 --> 00:15:48,025
من أجل أن تساعد صديقك،

310
00:15:48,060 --> 00:15:49,620
.يجب أن تعلم ماذا كان في الجرعة

311
00:15:49,628 --> 00:15:51,188
."يمكنني أن أريهم أين صنعتها "أداليند

312
00:15:51,196 --> 00:15:53,064
.لن تذهب لأي مكان

313
00:15:53,098 --> 00:15:54,732
يجب أن يعرفوا ماذا استخدمت
.وكيف قامت بذلك

314
00:15:54,766 --> 00:15:56,667
.لن يستطيعوا ذلك من دوني

315
00:15:56,702 --> 00:15:59,303
.أنت لم تتحسن جيدا بعد

316
00:15:59,338 --> 00:16:01,606
.نيك" ساعد على إبقاء حفيدتكِ آمنة"

317
00:16:01,640 --> 00:16:02,874
لولاه لكانتْ

318
00:16:02,908 --> 00:16:04,609
.مع العائلة الملكية الآن

319
00:16:04,643 --> 00:16:06,644
وهل تعتقد بأن "نيك" سيساعد
في إبقائهم بعيدين عنها؟

320
00:16:06,678 --> 00:16:09,146
.نعم، إذا كان غريم

321
00:16:13,984 --> 00:16:15,251
.سأذهب معهم

322
00:16:15,286 --> 00:16:17,554
لا، لا نريد أن نأخذك من ابنكِ

323
00:16:17,588 --> 00:16:18,955
.في وقت كهذا

324
00:16:18,989 --> 00:16:20,223
.لا تخف مني

325
00:16:20,257 --> 00:16:22,559
...خائف؟ لا، لا، الأمر وما فيه

326
00:16:22,593 --> 00:16:24,994
لتهزم "هكسنبيست" مثل "أداليند"،

327
00:16:25,029 --> 00:16:26,729
.تحتاج إلى "هكسنبيست" مثلي

328
00:16:45,949 --> 00:16:48,585
.إفتح

329
00:17:04,902 --> 00:17:06,970
ستان كينغستون"؟"

330
00:17:07,004 --> 00:17:08,004
."بربك "كلاي

331
00:17:08,038 --> 00:17:10,139
.ضع بعض الطاقة في ما تفعله

332
00:17:10,174 --> 00:17:11,541
.يجب أن تكسب وزنا

333
00:17:11,575 --> 00:17:12,942
.حان الوقت

334
00:17:16,780 --> 00:17:20,049
."سيد "كينغستون" أنا المحقق "بيركهارت

335
00:17:20,084 --> 00:17:22,285
."وهذا زميلي المحقق "غريفين

336
00:17:22,319 --> 00:17:24,320
هل هناك مشكلة؟ -
أنت تروج لمباريات هنا؟ -

337
00:17:24,355 --> 00:17:26,422
.هذا صحيح

338
00:17:26,457 --> 00:17:27,657
.كلاي" تعال"

339
00:17:27,691 --> 00:17:31,461
.قابل اثنين من مشجعيك

340
00:17:31,495 --> 00:17:33,596
...هذا الثور الصغير سيكون

341
00:17:33,631 --> 00:17:36,165
.بطل العالم القادم في الوزن المتوسط

342
00:17:36,200 --> 00:17:37,500
."هذا مدربه "أيب تاكر

343
00:17:37,534 --> 00:17:38,935
مرحبا، كيف حالكم؟

344
00:17:38,969 --> 00:17:40,103
.سعيد برؤيتكم

345
00:17:40,137 --> 00:17:42,038
تذاكر، أي شيء آخر يا سادة،

346
00:17:42,072 --> 00:17:43,706
.فقط أتركوا معلوماتكم عند المدخل

347
00:17:43,741 --> 00:17:47,377
.نحن نحقق في جريمة قتل -
جريمة قتل؟ -

348
00:17:47,411 --> 00:17:49,312
.""بوبي موور-
"بوبي موور"؟-

349
00:17:49,346 --> 00:17:50,680
.لا بد أنك تمزح

350
00:17:50,714 --> 00:17:52,815
.مما فهمناه أنه عمل هنا

351
00:17:52,850 --> 00:17:55,218
.لا أعلم ما سمعتموه

352
00:17:55,252 --> 00:17:58,254
لكن "بوبي" لم يكن في
.ظرف يسمح له بالعمل

353
00:17:58,289 --> 00:18:01,658
ما أعني أنه كان ملاكما جيد في ما مضى،

354
00:18:01,692 --> 00:18:03,193
.لكنه بقي في اللعبة لفترة طويلة

355
00:18:03,227 --> 00:18:04,727
لكنك رأيته؟ -
نعم، -

356
00:18:04,762 --> 00:18:07,030
أعطيته بعض النقود لإبقاء بعض
.الرعاع في الخارج

357
00:18:07,064 --> 00:18:08,564
.هذا كل ما كان بوسعه فعله

358
00:18:08,599 --> 00:18:11,734
أليس لديك أفراد أمن من أجل هذا؟

359
00:18:11,969 --> 00:18:14,470
.أساعد الملاكمين السابقين متى ما استطعت

360
00:18:14,505 --> 00:18:17,173
أخت "بوبي" قالت بأنه ضُرب
.ضربا مبرحا في تلك اللية

361
00:18:17,207 --> 00:18:18,207
.لقد قام بعمله

362
00:18:18,242 --> 00:18:19,776
.دفعت له، فغادر

363
00:18:19,810 --> 00:18:21,344
.تلك آخر مرة رأيتُه فيها

364
00:18:21,378 --> 00:18:23,212
هل رآه أي منكما بعد ذلك؟ -
.لا يا سيدي -

365
00:18:23,247 --> 00:18:26,015
ربما تشاجر مع بعض
.السكارى في حانة ما

366
00:18:26,049 --> 00:18:31,120
.ليست المرة الأولى

367
00:18:32,005 --> 00:18:33,445
...إذا كانت لديكم أي معلومات أخرى

368
00:18:41,014 --> 00:18:42,894
بوبي" كان أحد الأشخاص"
.الذين كانوا في غرفة الملابس

369
00:18:42,915 --> 00:18:44,983
لقد ضربتُه بقوة،
أليس كذلك، أليس كذلك؟

370
00:18:45,018 --> 00:18:48,186
.أنتَ لم تفعل له شيئا لم يأخذ أجره عليه

371
00:18:55,862 --> 00:18:57,429
هل صدقت "كينغستون"؟

372
00:18:57,463 --> 00:18:59,831
هل سألتني للتو إن كنتُ
أصدق مروج مباريات ملاكمة؟

373
00:18:59,866 --> 00:19:01,733
.كلاي" بدا متوترا- "
.نعم -

374
00:19:01,768 --> 00:19:04,636
بوبي موور" ملاكم سابق،"
أيًّا كان من فعل هذا به،

375
00:19:04,671 --> 00:19:06,371
.كان يعلم كيف يتعامل معه

376
00:19:16,883 --> 00:19:18,116
.هذا ليس طبيعيا

377
00:19:18,151 --> 00:19:19,384
.ليس حتى قريبا من الطبيعي

378
00:19:25,738 --> 00:19:28,647
ستان" سُجن لسنتين بتهمة"
.الإحتيال والتهرب الضريبي

379
00:19:28,681 --> 00:19:31,483
.تم تبرئته في 2007 من تهمة قتل

380
00:19:31,517 --> 00:19:34,619
أجرى ستة اتفاقات مع ملاكمين
.سابقين خارج المحكمة

381
00:19:34,653 --> 00:19:36,821
.رغم ذلك لا يزال يحتفظ برخصته

382
00:19:39,416 --> 00:19:40,683
ماذا لديك عن الفتى؟

383
00:19:40,718 --> 00:19:42,552
.لا يزال ماكثا مع أمه

384
00:19:42,586 --> 00:19:45,021
.دخل عالم الملاكمة منذ أقل من سنة

385
00:19:45,055 --> 00:19:46,923
يُعَدُّ غشا، أليس كذلك؟ لو كان من الفيسن؟

386
00:19:46,957 --> 00:19:48,691
.على الأرجح هناك فيسن في كل الرياضات

387
00:19:48,726 --> 00:19:51,227
لكن في الملاكمة تلك
.الحِدَّة قد تجعل منك قاتلا

388
00:19:51,261 --> 00:19:54,564
أتعلم، قد يكونون كلهم فيسن،
."ستان" "أيب" و "كلاي"

389
00:19:54,598 --> 00:19:58,267
.لعلنا نحضر "تروبل" لنتأكد

390
00:19:58,302 --> 00:19:59,602
.لا

391
00:20:07,911 --> 00:20:09,878
يمكن أن تخبرنا عن نوع الفيسن
.الذي نتعامل معه

392
00:20:09,913 --> 00:20:11,680
كانت قريبة جدا من الموت
."في المرة السابقة "هانك

393
00:20:11,714 --> 00:20:13,148
.لا أستطيع حمايتها بعد الآن

394
00:20:13,183 --> 00:20:14,116
.إنها غريم

395
00:20:14,150 --> 00:20:15,451
.وأنا لا

396
00:20:17,454 --> 00:20:19,088
ماذا يفترض بنا أن نفعل،

397
00:20:19,122 --> 00:20:21,290
نحضرها إلى كل قضية
نعتقد بأنها متعلقة بفيسن؟

398
00:20:21,324 --> 00:20:23,826
.هذا ليس عدلا بالنسبة لها
.إنها ليست شرطية

399
00:20:23,860 --> 00:20:25,527
.نيك"، لا يزال لديها الكثير لتتعلمه"

400
00:20:25,562 --> 00:20:28,530
كلما علمتَها أكثر كلما ما كانت أفضل،

401
00:20:28,565 --> 00:20:31,533
وحتى نعلم ما يحصل معك،

402
00:20:31,568 --> 00:20:33,001
.نحتاجها أن تكون في أحسن حالاتها

403
00:20:41,961 --> 00:20:44,128
.أستطيع أن أشم الرائحة

404
00:20:44,163 --> 00:20:46,431
...حقا؟ لأنني لم ألتقط شيئا

405
00:20:46,465 --> 00:20:49,267
...حياة "أداليند"، أمها

406
00:20:49,301 --> 00:20:52,737
...خوفها، خسارتها

407
00:20:52,771 --> 00:20:54,272
.تلك الرائحة

408
00:20:54,306 --> 00:20:57,141
.هنا قامت بتحضيرها

409
00:20:57,176 --> 00:20:58,309
.لا تفعلي ذلك

410
00:21:16,128 --> 00:21:18,529
.هناك الكثير منهما هنا

411
00:21:18,764 --> 00:21:20,565
.يجب أن نجد هذه التعويذة

412
00:21:20,599 --> 00:21:23,034
.إبحثوا عن كتاب لا يُفتح

413
00:21:23,068 --> 00:21:24,135
.عفوا

414
00:21:24,169 --> 00:21:25,837
كتاب لا يُفتح؟

415
00:21:25,871 --> 00:21:28,039
ألن يجعل ذلك قراءته صعبة؟

416
00:21:28,073 --> 00:21:29,407
.فقط أعثروا عليه

417
00:21:34,513 --> 00:21:36,147
ما الجديد؟

418
00:21:36,181 --> 00:21:39,117
لدينا ملاكم يُحتمل
.تورطه في جريمة قتل

419
00:21:39,151 --> 00:21:40,852
وهو من الفيسن؟ -
قد يكون أيضا مدربه، -

420
00:21:40,886 --> 00:21:42,386
.أو المدير، أو أي أحد آخر من الملاكمين

421
00:21:42,421 --> 00:21:44,155
نريد منكِ أن تقضي
.بعض الوقت في الصالة الرياضية

422
00:21:44,189 --> 00:21:46,357
وماذا سأفعل؟ -
.تتمرنين -

423
00:21:46,391 --> 00:21:48,192
.لا تُغضبي أحدا

424
00:21:48,227 --> 00:21:49,660
.لا تتبعي أحدا

425
00:21:49,695 --> 00:21:51,062
.لا تبدئي أي شجار

426
00:21:51,096 --> 00:21:52,763
.أحب صالات الملاكمة

427
00:21:52,798 --> 00:21:54,118
."كنت أبيت في واحدة في "شيكاغو

428
00:21:54,133 --> 00:21:55,867
.لقد تعلمت بعض الحركات أيضا

429
00:21:55,901 --> 00:21:57,368
.حسنا، لا تستخدميهم

430
00:21:57,403 --> 00:21:59,170
."الملاكم الذي نراقبه هو "كلاي بيتمان

431
00:21:59,204 --> 00:22:01,239
.كل ما نريد معرفته هو من هو الفيسن

432
00:22:04,959 --> 00:22:06,159
.هذا هاتفكِ الجديد

433
00:22:06,193 --> 00:22:08,128
.لقد أرسلتُ لكِ عنوان الصالة

434
00:22:08,162 --> 00:22:09,596
.فهمتِ

435
00:22:09,630 --> 00:22:11,598
.إذا رأيتِ شيئا، اتصلي

436
00:22:22,977 --> 00:22:25,645
.ستكون بخير

437
00:22:25,679 --> 00:22:27,781
أي واحد تريد أن نتفقد
.عذر غيابه أولا

438
00:22:27,815 --> 00:22:29,182
.فلنبدأ بالفتى

439
00:22:30,618 --> 00:22:32,886
.كلاي" فقط لديه موهبة لذلك"

440
00:22:32,920 --> 00:22:35,722
صبي هاديء، لم أعتقد أبدا
.بأنه يملك مثل ذلك داخله

441
00:22:35,756 --> 00:22:38,224
.لقد قام بعمل جيد
.لا بد من أنكِ فخورة به

442
00:22:38,259 --> 00:22:39,692
.نعم، أنا كذلك

443
00:22:39,727 --> 00:22:42,128
.يعمل بجد

444
00:22:42,163 --> 00:22:43,863
هل تعلمين أين كان "كلاي" في اللية الماضية؟

445
00:22:43,898 --> 00:22:47,267
بعد التدريب، قدِم إلى المنزل، أكل،

446
00:22:47,301 --> 00:22:49,502
.أخذا حماما ملحيا، ثم ذهب إلى فراشه

447
00:22:49,537 --> 00:22:53,273
أحيانا، أتمنى فقط لو خرج
.مع بعض أصدقائه

448
00:22:53,307 --> 00:22:56,076
منذ متى يعمل "كلاي" مع "ستان كينغستون"؟

449
00:22:56,110 --> 00:22:59,345
.ستان" اكتشف "كلاي" منذ حوالي سنة"

450
00:22:59,380 --> 00:23:02,115
.أخبرني بأن ابنى لديه شيء مميز

451
00:23:02,149 --> 00:23:03,483
...إنه... إنه مدير أعمال جيد

452
00:23:03,517 --> 00:23:06,119
.ومدربه "آيب" أيضا

453
00:23:06,153 --> 00:23:07,554
."إنه في مقام الأب لـ "كلاي

454
00:23:07,588 --> 00:23:09,589
ماذا عن والد "كلاي"؟ هل هو في الجوار؟

455
00:23:09,623 --> 00:23:11,825
...لا، لقد

456
00:23:11,859 --> 00:23:13,059
.غادر منذ زمن بعيد

457
00:23:13,093 --> 00:23:14,093
لا يوجد اتصال معه؟

458
00:23:14,095 --> 00:23:15,762
.على الإطلاق

459
00:23:15,796 --> 00:23:18,998
لكن سنسمع منه قريبا
.إذا نجح "كلاي" نجاحا كبيرا

460
00:23:19,033 --> 00:23:21,434
.تلك هي طباعه

461
00:23:21,469 --> 00:23:25,171
أنظروا، أنا لست غافلة
...عن الشر المحيط بابني

462
00:23:25,206 --> 00:23:28,808
.الناس الذين يحاولون استغلاله وأخذ مالِه

463
00:23:28,843 --> 00:23:31,744
.من الصعب معرفة في من تثق

464
00:23:31,779 --> 00:23:34,247
."لكنكِ تثقين في "ستان

465
00:23:34,281 --> 00:23:35,548
.أثق في ابني

466
00:23:43,973 --> 00:23:45,907
."بيركهارت- "
."عثرت على سيارة "بانغ بانغ -

467
00:23:45,942 --> 00:23:48,076
حوالي المِيل أعلى النهر
.حيث عثر على جثته

468
00:23:48,110 --> 00:23:49,945
.هاتفه كان على المقعد

469
00:23:49,979 --> 00:23:51,739
أريد أن أعرف إن كان قد
أجرى أي إتصال بأي أحد

470
00:23:51,747 --> 00:23:53,014
.من صالة الملاكمة

471
00:23:53,049 --> 00:23:54,549
.سبق وفعلت ذلك

472
00:23:54,584 --> 00:23:57,085
أمس 3:02 مساءًا، أجرى اتصالا
."مع "ستان كينغستون

473
00:23:57,119 --> 00:23:59,621
.دام 23 ثانية

474
00:23:59,655 --> 00:24:02,958
."شكرا "وو

475
00:24:02,992 --> 00:24:04,526
.يجب أن نعود إلى الصالة

476
00:24:14,103 --> 00:24:16,204
هل يمكنكَ أن تساعدني هذا؟

477
00:24:16,239 --> 00:24:17,539
.يواصل السقوط دائما

478
00:24:17,573 --> 00:24:18,907
.نعم

479
00:24:18,941 --> 00:24:22,744
.شكرا -
...دعيني أرى -

480
00:24:22,778 --> 00:24:24,045
ما اسمك؟

481
00:24:24,080 --> 00:24:26,014
."تروبل"
<i>.تعني مشكلة</i>

482
00:24:26,049 --> 00:24:28,183
.لم أسأل عما أنتِ عليه

483
00:24:28,217 --> 00:24:29,951
.إنه فقط لقب

484
00:24:29,986 --> 00:24:32,387
.اسم جيد لمقاتلة

485
00:24:32,422 --> 00:24:33,688
نعم، بماذا يلقبونك؟

486
00:24:33,723 --> 00:24:35,090
."فقط "كلاي

487
00:24:35,124 --> 00:24:36,591
.لا أحب الألقاب

488
00:24:36,626 --> 00:24:38,660
كيف لا تحب الألقاب؟

489
00:24:38,694 --> 00:24:41,863
لديهم "محطم العظام"،
"بوم بوم"، "راي الحلو."

490
00:24:41,898 --> 00:24:44,633
.كل الملاكمين لديهم ألقاب مثيرة -
.أنا لا -

491
00:24:44,667 --> 00:24:47,602
من كان ملاكمك المفضل،
عندما كنت صغيرا؟

492
00:24:47,637 --> 00:24:49,037
لم يكن لدي ملاكم مفضل؟

493
00:24:49,072 --> 00:24:51,339
.دعك من هذا -
.نعم، لم أشاهد حتى -

494
00:24:51,374 --> 00:24:52,674
ماذا؟ ألا تحب الملاكمة؟

495
00:24:57,513 --> 00:24:59,314
هل أنت جاد؟

496
00:24:59,349 --> 00:25:01,650
.أنتِ تسألين الكثير من الأسئلة

497
00:25:01,684 --> 00:25:05,787
أعني، لماذا تقوم بذلك إن
كنت لا تحبه؟

498
00:25:05,822 --> 00:25:07,489
.المال

499
00:25:07,523 --> 00:25:08,890
.من أجلي ومن أجل أمي

500
00:25:08,925 --> 00:25:10,292
وما هي أسهل طريقة للحصول على المال

501
00:25:10,326 --> 00:25:11,993
من تلقي اللكمات على الوجه، صحيح؟

502
00:25:12,028 --> 00:25:16,131
.أنتِ، أنتِ

503
00:25:16,165 --> 00:25:18,033
ما الذي تفعلينه بالحديث معه؟

504
00:25:18,067 --> 00:25:20,702
.هل ليس ناديًا اجتماعيا

505
00:25:20,737 --> 00:25:27,278
.قم وتجهز لسهرة اللية

506
00:25:30,813 --> 00:25:31,932
.أنتِ، أغربي من هنا

507
00:25:31,967 --> 00:25:33,768
.لا مجال، لقد دفعت الـ 15 دولارًا

508
00:25:33,802 --> 00:25:35,536
أنتِ مقاتلة؟ -
.هذا صحيح -

509
00:25:35,570 --> 00:25:37,905
.أريد أن ألاكم، وأحصل على بعض المال

510
00:25:39,641 --> 00:25:43,511
حقا؟

511
00:25:43,545 --> 00:25:44,879
."هوريكاين"
<i>.تعني إعصار</i>

512
00:25:53,088 --> 00:25:54,955
.فَلْنَرَ ما لديكِ

513
00:25:54,990 --> 00:25:56,757
.لا، لقد عدتُ للتو للتمرن

514
00:25:56,792 --> 00:25:59,493
.إما أن تدخلي الحلبة أو تغادري المكان

515
00:25:59,528 --> 00:26:00,528
ما رأيكِ؟

516
00:26:03,866 --> 00:26:05,232
.أظن أنني سأدخل الحلبة

517
00:26:07,169 --> 00:26:09,804
.أيب" أعطها قفازين"

518
00:26:20,315 --> 00:26:21,382
.أبقِ يديكِ عاليًا

519
00:26:33,061 --> 00:26:35,196
ألم أخبرها ألا تدخل في أي قتال؟

520
00:27:00,143 --> 00:27:01,676
.يجب أن نوقف هذا -
.أعطها فرصة -

521
00:27:01,711 --> 00:27:02,744
.ستكشف غطاءها

522
00:27:38,813 --> 00:27:40,981
.أنتِ تغشين -
...آسفة، أنا -

523
00:27:41,015 --> 00:27:43,517
.نعم، أنا أحب الغش

524
00:27:43,551 --> 00:27:45,318
.لديكِ الكثير من الإمكانيات يا فتاة

525
00:27:45,353 --> 00:27:48,855
.أيب" سيبدأ في تدريبك غدا بدوام كامل"

526
00:27:48,890 --> 00:27:51,124
.الآن، إذهبي وخذي حمامًا

527
00:27:51,159 --> 00:27:52,492
.سنتكلم لاحقا

528
00:27:59,133 --> 00:28:01,335
أبقِ "كلاي" في غرفة الملابس
.وأنا سأتعامل مع هذا

529
00:28:05,139 --> 00:28:07,708
إذا واصلتم القدوم إلى هنا
.سيتوجب عليكم دفع رسوم الصالة

530
00:28:07,742 --> 00:28:09,176
.بضع أسئلة أخرى

531
00:28:09,210 --> 00:28:12,346
.يجب أن أحضر الصبي للمباراة

532
00:28:12,380 --> 00:28:13,780
أليس الوقت مبكرا؟

533
00:28:13,815 --> 00:28:15,549
.أنا أصُفُّهم له، وهو يطرحهم أرضا

534
00:28:15,583 --> 00:28:17,718
.هكذا تصنع اسما لنفسك

535
00:28:17,752 --> 00:28:19,119
ماذا تريدان؟

536
00:28:19,153 --> 00:28:22,656
بوبي موور" اتصل بكَ على"
.الثالثة مساءًا يوم أمس

537
00:28:22,690 --> 00:28:24,224
.الاتصال دام 23 ثانية

538
00:28:24,258 --> 00:28:25,692
فيم كان حديثكما؟

539
00:28:25,727 --> 00:28:27,694
.نعم، كان يبحث عن ساعات عمل أكثر

540
00:28:27,729 --> 00:28:29,796
كان يريد الحصول على
.بعض المال في مباراة الليلة

541
00:28:30,831 --> 00:28:32,832
وأنتَ فقط نسيتَ أن تذكر ذلك
.هذا الصباح

542
00:28:32,866 --> 00:28:36,235
.لدي الكثير لأهتم به أكثر من ثمل مغمور

543
00:28:36,269 --> 00:28:40,072
هل أخبركَ عن مكانه؟ -
.لا، ولم أسأل -

544
00:28:40,107 --> 00:28:41,407
.أين كنتَ في الليلة الماضية

545
00:28:41,441 --> 00:28:42,708
.بربكم يا جماعة

546
00:28:42,743 --> 00:28:43,709
.لقد سبق وخضنا هذا الكلام

547
00:28:43,744 --> 00:28:45,144
.أجب عن السؤال

548
00:28:45,178 --> 00:28:48,647
عزمت "أيب" على شريحة لحم طرية

549
00:28:48,682 --> 00:28:51,250
."وزجاجة من النبيذ بـ"رينغسايد
<i>رينغ سايد = جوار الحلبة</i>

550
00:28:51,284 --> 00:28:53,886
.المطعم وليس الصالة

551
00:28:53,920 --> 00:28:55,521
.تأكدوا إن شئتم

552
00:28:55,555 --> 00:28:57,957
لماذا عادوا "أيب"؟
.لا بد أنهم يعلمون ما فعلتُ

553
00:28:57,991 --> 00:28:59,791
.أنت لم تفعل شيئا -
.لا، لقد ضربت الرجل -

554
00:28:59,793 --> 00:29:01,227
.وضربته، وواصلت ضربه

555
00:29:01,261 --> 00:29:02,928
.كلاي"، أنصت"

556
00:29:02,963 --> 00:29:04,864
."أنت لم تقتل "بوبي موور -
.أنت لا تعلم -

557
00:29:04,898 --> 00:29:08,434
.لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

558
00:29:08,468 --> 00:29:10,569
."لا مزيد من القتال "أيب

559
00:29:10,604 --> 00:29:14,206
.أرجوكَ، أخبر "ستان" بدلا عني

560
00:29:14,241 --> 00:29:15,508
يخبر "ستان" بماذا؟

561
00:29:18,311 --> 00:29:22,515
."الشرطة تسأل الكثير من الأسئلة عنك "كلاي

562
00:29:22,549 --> 00:29:23,549
.لا تخف

563
00:29:23,550 --> 00:29:25,318
طالما نحن فريق واحد،

564
00:29:25,352 --> 00:29:27,653
.لن يعلموا بما فعلته

565
00:29:30,923 --> 00:29:32,357
.إذهب واحصل على بعض الراحة

566
00:29:32,391 --> 00:29:34,559
.الكثير من الضغط سيكون عليكَ الليلة

567
00:29:34,594 --> 00:29:36,761
.سنجعل أمك فخورة بكَ

568
00:29:45,938 --> 00:29:49,074
.أيب" أحضر المزيد من الرجال"

569
00:29:49,108 --> 00:29:50,542
.أفضل هذه المرة

570
00:29:50,576 --> 00:29:53,345
.الفتى يحتاج أن يستشيط غضبا

571
00:29:53,379 --> 00:29:56,047
.لن أقوم بذلك

572
00:29:56,082 --> 00:29:57,248
.كلاي" لا يمكنه التحمل أكثر"

573
00:29:57,283 --> 00:30:01,119
.أنا أضع القرارات وليس أنت

574
00:30:01,953 --> 00:30:04,055
.هذا الفتى سيبلغ القمة

575
00:30:04,089 --> 00:30:06,190
.ألغِ المباراة

576
00:30:06,224 --> 00:30:09,493
."أو سأخبر "كلاي" بما حصل لـ "بوبي

577
00:30:09,528 --> 00:30:13,664
تهددني بعدما أوصلتك إلى ما أنت عليه؟

578
00:30:13,698 --> 00:30:16,267
.لقد انتهى الأمر

579
00:30:16,301 --> 00:30:20,471
...ستغلق فمك

580
00:30:20,505 --> 00:30:23,040
.وتفعل كما تؤمر

581
00:30:32,951 --> 00:30:34,185
.ستان" من الفيسن"

582
00:30:34,219 --> 00:30:35,719
.أيب" أيضا، لكن من نوع آخر"

583
00:30:37,004 --> 00:30:38,471
هل أمعنتِ النظر فيهما؟

584
00:30:38,505 --> 00:30:40,025
.نعم، فقط أوصلني إلى العربة

585
00:30:48,315 --> 00:30:51,084
لو أريتكِ كيف تخرجين من هنا؟

586
00:30:51,118 --> 00:30:53,119
هل ستكونين سعيدة؟

587
00:30:55,355 --> 00:30:57,490
هل تعرف سبيلا للخروج؟

588
00:30:57,524 --> 00:30:59,859
.نعم

589
00:30:59,893 --> 00:31:04,897
.ستة حجارة للداخل، ثلاث حجارة للأعلى

590
00:31:04,932 --> 00:31:09,002
.ستة حجارة للداخل، ثلاث حجارة للأعلى

591
00:31:09,036 --> 00:31:10,336
ما معنى ذلك؟

592
00:31:10,371 --> 00:31:14,941
.ستة حجارة للداخل، ثلاث حجارة للأعلى

593
00:31:17,311 --> 00:31:22,415
ستة حجارة للداخل،

594
00:31:22,449 --> 00:31:23,883
...ثلاث حجارة للأعلى

595
00:31:23,917 --> 00:31:27,320
.عبر الحائط يجب أن تجربي

596
00:31:59,486 --> 00:32:00,787
مرحبا؟

597
00:32:11,498 --> 00:32:13,933
."اسمي هو "هوفمان

598
00:32:13,967 --> 00:32:16,436
تريدين العثور على صغيرتكِ؟

599
00:32:16,470 --> 00:32:21,174
.نعم

600
00:32:21,208 --> 00:32:23,176
.نعم

601
00:32:26,979 --> 00:32:29,314
هل تعرف سبيلا للخروج من هنا؟

602
00:32:29,348 --> 00:32:31,716
.يجب أن أعثر عليها

603
00:32:31,750 --> 00:32:34,419
.أرجوك، أخرجني من هنا

604
00:32:34,453 --> 00:32:36,521
.إنها رحلة خطيرة

605
00:32:36,555 --> 00:32:38,556
.سوف تحتاجين إلى قوّتكِ

606
00:32:41,827 --> 00:32:44,128
.كلي هذا

607
00:32:44,163 --> 00:32:46,264
.يا إلهي، لديك طعالم

608
00:32:49,802 --> 00:32:52,136
.يجب أن نذهب، أسرعي

609
00:32:56,675 --> 00:32:59,177
.الآن

610
00:32:59,211 --> 00:33:00,678
.إبقي قريبة مني

611
00:33:00,713 --> 00:33:02,947
.يجب أن تتحركي بسرعة

612
00:33:02,981 --> 00:33:04,282
.سيلاحقوننا

613
00:33:06,518 --> 00:33:08,753
.هذا الكتاب لا يمكن فتحه

614
00:33:08,787 --> 00:33:10,121
.دعيني أحاول

615
00:33:13,892 --> 00:33:15,760
.أعتقد بأننا وجدناه

616
00:33:15,794 --> 00:33:17,929
تمنيت لو كان لي مثله
.عندما كنت في المدرسة

617
00:33:17,963 --> 00:33:18,963
هل انتهيت؟

618
00:33:18,998 --> 00:33:20,932
ماذا؟

619
00:33:20,966 --> 00:33:22,934
سكين؟

620
00:33:22,968 --> 00:33:24,936
.أعني، تلك فكرة جيدة

621
00:33:24,970 --> 00:33:27,271
.لأن ذلك سيفتحه بسرعة

622
00:33:33,078 --> 00:33:34,779
.أرجوكِ أخبريني بأن هذا آلمكِ

623
00:33:51,130 --> 00:33:53,665
.هذه هي التعويذة التي استخدمتها

624
00:33:53,699 --> 00:33:55,266
هل يمكنكِ عكس مفعولها؟

625
00:33:55,301 --> 00:33:59,170
.ليس هنا، المكان ملوث

626
00:33:59,204 --> 00:34:01,939
أحتاج لمكان لم يلوث
.بـ "هكسنبيست" أخرى

627
00:34:01,974 --> 00:34:03,241
.يمكننا الذهاب إلى محل العطارة

628
00:34:03,275 --> 00:34:08,379
ماذا؟ إنه... ماذا؟

629
00:34:08,414 --> 00:34:10,081
.أعني، نعم

630
00:34:10,115 --> 00:34:11,449
.بالتأكيد

631
00:34:26,526 --> 00:34:28,294
.ماذا عن هذا

632
00:34:28,328 --> 00:34:30,529
.لم يكن لديه هذا القرن في رأسه

633
00:34:30,564 --> 00:34:32,431
.لكنه قريب منه في البشاعة

634
00:34:32,466 --> 00:34:34,333
.ذاك هو، إنه هو

635
00:34:34,368 --> 00:34:37,003
."ذاك "ستان

636
00:34:37,037 --> 00:34:39,038
أنتِ متأكدة؟ -
.%100 -

637
00:34:39,072 --> 00:34:40,273
<i>شاهدت هذا النوع من الكائنات"</i>

638
00:34:40,307 --> 00:34:42,408
<i>يخيف من حوله"</i>

639
00:34:42,442 --> 00:34:45,878
<i>."هذا الوحش لا يمكن الوثوق به</i>
.حسنا، ها نحن ذا

640
00:34:45,912 --> 00:34:48,915
<i>شيندرديف" يستخدم قوته" 
الهائلة لتثبيت ضحيته،</i>

641
00:34:48,949 --> 00:34:51,717
<i>".وأنيابه الحادة ليُلحق الضرر</i>

642
00:34:51,752 --> 00:34:53,886
.نفس شكل الجروح

643
00:34:53,920 --> 00:34:55,454
ماذا عن هذا الفيسن؟

644
00:34:57,624 --> 00:35:00,459
<i>هفتيغوروك" هو""</i>

645
00:35:00,494 --> 00:35:03,629
<i>فيسن شبيه بالثور يستشيط"
."غضبا عندما تتم إثارته</i>

646
00:35:03,664 --> 00:35:07,566
.هل أنت جاد؟ نتكلم عن "هفتيغوروك" هائج

647
00:35:07,601 --> 00:35:09,669
.إنه كتابكَ يا رجل -
ذاك هو "أيب"،-

648
00:35:09,703 --> 00:35:11,437
.عدا أنه بدا أكبر سِنًّا بكثير من ذلك

649
00:35:11,471 --> 00:35:14,273
<i>رؤوسهم الصلبة وأيديهم القوية"
.تجعل منهم مقاتلين أشداء</i>

650
00:35:14,308 --> 00:35:15,775
<i>على الرغم من قدراتهم الخَلقية،"</i>

651
00:35:15,809 --> 00:35:17,510
<i>".ليس من طبيعتهم القتال</i>

652
00:35:17,544 --> 00:35:18,844
إذًا يرِثون هذه القوة الهائلة،

653
00:35:18,879 --> 00:35:20,313
.لكنهم لا يرغبون باستخدامها

654
00:35:20,347 --> 00:35:21,948
"أراهنكم بأن "كلاي
.من نفس النوع من الفيسن

655
00:35:21,982 --> 00:35:23,102
.هو حتى لا يحب الملاكمة

656
00:35:25,752 --> 00:35:28,020
."بيركهارت"

657
00:35:28,055 --> 00:35:30,456
ماذا؟

658
00:35:30,490 --> 00:35:32,224
لقد وجدوا جثة تبعد بشوارع
.قليلة عن صالة الملاكمة

659
00:35:32,259 --> 00:35:34,794
."إنه "أيب تاكر

660
00:35:34,828 --> 00:35:36,696
أعطني العنوان الدقيق؟

661
00:35:36,730 --> 00:35:38,064
.تروبل"، هيا بنا"

662
00:35:47,007 --> 00:35:49,508
.انتظري هنا

663
00:35:49,543 --> 00:35:50,643
.تبدو وكأنها عملية انتحار

664
00:35:50,677 --> 00:35:52,345
.قفز من أعلى السقف

665
00:35:55,582 --> 00:35:57,483
.تلك قفزة هائلة

666
00:35:57,517 --> 00:36:00,686
يبدو بأن لديه ثقوب أكثر من
.القضبان الحديدية

667
00:36:00,721 --> 00:36:02,221
.ثقوبه تبدو مألوفة

668
00:36:12,832 --> 00:36:13,932
ما ذلك؟

669
00:36:13,966 --> 00:36:16,201
.رسالة

670
00:36:16,235 --> 00:36:19,904
<i>."أنا من قتل "بوبي موور"، أنا آسف"</i>

671
00:36:19,939 --> 00:36:21,606
.رسالة قصيرة ودقيقة

672
00:36:21,640 --> 00:36:25,243
هل تعتقد بأن "ستان" كان يتناول شريحة
.لحم مع "أيب" هذه المرة

673
00:36:25,277 --> 00:36:27,045
.فلنسأله

674
00:36:34,287 --> 00:36:38,456
.لا ترأف به

675
00:36:38,491 --> 00:36:39,658
.لا أحد سيذهب إلى الداخل

676
00:36:39,692 --> 00:36:41,126
.ما الذي... لدي مباراة

677
00:36:41,160 --> 00:36:44,162
كل شخص لا ينتمي لهذا المكان
.يجب عليه المغادرة

678
00:36:44,196 --> 00:36:45,930
.هذا إزعاج

679
00:36:45,965 --> 00:36:47,599
.لن تذهب لأي مكان

680
00:36:47,633 --> 00:36:48,967
."لقد قتلتَ "بوبي" و "أيب

681
00:36:49,001 --> 00:36:50,521
لا بد أن لديكَ دليلًا قويا

682
00:36:50,536 --> 00:36:51,870
.لتتهمني بمثل هذا

683
00:36:51,904 --> 00:36:53,671
.نعم لدينا

684
00:36:53,706 --> 00:36:56,007
.أنت من الفيسن

685
00:36:56,042 --> 00:36:58,276
.ليس لدي فكرة عن أي شيء تتحدث

686
00:36:58,311 --> 00:37:00,712
.نعم، لديك فكرة

687
00:37:00,746 --> 00:37:03,915
."أنت من الـ" شيندرديف

688
00:37:11,557 --> 00:37:12,824
.أنتم لا تعلمون شيئًا

689
00:37:14,627 --> 00:37:15,927
.لكن أنا أعلم

690
00:37:17,163 --> 00:37:18,263
.هذا صحيح يا رجل

691
00:37:18,297 --> 00:37:19,864
.أنا غريم

692
00:37:19,899 --> 00:37:22,834
.أنتِ

693
00:37:31,177 --> 00:37:32,744
أين "كلاي"؟ -
.لا أعلم -

694
00:37:32,778 --> 00:37:34,178
لديه دقيقتين ليكون هنا

695
00:37:34,180 --> 00:37:35,413
.وإلا سألغي المباراة

696
00:37:35,448 --> 00:37:36,548
.حسنا

697
00:38:17,955 --> 00:38:19,222
.لقد كسرتِ رقبته

698
00:38:19,256 --> 00:38:21,691
.لم أكن أقصد قتله

699
00:38:21,725 --> 00:38:23,860
.أنت لم تفعلي. أنا من قتله

700
00:38:23,894 --> 00:38:25,294
.لقد هاجم ضباط شرطة

701
00:38:25,329 --> 00:38:26,496
.أنت لم تكوني هنا حتى

702
00:38:26,530 --> 00:38:28,564
.سأبلغ عن الأمر

703
00:38:28,599 --> 00:38:30,066
.أخبري "كلاي" بأنه لا يجب عليه أن يقاتل

704
00:38:38,075 --> 00:38:39,375
هل أنت بخير؟

705
00:38:39,410 --> 00:38:43,980
...لا، لو لم تكن "تروبل" هنا

706
00:38:44,014 --> 00:38:45,815
."لا يمكننا مواصلة فعل هذا "هانك

707
00:38:52,156 --> 00:38:53,256
أين هو "ستان"؟

708
00:38:53,290 --> 00:38:54,991
.لا أعلم

709
00:38:55,025 --> 00:38:58,094
.أيب" هو الآخر ليس هنا"

710
00:38:58,128 --> 00:39:00,029
.لا يمكنني الخروج إلى هناك أمي

711
00:39:00,063 --> 00:39:01,297
.لا أريد أن أقاتل

712
00:39:01,331 --> 00:39:02,665
.لا، هذا ما تجيده يا بنيّ

713
00:39:06,902 --> 00:39:10,205
...الآن، المشجعون والمراسلون

714
00:39:10,239 --> 00:39:12,407
.الكل في انتظارك

715
00:39:12,441 --> 00:39:15,543
.أنت لا تفهمين الأمر، إنه يحطمني

716
00:39:15,578 --> 00:39:20,548
.عزيزي، أنظر إلي

717
00:39:20,583 --> 00:39:22,817
.أنظر إلي

718
00:39:22,852 --> 00:39:24,319
أنت تعلم بأني أحبكَ،

719
00:39:24,353 --> 00:39:27,122
.وأنا فقط أريد ما هو الأفضل لكَ

720
00:39:27,156 --> 00:39:30,258
.أعلم يا أمي

721
00:39:30,293 --> 00:39:35,163
.جلبت لك أحسن مدير أعمال وأحسن مدرب

722
00:39:38,501 --> 00:39:40,568
.وقد فعلوا ما أمرتهم

723
00:39:40,603 --> 00:39:43,705
<i>وعندما لم يفعلوا، فعلت أنا.</i>

724
00:39:43,739 --> 00:39:45,140
.الآن، أخرج إلى هناك

725
00:39:45,174 --> 00:39:47,442
.وافعل ما ولدتَ لأجله

726
00:39:50,246 --> 00:39:51,813
.أخرج إلى هناك، وقاتل

727
00:39:53,082 --> 00:39:54,949
.قم

728
00:39:54,984 --> 00:39:56,451
.قم

729
00:39:56,485 --> 00:39:57,552
."قم الآن يا "كلاي

730
00:39:57,586 --> 00:39:59,154
.قاتل

731
00:39:59,188 --> 00:40:01,323
.قاتل. قم وقاتل

732
00:40:01,357 --> 00:40:02,357
.الآن

733
00:40:02,358 --> 00:40:03,525
.أنتِ، توقفي

734
00:40:03,559 --> 00:40:05,493
.دعيه وشأنه

735
00:40:05,528 --> 00:40:07,262
.كلاي"، لا يجب أن تقاتل، "ستان" قد مات"

736
00:40:07,296 --> 00:40:10,331
مات؟

737
00:40:12,835 --> 00:40:14,002
.إنها غريم

738
00:40:18,140 --> 00:40:19,274
.أقتلها

739
00:40:19,308 --> 00:40:21,042
.أقتلها قبل أن تقتلنا

740
00:40:22,511 --> 00:40:25,080
.أقتلها

741
00:40:29,085 --> 00:40:32,153
.لا، "كلاي" لا تفعل

742
00:40:32,188 --> 00:40:33,288
."ضعها أرضا "كلاي

743
00:40:33,322 --> 00:40:35,857
.كلاي"، ضعها أرضا"

744
00:40:40,930 --> 00:40:43,031
.لا

745
00:40:43,065 --> 00:40:44,065
.لا

746
00:40:48,404 --> 00:40:50,905
.لقد انتهيت

747
00:40:50,940 --> 00:40:53,608
..."لا، "كلاي

748
00:40:53,642 --> 00:40:58,346
..."كلاي"

749
00:40:58,381 --> 00:41:02,484
.لا، "كلاي" انتظر

750
00:41:02,518 --> 00:41:05,620
مباراة الليلة، وبسبب انسحاب المنافس

751
00:41:05,654 --> 00:41:08,490
."الفائز هو "قبضة الغضب

752
00:41:08,524 --> 00:41:10,725
."فرانكي سولانوس"

753
00:41:19,065 --> 00:41:21,133
...لتصنع صورة كانعكاس المرآة" 

754
00:41:21,168 --> 00:41:24,436
<i>"دن كوف دان ميت ديم هكسن بيديكن..."</i>

755
00:41:24,471 --> 00:41:26,172
غطِّ الإناء بيدك"

756
00:41:26,206 --> 00:41:29,909
<i>"أوم داس غبرو فوول أوزيهيكن"</i>

757
00:41:29,943 --> 00:41:33,412
واستنشق من المزيج الموجود في الوعاء"

758
00:41:33,446 --> 00:41:35,648
أتساءل إن كانت أداليند قد
فهمت الخطر الذي سيقع عليها

759
00:41:35,682 --> 00:41:37,216
.عندما صنعت هذه التعويذة

760
00:41:37,250 --> 00:41:39,752
خطر عليها؟ ماذا عن "نيك"؟ -
.لكليهما -

761
00:41:39,786 --> 00:41:42,454
.إنها تربط بينهما بطرق لا يمكن توقعها

762
00:41:42,489 --> 00:41:43,589
كيف نعكس مفعولها؟

763
00:41:43,623 --> 00:41:45,057
.أولا، يجب علينا صنعها

764
00:41:45,092 --> 00:41:46,825
.على أمل أنّ لديكِ ما نحتاجه

765
00:41:46,860 --> 00:41:47,993
.إن لم نجده، سوف أجلبه

766
00:41:48,028 --> 00:41:49,895
.عنب الثعلب -
.سأحضرها -

767
00:41:49,930 --> 00:41:51,096
بتلات أو سيقان؟

768
00:41:51,131 --> 00:41:52,565
.كلاهما

769
00:41:52,599 --> 00:41:55,781
.خلاصة الجص -
.الرف الثالث، أقصى اليمين -

770
00:41:58,038 --> 00:41:59,305
.ها نحن ذا

771
00:42:16,878 --> 00:42:21,883
<font color=#40bfff>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#FFA500>SubZaki</font>

